Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,526 --> 00:00:48,357
Que tal esse pr�dio?
2
00:00:48,595 --> 00:00:50,859
N�o � um lugar legal?
3
00:00:51,064 --> 00:00:51,758
Sim...
4
00:01:07,514 --> 00:01:09,414
Voc� � especial, sabia.
5
00:01:10,416 --> 00:01:16,116
Aqueles chatos do meu f� clube
n�o sabem sobre esse lugar.
6
00:01:20,760 --> 00:01:27,598
Seu nojento, vulgar, arrogante,
e retardado famosinho.
7
00:01:28,301 --> 00:01:31,464
S� porque tem um show de TV.
8
00:01:31,871 --> 00:01:33,133
D� um tempo.
9
00:01:33,406 --> 00:01:36,273
Quem voc� pensa que �?
10
00:01:36,609 --> 00:01:36,943
Que vergonh--
11
00:01:36,943 --> 00:01:37,568
Sua vaca!
12
00:01:40,747 --> 00:01:43,409
E o que voc� acha de ser
chutada por uma celebridade?
13
00:01:43,716 --> 00:01:45,650
Sua vaca velha!
14
00:01:46,820 --> 00:01:50,483
Esse seu perfume fedorento
me d� nojo.
15
00:01:51,224 --> 00:01:53,920
Voc� que � a nojenta, velha.
16
00:02:18,084 --> 00:02:21,383
Eu vou te processar por isso...
17
00:02:22,689 --> 00:02:26,955
M-Meu filho � um excelente advogado.
18
00:02:27,694 --> 00:02:31,494
Um idiota como voc� vai
ser esmagado como um inseto.
19
00:02:32,165 --> 00:02:34,224
T� me ouvindo, desgra�ado?
20
00:03:37,224 --> 00:03:41,320
Encontramos tra�os de duas balas...
No peito e na cabe�a.
21
00:03:41,895 --> 00:03:43,624
Vejo sinais de sangue sob a pele.
22
00:03:47,467 --> 00:03:48,832
Ele deve ter morrido instantaneamente.
23
00:03:49,136 --> 00:03:50,000
Sr. Akai...
24
00:03:51,304 --> 00:03:54,034
Deve ter sido uma arma muito especial...
25
00:03:54,808 --> 00:03:57,003
As balas explodiram dentro do corpo.
26
00:04:01,615 --> 00:04:03,480
Melhor checar esses fragmentos de bala.
27
00:04:04,785 --> 00:04:06,446
A equipe m�dica j� chegou?
28
00:04:06,720 --> 00:04:09,018
Est�o todos no hospital por causa
da comida envenenada.
29
00:04:09,222 --> 00:04:11,315
Aqueles idiotas.
30
00:04:11,792 --> 00:04:13,623
Que perda dos nossos impostos.
31
00:04:14,261 --> 00:04:15,228
O que houve com a vov�?
32
00:04:16,730 --> 00:04:18,129
Parece ter morrido de susto.
33
00:04:19,199 --> 00:04:21,690
Aparentemente um ataque card�aco.
34
00:04:22,769 --> 00:04:25,363
Fa�a uma aut�psia, em todo caso.
35
00:04:26,406 --> 00:04:28,966
Quer dizer que esse cara
� uma celebridade?
36
00:04:29,342 --> 00:04:33,113
Ele tem um show di�rio na TV.
37
00:04:33,113 --> 00:04:35,479
� um comediante famoso.
38
00:04:36,283 --> 00:04:37,375
Que ironia.
39
00:04:37,651 --> 00:04:40,449
Suas piadas geralmente eram
sobre corpos.
40
00:04:40,720 --> 00:04:42,915
Ningu�m vai rir disso.
41
00:04:45,425 --> 00:04:47,450
Que idiota.
42
00:04:51,965 --> 00:04:53,762
E-Ele era um cara legal.
43
00:04:55,502 --> 00:04:57,970
Por que algu�m iria querer mat�-lo?
44
00:04:59,873 --> 00:05:04,333
Ele era o cara mais
legal que j� conheci.
45
00:05:07,113 --> 00:05:11,106
N�o consigo acreditar que nossa
parceria acabou assim...
46
00:05:11,985 --> 00:05:13,885
Sr. Ogata no est�dio?
47
00:05:14,688 --> 00:05:20,422
F�s indignados est�o indo pro local.
48
00:05:21,561 --> 00:05:23,586
Podemos ver o qu�o popular ele era...
