All language subtitles for Kevin can wait s01e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,158 --> 00:00:03,126 Morning. 2 00:00:03,151 --> 00:00:04,451 Hey. You're up early. 3 00:00:04,476 --> 00:00:06,452 Yeah, Chale's gonna help me study before class. 4 00:00:06,478 --> 00:00:07,303 Oh. 5 00:00:07,587 --> 00:00:09,284 Okay, Mom, if you're gonna start juicing, 6 00:00:09,309 --> 00:00:10,717 you still got to hit the weight room. 7 00:00:10,892 --> 00:00:12,058 Very funny. 8 00:00:12,083 --> 00:00:14,527 No, I'm giving out flu vaccines at school, 9 00:00:14,552 --> 00:00:17,559 and this morning, I'm gonna give one to your dad. 10 00:00:17,584 --> 00:00:19,399 Whoa. He's gonna let you do that? 11 00:00:19,424 --> 00:00:21,935 Every time he sees a needle, he freaks out and faints. 12 00:00:21,960 --> 00:00:23,847 I know, and that's why this time, 13 00:00:23,872 --> 00:00:26,473 we're gonna do things a little differently. 14 00:00:26,578 --> 00:00:28,308 You're gonna shoot him with a blow dart 15 00:00:28,333 --> 00:00:30,109 while he's walking to the shower? 16 00:00:31,687 --> 00:00:32,987 Like an animal. 17 00:00:34,615 --> 00:00:36,115 No. 18 00:00:36,308 --> 00:00:38,055 I'm gonna stick him with this little sucker 19 00:00:38,080 --> 00:00:40,015 before he even wakes up. 20 00:00:40,915 --> 00:00:42,294 Like an animal. 21 00:00:47,603 --> 00:00:49,324 Honey? 22 00:00:49,974 --> 00:00:51,500 Honey? 23 00:00:52,361 --> 00:00:53,493 Ooh! 24 00:00:57,290 --> 00:00:58,689 Okay. 25 00:00:58,714 --> 00:01:02,872 Gonna be so easy, 'cause he's so sleepy. 26 00:01:15,633 --> 00:01:16,865 What the heck?! 27 00:01:16,890 --> 00:01:17,862 Ow! 28 00:01:18,233 --> 00:01:19,493 I'm sorry! 29 00:01:19,518 --> 00:01:22,390 I was trying to surprise you with the flu shot this year 30 00:01:22,415 --> 00:01:24,567 so you wouldn't faint when you saw the needle. 31 00:01:24,592 --> 00:01:26,433 - What? - Ow. 32 00:01:27,060 --> 00:01:29,187 Oh! 33 00:01:30,395 --> 00:01:35,479 ♪ I am not your ordinary guy ♪ 34 00:01:38,582 --> 00:01:39,906 All right, babe. I'll see you later. 35 00:01:39,931 --> 00:01:40,754 Where are you going? 36 00:01:40,779 --> 00:01:42,986 - Oh, I'm going to Enzo's. - Hmm? 37 00:01:43,011 --> 00:01:44,645 Yeah, once every five years, 38 00:01:44,670 --> 00:01:47,694 his grandmother sends this icebox cake from Italy. 39 00:01:47,719 --> 00:01:49,447 It is life-changing. 40 00:01:49,684 --> 00:01:51,863 It is just layers... 41 00:01:51,888 --> 00:01:54,388 Graham cracker, chocolate pudding, 42 00:01:54,413 --> 00:01:55,356 graham cracker, chocolate pudding, 43 00:01:55,381 --> 00:01:56,172 graham cracker, chocolate pudding, 44 00:01:56,197 --> 00:01:57,129 graham cracker, chocolate pudding, 45 00:01:57,154 --> 00:01:58,120 - graham cracker... - Okay. 46 00:01:58,145 --> 00:02:00,551 - I got it. I got it. I got it. - You know? 47 00:02:00,576 --> 00:02:01,858 And then, it's chocolate pudding. 48 00:02:01,882 --> 00:02:03,422 Okay. All right. 49 00:02:03,447 --> 00:02:06,327 I get it, but why do you have to go so early? 50 00:02:06,352 --> 00:02:08,869 Oh, 'cause if I don't, you miss it, 51 00:02:08,894 --> 00:02:10,925 then it's gone, and I got to wait another five years. 