All language subtitles for Kite.1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,526 --> 00:00:48,357 Que tal esse pr�dio? 2 00:00:48,595 --> 00:00:50,859 N�o � um lugar legal? 3 00:00:51,064 --> 00:00:51,758 Sim... 4 00:01:07,514 --> 00:01:09,414 Voc� � especial, sabia. 5 00:01:10,416 --> 00:01:16,116 Aqueles chatos do meu f� clube n�o sabem sobre esse lugar. 6 00:01:20,760 --> 00:01:27,598 Seu nojento, vulgar, arrogante, e retardado famosinho. 7 00:01:28,301 --> 00:01:31,464 S� porque tem um show de TV. 8 00:01:31,871 --> 00:01:33,133 D� um tempo. 9 00:01:33,406 --> 00:01:36,273 Quem voc� pensa que �? 10 00:01:36,609 --> 00:01:36,943 Que vergonh-- 11 00:01:36,943 --> 00:01:37,568 Sua vaca! 12 00:01:40,747 --> 00:01:43,409 E o que voc� acha de ser chutada por uma celebridade? 13 00:01:43,716 --> 00:01:45,650 Sua vaca velha! 14 00:01:46,820 --> 00:01:50,483 Esse seu perfume fedorento me d� nojo. 15 00:01:51,224 --> 00:01:53,920 Voc� que � a nojenta, velha. 16 00:02:18,084 --> 00:02:21,383 Eu vou te processar por isso... 17 00:02:22,689 --> 00:02:26,955 M-Meu filho � um excelente advogado. 18 00:02:27,694 --> 00:02:31,494 Um idiota como voc� vai ser esmagado como um inseto. 19 00:02:32,165 --> 00:02:34,224 T� me ouvindo, desgra�ado? 20 00:03:37,224 --> 00:03:41,320 Encontramos tra�os de duas balas... No peito e na cabe�a. 21 00:03:41,895 --> 00:03:43,624 Vejo sinais de sangue sob a pele. 22 00:03:47,467 --> 00:03:48,832 Ele deve ter morrido instantaneamente. 23 00:03:49,136 --> 00:03:50,000 Sr. Akai... 24 00:03:51,304 --> 00:03:54,034 Deve ter sido uma arma muito especial... 25 00:03:54,808 --> 00:03:57,003 As balas explodiram dentro do corpo. 26 00:04:01,615 --> 00:04:03,480 Melhor checar esses fragmentos de bala. 27 00:04:04,785 --> 00:04:06,446 A equipe m�dica j� chegou? 28 00:04:06,720 --> 00:04:09,018 Est�o todos no hospital por causa da comida envenenada. 29 00:04:09,222 --> 00:04:11,315 Aqueles idiotas. 30 00:04:11,792 --> 00:04:13,623 Que perda dos nossos impostos. 31 00:04:14,261 --> 00:04:15,228 O que houve com a vov�? 32 00:04:16,730 --> 00:04:18,129 Parece ter morrido de susto. 33 00:04:19,199 --> 00:04:21,690 Aparentemente um ataque card�aco. 34 00:04:22,769 --> 00:04:25,363 Fa�a uma aut�psia, em todo caso. 35 00:04:26,406 --> 00:04:28,966 Quer dizer que esse cara � uma celebridade? 36 00:04:29,342 --> 00:04:33,113 Ele tem um show di�rio na TV. 37 00:04:33,113 --> 00:04:35,479 � um comediante famoso. 38 00:04:36,283 --> 00:04:37,375 Que ironia. 39 00:04:37,651 --> 00:04:40,449 Suas piadas geralmente eram sobre corpos. 40 00:04:40,720 --> 00:04:42,915 Ningu�m vai rir disso. 41 00:04:45,425 --> 00:04:47,450 Que idiota. 42 00:04:51,965 --> 00:04:53,762 E-Ele era um cara legal. 43 00:04:55,502 --> 00:04:57,970 Por que algu�m iria querer mat�-lo? 44 00:04:59,873 --> 00:05:04,333 Ele era o cara mais legal que j� conheci. 45 00:05:07,113 --> 00:05:11,106 N�o consigo acreditar que nossa parceria acabou assim... 