49
00:05:25,398 --> 00:05:33,740
E tamb�m, de acordo com fontes,
esse caso pode envolver o crime organizado...
50
00:05:33,740 --> 00:05:35,071
Bom trabalho.
51
00:05:36,743 --> 00:05:39,678
Eu sinto pela velhinha.
52
00:05:40,881 --> 00:05:42,974
Pessoas morrem todo dia.
53
00:05:45,986 --> 00:05:47,044
Venha aqui.
54
00:05:49,456 --> 00:05:50,889
N�o estou a fim hoje.
55
00:06:12,107 --> 00:06:14,667
Seja mais pontual, Oburi.
56
00:06:16,011 --> 00:06:17,069
Quem vamos fazer?
57
00:06:19,280 --> 00:06:20,178
Qual deles?
58
00:06:22,784 --> 00:06:24,012
Todos.
59
00:06:25,820 --> 00:06:27,583
Chamamos outra pessoa.
60
00:06:28,289 --> 00:06:30,625
Voc� toma conta desse na frente.
61
00:06:30,625 --> 00:06:32,593
O outro vai tomar conta do resto.
62
00:06:32,894 --> 00:06:34,828
O que eles fizeram?
63
00:06:35,530 --> 00:06:38,431
Os tr�s s�o ped�filos.
64
00:06:39,267 --> 00:06:42,600
Eles v�o pagar pelo que fizeram.
65
00:07:01,355 --> 00:07:03,721
Tem outro al�m de mim...
66
00:07:25,980 --> 00:07:28,676
Que tal esse fim de semana de novo?
67
00:07:29,183 --> 00:07:31,515
Me ligue quando puder.
68
00:07:31,919 --> 00:07:33,511
Voc� sabe da nossa
atividade costumeira...
69
00:07:34,188 --> 00:07:35,746
Minha esposa n�o � boa
o suficiente, sabe como �.
70
00:08:21,335 --> 00:08:22,097
Surpreso?
71
00:08:22,470 --> 00:08:23,630
Voc� fez?
72
00:08:24,472 --> 00:08:25,063
Certo.
73
00:09:11,485 --> 00:09:13,885
A recompensa por cada adulto
� a mesma de sempre.
74
00:09:14,321 --> 00:09:16,118
Peguem com o Kanie depois.
75
00:09:19,026 --> 00:09:21,051
Voc� fede, Sr. Akai.
76
00:09:24,732 --> 00:09:29,465
Oburi, eu n�o tenho um trabalho
f�cil, sabia.
77
00:09:31,372 --> 00:09:34,398
O cheiro dos corpos me faz
lacrimejar o tempo todo.
78
00:09:35,276 --> 00:09:37,176
E o fedor � t�o forte...
79
00:09:38,879 --> 00:09:41,677
N�o � de estranhar que eu
sempre cheire mal.
80
00:10:03,204 --> 00:10:04,102
Sr. Akai...
81
00:10:04,772 --> 00:10:07,263
Voc� pensou sobre o que te pedi?
82
00:10:12,046 --> 00:10:12,637
Claro.
83
00:10:13,147 --> 00:10:15,547
N�o quero te segurar.
84
00:10:15,749 --> 00:10:16,443
Uau...
85
00:10:17,117 --> 00:10:19,950
Sua generosidade me
faz sentir estranho.
86
00:10:22,857 --> 00:10:23,789
Entretanto...
87
00:10:24,091 --> 00:10:26,389
...voc� vai ter que executar
mais tr�s trabalhos.
88
00:10:26,560 --> 00:10:28,323
Eu sabia que diria isso.
89
00:10:28,896 --> 00:10:31,524
� entre voc� e eu, n�o �?
90
00:10:31,932 --> 00:10:34,492
Temos que ser justos um com o outro.
91
00:10:35,236 --> 00:10:35,930
Certo, Kanie?
92
00:10:36,270 --> 00:10:37,100
N�o est� certo?
93
00:10:39,840 --> 00:10:43,037
Sr. Kanie, vou fazer o poss�vel
pra n�o me atrasar.
94
00:11:12,806 --> 00:11:14,174
O que voc� est� fazendo?
95
00:11:14,174 --> 00:11:15,471
Voc� � muito ruim!
96
00:11:16,343 --> 00:11:17,002
Voc� � muito devagar!
97
00:11:20,080 --> 00:11:20,978
Seu retardado!