52 00:02:10,949 --> 00:02:12,654 - Oh. - So, what I do is, 53 00:02:12,679 --> 00:02:15,007 I tell all the guys "Hey, show up at 1:00," 54 00:02:15,032 --> 00:02:17,373 because I know they're gonna show up early 55 00:02:17,398 --> 00:02:19,391 to get the lion's share, so what do I do? 56 00:02:19,416 --> 00:02:20,873 I show up 12:30. 57 00:02:21,611 --> 00:02:25,110 Okay. Well. That is very thought out. 58 00:02:25,135 --> 00:02:26,702 - Yeah. - You must care a lot. 59 00:02:26,726 --> 00:02:29,693 Um, quick... What grade is Jack in? 60 00:02:31,248 --> 00:02:32,085 Fifth. 61 00:02:32,110 --> 00:02:33,781 S... Sixth. Fifth? 62 00:02:33,806 --> 00:02:35,557 It is fifth. Sixth? Fifth. 63 00:02:35,582 --> 00:02:36,972 Fifth? Sixth. 64 00:02:36,997 --> 00:02:39,420 - Fifth? Six... - Wow. 65 00:02:39,445 --> 00:02:40,773 No, it's fifth. It's Si... 66 00:02:40,798 --> 00:02:41,927 Well, change your face expression so I can... 67 00:02:41,952 --> 00:02:43,094 Give me help here. 68 00:02:43,119 --> 00:02:44,438 Oh, my God. 69 00:02:44,463 --> 00:02:45,728 Enjoy your cake. 70 00:02:45,752 --> 00:02:47,074 Um... oh, and when you're there, 71 00:02:47,099 --> 00:02:48,805 tell Duffy to bring his truck tomorrow. 72 00:02:48,829 --> 00:02:50,197 His truck? For what? 73 00:02:50,222 --> 00:02:51,488 We're moving the pool. 74 00:02:51,540 --> 00:02:53,201 We're moving the p... Where'd that come from? 75 00:02:53,226 --> 00:02:55,346 What?! Oh, no. Don't even start. 76 00:02:55,371 --> 00:02:57,868 We talk about this every year. 77 00:02:57,893 --> 00:03:00,809 You put it up in the wrong spot... 78 00:03:00,834 --> 00:03:02,607 Underneath the neighbor's dead tree. 79 00:03:02,632 --> 00:03:04,127 There's leaves everywhere, 80 00:03:04,152 --> 00:03:06,719 there's no sunshine, the water's freezing. 81 00:03:06,744 --> 00:03:09,903 I mean, the thing is basically a giant squirrel urinal. 82 00:03:10,397 --> 00:03:11,951 We're moving it. 83 00:03:11,976 --> 00:03:13,077 All right, fine. You know what? 84 00:03:13,113 --> 00:03:14,658 I will move it, but I can't do it tomorrow. 85 00:03:14,683 --> 00:03:16,072 So I'll tell you what, we will sit down Monday 86 00:03:16,097 --> 00:03:18,599 - with our calendars... - No! No, no, no! 87 00:03:18,624 --> 00:03:20,361 No excuses this time! 88 00:03:20,386 --> 00:03:23,385 You realize you've been trying to get out of this for years. 89 00:03:23,410 --> 00:03:25,118 Okay, I think you're exaggerating. 90 00:03:25,143 --> 00:03:26,096 Hmm? 91 00:03:26,121 --> 00:03:27,821 I can't move the pool today. 92 00:03:27,846 --> 00:03:29,142 My toolbox is missing. 93 00:03:29,167 --> 00:03:30,499 Goody's having a garage sale. 94 00:03:30,524 --> 00:03:31,690 I feel a little nauseous. 95 00:03:31,715 --> 00:03:32,514 It's gonna rain. 96 00:03:32,539 --> 00:03:33,738 You got to give me more notice. 97 00:03:33,763 --> 00:03:36,169 You know what it is? I just need a "Me" day. 98 00:03:36,349 --> 00:03:37,770 Mets are in the playoffs! 99 00:03:37,795 --> 00:03:39,579 It's an inner-ear thing... No balance. 100 00:03:39,604 --> 00:03:41,219 I thought we were trying that chicken place. 101 00:03:41,243 --> 00:03:42,795 I think my rib popped out a little bit in the front. 102 00:03:42,820 --> 00:03:43,668 It hurts. 