46 00:05:11,985 --> 00:05:13,885 Sr. Ogata no est�dio? 47 00:05:14,688 --> 00:05:20,422 F�s indignados est�o indo pro local. 48 00:05:21,561 --> 00:05:23,586 Podemos ver o qu�o popular ele era... 49 00:05:25,398 --> 00:05:33,740 E tamb�m, de acordo com fontes, esse caso pode envolver o crime organizado... 50 00:05:33,740 --> 00:05:35,071 Bom trabalho. 51 00:05:36,743 --> 00:05:39,678 Eu sinto pela velhinha. 52 00:05:40,881 --> 00:05:42,974 Pessoas morrem todo dia. 53 00:05:45,986 --> 00:05:47,044 Venha aqui. 54 00:05:49,456 --> 00:05:50,889 N�o estou a fim hoje. 55 00:06:12,107 --> 00:06:14,667 Seja mais pontual, Oburi. 56 00:06:16,011 --> 00:06:17,069 Quem vamos fazer? 57 00:06:19,280 --> 00:06:20,178 Qual deles? 58 00:06:22,784 --> 00:06:24,012 Todos. 59 00:06:25,820 --> 00:06:27,583 Chamamos outra pessoa. 60 00:06:28,289 --> 00:06:30,625 Voc� toma conta desse na frente. 61 00:06:30,625 --> 00:06:32,593 O outro vai tomar conta do resto. 62 00:06:32,894 --> 00:06:34,828 O que eles fizeram? 63 00:06:35,530 --> 00:06:38,431 Os tr�s s�o ped�filos. 64 00:06:39,267 --> 00:06:42,600 Eles v�o pagar pelo que fizeram. 65 00:07:01,355 --> 00:07:03,721 Tem outro al�m de mim... 66 00:07:25,980 --> 00:07:28,676 Que tal esse fim de semana de novo? 67 00:07:29,183 --> 00:07:31,515 Me ligue quando puder. 68 00:07:31,919 --> 00:07:33,511 Voc� sabe da nossa atividade costumeira... 69 00:07:34,188 --> 00:07:35,746 Minha esposa n�o � boa o suficiente, sabe como �. 70 00:08:21,335 --> 00:08:22,097 Surpreso? 71 00:08:22,470 --> 00:08:23,630 Voc� fez? 72 00:08:24,472 --> 00:08:25,063 Certo. 73 00:09:11,485 --> 00:09:13,885 A recompensa por cada adulto � a mesma de sempre. 74 00:09:14,321 --> 00:09:16,118 Peguem com o Kanie depois. 75 00:09:19,026 --> 00:09:21,051 Voc� fede, Sr. Akai. 76 00:09:24,732 --> 00:09:29,465 Oburi, eu n�o tenho um trabalho f�cil, sabia. 77 00:09:31,372 --> 00:09:34,398 O cheiro dos corpos me faz lacrimejar o tempo todo. 78 00:09:35,276 --> 00:09:37,176 E o fedor � t�o forte... 79 00:09:38,879 --> 00:09:41,677 N�o � de estranhar que eu sempre cheire mal. 80 00:10:03,204 --> 00:10:04,102 Sr. Akai... 81 00:10:04,772 --> 00:10:07,263 Voc� pensou sobre o que te pedi? 82 00:10:12,046 --> 00:10:12,637 Claro. 83 00:10:13,147 --> 00:10:15,547 N�o quero te segurar. 84 00:10:15,749 --> 00:10:16,443 Uau... 85 00:10:17,117 --> 00:10:19,950 Sua generosidade me faz sentir estranho. 86 00:10:22,857 --> 00:10:23,789 Entretanto... 87 00:10:24,091 --> 00:10:26,389 ...voc� vai ter que executar mais tr�s trabalhos. 88 00:10:26,560 --> 00:10:28,323 Eu sabia que diria isso. 89 00:10:28,896 --> 00:10:31,524 � entre voc� e eu, n�o �? 90 00:10:31,932 --> 00:10:34,492 Temos que ser justos um com o outro. 91 00:10:35,236 --> 00:10:35,930 Certo, Kanie? 92 00:10:36,270 --> 00:10:37,100 N�o est� certo? 93 00:10:39,840 --> 00:10:43,037 Sr. Kanie, vou fazer o poss�vel pra n�o me atrasar. 94 00:11:12,806 --> 00:11:14,174 O que voc� est� fazendo? 95 00:11:14,174 --> 00:11:15,471 Voc� � muito ruim! 96 00:11:16,343 --> 00:11:17,002 Voc� � muito devagar! 