98
00:11:29,256 --> 00:11:30,484
D� pra mim.
99
00:11:42,169 --> 00:11:44,899
Ei cara.
D� a bola pra gente!
100
00:11:48,909 --> 00:11:50,342
Voc�s sujaram minha jaqueta.
101
00:11:50,911 --> 00:11:52,538
Ela nem estava t�o bem assim,
de qualquer maneira.
102
00:11:52,780 --> 00:11:54,873
V� pra casa e lave-a, ok?
103
00:12:46,367 --> 00:12:47,959
Ele � muito bom.
104
00:12:48,535 --> 00:12:50,901
� por isso que preciso de voc�.
105
00:13:02,983 --> 00:13:04,651
105 ienes � seu troco.
106
00:13:04,651 --> 00:13:06,312
Muito obrigado.
107
00:13:09,890 --> 00:13:10,288
Ei!
108
00:13:23,203 --> 00:13:25,330
Voc� fica bem nesse uniforme.
109
00:13:25,639 --> 00:13:26,367
Voc�...
110
00:13:38,585 --> 00:13:39,381
Tem um gosto bom.
111
00:13:39,953 --> 00:13:41,250
Deve ser um novo sabor.
112
00:13:42,723 --> 00:13:43,314
Quer um pouco?
113
00:13:44,224 --> 00:13:46,920
Voc� perguntou pro Kanie
onde eu trabalho?
114
00:13:49,897 --> 00:13:50,488
Ent�o...
115
00:13:51,865 --> 00:13:52,490
O que?
116
00:13:53,600 --> 00:13:56,091
Me diga seu nome.
117
00:13:56,970 --> 00:13:57,629
Sawa.
118
00:13:59,706 --> 00:14:03,142
� "a areia que n�o se pode segurar",
ou "a pena levada pelo vento".
119
00:14:03,944 --> 00:14:04,842
Lembre-se disso.
120
00:14:05,446 --> 00:14:06,845
Esse � seu nome verdadeiro?
121
00:14:07,347 --> 00:14:08,348
Claro.
122
00:14:08,348 --> 00:14:09,416
Eu sou...
123
00:14:09,416 --> 00:14:10,250
Oburi.
124
00:14:10,250 --> 00:14:11,547
Voc� � Oburi, certo?
125
00:14:12,920 --> 00:14:15,480
Quanto voc� sabe sobre mim?
126
00:14:16,223 --> 00:14:17,212
Voc� est� bravo?
127
00:14:17,624 --> 00:14:19,285
N�o, � que...
128
00:14:20,194 --> 00:14:22,924
Kanie me disse seu nome.
S� isso.
129
00:14:23,697 --> 00:14:25,392
Oburi � seu nome verdadeiro?
130
00:14:26,033 --> 00:14:26,965
Sim, �.
131
00:14:28,068 --> 00:14:29,330
� um nome bem incomum.
132
00:14:30,037 --> 00:14:31,197
Todo mundo diz isso.
133
00:14:34,608 --> 00:14:35,734
Voc� tem fam�lia?
134
00:14:36,410 --> 00:14:37,035
Nope.
135
00:14:37,845 --> 00:14:38,709
Voc�?
136
00:14:40,247 --> 00:14:41,271
Nem eu.
137
00:14:42,783 --> 00:14:44,614
Somos parecidos, n�o �?
138
00:14:49,823 --> 00:14:51,620
Posso te perguntar uma coisa?
139
00:14:54,194 --> 00:14:55,195
Claro.
140
00:14:55,195 --> 00:14:55,923
Qualquer coisa.
141
00:14:56,430 --> 00:14:57,590
Ok, vou dizer.
142
00:15:22,956 --> 00:15:25,220
O que o Akai � pra voc�?
143
00:15:26,527 --> 00:15:27,755
Ele �...
144
00:15:28,996 --> 00:15:31,590
...meu guardi�o.
145
00:15:33,433 --> 00:15:35,230
Como eu, n�?
146
00:15:35,302 --> 00:15:36,667
Que estranha coincid�ncia...
147
00:15:38,172 --> 00:15:39,036
...n�s temos aqui.
148
00:17:03,156 --> 00:17:05,522
Esses brincos devem ser
muito especiais pra voc�.
149
00:17:07,494 --> 00:17:08,222
Por qu�?
150
00:17:08,662 --> 00:17:12,655
Voc� os estava usando
tamb�m da �ltima vez.