103 00:03:43,693 --> 00:03:45,757 Y-You know what it is? I-I'm very garlicky. 104 00:03:46,454 --> 00:03:47,492 Today? 105 00:03:47,517 --> 00:03:48,882 Our pool? 106 00:03:53,100 --> 00:03:55,576 Okay, fine. I'll do it. I'll move it. 107 00:03:55,601 --> 00:03:56,942 - Thank you. - I just got to say, 108 00:03:56,967 --> 00:03:58,626 I am feeling a little something in my throat... 109 00:03:58,651 --> 00:03:59,634 Nope! Nooooo! 110 00:04:00,721 --> 00:04:02,821 Okay, here we go... 111 00:04:02,846 --> 00:04:04,860 Enzo's grandmother's icebox cake. 112 00:04:04,885 --> 00:04:06,611 It's been a good five years, boys. 113 00:04:06,636 --> 00:04:08,501 Dig in. 114 00:04:11,552 --> 00:04:13,292 I'm just gonna come out and say it... 115 00:04:13,317 --> 00:04:15,134 It's a little off. 116 00:04:15,865 --> 00:04:17,085 It's a lot off. 117 00:04:17,110 --> 00:04:18,748 I've been waiting for this forever. 118 00:04:18,773 --> 00:04:20,239 I barely slept last night. 119 00:04:20,264 --> 00:04:22,172 Not cool, Enzo's grandmother. 120 00:04:22,243 --> 00:04:23,837 Ah, come on, guys. 121 00:04:23,862 --> 00:04:25,896 She's 98 years old, blind in one eye. 122 00:04:26,000 --> 00:04:27,445 It's a miracle she can hold a spoon. 123 00:04:27,470 --> 00:04:28,621 I don't know. 124 00:04:28,646 --> 00:04:29,812 I'm just saying, 125 00:04:29,837 --> 00:04:32,146 you promise you're gonna do something, deliver. 126 00:04:32,171 --> 00:04:35,548 Exactly. Quality drops, get out the game, Nana. 127 00:04:37,206 --> 00:04:40,692 I mean, I'm gonna keep eating, but I ain't happy about it. 128 00:04:40,717 --> 00:04:43,094 By the way, what was with that, uh, text you sent me earlier... 129 00:04:43,119 --> 00:04:44,724 Something about bringing my truck around? 130 00:04:44,884 --> 00:04:46,061 Oh, yeah. 131 00:04:46,085 --> 00:04:48,097 I need all you guys to help me move my pool tomorrow. 132 00:04:48,622 --> 00:04:51,267 Wait, I'm sorry. I heard "Move my pool." 133 00:04:51,292 --> 00:04:52,691 Are you... Are you out of your mind? 134 00:04:52,716 --> 00:04:55,217 No. Listen, I've been promising Donna forever. 135 00:04:55,242 --> 00:04:56,559 I-I got to move it. 136 00:04:56,584 --> 00:04:58,078 The neighbor's got a dead tree. 137 00:04:58,103 --> 00:04:59,383 It's hanging over, it's blocking the sun. 138 00:04:59,408 --> 00:05:01,207 It's a whole thing, believe me. 139 00:05:01,232 --> 00:05:05,118 You realize what a hassle it is to move an aboveground pool? 140 00:05:05,143 --> 00:05:06,071 What's the problem? 141 00:05:06,096 --> 00:05:08,592 Just empty out the water, pick it up, and move it. 142 00:05:08,616 --> 00:05:10,584 Hey, Groot, it's not a kiddie pool, okay? 143 00:05:10,815 --> 00:05:12,560 There's panels and rivets, 144 00:05:12,585 --> 00:05:14,903 and don't even get me started on the... on the filter. 145 00:05:14,928 --> 00:05:16,225 Well, hold on for a second. 146 00:05:16,250 --> 00:05:18,361 You said that the tree is blocking the pool, right? 147 00:05:18,386 --> 00:05:19,832 So why don't you just get rid of it? 148 00:05:20,083 --> 00:05:21,425 What do you mean? 149 00:05:21,450 --> 00:05:23,696 Think about it. We're watching the game, okay? 150 00:05:23,721 --> 00:05:26,502 We can't see the TV 'cause Mott's fat head is in the way. 151 00:05:26,528 --> 00:05:27,457 What do we do? 152 00:05:27,482 --> 00:05:29,560 Unscrew the brackets and move the TV? 153 00:05:29,584 --> 00:05:32,719 No. We tell Mott "You move your fat head." 154 00:05:32,744 --> 00:05:34,063 Exactly. 