All language subtitles for Kevin can wait s01e18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:00,901 Hey. 2 00:00:00,968 --> 00:00:01,802 Just ask him. 3 00:00:01,869 --> 00:00:02,936 No, I don't want to bother him. 4 00:00:03,003 --> 00:00:03,937 Ask him! 5 00:00:04,004 --> 00:00:05,406 Fine. 6 00:00:05,473 --> 00:00:08,609 Mr. Gable, uh, if you're going to Enzo's tonight, 7 00:00:08,676 --> 00:00:10,611 perhaps I could join you for a pint. 8 00:00:12,646 --> 00:00:14,048 Why would we do that? 9 00:00:15,083 --> 00:00:16,584 Come on, Dad. It'll be nice. 10 00:00:16,650 --> 00:00:18,419 And you never hang out with Chale. 11 00:00:18,486 --> 00:00:19,653 We're hanging out right now! 12 00:00:19,720 --> 00:00:21,255 We're -- We're awkward kitchen buddies. 13 00:00:21,322 --> 00:00:23,691 It's kind of like our thing, right? 14 00:00:23,757 --> 00:00:24,925 Absolutely. 15 00:00:24,992 --> 00:00:27,061 What we've got works for us, right, Mr. Gable? 16 00:00:27,128 --> 00:00:28,429 Mm-hmm. 17 00:00:28,496 --> 00:00:30,664 Why do you always set me up for failure? 18 00:00:30,731 --> 00:00:32,733 Hey, I just set you up. The fail part was all you. 19 00:00:34,802 --> 00:00:36,504 Hey, honey, no one's going to Enzo's today. 20 00:00:36,570 --> 00:00:38,038 Remember -- My cousin Irene is coming, 21 00:00:38,106 --> 00:00:40,208 and you said you'd entertain Stuart while we catch up. 22 00:00:40,274 --> 00:00:41,442 Ohhh. 23 00:00:41,509 --> 00:00:45,045 That's right -- Stuart Borington. 24 00:00:45,113 --> 00:00:46,580 Don't tell me they're staying the night. 25 00:00:46,647 --> 00:00:49,016 I won't. They're staying three nights. 26 00:00:49,083 --> 00:00:50,484 But we do a catch a break during the day 27 00:00:50,551 --> 00:00:52,120 because he's got a convention in the city. 28 00:00:52,186 --> 00:00:53,454 No, I -- I can't do it! 29 00:00:53,521 --> 00:00:55,022 The guy's brutal, all right? 30 00:00:55,089 --> 00:00:56,624 He sucks the life out of you. 31 00:00:56,690 --> 00:00:59,793 His stories are pointless, and on top of that... 32 00:00:59,860 --> 00:01:01,495 he keeps a journal. 33 00:01:01,562 --> 00:01:03,030 A lot of people keep a journal. 34 00:01:03,097 --> 00:01:05,933 A dream journal. 35 00:01:05,999 --> 00:01:07,535 Still, it's not so bad. 36 00:01:07,601 --> 00:01:09,303 And he tells you about them. 37 00:01:09,370 --> 00:01:11,439 Yes, okay, he's a little bit rough, 38 00:01:11,505 --> 00:01:13,574 but he's nowhere near as bad as your Uncle Lou. 39 00:01:13,641 --> 00:01:15,509 Uncle Lou? That man is a saint. 40 00:01:15,576 --> 00:01:17,077 Okay, that man is over three bills 41 00:01:17,145 --> 00:01:19,947 and walked around our backyard in a Speedo. 42 00:01:20,013 --> 00:01:21,882 That wasn't a Speedo. They were regular shorts. 43 00:01:21,949 --> 00:01:23,417 It's just, once he starts walking, 44 00:01:23,484 --> 00:01:24,852 everything turns into a Speedo. 45 00:01:24,918 --> 00:01:27,455 It gets sucked up into the vortex. 46 00:01:28,589 --> 00:01:30,158 Oh. Rootger's here. 47 00:01:30,224 --> 00:01:31,992 Come in! From next door? 48 00:01:32,059 --> 00:01:35,095 No -- Rutger Hauer, star of "Blade Runner." 49 00:01:35,163 --> 00:01:36,096 Hi. 50 00:01:36,164 --> 00:01:37,298 Good morning, friends. 51 00:01:37,365 --> 00:01:39,200 I, uh, hate to pee-pee in your Corn Flakes 52 00:01:39,267 --> 00:01:42,236 this early in the morning, but look what I find. 53 00:01:42,303 --> 00:01:43,804 Are you kidding me?! Yeah. 54 00:01:43,871 --> 00:01:45,639 I just made that Jets mailbox. 55 00:01:45,706 --> 00:01:47,275 What kind of animal would do this? 56 00:01:47,341 --> 00:01:50,911 The kind that wants to up property values in the neighborhood? 57 00:01:50,978 --> 00:01:53,947 Too soon, Donna. Too soon. 58 00:01:54,014 --> 00:01:55,383 Well, we should call the police. 59 00:01:55,449 --> 00:01:56,950 Oh, yeah, hey, that's a good idea. 60 00:01:57,017 --> 00:01:58,352 "Hey, uh, could you get me the police?" 61 00:01:58,419 --> 00:02:00,053 "Uh, sir, you are the police." 62 00:02:00,120 --> 00:02:01,355 "That's right. I keep forgetting. 63 00:02:01,422 --> 00:02:02,390 My wife makes me call" -- 64 00:02:02,456 --> 00:02:04,958 Okay, all right, honey. 