97 00:11:20,080 --> 00:11:20,978 Seu retardado! 98 00:11:29,256 --> 00:11:30,484 D� pra mim. 99 00:11:42,169 --> 00:11:44,899 Ei cara. D� a bola pra gente! 100 00:11:48,909 --> 00:11:50,342 Voc�s sujaram minha jaqueta. 101 00:11:50,911 --> 00:11:52,538 Ela nem estava t�o bem assim, de qualquer maneira. 102 00:11:52,780 --> 00:11:54,873 V� pra casa e lave-a, ok? 103 00:12:46,367 --> 00:12:47,959 Ele � muito bom. 104 00:12:48,535 --> 00:12:50,901 � por isso que preciso de voc�. 105 00:13:02,983 --> 00:13:04,651 105 ienes � seu troco. 106 00:13:04,651 --> 00:13:06,312 Muito obrigado. 107 00:13:09,890 --> 00:13:10,288 Ei! 108 00:13:23,203 --> 00:13:25,330 Voc� fica bem nesse uniforme. 109 00:13:25,639 --> 00:13:26,367 Voc�... 110 00:13:38,585 --> 00:13:39,381 Tem um gosto bom. 111 00:13:39,953 --> 00:13:41,250 Deve ser um novo sabor. 112 00:13:42,723 --> 00:13:43,314 Quer um pouco? 113 00:13:44,224 --> 00:13:46,920 Voc� perguntou pro Kanie onde eu trabalho? 114 00:13:49,897 --> 00:13:50,488 Ent�o... 115 00:13:51,865 --> 00:13:52,490 O que? 116 00:13:53,600 --> 00:13:56,091 Me diga seu nome. 117 00:13:56,970 --> 00:13:57,629 Sawa. 118 00:13:59,706 --> 00:14:03,142 � "a areia que n�o se pode segurar", ou "a pena levada pelo vento". 119 00:14:03,944 --> 00:14:04,842 Lembre-se disso. 120 00:14:05,446 --> 00:14:06,845 Esse � seu nome verdadeiro? 121 00:14:07,347 --> 00:14:08,348 Claro. 122 00:14:08,348 --> 00:14:09,416 Eu sou... 123 00:14:09,416 --> 00:14:10,250 Oburi. 124 00:14:10,250 --> 00:14:11,547 Voc� � Oburi, certo? 125 00:14:12,920 --> 00:14:15,480 Quanto voc� sabe sobre mim? 126 00:14:16,223 --> 00:14:17,212 Voc� est� bravo? 127 00:14:17,624 --> 00:14:19,285 N�o, � que... 128 00:14:20,194 --> 00:14:22,924 Kanie me disse seu nome. S� isso. 129 00:14:23,697 --> 00:14:25,392 Oburi � seu nome verdadeiro? 130 00:14:26,033 --> 00:14:26,965 Sim, �. 131 00:14:28,068 --> 00:14:29,330 � um nome bem incomum. 132 00:14:30,037 --> 00:14:31,197 Todo mundo diz isso. 133 00:14:34,608 --> 00:14:35,734 Voc� tem fam�lia? 134 00:14:36,410 --> 00:14:37,035 Nope. 135 00:14:37,845 --> 00:14:38,709 Voc�? 136 00:14:40,247 --> 00:14:41,271 Nem eu. 137 00:14:42,783 --> 00:14:44,614 Somos parecidos, n�o �? 138 00:14:49,823 --> 00:14:51,620 Posso te perguntar uma coisa? 139 00:14:54,194 --> 00:14:55,195 Claro. 140 00:14:55,195 --> 00:14:55,923 Qualquer coisa. 141 00:14:56,430 --> 00:14:57,590 Ok, vou dizer. 142 00:15:22,956 --> 00:15:25,220 O que o Akai � pra voc�? 143 00:15:26,527 --> 00:15:27,755 Ele �... 144 00:15:28,996 --> 00:15:31,590 ...meu guardi�o. 145 00:15:33,433 --> 00:15:35,230 Como eu, n�? 146 00:15:35,302 --> 00:15:36,667 Que estranha coincid�ncia... 147 00:15:38,172 --> 00:15:39,036 ...n�s temos aqui. 148 00:17:03,156 --> 00:17:05,522 Esses brincos devem ser muito especiais pra voc�. 149 00:17:07,494 --> 00:17:08,222 Por qu�? 150 00:17:08,662 --> 00:17:12,655 Voc� os estava usando tamb�m da �ltima vez. 151 00:17:16,903 --> 00:17:20,464 Eles s�o esquisitos, mas ainda assim muito bonitos. 