151
00:17:16,903 --> 00:17:20,464
Eles s�o esquisitos, mas ainda
assim muito bonitos.
152
00:17:21,942 --> 00:17:25,605
Eles s�o... feitos do sangue
do meu pai e m�e.
153
00:17:31,118 --> 00:17:36,556
� tipo meu amuleto da sorte.
154
00:17:41,395 --> 00:17:42,089
Vamos!
155
00:17:43,497 --> 00:17:44,225
Pra onde?
156
00:17:45,132 --> 00:17:47,293
Seu apartamento.
157
00:18:22,369 --> 00:18:23,529
Merda...
158
00:18:44,758 --> 00:18:46,259
Esse �...
159
00:18:46,259 --> 00:18:47,886
Voc� o conhece?
160
00:18:48,362 --> 00:18:50,296
Ele � um astro de
Hollywood, n�o �?
161
00:18:51,164 --> 00:18:53,098
Alguns de meus colegas
de classe s�o f�s.
162
00:18:54,501 --> 00:18:56,628
Mas eu n�o sabia que
ele tinha um irm�o g�meo.
163
00:18:56,937 --> 00:18:59,337
Eles v�o estar aqui em poucos minutos.
164
00:19:01,641 --> 00:19:03,734
Essa � a terceira celebridade.
165
00:19:04,878 --> 00:19:05,776
Mate...
166
00:19:06,380 --> 00:19:08,780
...direito.
(trocadilho com "mate o da direita")
167
00:19:08,781 --> 00:19:10,976
Se eu matar o errado, desculpe.
168
00:19:12,319 --> 00:19:16,517
Ele tem tr�s guarda-costas,
ent�o seja cuidadosa.
169
00:19:21,228 --> 00:19:22,354
Onde eu o encontro?
170
00:19:28,803 --> 00:19:32,703
Nossa parceria est� indo bem,
e funciona porque o mundo todo...
171
00:19:32,704 --> 00:19:34,803
...nos conhece como
uma pessoa s�.
172
00:19:35,104 --> 00:19:37,703
A Academia vai ter que
criar uma nova categoria,
173
00:19:37,704 --> 00:19:39,503
de her�i em filme de a��o,
s� por nossa causa.
174
00:19:39,504 --> 00:19:42,503
Pena que n�o podemos
ganhar dois Oscars por isso.
175
00:19:42,703 --> 00:19:45,603
E eu digo, a pr�xima parada �
a cadeira de diretor.
176
00:19:45,604 --> 00:19:49,003
Aperte o produtor, vamos tirar
uns 300 milh�es no pr�ximo filme.
177
00:19:49,403 --> 00:19:52,303
Ficamos com o dinheiro, e ainda
ganhamos mais um Oscar.
178
00:19:52,304 --> 00:19:56,303
Diabos, os Oscars que a gente
n�o ganhar, podemos comprar!
179
00:20:08,503 --> 00:20:10,703
Quem diabos � voc�?
180
00:20:19,003 --> 00:20:20,803
� uma garota!
181
00:21:30,803 --> 00:21:32,503
Morra!
182
00:21:57,403 --> 00:21:59,303
Sua filha da puta!
183
00:22:04,003 --> 00:22:05,903
Eu vou te matar!
184
00:22:52,703 --> 00:22:56,703
Impressionante, pequena assassina.
Pena que voc� vai morrer!
185
00:23:01,403 --> 00:23:03,203
N�o mexa
um cent�metro!
186
00:23:08,603 --> 00:23:10,103
Mas que diabos...
187
00:25:20,896 --> 00:25:21,624
Devolve!
188
00:25:22,531 --> 00:25:23,054
Devolve!
189
00:25:24,700 --> 00:25:25,601
Devolve!
190
00:25:25,601 --> 00:25:26,260
Devolve pra mim!
191
00:25:35,845 --> 00:25:39,872
Voc� n�o quer estar com
sua m�e e seu pai?
192
00:25:42,218 --> 00:25:43,048
Mate-o.
193
00:25:47,656 --> 00:25:53,095
Esse cara � um dos mais procurados.
Assassino, pervertido.
194
00:25:53,095 --> 00:25:58,367
Ele tem capturado garotas,
estuprando-as...
195
00:25:58,367 --> 00:26:02,605
e as matando, cortando seus
corpos em peda�os.
196
00:26:02,605 --> 00:26:05,199
Quem se importa se um ou dois
caras como ele morram?