65 00:02:05,025 --> 00:02:07,528 Uh, you're retired. You're not the police anymore. 66 00:02:07,595 --> 00:02:08,962 Do you want me to call them back? 67 00:02:09,029 --> 00:02:10,831 'Cause I'll call them back. I have the number, all right? 68 00:02:10,898 --> 00:02:12,566 What are we gonna do? We got to do something about this, 69 00:02:12,633 --> 00:02:14,235 'cause whoever did this thinks they got away with it. 70 00:02:14,302 --> 00:02:15,436 There's just gonna go for it again. 71 00:02:15,503 --> 00:02:16,737 You know what? I'm gonna call the guys. 72 00:02:16,804 --> 00:02:18,406 We're gonna set up like a neighborhood watch. 73 00:02:18,472 --> 00:02:19,840 I want in. 74 00:02:19,907 --> 00:02:21,209 Criminals -- 75 00:02:21,275 --> 00:02:23,277 They're like those, uh, bugs that come into your house. 76 00:02:23,344 --> 00:02:24,378 Now, what do you call them? Um... 77 00:02:24,445 --> 00:02:25,613 In Holland, we call them kakkerlakken. 78 00:02:25,679 --> 00:02:27,047 Kakkerlakken? Yeah, kakkerlakken. 79 00:02:27,114 --> 00:02:30,117 They come in, and they go... 80 00:02:30,184 --> 00:02:31,252 Oh, like termites? 81 00:02:31,319 --> 00:02:32,820 No. No, no, no. 82 00:02:34,154 --> 00:02:35,256 Crickets. He's talking about crickets. 83 00:02:35,323 --> 00:02:36,324 No crickets, no crickets. 84 00:02:36,390 --> 00:02:37,525 It's kakkerlakken. You know, they... 85 00:02:37,591 --> 00:02:38,926 Kakkerlakken. Oh, okay. 86 00:02:38,992 --> 00:02:39,927 Kakkerlakken. 87 00:02:39,993 --> 00:02:41,229 Kakkerlakken! Oh, kakkerlakken! 88 00:02:41,295 --> 00:02:42,730 Kakkerlakken! Right! 89 00:02:42,796 --> 00:02:44,498 Oh, yeah, we have those, too. Okay, yeah. 90 00:02:44,565 --> 00:02:45,499 All right. I'll see you tonight. 91 00:02:45,566 --> 00:02:46,534 Okay. All right! 92 00:02:46,600 --> 00:02:48,135 Okay, but not tonight -- Stuart. 93 00:02:48,202 --> 00:02:50,438 Don't worry, sweetheart. It's not gonna take long. I promise. 94 00:02:50,504 --> 00:02:52,606 And then tomorrow night, I will be back 95 00:02:52,673 --> 00:02:55,008 and I will hang out with Stuart Borington. 96 00:02:55,075 --> 00:02:57,778 Stop calling him that, because you say it like a joke, 97 00:02:57,845 --> 00:02:59,213 and it's gonna slip out when he's here. 98 00:02:59,280 --> 00:03:00,848 I mean, do I need to remind you about 99 00:03:00,914 --> 00:03:05,118 that wonderful Thanksgiving we spent with my Aunt Skanky? 100 00:03:05,185 --> 00:03:06,820 She's 72 and she's wearing a tube top. 101 00:03:06,887 --> 00:03:07,955 She earned that nickname. 102 00:03:09,557 --> 00:03:14,562 * I am not your ordinary guy 103 00:03:14,628 --> 00:03:16,464 So, I'm riding through this castle 104 00:03:16,530 --> 00:03:18,098 on the back of a velvet camel, 105 00:03:18,165 --> 00:03:20,200 but we're moving super-slow 106 00:03:20,268 --> 00:03:23,371 because the floors are made of yogurt. 107 00:03:25,105 --> 00:03:26,106 Wow. 108 00:03:26,173 --> 00:03:28,141 That is quite the dream right there. 109 00:03:29,677 --> 00:03:30,778 You know what -- It's actually time for me 110 00:03:30,844 --> 00:03:31,979 to get on my velvet camel, 111 00:03:32,045 --> 00:03:33,347 'cause I got to go out and fight some crime. 112 00:03:33,414 --> 00:03:35,549 Uh, we have a little problem in the neighborhood. 113 00:03:35,616 --> 00:03:36,884 Oh, that's terrible! 114 00:03:36,950 --> 00:03:39,320 You know, our neighbors were making methamphetamine. 115 00:03:39,387 --> 00:03:40,421 What?! Yes. 116 00:03:40,488 --> 00:03:42,923 The FBI came, there were helicopters, 117 00:03:42,990 --> 00:03:44,157 this big shootout. 118 00:03:44,224 --> 00:03:46,159 A couple people died! 119 00:03:46,226 --> 00:03:47,528 So, what's going on here? 120 00:03:51,832 --> 00:03:54,134 It's kind of a, uh, it's a mailbox situation. 121 00:03:54,201 --> 00:03:56,837 But, I mean, crime's crime, right? I mean, so... 122 00:03:56,904 --> 00:03:59,206 All right, uh, I'll see you guys later, then. 123 00:03:59,273 --> 00:04:00,541 Oh, no. One sec, Kev. 124 00:04:00,608 --> 00:04:02,310 Before you leave, I kind of wanted to tell you about 125 00:04:02,376 --> 00:04:03,944 our luggage fiasco at the airport. 