All language subtitles for Kevin can wait s01e24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,008 Previously on “Kevin Can Wait”... 2 00:00:02,033 --> 00:00:03,209 Sergeant Mendez called me in. 3 00:00:03,234 --> 00:00:04,600 He wants me to go back undercover. 4 00:00:04,625 --> 00:00:06,795 Remember those guys selling that counterfeit art? 5 00:00:06,820 --> 00:00:08,578 Well, one of them's been askin' about me, 6 00:00:08,603 --> 00:00:10,109 so they need me to make an appearance. 7 00:00:10,134 --> 00:00:11,500 I'm up for that promotion at work. 8 00:00:11,525 --> 00:00:13,926 So it's... it's more money, it's my own parking space. 9 00:00:13,951 --> 00:00:14,940 Here's the offer... 10 00:00:14,965 --> 00:00:17,752 Six figs, stock options, piece of everything we develop, 11 00:00:17,777 --> 00:00:20,578 plus... a signing bonus. 12 00:00:21,939 --> 00:00:23,506 $10,000?! 13 00:00:23,531 --> 00:00:24,921 All we gotta do is find the location 14 00:00:24,946 --> 00:00:26,846 of where the deal's going down and we're good. 15 00:00:26,871 --> 00:00:29,405 - Let Cellucci take the lead. - Cellucci? 16 00:00:29,480 --> 00:00:31,714 You didn't tell me Cellucci's on this case. 17 00:00:31,739 --> 00:00:33,343 We gotta see Domingo again. 18 00:00:33,368 --> 00:00:35,201 No, we can't. We're going to Mets Fantasy Camp. 19 00:00:35,226 --> 00:00:38,023 This weekend is our biggest art show in Boston. 20 00:00:38,048 --> 00:00:40,449 So it's settled. You're coming tomorrow. Boston. 21 00:00:44,377 --> 00:00:45,710 She kicked the table. I saw her kick... 22 00:00:45,735 --> 00:00:47,535 Why would you do that? 23 00:00:55,484 --> 00:00:57,125 - Hi! - Vanessa, hi. 24 00:00:57,150 --> 00:00:58,633 Hi, honey. 25 00:00:58,658 --> 00:01:01,123 I'm here to take your husband away to a hotel for the weekend. 26 00:01:01,148 --> 00:01:02,664 Oh. Good. Get him outta here. 27 00:01:02,689 --> 00:01:04,171 Come on in. 28 00:01:04,196 --> 00:01:06,764 Oy. Let me guess. He is not ready. 29 00:01:06,789 --> 00:01:08,491 - No, of course not. - Right. You know what? 30 00:01:08,516 --> 00:01:11,203 Just pretending to be his wife gives me agita. 31 00:01:11,228 --> 00:01:13,008 How you do it for real? I do not know. 32 00:01:13,033 --> 00:01:15,132 Well, you know, it's not easy, 33 00:01:15,157 --> 00:01:16,898 but he does have some redeeming qualities. 34 00:01:16,923 --> 00:01:17,453 Mm. 35 00:01:17,478 --> 00:01:20,123 Uh, anyway, I wanted to tell you, 36 00:01:20,148 --> 00:01:22,170 I packed Breathe-Rite strips for him, so make sure 37 00:01:22,195 --> 00:01:23,742 he puts one on before going to bed, okay? 38 00:01:23,767 --> 00:01:25,688 - Ugh. He snores? - No, he's got sleep apnea. 39 00:01:25,713 --> 00:01:29,211 So it's more like he dies and comes back to life 40 00:01:29,236 --> 00:01:30,251 every 30 seconds. 41 00:01:30,276 --> 00:01:31,478 - It's fun. - That's nice. 42 00:01:32,070 --> 00:01:33,915 Also, if you want him to stay asleep, 43 00:01:33,940 --> 00:01:36,566 put on something soothing, but not rainforest noises 44 00:01:36,591 --> 00:01:38,892 because, uh, the monkey sounds, they really freak him out. 45 00:01:38,917 --> 00:01:41,784 - Oh. - Hi. You ready to do this? 46 00:01:41,840 --> 00:01:43,940 Okay. We're going to a nice hotel, 47 00:01:43,965 --> 00:01:45,481 and that's what you're wearing? 48 00:01:46,557 --> 00:01:47,756 What? I'm going undercover. 49 00:01:47,781 --> 00:01:49,134 This is what my character's wearing. 50 00:01:49,159 --> 00:01:50,954 Well, you look like a guy 51 00:01:50,979 --> 00:01:53,697 who's about to get whacked on “The Sopranos.” 52 00:01:54,557 --> 00:01:56,962 Yeah. Wait. No, no, no, no, no. 53 00:01:56,987 --> 00:01:57,993 He looks like Missy Elliot. 54 00:01:58,018 --> 00:01:59,508 Yes! Yes! 55 00:01:59,533 --> 00:02:00,509 Yes! 56 00:02:03,028 --> 00:02:05,518 - Go change. - That's a good one. 57 00:02:13,806 --> 00:02:15,086 Oh, boy. 58 00:02:16,325 --> 00:02:17,725 We got a problem. 