152 00:17:21,942 --> 00:17:25,605 Eles s�o... feitos do sangue do meu pai e m�e. 153 00:17:31,118 --> 00:17:36,556 � tipo meu amuleto da sorte. 154 00:17:41,395 --> 00:17:42,089 Vamos! 155 00:17:43,497 --> 00:17:44,225 Pra onde? 156 00:17:45,132 --> 00:17:47,293 Seu apartamento. 157 00:18:22,369 --> 00:18:23,529 Merda... 158 00:18:44,758 --> 00:18:46,259 Esse �... 159 00:18:46,259 --> 00:18:47,886 Voc� o conhece? 160 00:18:48,362 --> 00:18:50,296 Ele � um astro de Hollywood, n�o �? 161 00:18:51,164 --> 00:18:53,098 Alguns de meus colegas de classe s�o f�s. 162 00:18:54,501 --> 00:18:56,628 Mas eu n�o sabia que ele tinha um irm�o g�meo. 163 00:18:56,937 --> 00:18:59,337 Eles v�o estar aqui em poucos minutos. 164 00:19:01,641 --> 00:19:03,734 Essa � a terceira celebridade. 165 00:19:04,878 --> 00:19:05,776 Mate... 166 00:19:06,380 --> 00:19:08,780 ...direito. (trocadilho com "mate o da direita") 167 00:19:08,781 --> 00:19:10,976 Se eu matar o errado, desculpe. 168 00:19:12,319 --> 00:19:16,517 Ele tem tr�s guarda-costas, ent�o seja cuidadosa. 169 00:19:21,228 --> 00:19:22,354 Onde eu o encontro? 170 00:19:28,803 --> 00:19:32,703 Nossa parceria est� indo bem, e funciona porque o mundo todo... 171 00:19:32,704 --> 00:19:34,803 ...nos conhece como uma pessoa s�. 172 00:19:35,104 --> 00:19:37,703 A Academia vai ter que criar uma nova categoria, 173 00:19:37,704 --> 00:19:39,503 de her�i em filme de a��o, s� por nossa causa. 174 00:19:39,504 --> 00:19:42,503 Pena que n�o podemos ganhar dois Oscars por isso. 175 00:19:42,703 --> 00:19:45,603 E eu digo, a pr�xima parada � a cadeira de diretor. 176 00:19:45,604 --> 00:19:49,003 Aperte o produtor, vamos tirar uns 300 milh�es no pr�ximo filme. 177 00:19:49,403 --> 00:19:52,303 Ficamos com o dinheiro, e ainda ganhamos mais um Oscar. 178 00:19:52,304 --> 00:19:56,303 Diabos, os Oscars que a gente n�o ganhar, podemos comprar! 179 00:20:08,503 --> 00:20:10,703 Quem diabos � voc�? 180 00:20:19,003 --> 00:20:20,803 � uma garota! 181 00:21:30,803 --> 00:21:32,503 Morra! 182 00:21:57,403 --> 00:21:59,303 Sua filha da puta! 183 00:22:04,003 --> 00:22:05,903 Eu vou te matar! 184 00:22:52,703 --> 00:22:56,703 Impressionante, pequena assassina. Pena que voc� vai morrer! 185 00:23:01,403 --> 00:23:03,203 N�o mexa um cent�metro! 186 00:23:08,603 --> 00:23:10,103 Mas que diabos... 187 00:25:20,896 --> 00:25:21,624 Devolve! 188 00:25:22,531 --> 00:25:23,054 Devolve! 189 00:25:24,700 --> 00:25:25,601 Devolve! 190 00:25:25,601 --> 00:25:26,260 Devolve pra mim! 191 00:25:35,845 --> 00:25:39,872 Voc� n�o quer estar com sua m�e e seu pai? 192 00:25:42,218 --> 00:25:43,048 Mate-o. 193 00:25:47,656 --> 00:25:53,095 Esse cara � um dos mais procurados. Assassino, pervertido. 194 00:25:53,095 --> 00:25:58,367 Ele tem capturado garotas, estuprando-as... 195 00:25:58,367 --> 00:26:02,605 e as matando, cortando seus corpos em peda�os. 196 00:26:02,605 --> 00:26:05,199 Quem se importa se um ou dois caras como ele morram? 