126 00:04:04,011 --> 00:04:05,579 Whoop! That's my phone vibrating. 127 00:04:05,646 --> 00:04:07,681 That's a call to action right there. Okay. 128 00:04:07,748 --> 00:04:09,317 It's on the table, honey. Yep. 129 00:04:09,383 --> 00:04:10,484 Saw it moving. 130 00:04:10,551 --> 00:04:13,287 Hey! Chale. Uh, this is Stuart. 131 00:04:13,354 --> 00:04:16,390 He's got a great story for you about luggage. 132 00:04:16,457 --> 00:04:17,625 Oh. And you know what? 133 00:04:17,691 --> 00:04:19,393 This is a great time to show you 134 00:04:19,460 --> 00:04:21,495 the bathroom we wanted to remodel. 135 00:04:21,562 --> 00:04:22,663 Great! 136 00:04:27,468 --> 00:04:28,836 Do you keep a dream journal? 137 00:04:31,605 --> 00:04:34,508 Man, these goggles are unbelievable! 138 00:04:34,575 --> 00:04:36,710 I have the vision of a barn owl. 139 00:04:36,777 --> 00:04:38,245 All right, so, what's the plan here? 140 00:04:38,312 --> 00:04:39,547 Should we split into teams? 141 00:04:39,613 --> 00:04:40,948 No, no, no, no. 142 00:04:41,014 --> 00:04:42,850 If they see us, we'll scare them off, all right? 143 00:04:42,916 --> 00:04:44,485 I've set up the new mailbox. 144 00:04:44,552 --> 00:04:47,388 Now we just got to wait for the kakkerlakken to take the bait. 145 00:04:47,455 --> 00:04:48,522 Then we stomp them. 146 00:04:48,589 --> 00:04:49,823 I like it! 147 00:04:51,659 --> 00:04:53,060 And dead. Mm-hmm. 148 00:04:55,663 --> 00:04:57,130 Is that Dawson? 149 00:04:59,400 --> 00:05:00,368 Gable? 150 00:05:00,434 --> 00:05:01,702 What are you guys doing? 151 00:05:01,769 --> 00:05:04,204 Just talking. Sorry. Is that a problem? 152 00:05:04,271 --> 00:05:06,840 It is when I get a complaint about four creepy guys 153 00:05:06,907 --> 00:05:08,842 sitting in a car with binoculars. 154 00:05:08,909 --> 00:05:10,310 Night-vision goggles. 155 00:05:10,378 --> 00:05:12,212 And I can see your tonsils. 156 00:05:14,047 --> 00:05:16,617 Wait. Are you guys on, like, some sort of stakeout? 157 00:05:16,684 --> 00:05:18,919 That is adorable. 158 00:05:18,986 --> 00:05:21,422 Somebody trashed my mailbox last night, all right? 159 00:05:21,489 --> 00:05:23,491 We didn't want to bother you guys with it, 160 00:05:23,557 --> 00:05:24,892 so we thought we'd handle it ourselves. 161 00:05:24,958 --> 00:05:27,961 Man, I heard about the retired guys missing the action, 162 00:05:28,028 --> 00:05:29,530 but this is sad. 163 00:05:29,597 --> 00:05:32,866 Why don't you guys go get, like, a hobby or something? 164 00:05:32,933 --> 00:05:35,569 I used to play pinochle on Fridays. 165 00:05:37,405 --> 00:05:39,339 Guys, let's keep the weirdness to a minimum. 166 00:05:39,407 --> 00:05:40,874 Okay. 167 00:05:40,941 --> 00:05:43,343 10-91. It's all clear. 168 00:05:43,411 --> 00:05:46,547 Just four old guys sitting in a car. 169 00:05:46,614 --> 00:05:48,582 Come on, he's right. This is ridiculous! 170 00:05:48,649 --> 00:05:50,117 Yeah, if we're looking for a guy, 171 00:05:50,183 --> 00:05:51,785 let's go out and look for him. Yeah! 172 00:05:51,852 --> 00:05:53,353 Whoa, whoa. 173 00:05:53,421 --> 00:05:55,022 Hold some phones. 174 00:05:55,088 --> 00:05:56,924 Here comes a kid on a bike. 175 00:05:56,990 --> 00:05:58,158 Is that a golf club? 176 00:05:58,225 --> 00:05:59,593 That's our guy. Let's go! 177 00:05:59,660 --> 00:06:02,029 Whoa, whoa, wait. Let's just take a minute, all right? 178 00:06:02,095 --> 00:06:03,030 What do you mean? 179 00:06:03,096 --> 00:06:04,465 Let's kick him off the bike, 180 00:06:04,532 --> 00:06:06,434 hold him down till we get some answers. 181 00:06:06,500 --> 00:06:08,001 I like Rootger. Yeah, let's move. 182 00:06:08,068 --> 00:06:10,671 Wait, wait, wait! Guys, guys, it's not him. 183 00:06:10,738 --> 00:06:12,005 How do you know? 184 00:06:12,072 --> 00:06:13,907 Because it was me. 185 00:06:13,974 --> 00:06:16,143 What? 186 00:06:16,209 --> 00:06:19,012 You trashed your own mailbox? 187 00:06:19,079 --> 00:06:20,280 I did. 188 00:06:23,517 --> 00:06:24,785 Honestly... 189 00:06:24,852 --> 00:06:27,387 this is a twist I did not see coming. 