197
00:26:35,604 --> 00:26:39,472
Encontre quem matou
meu pai e minha m�e.
198
00:26:39,642 --> 00:26:43,271
Sim, eu juro que encontrarei.
199
00:27:04,400 --> 00:27:06,163
Morra logo!
200
00:28:46,351 --> 00:28:50,651
Se tivermos sorte, encontraremos
algo deixado pra tr�s pelo suspeito.
201
00:28:50,922 --> 00:28:52,787
Vasculhe cada canto dessa sala!
202
00:28:54,759 --> 00:28:58,593
Voc� acha que vamos encontrar
alguma coisa nessa bagun�a?
203
00:28:59,998 --> 00:29:02,626
� o que um profissional faz, certo?
204
00:29:19,217 --> 00:29:23,244
Se voc� cai dessa altura, fica
imposs�vel identificar o corpo.
205
00:29:24,189 --> 00:29:26,591
Garota de sorte.
206
00:29:26,591 --> 00:29:28,752
Deve ter criado asas
ou coisa do tipo.
207
00:29:30,462 --> 00:29:33,090
Sr. Akai, podemos entrar agora?
208
00:29:33,631 --> 00:29:35,064
Sim, v� em frente.
209
00:29:37,402 --> 00:29:40,098
N�o h� muitas pessoas da
imprensa aqui hoje.
210
00:29:40,505 --> 00:29:43,099
Eles est�o todos na delegacia.
211
00:29:43,808 --> 00:29:46,834
Eles descobriram sobre o chefe de
pol�cia gostar de garotinhas?
212
00:29:47,412 --> 00:29:49,346
Hein? Voc� n�o est� sabendo?
213
00:29:49,948 --> 00:29:52,517
H� uma testemunha l�!
214
00:29:52,517 --> 00:29:53,575
O que?
215
00:29:59,190 --> 00:30:00,623
Ele disse alguma coisa?
216
00:30:00,892 --> 00:30:01,688
N�o.
217
00:30:02,894 --> 00:30:05,863
Ainda est� em choque, mas...
218
00:30:06,297 --> 00:30:07,662
...� uma mulher.
219
00:30:08,133 --> 00:30:08,963
Uma mulher?
220
00:30:10,201 --> 00:30:12,226
O assassino era uma mulher.
221
00:30:12,704 --> 00:30:13,898
Uma bem jovem.
222
00:30:29,167 --> 00:30:30,896
Eu vou procurar por ele.
223
00:30:35,974 --> 00:30:38,033
Voc� foi vista na cena
do crime, tamb�m.
224
00:30:38,410 --> 00:30:41,277
Por que voc� n�o o procurou pra mim?
225
00:30:41,813 --> 00:30:44,543
O lugar estava completamente destru�do.
226
00:30:47,052 --> 00:30:49,612
Aquele brinquinho deve
ter sido destru�do junto.
227
00:30:50,055 --> 00:30:53,625
Aquele brinco era importante pra mim.
228
00:30:53,625 --> 00:30:56,185
Voc� devia saber disso
mais do que ningu�m.
229
00:30:57,996 --> 00:31:00,021
Um deve bastar.
230
00:31:02,167 --> 00:31:07,038
De qualquer modo, voc� deve
entender a situa��o.
231
00:31:07,038 --> 00:31:08,801
Voc� matou o cliente.
232
00:31:09,407 --> 00:31:12,193
Sr. Kanie me deu o alvo errado
233
00:31:12,210 --> 00:31:13,478
N�o foi minha culpa.
234
00:31:13,478 --> 00:31:15,680
O resultado � o que conta!
235
00:31:15,680 --> 00:31:17,375
Ent�o fa�a voc� mesmo!
236
00:31:22,754 --> 00:31:24,779
N�o fique fora por muito tempo!
237
00:31:51,583 --> 00:31:52,481
Sawa!
238
00:31:58,990 --> 00:31:59,513
O que h�?
239
00:32:05,530 --> 00:32:07,430
Voc� est� bem?
240
00:32:07,832 --> 00:32:09,231
Claro que n�o.
241
00:32:09,768 --> 00:32:10,826
Ainda d�i.
242
00:32:11,503 --> 00:32:13,630
Perdi um pouco da cabelo
e tudo mais.
243
00:32:13,972 --> 00:32:14,961
Estou exausta.
244
00:32:15,907 --> 00:32:16,498
Entre.
245
00:32:16,942 --> 00:32:17,738
Farei um pouco de caf�.