59 00:02:17,750 --> 00:02:20,782 All right, before you start complaining, 60 00:02:20,807 --> 00:02:22,127 I will be the bigger person. 61 00:02:22,152 --> 00:02:24,119 I will take the pull-out. You can have the bed. 62 00:02:24,144 --> 00:02:25,299 Cool. 63 00:02:26,212 --> 00:02:27,836 Not even gonna fight me? 64 00:02:27,861 --> 00:02:29,900 I thought I was gonna have to, but you made it pretty easy. 65 00:02:30,865 --> 00:02:32,231 Idiot. 66 00:02:32,256 --> 00:02:34,119 What are you gonna do? Write me up like you used to? 67 00:02:34,144 --> 00:02:36,361 Okay. There it is. 68 00:02:36,386 --> 00:02:38,619 I was waiting for the shoe to drop. 69 00:02:38,695 --> 00:02:41,062 It was 10 years ago. You wanna get into it? 70 00:02:41,087 --> 00:02:42,510 No. 'Cause I don't live in the past. 71 00:02:42,535 --> 00:02:43,994 - I live in the present. - Mm. 72 00:02:44,019 --> 00:02:47,327 And I'm presently about to get into this minibar! 73 00:02:48,420 --> 00:02:51,877 Okay, hey. You know that candy bar costs $9, right? 74 00:02:51,902 --> 00:02:53,955 You heard Domingo in the lobby. He was like... 75 00:02:53,980 --> 00:02:55,525 "“Enjoy yourselves”" 76 00:02:56,033 --> 00:02:57,407 That's what I plan on doing. 77 00:02:57,432 --> 00:02:58,666 - Put it back. - What? 78 00:02:58,691 --> 00:03:00,759 Put it... back. 79 00:03:00,784 --> 00:03:01,908 - Do not open it. Don't... - What... 80 00:03:01,933 --> 00:03:04,408 Do not. Don't. Do... 81 00:03:04,433 --> 00:03:05,916 - Don't do it. Don't do it. - Hmm. Whoa. 82 00:03:05,941 --> 00:03:08,908 - Don't open it. Don't... - Oh... 83 00:03:16,780 --> 00:03:18,684 Thank you. 84 00:03:18,709 --> 00:03:20,776 Okay, there he is. It's promotion time. 85 00:03:20,801 --> 00:03:22,288 It's promotion time. 86 00:03:22,313 --> 00:03:23,913 - Donna! - Larry. 87 00:03:23,938 --> 00:03:24,538 I wanted to talk to you 88 00:03:24,563 --> 00:03:26,436 about the opening for the head nurse position. 89 00:03:26,462 --> 00:03:28,210 I would love to. Let's do it. 90 00:03:28,235 --> 00:03:30,736 And by the way, you look great today. 91 00:03:30,761 --> 00:03:33,731 That's a little doughnut there, but lookin'... lookin' sharp. 92 00:03:34,914 --> 00:03:36,694 Thing is, we went with Joanne. 93 00:03:36,719 --> 00:03:40,367 Ah. Oh. Thank you. 94 00:03:40,562 --> 00:03:42,242 I said we went with Joanne. 95 00:03:42,267 --> 00:03:43,976 Jo... 96 00:03:44,091 --> 00:03:45,423 Joanne? 97 00:03:45,448 --> 00:03:46,881 Mm-hmm. 98 00:03:47,095 --> 00:03:48,765 She's got a great energy. 99 00:03:48,790 --> 00:03:51,077 And she'd be a perfect fit for the high school. 100 00:03:51,102 --> 00:03:52,351 Perfect! 101 00:03:52,833 --> 00:03:54,554 Great. 102 00:03:56,321 --> 00:03:58,850 I'm not gonna cry, I'm not gonna cry, 103 00:03:58,882 --> 00:04:00,117 I'm not gonna cry. 104 00:04:00,718 --> 00:04:02,099 Should we key his car? 105 00:04:02,124 --> 00:04:03,210 No. 106 00:04:03,235 --> 00:04:04,999 Yumi, n... 107 00:04:05,024 --> 00:04:06,390 Maybe. 108 00:04:06,415 --> 00:04:09,285 Stand by. 109 00:04:12,555 --> 00:04:15,990 Hey. How are things going in the world of accounting, Dave? 110 00:04:16,015 --> 00:04:17,258 Couldn't be better. 111 00:04:17,283 --> 00:04:19,897 Uh, I believe the ping-pong table just opened up. 112 00:04:19,922 --> 00:04:20,976 Wanna give it a go? 113 00:04:21,001 --> 00:04:24,093 No, I have some things to do at home. 114 00:04:24,660 --> 00:04:26,265 Get out. 115 00:04:27,545 --> 00:04:28,843 What? 116 00:04:28,868 --> 00:04:31,101 Oh. It's great. 117 00:04:31,134 --> 00:04:33,679 So much growth, it's stupid. 118 00:04:33,780 --> 00:04:35,413 Sinking ship. 119 00:04:36,535 --> 00:04:39,210 We burned through all the cash. Investors bailed. 