190 00:06:27,455 --> 00:06:28,789 ** 191 00:06:31,324 --> 00:06:33,193 So, you knock down your own mailbox 192 00:06:33,260 --> 00:06:34,862 and start up a neighborhood watch 193 00:06:34,928 --> 00:06:38,331 to avoid hanging out with Donna's annoying relatives? 194 00:06:38,398 --> 00:06:40,501 All right. We're caught up 195 00:06:40,568 --> 00:06:41,969 You're sick. 196 00:06:42,035 --> 00:06:43,837 Sick or brilliant? 197 00:06:43,904 --> 00:06:45,405 For a 30 buck mailbox, 198 00:06:45,473 --> 00:06:48,075 I came up with the greatest escape plan ever. 199 00:06:48,141 --> 00:06:50,778 Great for you, but why do we have to be out in the cold? 200 00:06:50,844 --> 00:06:52,245 'Cause you're part of the illusion. 201 00:06:52,312 --> 00:06:53,647 Oh, yeah, well, here's an illusion for you. 202 00:06:53,714 --> 00:06:55,816 Keep thinking I'm in your back seat, 'cause I'm leaving! 203 00:06:55,883 --> 00:06:58,051 Yeah, I could be in the comfort of my own home. 204 00:06:58,118 --> 00:06:59,687 Oh, really? How comfortable are you gonna be 205 00:06:59,753 --> 00:07:01,955 when Didi makes you give her a two-hour foot rub? 206 00:07:02,022 --> 00:07:02,956 Not cool! 207 00:07:03,023 --> 00:07:04,291 I told you that in private! 208 00:07:04,357 --> 00:07:06,827 She has circulation issues! You know this! 209 00:07:06,894 --> 00:07:08,128 So, you do want to be there or you don't want to be there? 210 00:07:08,195 --> 00:07:09,262 Now,I'm confused! 211 00:07:09,329 --> 00:07:11,231 I don't want to be there! Okay! 212 00:07:11,298 --> 00:07:14,502 Everybody stop your babies crying. 213 00:07:14,568 --> 00:07:16,637 I can fix this. 214 00:07:16,704 --> 00:07:19,039 ** 215 00:07:19,106 --> 00:07:21,709 Now, this is how you do a stakeout. 216 00:07:21,775 --> 00:07:23,511 Fake stakeout. Yeah. 217 00:07:23,577 --> 00:07:25,646 Wow, man, this is a sweet R.V. 218 00:07:25,713 --> 00:07:26,880 Where'd you get this thing? 219 00:07:26,947 --> 00:07:28,215 You know that game show "The Price is Right"? 220 00:07:28,281 --> 00:07:29,517 You were on that? 221 00:07:29,583 --> 00:07:32,385 No, no, no, my brother's best friend, Dennis, was. 222 00:07:32,452 --> 00:07:35,288 Long story short -- couldn't pay the taxes, got deported, 223 00:07:35,355 --> 00:07:37,324 dang dang dang, bada bing, bada boom -- 224 00:07:37,390 --> 00:07:39,493 well, here we are. 225 00:07:39,560 --> 00:07:42,663 Look at this! You got beer, vodka -- you got everything! 226 00:07:42,730 --> 00:07:45,298 Well, you know what they say -- "Go home or go big," right? 227 00:07:46,567 --> 00:07:49,369 Actually, I think it's "Go big or go home." 228 00:07:49,436 --> 00:07:50,704 I don't think so. 229 00:07:50,771 --> 00:07:53,340 You're probably right, you're probably right, yeah. 230 00:07:53,406 --> 00:07:54,808 All right, boys, who wants a cold one? 231 00:07:54,875 --> 00:07:56,276 Hit me up! Yeah! 232 00:07:56,343 --> 00:07:58,846 Got to admit, Rootger, this place is pretty cool. 233 00:07:58,912 --> 00:08:01,281 Pretty cool? I'll tell you what's cool. 234 00:08:01,348 --> 00:08:02,983 35 speakers... 235 00:08:03,050 --> 00:08:05,085 and a subwoofer in the couch. 236 00:08:12,893 --> 00:08:14,261 Whoa-ho! 237 00:08:14,327 --> 00:08:16,296 Whoa! Yeah! 238 00:08:26,339 --> 00:08:27,741 Hey! Hey. 239 00:08:27,808 --> 00:08:29,309 How'd it go out there? Any luck? 240 00:08:29,376 --> 00:08:30,510 Uh, no. 241 00:08:30,578 --> 00:08:32,112 Um, we thought we caught the guy, 242 00:08:32,179 --> 00:08:34,247 but it turned out it was just a possum 243 00:08:34,314 --> 00:08:35,983 eating fish sticks out of the garbage can. 244 00:08:36,049 --> 00:08:36,950 Oh. 245 00:08:37,017 --> 00:08:38,752 We'll get them, uh, tomorrow. 246 00:08:38,819 --> 00:08:40,554 Tomorrow? No! 247 00:08:40,621 --> 00:08:43,090 Honey, tomorrow, Irene and I are having girls night, 248 00:08:43,156 --> 00:08:45,458 and you're supposed to take Stuart off our hands. 249 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Okay, I'll do it. 250 00:08:46,594 --> 00:08:48,796 Okay, look, I know that it's painful, 251 00:08:48,862 --> 00:08:49,997 Honey. but I -- 252 00:08:50,063 --> 00:08:52,199 Take "yes" for an answer, hmm? 253 00:08:53,601 --> 00:08:55,102 Right. Okay. All right? 