197 00:26:35,604 --> 00:26:39,472 Encontre quem matou meu pai e minha m�e. 198 00:26:39,642 --> 00:26:43,271 Sim, eu juro que encontrarei. 199 00:27:04,400 --> 00:27:06,163 Morra logo! 200 00:28:46,351 --> 00:28:50,651 Se tivermos sorte, encontraremos algo deixado pra tr�s pelo suspeito. 201 00:28:50,922 --> 00:28:52,787 Vasculhe cada canto dessa sala! 202 00:28:54,759 --> 00:28:58,593 Voc� acha que vamos encontrar alguma coisa nessa bagun�a? 203 00:28:59,998 --> 00:29:02,626 � o que um profissional faz, certo? 204 00:29:19,217 --> 00:29:23,244 Se voc� cai dessa altura, fica imposs�vel identificar o corpo. 205 00:29:24,189 --> 00:29:26,591 Garota de sorte. 206 00:29:26,591 --> 00:29:28,752 Deve ter criado asas ou coisa do tipo. 207 00:29:30,462 --> 00:29:33,090 Sr. Akai, podemos entrar agora? 208 00:29:33,631 --> 00:29:35,064 Sim, v� em frente. 209 00:29:37,402 --> 00:29:40,098 N�o h� muitas pessoas da imprensa aqui hoje. 210 00:29:40,505 --> 00:29:43,099 Eles est�o todos na delegacia. 211 00:29:43,808 --> 00:29:46,834 Eles descobriram sobre o chefe de pol�cia gostar de garotinhas? 212 00:29:47,412 --> 00:29:49,346 Hein? Voc� n�o est� sabendo? 213 00:29:49,948 --> 00:29:52,517 H� uma testemunha l�! 214 00:29:52,517 --> 00:29:53,575 O que? 215 00:29:59,190 --> 00:30:00,623 Ele disse alguma coisa? 216 00:30:00,892 --> 00:30:01,688 N�o. 217 00:30:02,894 --> 00:30:05,863 Ainda est� em choque, mas... 218 00:30:06,297 --> 00:30:07,662 ...� uma mulher. 219 00:30:08,133 --> 00:30:08,963 Uma mulher? 220 00:30:10,201 --> 00:30:12,226 O assassino era uma mulher. 221 00:30:12,704 --> 00:30:13,898 Uma bem jovem. 222 00:30:29,167 --> 00:30:30,896 Eu vou procurar por ele. 223 00:30:35,974 --> 00:30:38,033 Voc� foi vista na cena do crime, tamb�m. 224 00:30:38,410 --> 00:30:41,277 Por que voc� n�o o procurou pra mim? 225 00:30:41,813 --> 00:30:44,543 O lugar estava completamente destru�do. 226 00:30:47,052 --> 00:30:49,612 Aquele brinquinho deve ter sido destru�do junto. 227 00:30:50,055 --> 00:30:53,625 Aquele brinco era importante pra mim. 228 00:30:53,625 --> 00:30:56,185 Voc� devia saber disso mais do que ningu�m. 229 00:30:57,996 --> 00:31:00,021 Um deve bastar. 230 00:31:02,167 --> 00:31:07,038 De qualquer modo, voc� deve entender a situa��o. 231 00:31:07,038 --> 00:31:08,801 Voc� matou o cliente. 232 00:31:09,407 --> 00:31:12,193 Sr. Kanie me deu o alvo errado 233 00:31:12,210 --> 00:31:13,478 N�o foi minha culpa. 234 00:31:13,478 --> 00:31:15,680 O resultado � o que conta! 235 00:31:15,680 --> 00:31:17,375 Ent�o fa�a voc� mesmo! 236 00:31:22,754 --> 00:31:24,779 N�o fique fora por muito tempo! 237 00:31:51,583 --> 00:31:52,481 Sawa! 238 00:31:58,990 --> 00:31:59,513 O que h�? 239 00:32:05,530 --> 00:32:07,430 Voc� est� bem? 240 00:32:07,832 --> 00:32:09,231 Claro que n�o. 241 00:32:09,768 --> 00:32:10,826 Ainda d�i. 242 00:32:11,503 --> 00:32:13,630 Perdi um pouco da cabelo e tudo mais. 243 00:32:13,972 --> 00:32:14,961 Estou exausta. 244 00:32:15,907 --> 00:32:16,498 Entre. 