120 00:04:39,235 --> 00:04:41,914 Anyway, I'm gonna grab me a scone 121 00:04:41,939 --> 00:04:43,999 and hit the road. 122 00:04:44,024 --> 00:04:46,529 Seriously. Run. 123 00:04:54,798 --> 00:04:56,570 Oh... 124 00:05:11,129 --> 00:05:13,681 Sleep tight, you big, dumb dope. 125 00:05:19,791 --> 00:05:22,092 Domingo, I have to tell you, 126 00:05:22,117 --> 00:05:24,025 our buyers would love this. 127 00:05:24,050 --> 00:05:28,486 Our clients really respond to sharp metal... th... things. 128 00:05:30,623 --> 00:05:32,823 - It's all the rage in Europe. - I'll... I'll bet. 129 00:05:32,848 --> 00:05:35,432 So is that where you ship from? Europe? 130 00:05:35,457 --> 00:05:37,205 Where's your husband? 131 00:05:37,233 --> 00:05:40,955 Oh, he's... he's sleeping off a rough night. 132 00:05:40,980 --> 00:05:43,638 He got into it a little too deep with the minibar. 133 00:05:43,663 --> 00:05:45,893 He has a problem with alcohol? 134 00:05:45,918 --> 00:05:48,948 No. No, no, no, no, no. Mostly snacks. 135 00:05:52,488 --> 00:05:53,754 Housekeeping! 136 00:05:53,779 --> 00:05:56,838 Housekeeping? 137 00:05:56,863 --> 00:05:58,276 At the beach? 138 00:06:00,646 --> 00:06:03,514 Housekeeping! 139 00:06:03,539 --> 00:06:05,940 What? 140 00:06:09,909 --> 00:06:12,103 "“Soothing Sounds of the Ocean”" 141 00:06:12,128 --> 00:06:14,947 Nice try, Cellucci. 142 00:06:14,972 --> 00:06:17,698 But you gotta be a little smarter than that to fool... 143 00:06:17,723 --> 00:06:19,422 Crap! It's noon! 144 00:06:20,676 --> 00:06:23,517 So everything is manufactured in Prague? 145 00:06:23,542 --> 00:06:24,885 Yes. 146 00:06:24,910 --> 00:06:28,003 Then we drop ship to various locations here in the States. 147 00:06:28,028 --> 00:06:29,987 In fact, we have a warehouse right in the back. 148 00:06:30,012 --> 00:06:32,057 What? Really? 149 00:06:32,082 --> 00:06:33,268 - Yeah. - Wow. 150 00:06:33,293 --> 00:06:35,909 - Can I borrow you for a second? - No worries. 151 00:06:35,934 --> 00:06:37,581 - I'll be right back. - Yes. 152 00:06:40,679 --> 00:06:43,870 See, I think it reflects man's inhumanity towards man 153 00:06:43,895 --> 00:06:45,159 in a cruel world. 154 00:06:45,184 --> 00:06:47,552 Plus, it looks like the classroom got hit by a twister. 155 00:06:47,577 --> 00:06:49,502 You know what I'm talkin' about... 156 00:06:49,564 --> 00:06:50,808 toothache lady? 157 00:06:50,833 --> 00:06:54,011 Got a lampshade dress. She got a lampshade dress. 158 00:06:54,036 --> 00:06:55,636 Can I talk to you? 159 00:06:55,668 --> 00:06:56,839 Okay. 160 00:06:57,023 --> 00:06:58,983 What the hell are you doing? 161 00:06:59,008 --> 00:07:00,846 You thought your little ocean sounds would keep me sleeping? 162 00:07:00,871 --> 00:07:01,933 Well, it didn't work. 163 00:07:01,958 --> 00:07:04,191 Well, it's 1:14, so it kind of did work. 164 00:07:04,215 --> 00:07:06,424 Just go back upstairs. I can handle this. 165 00:07:06,449 --> 00:07:07,815 No. No, no. You're trying to get rid of me. 166 00:07:07,840 --> 00:07:09,666 It's not gonna happen. I will blow this case for you. 167 00:07:09,691 --> 00:07:11,034 - No, you won't. - I promise. I'll blow the whole sit... 168 00:07:11,059 --> 00:07:12,191 - Just stop. - Let me ask you a question. 169 00:07:12,216 --> 00:07:13,222 - What? - Who let that bird out? 170 00:07:13,247 --> 00:07:14,713 - I have no idea what the... - The bird, you know? 171 00:07:14,738 --> 00:07:16,018 Stop it! 172 00:07:16,043 --> 00:07:17,643 Okay, okay... 173 00:07:17,668 --> 00:07:19,229 - Stop right... - Hey, everybody. 174 00:07:19,254 --> 00:07:21,321 Big baby, you're back in it. 175 00:07:21,346 --> 00:07:22,760 Here's where we're at. 176 00:07:22,785 --> 00:07:25,016 Domingo told me there is a warehouse in this building. 177 00:07:25,041 --> 00:07:26,815 So now all we have to do 178 00:07:26,840 --> 00:07:29,188 is get him to admit that he's selling forgeries. 179 00:07:29,213 --> 00:07:30,784 - And at that point... - There he is! 180 00:07:30,829 --> 00:07:33,887 - Domingo! - Ah. I missed you, my friend. 