254 00:08:55,168 --> 00:08:56,003 Thank you. Okay. 255 00:08:56,069 --> 00:08:57,137 Thank you. Let's go to bed. 256 00:08:57,204 --> 00:08:58,338 Okay. I will be right up. 257 00:08:58,405 --> 00:08:59,707 I'm, uh, gonna get a water. 258 00:08:59,773 --> 00:09:01,675 Do you need anything, or...? Oh, no, I'm good. 259 00:09:01,742 --> 00:09:03,210 Okay, good. I'll see you. 260 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Hey. 261 00:09:15,455 --> 00:09:17,290 Chale, I-I need to ask you a favor. 262 00:09:17,357 --> 00:09:19,993 I can't sit with Stuart anymore. He's insufferable. 263 00:09:20,060 --> 00:09:22,229 This favor will make it so we never have to see Stuart again. 264 00:09:22,295 --> 00:09:23,831 Whatever it is, I want in. Good. 265 00:09:23,897 --> 00:09:25,398 There's a sledgehammer in the shed -- 266 00:09:25,465 --> 00:09:29,069 Oh, Mr. Gable, I can't! That is too far! 267 00:09:29,136 --> 00:09:30,437 I don't want you to hurt him. 268 00:09:30,503 --> 00:09:32,539 I just want you to knock down the new mailbox. 269 00:09:32,606 --> 00:09:33,707 Why? 270 00:09:33,774 --> 00:09:35,676 So tomorrow night, we can be back on patrol, 271 00:09:35,743 --> 00:09:37,444 far away from the dream-weaver. 272 00:09:37,510 --> 00:09:38,646 Brilliant! 273 00:09:38,712 --> 00:09:39,579 Mm. 274 00:09:39,647 --> 00:09:40,981 But what if I get caught? 275 00:09:41,048 --> 00:09:43,250 You won't, because you're smart and you're sneaky. 276 00:09:43,316 --> 00:09:44,752 I mean, look how long you've lived here, 277 00:09:44,818 --> 00:09:46,887 and I -- I've barely noticed you, right? 278 00:09:48,355 --> 00:09:49,790 That's true. Yes. 279 00:09:49,857 --> 00:09:51,358 All right. 280 00:09:53,694 --> 00:09:55,262 ** 281 00:10:25,158 --> 00:10:26,326 Hey! Hey! 282 00:10:26,393 --> 00:10:28,528 Kevin! Hey! 283 00:10:28,595 --> 00:10:30,363 Honey, you're not gonna believe this. 284 00:10:30,430 --> 00:10:31,999 They got us again! 285 00:10:32,065 --> 00:10:33,200 Are you kidding me?! 286 00:10:33,266 --> 00:10:35,836 You -- You turn your head for one second... 287 00:10:35,903 --> 00:10:37,404 Yeah, and not only that, 288 00:10:37,470 --> 00:10:40,473 but someone put a giant bag of garbage on your front stoop. 289 00:10:40,540 --> 00:10:42,075 Oh, actually, that was me. I'm sorry. 290 00:10:42,142 --> 00:10:44,745 I forgot to take it out. I totally... 291 00:10:44,812 --> 00:10:46,947 Maybe you and the guys should go back out there. 292 00:10:47,014 --> 00:10:49,182 No! You guys got your girls night out! 293 00:10:49,249 --> 00:10:51,184 Well, we'll figure it out. 294 00:10:51,251 --> 00:10:52,419 All right, I got to call the guys, 295 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 tell them we're back on, I guess. 296 00:10:58,792 --> 00:11:03,163 ** 297 00:11:03,230 --> 00:11:05,165 And that's when the guy said, "That's not my gate." 298 00:11:05,232 --> 00:11:07,200 No, he didn't! He said, "That's not my gate." 299 00:11:07,267 --> 00:11:08,702 Ooh! Nachos are ready, guys. 300 00:11:10,437 --> 00:11:12,172 Up next -- mini egg rolls. 301 00:11:12,239 --> 00:11:13,941 How you making out over there, Chale? 302 00:11:14,007 --> 00:11:16,243 Martinis are done. 303 00:11:16,309 --> 00:11:17,444 Hey, hey! 304 00:11:17,510 --> 00:11:20,814 And we also have Rootger's vermouth spritzer. 305 00:11:20,881 --> 00:11:23,550 Hey, if you're going to the dance, fix your hair up nice. 306 00:11:23,616 --> 00:11:24,918 Am I right? 307 00:11:24,985 --> 00:11:26,987 Yes, you are. All right. 308 00:11:27,054 --> 00:11:28,989 Hey, so, how many mailboxes did you go through? 309 00:11:29,056 --> 00:11:31,258 Uh, just the two. I destroyed the first one. 310 00:11:31,324 --> 00:11:32,659 Chale got the second. 311 00:11:32,726 --> 00:11:35,829 Hey! Way to step up, Chale. You're all right, man. 312 00:11:35,896 --> 00:11:36,964 Thank you. 313 00:11:37,030 --> 00:11:39,599 And, uh, I am very grateful to Mr. Gable 314 00:11:39,666 --> 00:11:43,436 for having the confidence in me to let me join his crime spree. 315 00:11:43,503 --> 00:11:45,906 Ooh! Can you set my garbage pails on fire? 316 00:11:45,973 --> 00:11:48,976 My mother has a mah-jongg group coming over on the 18th. 317 00:11:49,042 --> 00:11:51,578 Actually, that week is a bit of a bear for me, 318 00:11:51,644 --> 00:11:53,146 but, uh, I can juggle. 