246
00:32:18,310 --> 00:32:19,299
Prefiro ch�.
247
00:32:19,911 --> 00:32:21,776
Ch� verde bem forte.
248
00:32:22,013 --> 00:32:23,446
N�o tenho nenhum.
249
00:32:25,283 --> 00:32:26,079
Eu trouxe um pouco.
250
00:32:34,159 --> 00:32:35,592
� amargo...
251
00:32:36,227 --> 00:32:37,387
� bom!
252
00:32:44,436 --> 00:32:45,027
Sawa...
253
00:32:46,171 --> 00:32:46,762
O que?
254
00:32:47,973 --> 00:32:50,771
O que voc� estar� fazendo
daqui a 10 anos?
255
00:32:51,576 --> 00:32:53,009
Que tipo de pergunta � essa?
256
00:32:58,049 --> 00:33:00,017
H� apenas um alvo.
257
00:33:00,685 --> 00:33:02,710
� um trabalho f�cil pra voc�.
258
00:33:04,122 --> 00:33:05,783
Entendeu, Oburi?
259
00:33:06,791 --> 00:33:09,419
Esteja no hor�rio hoje a noite.
260
00:33:12,731 --> 00:33:13,288
Sawa...
261
00:33:17,135 --> 00:33:18,295
Dez anos...
262
00:33:18,737 --> 00:33:19,635
Cinco anos...
263
00:33:20,472 --> 00:33:23,464
Mesmo o amanh� pode nunca
chegar pra n�s.
264
00:33:24,209 --> 00:33:27,269
Tudo que posso fazer por enquanto
� viver a vida ao m�ximo.
265
00:33:28,680 --> 00:33:30,545
Sua vida, ou mesmo o almo�o de amanh�...
266
00:33:31,116 --> 00:33:32,515
Ningu�m sabe o que pode ser.
267
00:33:34,019 --> 00:33:34,678
Akai?
268
00:33:35,653 --> 00:33:36,278
Sim.
269
00:33:36,988 --> 00:33:38,455
Matar voc�.
270
00:33:38,957 --> 00:33:40,891
� por isso que veio aqui?
271
00:33:41,993 --> 00:33:42,982
Voc� sabia, n�o �?
272
00:33:44,129 --> 00:33:44,823
Prepare-se.
273
00:33:46,131 --> 00:33:48,258
Seus pais foram mortos por...
274
00:33:48,833 --> 00:33:49,857
...Akai e Kanie.
275
00:33:54,739 --> 00:33:55,501
Eu sei.
276
00:33:55,940 --> 00:33:56,838
J� faz um bom tempo.
277
00:34:05,817 --> 00:34:08,012
Prometa voltar pra c�.
278
00:34:14,092 --> 00:34:16,856
Esse cara � um advogado do
escrit�rio da promotoria.
279
00:34:19,097 --> 00:34:23,466
Foi subornado para ignorar atividades
ilegais de uma grande corpora��o.
280
00:34:24,569 --> 00:34:29,029
Ele vai estar no �ltimo vag�o
em 3 minutos, cuide dele l�.
281
00:34:29,974 --> 00:34:32,101
Ele n�o parece ser do tipo engravatado
que trabalha pro governo.
282
00:34:32,577 --> 00:34:33,874
Tenha cuidado.
283
00:34:35,280 --> 00:34:37,214
N�o quero que o Sr. Akai
me despe�a ainda.
284
00:36:26,424 --> 00:36:27,891
Quem diabos � voc�?
285
00:36:28,092 --> 00:36:29,024
N�o sabe?
286
00:36:29,761 --> 00:36:31,388
Apenas um cidad�o qualquer.
287
00:36:31,729 --> 00:36:32,491
Morra.
288
00:36:43,775 --> 00:36:45,208
Seu desgra�ado!
289
00:36:47,845 --> 00:36:48,402
Filho da puta!
290
00:36:48,680 --> 00:36:50,113
Vou te cortar em peda�os.
291
00:36:51,849 --> 00:36:52,679
Quem vai ficar em peda�os...
292
00:36:53,952 --> 00:36:54,611
...� voc�!
293
00:38:00,718 --> 00:38:02,515
Desculpe, Sr. Akai.
294
00:38:03,554 --> 00:38:07,012
Oburi, o que est� fazendo?
295
00:38:07,592 --> 00:38:08,524
Nem pense nisso!
296
00:38:10,795 --> 00:38:12,422
Acalme-se, ok?