181 00:07:33,912 --> 00:07:35,618 Yeah, somebody smells like cherry tobacco. 182 00:07:35,643 --> 00:07:38,692 Ah. 183 00:07:38,717 --> 00:07:41,451 Domingo and I, we were talking about his operation. 184 00:07:41,476 --> 00:07:41,987 Mm. 185 00:07:42,019 --> 00:07:45,236 The secret to my success? Come here. 186 00:07:45,941 --> 00:07:47,862 It's all junk. 187 00:07:48,527 --> 00:07:50,837 - You're selling forgeries? - No, that would be illegal. 188 00:07:50,862 --> 00:07:53,643 For instance, this is called the “Eye of Zeus. ” 189 00:07:53,732 --> 00:07:55,471 It's actually my nephew Stevie. 190 00:07:55,496 --> 00:07:57,346 I took it on an iPhone. 191 00:07:57,371 --> 00:08:00,620 You zoom out, we're at Chuck E. Cheese. 192 00:08:00,645 --> 00:08:02,020 Now if you'll excuse me, 193 00:08:02,045 --> 00:08:03,945 I think some money just walked into the room. 194 00:08:03,970 --> 00:08:05,877 - Enjoy it. - Sure, sure. 195 00:08:08,357 --> 00:08:10,681 So if they're not forgeries... 196 00:08:10,706 --> 00:08:12,597 - Yes. - They're not doing anything illegal. 197 00:08:12,622 --> 00:08:13,948 I know. 198 00:08:16,004 --> 00:08:18,604 I can't believe this. I mean, I... 199 00:08:18,629 --> 00:08:21,916 This was gonna be a big thing for my career and now... 200 00:08:21,941 --> 00:08:24,222 I'm just gonna... Gonna look like an idiot. 201 00:08:24,331 --> 00:08:25,464 That's a tough break. 202 00:08:25,489 --> 00:08:26,549 Hey, listen, there's a 7 p.m. flight. 203 00:08:26,574 --> 00:08:27,991 I'm gonna make it to Mets Fantasy Camp. 204 00:08:28,016 --> 00:08:29,800 - So if you don't mind... - Yeah, no, of course. Please, go. 205 00:08:29,825 --> 00:08:33,203 And on your way out, make sure you grab another $9 candy bar. 206 00:08:33,228 --> 00:08:36,057 Like you haven't had enough junk today. 207 00:08:36,371 --> 00:08:37,470 Wait a second. 208 00:08:37,495 --> 00:08:38,861 What? 209 00:08:40,420 --> 00:08:42,237 - That's it. - What? 210 00:08:42,587 --> 00:08:44,520 That's how they're making their money. 211 00:08:44,545 --> 00:08:46,245 They don't make it on the hotel room. 212 00:08:46,270 --> 00:08:47,808 They make it on the minibar, the junk. 213 00:08:47,833 --> 00:08:49,332 That's what they're doing here! 214 00:08:49,357 --> 00:08:50,690 That's it. The warehouse you're talking about. 215 00:08:50,715 --> 00:08:51,581 Follow me. Come on. 216 00:08:51,606 --> 00:08:53,394 - Well, other way. - Which way? 217 00:08:53,418 --> 00:08:55,370 - No. Other way. - Hang on... 218 00:08:55,395 --> 00:08:58,284 It's still wrong. Okay. 219 00:08:59,939 --> 00:09:02,643 Think about it. They make this junk in Prague 220 00:09:02,668 --> 00:09:04,276 and then they ship it to America? 221 00:09:04,301 --> 00:09:06,830 Why spend all that money? I'll tell you why. 222 00:09:07,162 --> 00:09:09,029 'Cause it's not just art they're shipping. 223 00:09:09,054 --> 00:09:10,393 So narcotics. 224 00:09:10,418 --> 00:09:14,383 Exactly. Look at this right here. 225 00:09:14,408 --> 00:09:16,141 That's cocaine! 226 00:09:19,512 --> 00:09:20,799 It's plaster. 227 00:09:30,014 --> 00:09:31,472 It got in deep. 228 00:09:32,300 --> 00:09:33,866 You done? 229 00:09:34,134 --> 00:09:35,467 - Yes, I'm done. - Okay. 230 00:09:35,492 --> 00:09:37,358 So much for your minibar theory, huh? 231 00:09:37,383 --> 00:09:38,924 I'm not done. 232 00:09:39,113 --> 00:09:41,046 I'm done. 233 00:09:42,467 --> 00:09:44,800 Wait a minute. 234 00:09:44,825 --> 00:09:46,292 Wait a minute. 235 00:09:49,842 --> 00:09:51,957 You know what? I can't believe I'm saying this, 236 00:09:51,982 --> 00:09:53,214 but you were right! 237 00:09:53,239 --> 00:09:54,572 What did I tell you? What did I tell you? 238 00:09:54,597 --> 00:09:56,397 What did I say?! 239 00:09:56,422 --> 00:09:58,086 We cracked the case! 240 00:09:58,118 --> 00:09:59,923 This is unbelievable. Should we, like, shake hands 241 00:09:59,948 --> 00:10:02,463 - or bump fists or... - All right, let's just high-five. 242 00:10:02,488 --> 00:10:04,333 Yes. Yeah. 243 00:10:04,358 --> 00:10:06,018 My phone. 