245 00:32:16,942 --> 00:32:17,738 Farei um pouco de caf�. 246 00:32:18,310 --> 00:32:19,299 Prefiro ch�. 247 00:32:19,911 --> 00:32:21,776 Ch� verde bem forte. 248 00:32:22,013 --> 00:32:23,446 N�o tenho nenhum. 249 00:32:25,283 --> 00:32:26,079 Eu trouxe um pouco. 250 00:32:34,159 --> 00:32:35,592 � amargo... 251 00:32:36,227 --> 00:32:37,387 � bom! 252 00:32:44,436 --> 00:32:45,027 Sawa... 253 00:32:46,171 --> 00:32:46,762 O que? 254 00:32:47,973 --> 00:32:50,771 O que voc� estar� fazendo daqui a 10 anos? 255 00:32:51,576 --> 00:32:53,009 Que tipo de pergunta � essa? 256 00:32:58,049 --> 00:33:00,017 H� apenas um alvo. 257 00:33:00,685 --> 00:33:02,710 � um trabalho f�cil pra voc�. 258 00:33:04,122 --> 00:33:05,783 Entendeu, Oburi? 259 00:33:06,791 --> 00:33:09,419 Esteja no hor�rio hoje a noite. 260 00:33:12,731 --> 00:33:13,288 Sawa... 261 00:33:17,135 --> 00:33:18,295 Dez anos... 262 00:33:18,737 --> 00:33:19,635 Cinco anos... 263 00:33:20,472 --> 00:33:23,464 Mesmo o amanh� pode nunca chegar pra n�s. 264 00:33:24,209 --> 00:33:27,269 Tudo que posso fazer por enquanto � viver a vida ao m�ximo. 265 00:33:28,680 --> 00:33:30,545 Sua vida, ou mesmo o almo�o de amanh�... 266 00:33:31,116 --> 00:33:32,515 Ningu�m sabe o que pode ser. 267 00:33:34,019 --> 00:33:34,678 Akai? 268 00:33:35,653 --> 00:33:36,278 Sim. 269 00:33:36,988 --> 00:33:38,455 Matar voc�. 270 00:33:38,957 --> 00:33:40,891 � por isso que veio aqui? 271 00:33:41,993 --> 00:33:42,982 Voc� sabia, n�o �? 272 00:33:44,129 --> 00:33:44,823 Prepare-se. 273 00:33:46,131 --> 00:33:48,258 Seus pais foram mortos por... 274 00:33:48,833 --> 00:33:49,857 ...Akai e Kanie. 275 00:33:54,739 --> 00:33:55,501 Eu sei. 276 00:33:55,940 --> 00:33:56,838 J� faz um bom tempo. 277 00:34:05,817 --> 00:34:08,012 Prometa voltar pra c�. 278 00:34:14,092 --> 00:34:16,856 Esse cara � um advogado do escrit�rio da promotoria. 279 00:34:19,097 --> 00:34:23,466 Foi subornado para ignorar atividades ilegais de uma grande corpora��o. 280 00:34:24,569 --> 00:34:29,029 Ele vai estar no �ltimo vag�o em 3 minutos, cuide dele l�. 281 00:34:29,974 --> 00:34:32,101 Ele n�o parece ser do tipo engravatado que trabalha pro governo. 282 00:34:32,577 --> 00:34:33,874 Tenha cuidado. 283 00:34:35,280 --> 00:34:37,214 N�o quero que o Sr. Akai me despe�a ainda. 284 00:36:26,424 --> 00:36:27,891 Quem diabos � voc�? 285 00:36:28,092 --> 00:36:29,024 N�o sabe? 286 00:36:29,761 --> 00:36:31,388 Apenas um cidad�o qualquer. 287 00:36:31,729 --> 00:36:32,491 Morra. 288 00:36:43,775 --> 00:36:45,208 Seu desgra�ado! 289 00:36:47,845 --> 00:36:48,402 Filho da puta! 290 00:36:48,680 --> 00:36:50,113 Vou te cortar em peda�os. 291 00:36:51,849 --> 00:36:52,679 Quem vai ficar em peda�os... 292 00:36:53,952 --> 00:36:54,611 ...� voc�! 293 00:38:00,718 --> 00:38:02,515 Desculpe, Sr. Akai. 294 00:38:03,554 --> 00:38:07,012 Oburi, o que est� fazendo? 295 00:38:07,592 --> 00:38:08,524 Nem pense nisso! 