297
00:38:13,031 --> 00:38:15,261
Quem diabos era aquele advogado?
298
00:38:15,933 --> 00:38:19,926
Um policial de elite.
299
00:38:20,605 --> 00:38:21,936
Kanie n�o te disse isso?
300
00:38:22,440 --> 00:38:23,930
Aquele cara tinha uma arma...
301
00:38:24,676 --> 00:38:25,802
Ele tentou me matar!
302
00:38:28,012 --> 00:38:30,606
O que eu tenho a ver com isso?
303
00:38:35,219 --> 00:38:37,278
Vou desaparecer da sua frente.
304
00:38:38,790 --> 00:38:40,724
Se me seguir, eu te mato.
305
00:38:41,025 --> 00:38:42,356
Espere. Espere.
306
00:38:42,627 --> 00:38:44,959
Voc� prometeu fazer mais
2 trabalhos, n�o foi?
307
00:38:46,364 --> 00:38:47,388
Fa�a voc� mesmo.
308
00:38:48,766 --> 00:38:49,960
Sawa est� com voc�?
309
00:38:50,735 --> 00:38:51,963
Vou lev�-la comigo.
310
00:38:52,937 --> 00:38:53,869
Sei...
311
00:39:15,259 --> 00:39:17,819
Idiota! Voc� me causou
muitos problemas...
312
00:39:18,596 --> 00:39:19,494
O que aconteceu?
313
00:39:20,398 --> 00:39:21,057
Voc�!
314
00:39:21,332 --> 00:39:22,799
Pensei que j� tivesse morrido!
315
00:39:29,073 --> 00:39:29,698
Afaste-se!
316
00:39:30,608 --> 00:39:31,575
Afaste-se dele!
317
00:39:32,043 --> 00:39:33,032
Sawa...
318
00:39:36,881 --> 00:39:38,178
Oburi, aguente firme!
319
00:39:38,683 --> 00:39:39,411
Aguente firme!
320
00:39:42,620 --> 00:39:43,848
S-Sawa...
321
00:39:44,555 --> 00:39:45,522
Por que est� aqui?
322
00:39:46,290 --> 00:39:46,949
Voc� consegue levantar?
323
00:39:47,592 --> 00:39:48,854
Acho que sim...
324
00:39:51,195 --> 00:39:53,857
N�o sinto meu bra�o esquerdo...
325
00:39:54,499 --> 00:39:56,194
Precisamos cuidar de voc� r�pido.
326
00:40:02,473 --> 00:40:03,132
N�o se mexa!
327
00:40:15,219 --> 00:40:16,151
Sawa...
328
00:40:16,687 --> 00:40:19,281
Oburi, n�o vou te matar.
329
00:40:22,660 --> 00:40:25,561
Sawa, me agrade�a.
330
00:40:37,777 --> 00:40:41,042
Voc� n�o precisava fazer isso
tudo s� pra mat�-lo.
331
00:40:41,348 --> 00:40:43,817
Apenas mat�-lo n�o � o suficiente.
332
00:40:43,817 --> 00:40:45,614
Voc� o odeia tanto assim?
333
00:40:46,186 --> 00:40:47,619
N�o � isso.
334
00:40:48,021 --> 00:40:49,955
� meu hobby.
335
00:40:50,323 --> 00:40:50,948
Hobby?
336
00:40:52,192 --> 00:40:56,128
Eu sinto muito prazer assistindo
a dor de outras pessoas.
337
00:40:57,464 --> 00:41:00,922
Nada mais me faz sentir assim.
338
00:41:01,167 --> 00:41:02,031
Hobby estranho.
339
00:41:03,503 --> 00:41:06,165
Sua atua��o me deu medo.
340
00:41:06,272 --> 00:41:09,673
Por um segundo eu quase achei
que voc� me trairia.
341
00:41:11,177 --> 00:41:13,407
Ent�o, vou estar por conta
pr�pria daqui pra frente.
342
00:41:13,780 --> 00:41:14,974
N�o se preocupe.
343
00:41:15,048 --> 00:41:17,312
J� achamos um substituto pro Oburi.
344
00:41:18,218 --> 00:41:19,879
Onde voc� vai mat�-lo?
345
00:41:20,320 --> 00:41:24,484
No lugar onde fizemos voc�
matar pela primeira vez.
346
00:41:24,724 --> 00:41:27,158
Mal posso esperar pela aut�psia de amanh�.