244 00:10:06,043 --> 00:10:07,620 Oh, it's Donna. Hey, babe. 245 00:10:07,645 --> 00:10:09,412 Hey, did you get my messages? 246 00:10:09,437 --> 00:10:11,070 I've been trying to reach you since yesterday. 247 00:10:11,095 --> 00:10:13,799 Yeah, listen. Sorry, it's just been crazy around here. 248 00:10:13,824 --> 00:10:15,260 Honey, you're not gonna believe this, 249 00:10:15,285 --> 00:10:17,010 but that little weasel Anderson... 250 00:10:17,035 --> 00:10:19,378 He picked Joanne over me. 251 00:10:19,403 --> 00:10:21,698 He said she had a great energy. 252 00:10:21,723 --> 00:10:23,814 Well, you know what? I'd have a great energy, too, 253 00:10:23,839 --> 00:10:26,588 if I was whacked out on Adderall all the time. 254 00:10:27,389 --> 00:10:29,385 That's right. I said it. 255 00:10:29,410 --> 00:10:30,901 Babe, I'm sorry. That's horrible. 256 00:10:30,926 --> 00:10:33,322 But I-I-I gotta cut you off. 257 00:10:33,347 --> 00:10:34,987 I'm... I'm standing here in the middle 258 00:10:35,012 --> 00:10:36,721 of a warehouse full of drugs, and, uh... 259 00:10:36,746 --> 00:10:39,245 What? Wait, are you okay? 260 00:10:39,270 --> 00:10:41,565 Oh, no, no, I'm fine. I mean, I'm great, actually. 261 00:10:41,590 --> 00:10:43,525 I mean, my juices are flowing. 262 00:10:43,550 --> 00:10:46,463 It's like I'm seeing things before they even happen. 263 00:10:47,302 --> 00:10:50,612 It's almost like... it's almost like I never left the force. 264 00:10:50,637 --> 00:10:52,570 Oh... wait, honey, are you... 265 00:10:52,595 --> 00:10:54,674 Are you thinking about going back on the job? 266 00:10:54,699 --> 00:10:56,455 It's happening! 267 00:10:57,015 --> 00:10:58,448 It is? 268 00:10:58,635 --> 00:11:00,429 You treat all your buyers this way? 269 00:11:00,454 --> 00:11:02,087 You're not a buyer, you're a cop. 270 00:11:02,112 --> 00:11:04,088 - My apartment was bugged. - What? 271 00:11:04,113 --> 00:11:06,747 We looked. We even checked that stupid giraffe! 272 00:11:06,772 --> 00:11:08,806 Which, by the way, my husband broke. 273 00:11:08,831 --> 00:11:10,245 That was not me. 274 00:11:12,309 --> 00:11:13,508 It wasn't in the giraffe. 275 00:11:13,533 --> 00:11:15,066 It was in the gold toad next to it. 276 00:11:15,091 --> 00:11:16,807 Everyone always checks the giraffe. 277 00:11:16,832 --> 00:11:19,299 Sorry. 278 00:11:19,324 --> 00:11:22,125 Hello? 279 00:11:22,150 --> 00:11:24,338 Maritza, we'll get the drugs. 280 00:11:27,749 --> 00:11:30,116 We'll load 'em up in the van and we're out of here. 281 00:11:30,141 --> 00:11:31,341 Yeah. 282 00:11:33,105 --> 00:11:35,393 You have the right to remain silent. 283 00:11:37,249 --> 00:11:40,463 We can do this the easy way or the hard way. 284 00:11:42,284 --> 00:11:44,627 Okay, that's the wrong angle. 285 00:11:48,580 --> 00:11:51,415 It's throbbing, but I gotta say, my back feels great. 286 00:11:54,882 --> 00:11:57,149 Why is it that every time I'm around you, 287 00:11:57,174 --> 00:11:59,447 my life goes into the toilet? 288 00:12:00,879 --> 00:12:02,446 You wanna write me up again? 289 00:12:02,471 --> 00:12:04,528 Well, you know what? You can't, 'cause I'm retired. 290 00:12:04,553 --> 00:12:05,116 So there. 291 00:12:05,141 --> 00:12:06,902 Okay, all right, could you just figure out 292 00:12:06,927 --> 00:12:09,427 - how to get us out of this? - You know what? 293 00:12:09,452 --> 00:12:11,919 I'll just do a sit-up and unhook myself. 294 00:12:11,944 --> 00:12:13,958 I saw it in a movie once. 295 00:12:53,341 --> 00:12:55,963 Yeah. I really thought that was gonna work. 296 00:12:57,305 --> 00:12:58,987 Hold on. 297 00:13:05,138 --> 00:13:07,372 - Hello. - Hello. 