296 00:38:10,795 --> 00:38:12,422 Acalme-se, ok? 297 00:38:13,031 --> 00:38:15,261 Quem diabos era aquele advogado? 298 00:38:15,933 --> 00:38:19,926 Um policial de elite. 299 00:38:20,605 --> 00:38:21,936 Kanie n�o te disse isso? 300 00:38:22,440 --> 00:38:23,930 Aquele cara tinha uma arma... 301 00:38:24,676 --> 00:38:25,802 Ele tentou me matar! 302 00:38:28,012 --> 00:38:30,606 O que eu tenho a ver com isso? 303 00:38:35,219 --> 00:38:37,278 Vou desaparecer da sua frente. 304 00:38:38,790 --> 00:38:40,724 Se me seguir, eu te mato. 305 00:38:41,025 --> 00:38:42,356 Espere. Espere. 306 00:38:42,627 --> 00:38:44,959 Voc� prometeu fazer mais 2 trabalhos, n�o foi? 307 00:38:46,364 --> 00:38:47,388 Fa�a voc� mesmo. 308 00:38:48,766 --> 00:38:49,960 Sawa est� com voc�? 309 00:38:50,735 --> 00:38:51,963 Vou lev�-la comigo. 310 00:38:52,937 --> 00:38:53,869 Sei... 311 00:39:15,259 --> 00:39:17,819 Idiota! Voc� me causou muitos problemas... 312 00:39:18,596 --> 00:39:19,494 O que aconteceu? 313 00:39:20,398 --> 00:39:21,057 Voc�! 314 00:39:21,332 --> 00:39:22,799 Pensei que j� tivesse morrido! 315 00:39:29,073 --> 00:39:29,698 Afaste-se! 316 00:39:30,608 --> 00:39:31,575 Afaste-se dele! 317 00:39:32,043 --> 00:39:33,032 Sawa... 318 00:39:36,881 --> 00:39:38,178 Oburi, aguente firme! 319 00:39:38,683 --> 00:39:39,411 Aguente firme! 320 00:39:42,620 --> 00:39:43,848 S-Sawa... 321 00:39:44,555 --> 00:39:45,522 Por que est� aqui? 322 00:39:46,290 --> 00:39:46,949 Voc� consegue levantar? 323 00:39:47,592 --> 00:39:48,854 Acho que sim... 324 00:39:51,195 --> 00:39:53,857 N�o sinto meu bra�o esquerdo... 325 00:39:54,499 --> 00:39:56,194 Precisamos cuidar de voc� r�pido. 326 00:40:02,473 --> 00:40:03,132 N�o se mexa! 327 00:40:15,219 --> 00:40:16,151 Sawa... 328 00:40:16,687 --> 00:40:19,281 Oburi, n�o vou te matar. 329 00:40:22,660 --> 00:40:25,561 Sawa, me agrade�a. 330 00:40:37,777 --> 00:40:41,042 Voc� n�o precisava fazer isso tudo s� pra mat�-lo. 331 00:40:41,348 --> 00:40:43,817 Apenas mat�-lo n�o � o suficiente. 332 00:40:43,817 --> 00:40:45,614 Voc� o odeia tanto assim? 333 00:40:46,186 --> 00:40:47,619 N�o � isso. 334 00:40:48,021 --> 00:40:49,955 � meu hobby. 335 00:40:50,323 --> 00:40:50,948 Hobby? 336 00:40:52,192 --> 00:40:56,128 Eu sinto muito prazer assistindo a dor de outras pessoas. 337 00:40:57,464 --> 00:41:00,922 Nada mais me faz sentir assim. 338 00:41:01,167 --> 00:41:02,031 Hobby estranho. 339 00:41:03,503 --> 00:41:06,165 Sua atua��o me deu medo. 340 00:41:06,272 --> 00:41:09,673 Por um segundo eu quase achei que voc� me trairia. 341 00:41:11,177 --> 00:41:13,407 Ent�o, vou estar por conta pr�pria daqui pra frente. 342 00:41:13,780 --> 00:41:14,974 N�o se preocupe. 343 00:41:15,048 --> 00:41:17,312 J� achamos um substituto pro Oburi. 344 00:41:18,218 --> 00:41:19,879 Onde voc� vai mat�-lo? 345 00:41:20,320 --> 00:41:24,484 No lugar onde fizemos voc� matar pela primeira vez. 346 00:41:24,724 --> 00:41:27,158 Mal posso esperar pela aut�psia de amanh�. 