319 00:11:54,347 --> 00:11:55,983 I need you the beginning of May. 320 00:11:56,049 --> 00:11:57,650 Didi's mother's turning 90. 321 00:11:57,717 --> 00:11:59,086 She wants a bounce house. 322 00:11:59,152 --> 00:12:00,788 She's pretty much cottage cheese up there now. 323 00:12:00,854 --> 00:12:02,555 Okay. 324 00:12:02,622 --> 00:12:05,225 Guys, guys, look, there's enough fake vandalism to go around 325 00:12:05,292 --> 00:12:06,927 for everybody, all right? 326 00:12:06,994 --> 00:12:08,161 Yeah, you're right. 327 00:12:08,228 --> 00:12:10,463 Yeah, to Kev. Huh? The mastermind. 328 00:12:10,530 --> 00:12:12,599 No, to freedom, huh? 329 00:12:12,665 --> 00:12:14,467 Freedom! 330 00:12:14,534 --> 00:12:16,636 And to me, the mastermind! Ha! 331 00:12:16,703 --> 00:12:19,807 ** 332 00:12:19,873 --> 00:12:21,408 So, this is our wheaten terrier. 333 00:12:21,474 --> 00:12:24,244 She's 13, but she acts so much younger. 334 00:12:24,311 --> 00:12:27,147 Yeah, I mean, if it weren't for the milky eyes, 335 00:12:27,214 --> 00:12:29,649 she'd look like a puppy. 336 00:12:29,716 --> 00:12:31,418 Yeah, you know, guys, I really got to study, so... 337 00:12:31,484 --> 00:12:33,020 No, no, no, you're good. You can stay. 338 00:12:33,086 --> 00:12:35,455 Oh, no, Mom. You know I can't 'cause I got that -- that test. 339 00:12:35,522 --> 00:12:37,490 But you already get straight A's, you brainiac. 340 00:12:37,557 --> 00:12:39,759 So sit down. 341 00:12:39,827 --> 00:12:41,528 She works so hard. 342 00:12:41,594 --> 00:12:43,163 You're hurting me. 343 00:12:43,230 --> 00:12:45,498 And here she is eating a bully stick. 344 00:12:45,565 --> 00:12:47,000 She cannot get enough of that one. 345 00:12:47,067 --> 00:12:49,102 Oh, honey, nobody wants to see that. 346 00:12:49,169 --> 00:12:50,403 Show them the one at the beach. 347 00:12:50,470 --> 00:12:51,438 Yeah, go forward. 348 00:12:51,504 --> 00:12:52,305 Go forward. 349 00:12:52,372 --> 00:12:53,140 Go forward. 350 00:12:53,206 --> 00:12:53,907 Not that one. 351 00:12:53,974 --> 00:12:54,942 Go forward. 352 00:12:55,008 --> 00:12:55,943 No, go forward. 353 00:12:56,009 --> 00:12:56,977 Go forward. 354 00:12:57,044 --> 00:12:58,178 That's -- No. 355 00:12:58,245 --> 00:12:59,112 Go forward. 356 00:12:59,179 --> 00:13:00,180 Yeah, almost. 357 00:13:00,247 --> 00:13:01,648 No. I think it's a different folder? 358 00:13:01,714 --> 00:13:03,116 Go forward. Go forward. 359 00:13:03,183 --> 00:13:05,252 Okay, I got to go! 360 00:13:05,318 --> 00:13:06,453 Here she is. Oh! 361 00:13:06,519 --> 00:13:08,555 Aw. What a day. 362 00:13:08,621 --> 00:13:10,523 Man, I wish Kevin were here to see this. 363 00:13:11,859 --> 00:13:12,893 So do I. 364 00:13:16,964 --> 00:13:19,232 Ohh! Wha! 365 00:13:19,299 --> 00:13:20,433 Oh! 366 00:13:20,500 --> 00:13:22,269 Oh, ah! Oh! 367 00:13:22,335 --> 00:13:24,071 That's water! That was water! Boom! 368 00:13:24,137 --> 00:13:25,906 Oh! 369 00:13:25,973 --> 00:13:28,008 Oh, oh, oh. Whoa! 370 00:13:28,075 --> 00:13:28,675 Whoa! 371 00:13:28,741 --> 00:13:29,843 Whoa! 372 00:13:29,910 --> 00:13:31,211 Hoo! Ooh, ooh! 373 00:13:31,278 --> 00:13:32,079 Ohh! 374 00:13:32,145 --> 00:13:34,781 Oh! 375 00:13:34,848 --> 00:13:36,816 Goody is the new champion! 376 00:13:45,225 --> 00:13:46,393 Stuart. 377 00:13:46,459 --> 00:13:49,262 Sounds like you guys are having a lot of fun. 378 00:13:49,329 --> 00:13:50,730 Room for one more? 379 00:13:52,099 --> 00:13:54,701 Oof. Buzzkill. 380 00:13:54,767 --> 00:13:56,703 ** 381 00:13:59,839 --> 00:14:01,841 ** 382 00:14:01,909 --> 00:14:03,376 So, now we're at the carousel. 383 00:14:03,443 --> 00:14:06,013 Still no sign of our bags. 384 00:14:06,079 --> 00:14:08,615 I look over at the, uh, rental car outlet. 385 00:14:08,681 --> 00:14:10,150 What do you think I see? 386 00:14:11,851 --> 00:14:12,886 Your bags? 387 00:14:14,922 --> 00:14:17,024 Yes. Both of them. 388 00:14:17,090 --> 00:14:19,159 How wild is that?! 389 00:14:22,095 --> 00:14:24,597 Boy, that story just laid there like a dead fish. 390 00:14:27,434 --> 00:14:28,936 Just me? 391 00:14:29,002 --> 00:14:31,071 You know what? We're getting so caught up listening to Stu. 392 00:14:31,138 --> 00:14:33,941 Um, Duff, when is -- when is the next patrol? 