155 00:05:34,508 --> 00:05:37,919 Hey, guys, I'm taking a lot of unnecessary shots here today. 156 00:05:38,929 --> 00:05:41,265 So, let me ask you this. What do you think is easier... 157 00:05:41,290 --> 00:05:43,632 To take down a tree or to move a pool? 158 00:05:43,657 --> 00:05:45,983 No-brainer, guy. Tree. 159 00:05:46,008 --> 00:05:48,709 Give me a chainsaw, phone charger, and a tuna sandwich, 160 00:05:48,734 --> 00:05:50,529 I'll have that thing out of your life in 40 minutes. 161 00:05:52,577 --> 00:05:54,207 Why do you need a phone charger? 162 00:05:54,413 --> 00:05:55,600 I keep losing mine. 163 00:05:58,428 --> 00:06:01,288 So, you want to... chop down Mott? 164 00:06:01,843 --> 00:06:04,423 It's a metaphor. But think about it. 165 00:06:04,448 --> 00:06:06,248 The leaves, the lack of sun... 166 00:06:06,273 --> 00:06:07,906 That's all coming from the dead tree. 167 00:06:07,931 --> 00:06:13,201 Oh, you will say anything not to have to move that pool. 168 00:06:13,226 --> 00:06:14,872 B... Bel... I-I will move the pool. 169 00:06:14,897 --> 00:06:15,845 The pool... Moving that's easy. 170 00:06:15,870 --> 00:06:17,403 You drain the water, you push it to the side. 171 00:06:17,428 --> 00:06:20,118 It's... It's like a kiddie pool. It really is. 172 00:06:20,584 --> 00:06:22,085 The issue is the tree. 173 00:06:22,110 --> 00:06:23,701 Yeah, but you think I don't know that? 174 00:06:23,726 --> 00:06:25,558 I would love to have the tree down, 175 00:06:25,583 --> 00:06:27,175 but that's never gonna happen, 176 00:06:27,200 --> 00:06:29,167 because it belongs to Mrs. Hoost. 177 00:06:29,192 --> 00:06:31,725 And I have talked to her a bunch of times. 178 00:06:31,750 --> 00:06:33,206 She's a nightmare. 179 00:06:33,231 --> 00:06:35,086 Maybe for you. 180 00:06:37,979 --> 00:06:40,546 Y-You can be a little off-putting. That's all I'm saying. 181 00:06:40,571 --> 00:06:41,904 "Off-putting"? 182 00:06:41,929 --> 00:06:43,128 Just because you're very beautiful. 183 00:06:43,153 --> 00:06:45,025 And you're young. Okay, that's the thing. 184 00:06:45,050 --> 00:06:47,607 You show up there, she sees you, she's an older lady. 185 00:06:47,632 --> 00:06:49,799 She sees the skin. She's like, "I'm a raisin." 186 00:06:49,824 --> 00:06:50,978 What do I do?" 187 00:06:51,110 --> 00:06:52,578 - Uh-huh. - It's just... 188 00:06:52,603 --> 00:06:54,503 - Uh-huh. - Look, I can go over there. 189 00:06:54,528 --> 00:06:56,035 I can get permission from Mrs. Hoost right now. 190 00:06:56,060 --> 00:06:58,995 Oh! I really don't think you know what you're up against. 191 00:06:59,020 --> 00:07:01,480 Are you kidding me? It's called conflict resolution. 192 00:07:01,506 --> 00:07:03,803 I dealt with it every day on the streets. 193 00:07:03,828 --> 00:07:06,429 You start nice, you come in with a little honey. 194 00:07:06,454 --> 00:07:08,450 If it doesn't work, you bring a little heat. 195 00:07:08,475 --> 00:07:11,175 Okay, well, what is it that you like to eat 196 00:07:11,200 --> 00:07:12,749 when you've failed and you're depressed? 