347 00:41:28,094 --> 00:41:28,753 Estou indo. 348 00:41:31,364 --> 00:41:33,229 Por que voc� n�o passa a noite? 349 00:41:33,366 --> 00:41:34,492 Tenho prova amanh�. 350 00:41:35,135 --> 00:41:37,501 Por que voc� n�o larga a escola? 351 00:41:38,872 --> 00:41:42,569 Fico melhor com l�pis do que com armas. 352 00:41:45,245 --> 00:41:48,271 Morte causada por massiva perda de sangue. 353 00:41:49,616 --> 00:41:51,174 H� v�rias balas. 354 00:41:51,951 --> 00:41:54,852 N�o gosto de fazer esse tipo de coisa logo pela manh�. 355 00:41:55,555 --> 00:41:59,389 J� fizemos quase tudo antes de voc� chegar. 356 00:41:59,793 --> 00:42:00,589 Bom trabalho. 357 00:42:07,367 --> 00:42:08,493 O que h� de errado? 358 00:42:08,868 --> 00:42:10,199 Voc� n�o � disso... 359 00:42:11,271 --> 00:42:12,465 Voc� notou? 360 00:42:13,306 --> 00:42:13,931 O que? 361 00:42:14,774 --> 00:42:16,105 Eu acabei de lembrar, Sr. Akai... 362 00:42:16,943 --> 00:42:17,534 Esse lugar. 363 00:42:18,711 --> 00:42:20,110 � um estacionamento agora... 364 00:42:20,880 --> 00:42:23,940 ...mas foi aqui onde aquela fam�lia foi chacinada 4 anos atr�s. 365 00:42:25,051 --> 00:42:25,881 4 anos atr�s... 366 00:42:26,586 --> 00:42:28,645 N�s que fizemos a investiga��o, lembra. 367 00:42:29,522 --> 00:42:32,218 E lembro que eles tinham uma filha. 368 00:42:32,992 --> 00:42:35,256 Ela foi adotada por algu�m. 369 00:42:36,095 --> 00:42:38,393 Era uma garota bem sexy. 370 00:42:39,966 --> 00:42:40,898 Oburi... 371 00:43:00,420 --> 00:43:04,754 Oburi, eu n�o achei que voc� tinha peito pra matar o Kanie. 372 00:43:05,725 --> 00:43:08,922 Mas na sua condi��o, n�o acho que voc� consiga me enfrentar. 373 00:43:10,029 --> 00:43:10,495 Certo? 374 00:43:14,501 --> 00:43:16,799 Dessa vez, eu mesmo cuido de voc�! 375 00:43:23,309 --> 00:43:26,710 J� que agora voc� n�o deve ter for�a nem pra puxar o gatilho. 376 00:43:28,214 --> 00:43:29,545 N�o com sua m�o esquerda. 377 00:43:32,018 --> 00:43:32,712 Sawa? 378 00:43:38,391 --> 00:43:39,790 O que est� havendo, Sawa? 379 00:43:42,795 --> 00:43:43,659 Minha m�o! 380 00:43:44,931 --> 00:43:46,831 Voc� e Oburi... 381 00:43:47,300 --> 00:43:49,234 Quem matou Kanie fui eu. 382 00:43:49,769 --> 00:43:50,667 Oburi est� bem. 383 00:43:51,738 --> 00:43:54,036 Voc�s dois me enganaram... 384 00:43:54,541 --> 00:43:55,030 Por que? 385 00:43:55,508 --> 00:43:58,636 Voc� tem id�ia de quanto tempo esperei por esse momento? 386 00:43:59,212 --> 00:44:00,304 Isso � pelo papai e pela mam�e... 387 00:44:02,582 --> 00:44:03,480 e por mim. 388 00:44:04,350 --> 00:44:05,817 Sawa! 389 00:45:04,277 --> 00:45:04,936 Vamos! 390 00:45:19,092 --> 00:45:20,252 Onde diabos voc� estava? 391 00:45:21,260 --> 00:45:21,783 Cala a boca! 392 00:45:22,195 --> 00:45:23,219 Hoje eu vou vencer! 393 00:45:23,563 --> 00:45:24,552 Chame todo mundo! 394 00:45:29,469 --> 00:45:31,096 Espere s� um pouco mais... 395 00:45:34,173 --> 00:45:34,969 Em breve... 396 00:45:35,541 --> 00:45:37,031 Oburi vai estar de volta. 26738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.