393 00:14:34,007 --> 00:14:35,175 Oh. Uh... 394 00:14:35,242 --> 00:14:36,476 You know what? That's right now. 395 00:14:36,543 --> 00:14:37,777 Yeah. Uh, Goody, you're up. 396 00:14:37,844 --> 00:14:39,012 Wait a second. No, you -- you went already, right? 397 00:14:39,079 --> 00:14:40,780 Yeah. Oh, then you, uh -- 398 00:14:40,847 --> 00:14:42,482 Everybody's been around the horn. 399 00:14:42,549 --> 00:14:45,118 Um, uh, Stu, you want to give it a shot? 400 00:14:45,185 --> 00:14:46,253 You want me to go out? 401 00:14:46,319 --> 00:14:48,655 Yeah, I mean, look, we went out already, 402 00:14:48,721 --> 00:14:49,889 and none of us had any luck, 403 00:14:49,957 --> 00:14:52,492 so, uh...yeah. 404 00:14:52,559 --> 00:14:53,826 I'm in. Okay. 405 00:14:53,893 --> 00:14:55,595 What do I do? Well, you just -- you go out, 406 00:14:55,662 --> 00:14:58,265 you head north, right, and then you loop it back around. 407 00:14:58,331 --> 00:15:01,334 You come back south, and you just, like, repeat that... 408 00:15:01,401 --> 00:15:03,836 s-seven times. 409 00:15:05,872 --> 00:15:06,873 Got it! 410 00:15:08,041 --> 00:15:09,409 Oh, hey, and if, uh, you get lost, 411 00:15:09,476 --> 00:15:12,612 you just, uh, follow the moon. 412 00:15:12,679 --> 00:15:13,813 So, what am I looking for? 413 00:15:13,880 --> 00:15:14,982 Oh, uh, well, the guy 414 00:15:15,048 --> 00:15:16,716 knocked down my mailbox, uh, twice. 415 00:15:16,783 --> 00:15:19,352 It's a Jets mailbox, so it's, um -- I'd look for somebody 416 00:15:19,419 --> 00:15:21,854 who's not a Jet fan, I guess, right? 417 00:15:21,921 --> 00:15:22,789 Yeah. 418 00:15:22,855 --> 00:15:24,424 All right. 419 00:15:24,491 --> 00:15:25,858 Oh, my God. 420 00:15:27,294 --> 00:15:29,429 Man, that guy can kill a room. 421 00:15:31,631 --> 00:15:34,301 I have a video of a bear on a trampoline. 422 00:15:34,367 --> 00:15:35,535 What are we waiting for? 423 00:15:35,602 --> 00:15:37,437 Let's do it. 424 00:15:37,504 --> 00:15:39,406 ** 425 00:15:39,472 --> 00:15:40,640 Ohh! Ohh! 426 00:15:40,707 --> 00:15:42,209 That bear just did a flip! 427 00:15:42,275 --> 00:15:43,743 Wow, that's amazing! 428 00:15:43,810 --> 00:15:46,846 Legs get stuck in the springs. 429 00:15:46,913 --> 00:15:48,615 Fur goes everywhere. 430 00:15:48,681 --> 00:15:50,917 Camera guy gets too close. 431 00:15:50,984 --> 00:15:52,119 Oh, yeah, bear gets angry. 432 00:15:52,185 --> 00:15:54,621 I got to stop this. It gets a little dark. 433 00:15:56,356 --> 00:15:57,224 Who is it? 434 00:15:57,290 --> 00:15:59,092 It's Stuart! I found him! 435 00:15:59,159 --> 00:16:01,361 I know who did it! 436 00:16:01,428 --> 00:16:02,862 ** 437 00:16:05,365 --> 00:16:06,633 No doubt about it. 438 00:16:06,699 --> 00:16:09,469 This vehicle belongs to the guy you're looking for. 439 00:16:09,536 --> 00:16:11,271 I-I-I don't -- I don't think so, man. 440 00:16:11,338 --> 00:16:12,372 Kevin, come on. Look. 441 00:16:12,439 --> 00:16:13,806 There's a Patriots sticker right there, 442 00:16:13,873 --> 00:16:15,442 and out in front, there's a little dent 443 00:16:15,508 --> 00:16:17,244 where he hit the mailbox! 444 00:16:17,310 --> 00:16:19,146 T-This car belongs to Mr. Ferguson. 445 00:16:19,212 --> 00:16:21,581 L-Let's just go back to the RV. Come on. 446 00:16:21,648 --> 00:16:23,816 No. Not this time. 447 00:16:24,951 --> 00:16:25,752 What are you doing? 448 00:16:25,818 --> 00:16:27,320 Serving justice! 449 00:16:27,387 --> 00:16:29,622 What?! There's no justice! No! 450 00:16:29,689 --> 00:16:31,458 No! Stuart! 451 00:16:31,524 --> 00:16:33,726 Stuart! He didn't do it! 452 00:16:33,793 --> 00:16:36,496 Mr. Ferguson -- he's in a wheelchair! 453 00:16:39,999 --> 00:16:41,568 Don't believe the sticker. 454 00:16:41,634 --> 00:16:42,869 That's for good parking. 455 00:16:44,404 --> 00:16:45,805 Kevin, I'm gonna do what I should have done 456 00:16:45,872 --> 00:16:47,974 to those meth heads in Santa Fe -- 457 00:16:48,041 --> 00:16:49,642 take back the neighborhood! 