298 00:13:12,258 --> 00:13:15,330 You know, Yumi, I slept on it, 299 00:13:15,355 --> 00:13:17,818 and I thought I could keep it classy, you know, 300 00:13:17,843 --> 00:13:19,142 and not say anything. 301 00:13:19,199 --> 00:13:21,409 But then I look at his fat, little monkey face 302 00:13:21,434 --> 00:13:23,479 and I just... I can't do it. 303 00:13:23,504 --> 00:13:24,877 I can't do it. 304 00:13:24,902 --> 00:13:26,532 Um, Vice Principal Anderson, 305 00:13:26,557 --> 00:13:28,487 can I talk to you for a moment, please? 306 00:13:28,512 --> 00:13:32,901 So, for too long, you have taken advantage of my hard work 307 00:13:32,926 --> 00:13:35,205 and my dedication to this school. 308 00:13:35,230 --> 00:13:37,330 And it's just... It's gotta stop. 309 00:13:37,355 --> 00:13:39,127 Donna, maybe we should just go into my office 310 00:13:39,152 --> 00:13:41,198 and talk about this because this is... 311 00:13:41,223 --> 00:13:43,891 - Oh, this is what? - Is this embarrassing? 312 00:13:43,916 --> 00:13:45,737 Oh! No. 313 00:13:45,762 --> 00:13:48,284 You know what? No. We're gonna do it right here and right now. 314 00:13:48,309 --> 00:13:50,416 Because I've been at this school for 15 years, okay? 315 00:13:50,441 --> 00:13:53,916 And Joanne over there, who got my promotion, 316 00:13:53,941 --> 00:13:56,987 - by the way, has been here for six. - Donna! 317 00:13:57,012 --> 00:13:59,753 No, you take my name out of your mouth, Larry. 318 00:13:59,991 --> 00:14:01,932 Because you're the problem here. 319 00:14:01,957 --> 00:14:04,725 Who else agrees that he should be fired? 320 00:14:04,750 --> 00:14:06,127 Huh?! 321 00:14:06,152 --> 00:14:08,119 Raise 'em high. Raise 'em... 322 00:14:08,144 --> 00:14:09,472 No one. 323 00:14:10,008 --> 00:14:13,893 Okay. That's fine. I'll be alone on this. 324 00:14:13,918 --> 00:14:15,651 I'm fine. 325 00:14:15,913 --> 00:14:17,431 I'm fine. 326 00:14:17,893 --> 00:14:20,580 My husband's going back on the police force. 327 00:14:20,605 --> 00:14:23,354 And my son-in-law has got a great job. 328 00:14:23,379 --> 00:14:25,690 And I don't need this. 329 00:14:25,715 --> 00:14:27,409 - I quit. - Donna, don't do anything... 330 00:14:27,434 --> 00:14:31,299 No, save it, Larry. Nurse Gable out. 331 00:14:32,351 --> 00:14:34,347 Would you hurry up? 332 00:14:34,372 --> 00:14:36,166 I'm moving as fast as I can, all right? 333 00:14:36,191 --> 00:14:38,875 I still don't have blood in 60% of my body. 334 00:14:38,900 --> 00:14:42,001 All right, you wanna know why I wrote you up? 335 00:14:42,136 --> 00:14:43,947 Yeah, we're about to be killed by a drug lord, 336 00:14:43,972 --> 00:14:45,659 but let's get closure on something that happened 337 00:14:45,684 --> 00:14:47,216 back in 2007. 338 00:14:47,928 --> 00:14:50,662 It's because of what happened on News 12. 339 00:14:50,983 --> 00:14:52,649 What are you talkin' about? 340 00:14:52,674 --> 00:14:55,709 You remember the fire at the mattress factory? 341 00:14:55,734 --> 00:14:57,767 You and me were doing crowd control, 342 00:14:57,792 --> 00:15:00,237 and the news wanted to talk to us and you said... 343 00:15:00,262 --> 00:15:01,597 “Well, if you really wanna know 344 00:15:01,622 --> 00:15:04,817 about traffic around a mattress, talk to this one. ” 345 00:15:10,118 --> 00:15:13,026 That was classic. 346 00:15:13,051 --> 00:15:15,776 Well, it was the last thing 347 00:15:15,801 --> 00:15:17,830 my father ever saw before he died. 348 00:15:18,070 --> 00:15:19,526 Really? 349 00:15:19,551 --> 00:15:21,041 But I... 350 00:15:21,066 --> 00:15:24,495 I had no idea. I'm... I'm sorry. 351 00:15:25,900 --> 00:15:27,867 Well, he's not dead. He lives in Boca. 352 00:15:27,892 --> 00:15:29,284 But... 353 00:15:32,069 --> 00:15:34,235 The point is 354 00:15:34,260 --> 00:15:36,594 that people made fun of me because of you. 355 00:15:36,816 --> 00:15:38,743 Look, we were just treating you like one of the guys 356 00:15:38,768 --> 00:15:39,745 'cause that's what you wanted. 