197 00:07:12,774 --> 00:07:14,535 'Cause I'll just start making that now. 198 00:07:14,560 --> 00:07:16,633 Oh, okay. I'm not failing, and I'm not gonna be depressed. 199 00:07:16,658 --> 00:07:17,689 I'm gonna be very happy. 200 00:07:17,714 --> 00:07:19,614 And you know what I like when I'm happy? Fajitas. 201 00:07:38,635 --> 00:07:40,135 Boy, what a... 202 00:07:40,208 --> 00:07:42,891 what a lovely home you have. 203 00:07:43,928 --> 00:07:46,078 I love the couch, the plastic. 204 00:07:46,103 --> 00:07:48,696 It's like having a pool raft, but inside. 205 00:07:50,357 --> 00:07:52,023 You could throw up on this, and 10 minutes later, 206 00:07:52,048 --> 00:07:53,301 you clean it up, you're back in the game. 207 00:07:53,326 --> 00:07:55,468 I like it. It's good. 208 00:07:56,690 --> 00:08:00,034 Ooh. That is a lot of, uh... What are these called? 209 00:08:00,059 --> 00:08:01,419 - Hummels. - Hummels? 210 00:08:01,444 --> 00:08:02,452 You have a lot of them. I like that. 211 00:08:02,477 --> 00:08:04,800 Ohh! 212 00:08:06,502 --> 00:08:08,043 These guys are making biscuits. 213 00:08:08,068 --> 00:08:09,875 Okay, I'm gonna put that down. 214 00:08:10,161 --> 00:08:11,733 Anyway... 215 00:08:11,757 --> 00:08:14,327 Uh... I feel remiss 216 00:08:14,352 --> 00:08:17,520 that we haven't spent more time together as neighbors. 217 00:08:17,943 --> 00:08:20,198 And that said... Did you receive the invite 218 00:08:20,223 --> 00:08:21,758 to the New Year's Eve party at our place? 219 00:08:21,783 --> 00:08:22,725 I don't think you did. 220 00:08:22,750 --> 00:08:24,046 No. 221 00:08:24,338 --> 00:08:25,637 It was an e-vite, you know? 222 00:08:25,662 --> 00:08:27,813 You should check your spam folder for that. 223 00:08:27,983 --> 00:08:30,575 Either way, you should come next year, 224 00:08:30,600 --> 00:08:32,619 'cause it's gonna be off the chain. 225 00:08:32,644 --> 00:08:35,108 I'm in bed at 8:30. 226 00:08:36,083 --> 00:08:38,780 Make an exception next year, 'cause it's gonna be cray-cray. 227 00:08:40,976 --> 00:08:42,819 You are a very boring man. 228 00:08:43,699 --> 00:08:45,432 Okay. 229 00:08:45,830 --> 00:08:48,545 I have an early flight to Florida in the morning. 230 00:08:48,570 --> 00:08:49,667 You should go. 231 00:08:49,692 --> 00:08:51,491 Ooh! You're going to Florida. 232 00:08:51,516 --> 00:08:52,731 Nice, nice! 233 00:08:52,756 --> 00:08:55,093 Laying out, catch some rays... I like it. 234 00:08:55,118 --> 00:08:56,418 My sister died. 235 00:08:57,872 --> 00:09:01,118 Still, you got to get some color for the wake, right? I mean... 236 00:09:02,350 --> 00:09:04,160 Ooh! You know what I could do? 237 00:09:04,446 --> 00:09:05,864 I was thinking... I could do you a favor, 238 00:09:05,889 --> 00:09:07,288 'cause you know that dead tree that's on your yard 239 00:09:07,313 --> 00:09:08,982 and kind of half on our yard? 240 00:09:09,007 --> 00:09:11,552 I could cut that down while you're gone, 241 00:09:11,577 --> 00:09:13,667 write up a receipt, and just charge you half. 242 00:09:13,692 --> 00:09:15,602 That's all. We'll split it. 243 00:09:15,747 --> 00:09:17,280 The tree is not dead. 244 00:09:17,426 --> 00:09:19,154 - It's dead. - Not dead. 245 00:09:19,361 --> 00:09:21,640 Not making plans for the spring. Let's say that. 246 00:09:21,770 --> 00:09:24,203 The tree is not going anywhere. 