347
00:41:28,094 --> 00:41:28,753
Estou indo.
348
00:41:31,364 --> 00:41:33,229
Por que voc� n�o passa a noite?
349
00:41:33,366 --> 00:41:34,492
Tenho prova amanh�.
350
00:41:35,135 --> 00:41:37,501
Por que voc� n�o larga a escola?
351
00:41:38,872 --> 00:41:42,569
Fico melhor com l�pis do que com armas.
352
00:41:45,245 --> 00:41:48,271
Morte causada por massiva perda de sangue.
353
00:41:49,616 --> 00:41:51,174
H� v�rias balas.
354
00:41:51,951 --> 00:41:54,852
N�o gosto de fazer esse tipo
de coisa logo pela manh�.
355
00:41:55,555 --> 00:41:59,389
J� fizemos quase tudo
antes de voc� chegar.
356
00:41:59,793 --> 00:42:00,589
Bom trabalho.
357
00:42:07,367 --> 00:42:08,493
O que h� de errado?
358
00:42:08,868 --> 00:42:10,199
Voc� n�o � disso...
359
00:42:11,271 --> 00:42:12,465
Voc� notou?
360
00:42:13,306 --> 00:42:13,931
O que?
361
00:42:14,774 --> 00:42:16,105
Eu acabei de lembrar, Sr. Akai...
362
00:42:16,943 --> 00:42:17,534
Esse lugar.
363
00:42:18,711 --> 00:42:20,110
� um estacionamento agora...
364
00:42:20,880 --> 00:42:23,940
...mas foi aqui onde aquela fam�lia
foi chacinada 4 anos atr�s.
365
00:42:25,051 --> 00:42:25,881
4 anos atr�s...
366
00:42:26,586 --> 00:42:28,645
N�s que fizemos a investiga��o, lembra.
367
00:42:29,522 --> 00:42:32,218
E lembro que eles tinham uma filha.
368
00:42:32,992 --> 00:42:35,256
Ela foi adotada por algu�m.
369
00:42:36,095 --> 00:42:38,393
Era uma garota bem sexy.
370
00:42:39,966 --> 00:42:40,898
Oburi...
371
00:43:00,420 --> 00:43:04,754
Oburi, eu n�o achei que voc�
tinha peito pra matar o Kanie.
372
00:43:05,725 --> 00:43:08,922
Mas na sua condi��o, n�o acho
que voc� consiga me enfrentar.
373
00:43:10,029 --> 00:43:10,495
Certo?
374
00:43:14,501 --> 00:43:16,799
Dessa vez, eu mesmo cuido de voc�!
375
00:43:23,309 --> 00:43:26,710
J� que agora voc� n�o deve ter
for�a nem pra puxar o gatilho.
376
00:43:28,214 --> 00:43:29,545
N�o com sua m�o esquerda.
377
00:43:32,018 --> 00:43:32,712
Sawa?
378
00:43:38,391 --> 00:43:39,790
O que est� havendo, Sawa?
379
00:43:42,795 --> 00:43:43,659
Minha m�o!
380
00:43:44,931 --> 00:43:46,831
Voc� e Oburi...
381
00:43:47,300 --> 00:43:49,234
Quem matou Kanie fui eu.
382
00:43:49,769 --> 00:43:50,667
Oburi est� bem.
383
00:43:51,738 --> 00:43:54,036
Voc�s dois me enganaram...
384
00:43:54,541 --> 00:43:55,030
Por que?
385
00:43:55,508 --> 00:43:58,636
Voc� tem id�ia de quanto
tempo esperei por esse momento?
386
00:43:59,212 --> 00:44:00,304
Isso � pelo papai e pela mam�e...
387
00:44:02,582 --> 00:44:03,480
e por mim.
388
00:44:04,350 --> 00:44:05,817
Sawa!
389
00:45:04,277 --> 00:45:04,936
Vamos!
390
00:45:19,092 --> 00:45:20,252
Onde diabos voc� estava?
391
00:45:21,260 --> 00:45:21,783
Cala a boca!
392
00:45:22,195 --> 00:45:23,219
Hoje eu vou vencer!
393
00:45:23,563 --> 00:45:24,552
Chame todo mundo!
394
00:45:29,469 --> 00:45:31,096
Espere s� um pouco mais...
395
00:45:34,173 --> 00:45:34,969
Em breve...
396
00:45:35,541 --> 00:45:37,031
Oburi vai estar de volta.
26738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.