458 00:16:51,511 --> 00:16:53,880 That felt great! 459 00:16:53,946 --> 00:16:55,282 Quick -- let's get out of here. 460 00:16:59,018 --> 00:17:01,288 Whoa. That guy is sick in the melon. 461 00:17:01,354 --> 00:17:03,956 Okay, look, we -- we got to fix those tires 462 00:17:04,023 --> 00:17:05,658 a-and replace the window -- quick. 463 00:17:05,725 --> 00:17:08,195 All right, w-what's the name of that 24-hour glass place? 464 00:17:08,261 --> 00:17:09,829 The one that advertises all the time. 465 00:17:09,896 --> 00:17:11,664 Oh, yeah, yeah, yeah. Uh, the name's in the jingle in the song. 466 00:17:11,731 --> 00:17:12,665 It's, uh... 467 00:17:14,334 --> 00:17:15,802 * We're there for you 468 00:17:15,868 --> 00:17:17,737 No, no, no, no. You're going up. You should go down. 469 00:17:19,506 --> 00:17:21,040 * Something, something auto glass * 470 00:17:23,643 --> 00:17:25,945 * Brand-new glass will make you feel merry * 471 00:17:26,012 --> 00:17:28,715 * At our new location in West... * 472 00:17:28,781 --> 00:17:29,816 * Westbury 473 00:17:29,882 --> 00:17:31,418 * Westbury Auto Glass! 474 00:17:32,652 --> 00:17:34,387 You did it! 475 00:17:35,588 --> 00:17:36,956 Oh. 476 00:17:37,023 --> 00:17:38,791 My green card's a little sketchy. 477 00:17:38,858 --> 00:17:40,360 I got to go. 478 00:17:47,066 --> 00:17:48,935 ** 479 00:17:52,805 --> 00:17:55,475 All right, so, I've been through everything with Mr. Ferguson, 480 00:17:55,542 --> 00:17:57,444 and, uh, he's willing to drop the charges. 481 00:17:58,811 --> 00:18:00,980 As long as you guys pay for the car window and tires. 482 00:18:01,047 --> 00:18:02,615 Oh, absolutely. 483 00:18:02,682 --> 00:18:03,583 Oh, and the fence. 484 00:18:03,650 --> 00:18:05,685 The fence? 485 00:18:05,752 --> 00:18:07,754 It's a long story. Uh-huh. 486 00:18:07,820 --> 00:18:10,990 Mr. Ferguson, I-I-I just want to say I'm sorry, 487 00:18:11,057 --> 00:18:14,427 and I personally want to thank you for your service 488 00:18:14,494 --> 00:18:17,997 and let you know that your sacrifices for our country 489 00:18:18,064 --> 00:18:20,133 do not go unnoticed. 490 00:18:20,200 --> 00:18:21,234 Oh, this. 491 00:18:21,301 --> 00:18:23,803 Uh, no, I was in Costa Rica ziplining. 492 00:18:23,870 --> 00:18:25,338 I overshot the pool. 493 00:18:27,674 --> 00:18:29,709 Either way, you have our thanks. 494 00:18:32,379 --> 00:18:34,481 Guess who missed their flight! But good news. 495 00:18:34,547 --> 00:18:37,650 I got a couple hours to tell you a whale of a story. 496 00:18:37,717 --> 00:18:39,352 First of all, Irene is in tears. 497 00:18:39,419 --> 00:18:41,921 I'm saying to her, "Irene, what? Is it the dog? 498 00:18:41,988 --> 00:18:43,623 Is it the cat? We don't even have a cat." 499 00:18:43,690 --> 00:18:45,124 See, I'm trying to make her laugh. I'm getting out. 500 00:18:45,192 --> 00:18:46,393 She's not laughing. 501 00:18:46,459 --> 00:18:47,927 I said to her, "Listen to me. We have options." 502 00:18:47,994 --> 00:18:49,562 We have money. I don't have a great job. 503 00:18:49,629 --> 00:18:51,898 I've got a good job. I can afford another flight. 504 00:18:51,964 --> 00:18:54,767 Next thing I know, I might not be able to get another flight. 505 00:18:54,834 --> 00:18:56,669 Turns out there are weather conditions 506 00:18:56,736 --> 00:18:59,872 that one is not always "in control of." 507 00:18:59,939 --> 00:19:02,309 I do remember thinking to myself there was one time 508 00:19:02,375 --> 00:19:04,644 where I was considering being a pilot myself. 509 00:19:04,711 --> 00:19:07,514 That way, I wouldn't have to be dependent on other people. 510 00:19:07,580 --> 00:19:09,616 Chances are it's something I could do... 511 00:19:09,682 --> 00:19:12,985 * Don't want no sweet perfume * 512 00:19:13,052 --> 00:19:16,523 * Shake your thing, go bust your move * 513 00:19:16,589 --> 00:19:18,725 * Do, do, do, do, do 514 00:19:18,791 --> 00:19:20,260 * Do, do, do, do 515 00:19:20,327 --> 00:19:23,863 * Ohhhhhh, yeah 516 00:19:23,930 --> 00:19:26,933 * Don't want no high-heel shoes * 517 00:19:26,999 --> 00:19:29,569 * I just don't want no... 34383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.