247 00:09:24,433 --> 00:09:25,911 Let me put it to you this way. 248 00:09:27,219 --> 00:09:29,204 You want to know what I'm known for? 249 00:09:29,441 --> 00:09:32,260 Giving honey and bringing the heat. 250 00:09:32,338 --> 00:09:35,749 And guess what. I'm out of honey, all right? 251 00:09:35,774 --> 00:09:38,483 One call to the town, they'll declare that thing a hazard, 252 00:09:38,508 --> 00:09:39,749 and they'll rip it down themselves, 253 00:09:39,773 --> 00:09:41,524 and they'll foot you with the bill. 254 00:09:41,720 --> 00:09:44,895 Or we can do it the easy way. You know what I'm talking about? 255 00:09:44,920 --> 00:09:47,349 You wash my back, I wash yours. 256 00:09:47,374 --> 00:09:49,308 I don't want you to wash me. 257 00:09:49,543 --> 00:09:52,043 Wh... No, I mean, I'm not... It's not actually washing... 258 00:09:52,068 --> 00:09:53,407 Rutger! 259 00:09:53,432 --> 00:09:56,668 Who's Rutger? R-Rutger? I didn't even know what that... 260 00:09:57,784 --> 00:09:59,618 Is this man bothering you, Tante? 261 00:09:59,643 --> 00:10:01,075 He wants to wash me. 262 00:10:01,205 --> 00:10:02,764 What the hell? 263 00:10:02,789 --> 00:10:05,323 No, no, no. It's an expression. 264 00:10:05,348 --> 00:10:06,774 Uh, you know, it's... it's like 265 00:10:06,799 --> 00:10:08,236 "I do you a favor, you do me a favor"... 266 00:10:08,261 --> 00:10:09,982 _ 267 00:10:10,007 --> 00:10:13,090 _ 268 00:10:13,115 --> 00:10:14,463 _ 269 00:10:15,055 --> 00:10:16,750 _ 270 00:10:17,128 --> 00:10:20,504 _ 271 00:10:20,529 --> 00:10:22,895 _ 272 00:10:23,260 --> 00:10:24,728 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 273 00:10:24,753 --> 00:10:27,057 My... My wife couldn't make it today. 274 00:10:27,238 --> 00:10:29,778 _ 275 00:10:30,358 --> 00:10:32,088 _ 276 00:10:37,082 --> 00:10:38,881 Ah, good times. 277 00:10:38,906 --> 00:10:42,872 Anyway, we got a stick a pin in the tree thing for now. 278 00:10:42,897 --> 00:10:45,944 So good to see you again. And, Rutger, uh... 279 00:10:45,969 --> 00:10:49,100 I invited her to a, uh... New Year's Eve jam we're having. 280 00:10:49,125 --> 00:10:50,872 You're always invited, too. 281 00:10:50,897 --> 00:10:52,063 Ooh! Love the tattoo. 282 00:10:52,088 --> 00:10:53,439 Look at that shape. That's a weird one. 283 00:10:53,464 --> 00:10:55,030 I got them in Scheveningen. 284 00:10:55,055 --> 00:10:56,520 Okay, I'm gonna assume that's a prison. 285 00:10:56,545 --> 00:10:57,447 Saying my goodnights. 286 00:11:06,243 --> 00:11:08,965 She... is a badger. 287 00:11:08,990 --> 00:11:10,481 I told ya. 288 00:11:10,964 --> 00:11:13,841 A nasty, Dutch badger. 289 00:11:16,536 --> 00:11:19,330 And how about Rutger? He's a barrel of laughs, huh? 290 00:11:19,355 --> 00:11:20,281 Who's that? 291 00:11:20,441 --> 00:11:22,722 I don't know, but they were making fun of your boobs. 