357 00:15:39,770 --> 00:15:41,170 No, I know. And I was fine with that. 358 00:15:41,195 --> 00:15:42,597 Just not on TV. 359 00:15:42,622 --> 00:15:45,698 For two years, they called me Bed, Bath, & Cellucci. 360 00:15:45,723 --> 00:15:47,222 That's... that's... 361 00:15:47,247 --> 00:15:49,284 That's not cool. That's not cool. I get you. 362 00:15:49,308 --> 00:15:52,627 Okay. 363 00:15:52,933 --> 00:15:54,337 What do we do now? 364 00:15:54,362 --> 00:15:56,299 Look, I think we just keep talking 365 00:15:56,324 --> 00:15:59,782 and slowly rebuild trust again, you know? 366 00:15:59,807 --> 00:16:02,558 I'm talking about the situation, idiot! 367 00:16:03,605 --> 00:16:05,544 Okay, I'm gonna get back on those crates, all right? 368 00:16:05,569 --> 00:16:06,729 When Domingo comes in, 369 00:16:06,754 --> 00:16:09,085 you lure him right into this area right here. 370 00:16:09,110 --> 00:16:11,118 I am gonna swing down and take him out. 371 00:16:11,143 --> 00:16:12,050 Now listen to me. 372 00:16:12,075 --> 00:16:14,059 It's imperative that he's right here, okay? 373 00:16:14,084 --> 00:16:16,588 'Cause this is the apex of the golf swing, okay? 374 00:16:16,613 --> 00:16:18,066 It's right here is where I clock him. 375 00:16:18,091 --> 00:16:20,933 So that's your plan? A do-over? 376 00:16:21,714 --> 00:16:23,547 Think about it. He'll never see it coming. 377 00:16:23,572 --> 00:16:26,863 - Who would ever do that twice? - Right, because it's stupid! 378 00:16:27,684 --> 00:16:29,277 You know what? 379 00:16:29,302 --> 00:16:32,237 You're not gonna fix yourself by breaking someone else. 380 00:16:32,262 --> 00:16:34,196 Okay, here she comes. 381 00:16:37,653 --> 00:16:38,919 - All right. - Ooh! 382 00:16:38,944 --> 00:16:41,144 Playtime's over. I've had enough of you two. 383 00:16:41,169 --> 00:16:43,121 Actually, I've had enough of you. 384 00:16:43,146 --> 00:16:44,533 FBI. 385 00:16:44,558 --> 00:16:45,964 - FBI? - Oh... 386 00:16:45,989 --> 00:16:47,332 - Maritza? - Yes. 387 00:16:47,357 --> 00:16:50,103 Oh, yeah. What's the matter? Oh, you didn't know, guy? 388 00:16:50,128 --> 00:16:51,574 Come on, it's pretty obvious. Back from the diner we knew. 389 00:16:51,599 --> 00:16:54,090 - Shut up! - Yes, sir. 390 00:16:55,186 --> 00:16:57,053 Fred and Wilma are safe. 391 00:16:57,078 --> 00:16:59,698 Move it! Move it. 392 00:16:59,723 --> 00:17:01,156 I got it from here, guys. 393 00:17:01,181 --> 00:17:04,198 Did that skank just call us Fred and Wilma? 394 00:17:04,827 --> 00:17:06,794 I think she did. 395 00:17:09,242 --> 00:17:10,774 Oh. 396 00:17:10,799 --> 00:17:13,119 Kendra, I-I thought I heard you leave. 397 00:17:13,153 --> 00:17:14,530 Oh, no. That was my mom. 398 00:17:14,555 --> 00:17:17,042 But what are you doing here? Aren't you going to work? 399 00:17:17,067 --> 00:17:18,581 Of course. 400 00:17:18,613 --> 00:17:20,339 I do work. 401 00:17:21,661 --> 00:17:23,228 I'm going now. 402 00:17:23,253 --> 00:17:24,752 Aren't you gonna change? 403 00:17:24,777 --> 00:17:27,044 Oh. Yes. 404 00:17:27,069 --> 00:17:28,769 I change for work. 405 00:17:29,120 --> 00:17:32,058 Okay, well, go get dressed and I'll drive you. 406 00:17:32,128 --> 00:17:33,749 Babe, look at us. 407 00:17:33,774 --> 00:17:35,261 You know, you've got a great job, 408 00:17:35,286 --> 00:17:36,752 and I'm going to Columbia. 409 00:17:36,777 --> 00:17:38,237 It's all happening. 410 00:17:38,262 --> 00:17:40,206 I know, I know. It really is. 411 00:17:40,231 --> 00:17:42,632 Whoo-hoo-hoo. 412 00:17:54,589 --> 00:17:56,308 Okay. 413 00:17:57,030 --> 00:18:00,222 It's only eight hours until she picks me up. 414 00:18:03,190 --> 00:18:06,767 Hey, I gotta say, really, really nice job out there. 415 00:18:06,792 --> 00:18:08,339 You know, this was a good bust for you. 416 00:18:08,364 --> 00:18:11,465 Just for the record, I'm sorry about the whole 417 00:18:11,658 --> 00:18:13,666 mattress-on-the-news thing. 