292 00:11:22,747 --> 00:11:24,502 - I did not like it. - What?! 293 00:11:24,527 --> 00:11:26,273 Yeah, they were like, Hey, look at her. 294 00:11:26,298 --> 00:11:27,554 Are you kidding me?! 295 00:11:28,383 --> 00:11:30,383 - That is not okay! - I know. 296 00:11:30,408 --> 00:11:32,173 Believe me, I didn't like it at all. 297 00:11:32,198 --> 00:11:34,575 Oh, we are so taking that tree down! 298 00:11:34,600 --> 00:11:35,959 I wish we could, all right? 299 00:11:35,984 --> 00:11:37,292 It would be the perfect weekend, too, 300 00:11:37,317 --> 00:11:38,637 'cause she's going to Florida, but... 301 00:11:38,662 --> 00:11:40,181 'Cause then, they would come back, 302 00:11:40,206 --> 00:11:42,206 and they would know it's me. 303 00:11:42,235 --> 00:11:43,805 Right. Look, I... 304 00:11:43,830 --> 00:11:45,325 I promised you I'd move that pool, 305 00:11:45,350 --> 00:11:46,152 and I will do it, okay? 306 00:11:46,177 --> 00:11:47,847 Tomorrow. No excuses. 307 00:11:47,872 --> 00:11:49,271 All right, well, thank you, but, I mean, 308 00:11:49,296 --> 00:11:51,450 you can't do it tomorrow... There's a big storm coming in. 309 00:11:51,669 --> 00:11:53,777 I still get credit for offering, though, right? 310 00:11:55,831 --> 00:11:57,476 Honey, there's a big storm coming in. 311 00:11:57,501 --> 00:11:58,700 You know what that means. 312 00:11:58,864 --> 00:12:00,156 I don't have to come up with an excuse tomorrow? 313 00:12:00,181 --> 00:12:01,988 No. No, no, no. 314 00:12:02,013 --> 00:12:03,355 It's the perfect cover. 315 00:12:03,380 --> 00:12:06,140 So, she goes to Florida, and we knock down the tree, 316 00:12:06,165 --> 00:12:08,712 and then we blame it on the storm. 317 00:12:08,737 --> 00:12:10,100 I like it. 318 00:12:10,125 --> 00:12:12,151 See, now I am happy! Okay! 319 00:12:12,176 --> 00:12:13,235 And, you know, when I'm happy... 320 00:12:13,260 --> 00:12:14,727 I didn't make fajitas. 321 00:12:14,752 --> 00:12:17,067 - That's not cool, Donna. - Okay. 322 00:12:17,092 --> 00:12:18,734 I made you burgers. 323 00:12:18,759 --> 00:12:20,928 Okay. See? I'm happy again. 324 00:12:20,953 --> 00:12:22,945 Okay, well, they're turkey burgers. 325 00:12:23,132 --> 00:12:25,057 Why do you do this to me?! 326 00:12:28,853 --> 00:12:32,359 Okay, we called this family meeting because... 327 00:12:32,970 --> 00:12:34,441 Well, we just want you to know tonight's gonna be... 328 00:12:34,466 --> 00:12:36,100 It's gonna be a little weird, you know? 329 00:12:36,125 --> 00:12:40,084 Um, your mom and I are gonna do something legally... 330 00:12:40,846 --> 00:12:41,773 iffy. 331 00:12:41,798 --> 00:12:43,157 It's just a little iffy, you know? 332 00:12:43,183 --> 00:12:45,149 - Yeah, yeah. But it's not a crime. - No. 333 00:12:45,173 --> 00:12:46,572 No, it's more like... 334 00:12:46,597 --> 00:12:47,828 a neighborhood prank. 335 00:12:47,853 --> 00:12:49,152 Exactly. Exactly. 336 00:12:49,177 --> 00:12:50,710 What we're gonna do... The point is, 337 00:12:50,735 --> 00:12:52,842 w-we're gonna rip down Mrs. Hoost's tree. 338 00:12:52,867 --> 00:12:54,563 Cool. Yeah. 339 00:12:54,705 --> 00:12:56,568 And so we just want to let you guys know, 340 00:12:56,593 --> 00:12:58,292 just in case somebody says something to you, 341 00:12:58,317 --> 00:12:59,884 comes up to you and asks you, you know, 342 00:12:59,909 --> 00:13:01,908 "Hey, did you hear anything about the tree thing?" 