418 00:18:14,004 --> 00:18:15,404 Thanks. 419 00:18:15,429 --> 00:18:17,226 It was a good bust for both of us. 420 00:18:17,251 --> 00:18:19,612 And since we're apologizing, 421 00:18:19,764 --> 00:18:21,964 I am sorry for writing you up. 422 00:18:21,989 --> 00:18:23,831 I appreciate you saying that... 423 00:18:23,856 --> 00:18:25,925 Officer Memory Foam. 424 00:18:27,923 --> 00:18:29,425 Yeah, and by the way, 425 00:18:29,450 --> 00:18:30,808 you had food on your shirt the whole time. 426 00:18:30,833 --> 00:18:33,019 Yeah, that was... That was to steal focus 427 00:18:33,044 --> 00:18:34,487 from the amount of eye makeup you had on. 428 00:18:34,512 --> 00:18:36,315 - You were like... - “Hey! 429 00:18:36,340 --> 00:18:38,800 “Whoa, oh! I thought... 430 00:18:38,825 --> 00:18:40,658 Whoa. Whoa.” 431 00:18:41,261 --> 00:18:42,746 Okay. 432 00:18:42,771 --> 00:18:44,837 You know what you should do? You should try to get a job 433 00:18:44,862 --> 00:18:46,815 sweating professionally, because you do it really well. 434 00:18:46,847 --> 00:18:48,011 Yeah, I... 435 00:18:48,036 --> 00:18:50,597 I might do that. I might just do that. 436 00:18:54,228 --> 00:18:55,593 - Hey! - Hey! 437 00:18:55,618 --> 00:18:57,032 Hey! 438 00:18:57,057 --> 00:18:59,031 - Aw! - Dad, we saw you on the news! 439 00:18:59,056 --> 00:19:00,914 - They're saying you're a hero! - Oh, come on. 440 00:19:00,939 --> 00:19:03,430 First of all, the term “hero" is thrown around too often. 441 00:19:03,455 --> 00:19:05,731 But in this case, they threw a tight spiral 442 00:19:05,756 --> 00:19:06,853 'cause it's so true! 443 00:19:06,878 --> 00:19:08,469 - It's so true! - Ah! Mwah! 444 00:19:08,494 --> 00:19:09,727 I was crushing it out there! 445 00:19:09,752 --> 00:19:11,525 - I mean, I was unstoppable. - Yeah. 446 00:19:11,848 --> 00:19:15,383 Ah. So, kids, you know, it looks like 447 00:19:15,419 --> 00:19:16,813 your dad's going back on the force. 448 00:19:16,838 --> 00:19:18,930 But that doesn't mean he's not gonna have plenty of time 449 00:19:18,955 --> 00:19:19,619 for you guys to... 450 00:19:19,644 --> 00:19:21,438 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 451 00:19:21,463 --> 00:19:22,562 What? 452 00:19:22,587 --> 00:19:23,930 Who said that? 453 00:19:23,989 --> 00:19:27,102 You did. You said, “It's happening.” 454 00:19:27,127 --> 00:19:28,571 - Yeah. - When? 455 00:19:28,596 --> 00:19:30,344 When we talked on the phone. 456 00:19:30,369 --> 00:19:32,829 I said, “Danger is happening” I was happening. 457 00:19:32,854 --> 00:19:35,024 - Oh... - I... Are you kidding me? 458 00:19:35,049 --> 00:19:37,064 I-I love being retired. This is awesome, by the way. 459 00:19:37,089 --> 00:19:38,922 Oh. 460 00:19:39,142 --> 00:19:41,709 - Oh. - What? 461 00:19:41,734 --> 00:19:44,368 I kind of... quit my job. 462 00:19:44,971 --> 00:19:46,525 What... what do you mean? 463 00:19:46,550 --> 00:19:49,736 I told you. I got passed over for the promotion, so... 464 00:19:50,008 --> 00:19:52,399 Are you saying that neither one of us have a job right now? 465 00:19:52,424 --> 00:19:54,150 Honey, honestly, what are we gonna do? 466 00:19:54,175 --> 00:19:56,236 We are the Gables, all right? 467 00:19:56,261 --> 00:19:58,017 We've survived much worse than this. 468 00:19:58,042 --> 00:20:01,235 Let's not forget Chale has an amazing job now. 469 00:20:01,260 --> 00:20:03,515 That's a good point. You know what, Chale? 470 00:20:03,547 --> 00:20:06,717 Uh... First of all, I don't think I say it enough, 471 00:20:06,742 --> 00:20:09,142 if ever, um... 472 00:20:09,955 --> 00:20:11,631 but I'm proud of you, man. 473 00:20:11,656 --> 00:20:13,956 You... you're a good man. 474 00:20:13,981 --> 00:20:16,913 Uh... 475 00:20:16,938 --> 00:20:18,382 Thank you, Mr. Gable. 31953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.