343 00:13:01,933 --> 00:13:03,011 You would say... 344 00:13:03,036 --> 00:13:05,196 "What? What tree? Never heard of a tree." 345 00:13:05,221 --> 00:13:07,436 He's talking about the tree next door... 346 00:13:07,460 --> 00:13:09,387 The one they're ripping down, idiot! 347 00:13:12,078 --> 00:13:13,323 Okay, you gonna work with him? 348 00:13:13,348 --> 00:13:14,418 - Yeah, I'm on it. - Okay. 349 00:13:14,443 --> 00:13:17,077 Okay, Dad, you cannot kill that tree. 350 00:13:17,309 --> 00:13:19,286 It's a mercy kill, all right? 351 00:13:19,311 --> 00:13:20,778 I mean, it's already half-dead. 352 00:13:20,803 --> 00:13:22,537 And your mom and I, what we're doing, 353 00:13:22,562 --> 00:13:23,491 we're just... We're basically 354 00:13:23,516 --> 00:13:25,239 just putting a little pillow over its face. 355 00:13:25,264 --> 00:13:28,215 Yeah, and if your father works the chainsaw right, 356 00:13:28,239 --> 00:13:29,477 tree's never gonna feel a thing. 357 00:13:29,503 --> 00:13:31,852 Okay, no, I don't care about the tree, guys. 358 00:13:31,877 --> 00:13:34,141 But there's a family of squirrels that live in it. 359 00:13:34,166 --> 00:13:35,665 I mean, where will they go? 360 00:13:36,430 --> 00:13:38,330 Are you kidding me? 361 00:13:39,984 --> 00:13:42,539 No. No, in the morning, when I have my coffee, 362 00:13:42,564 --> 00:13:44,964 I like to watch them run back and forth. 363 00:13:45,072 --> 00:13:46,516 All right, y-you do know that we tell people 364 00:13:46,540 --> 00:13:48,209 you're the smart kid? 365 00:13:48,396 --> 00:13:50,258 What's that supposed to mean? 366 00:13:50,283 --> 00:13:51,642 Exactly. 367 00:13:53,036 --> 00:13:54,108 Let's just catch them, 368 00:13:54,133 --> 00:13:56,183 and we can let them loose in the park or something. 369 00:13:56,208 --> 00:13:57,675 Chale, can you help me out here? 370 00:13:57,968 --> 00:14:00,839 Uh... Mr. Gable, I agree with Kendra. 371 00:14:00,984 --> 00:14:04,512 You need to relocate those adorable squirrels. 372 00:14:22,055 --> 00:14:24,498 I can't see anything in here! 373 00:14:25,164 --> 00:14:26,930 They're in there. I guarantee it. 374 00:14:26,955 --> 00:14:28,842 Hold the sack against the knothole. 375 00:14:28,867 --> 00:14:30,882 I'll start tapping. 376 00:14:33,795 --> 00:14:36,649 Keep going! I think I hear something! 377 00:14:39,604 --> 00:14:42,647 Whoa! Whoa, it's working! I got one. Awesome. 378 00:14:43,550 --> 00:14:45,784 All right, that's good. Wow. 379 00:14:45,809 --> 00:14:48,306 Okay! You got to slow it down now! 380 00:14:48,610 --> 00:14:50,194 You got to stop it! 381 00:14:50,219 --> 00:14:51,728 They're filling up the bag! 382 00:14:55,595 --> 00:14:57,289 My eyes!! 383 00:14:58,411 --> 00:15:01,033 All right, the squirrels have been relocated 384 00:15:01,058 --> 00:15:02,757 to the trees behind Carvel. 385 00:15:02,893 --> 00:15:06,057 And I think we all owe a big thanks to Chale. 386 00:15:07,299 --> 00:15:10,429 That was a... That was a crazy attack. 387 00:15:10,644 --> 00:15:12,954 I would have helped you out, but you, uh... 388 00:15:14,882 --> 00:15:16,214 You're still my hero. 389 00:15:16,239 --> 00:15:18,162 Oh, don't. 390 00:15:18,428 --> 00:15:21,705 Wait for the rabies test to come back. 391 00:15:21,730 --> 00:15:24,010 All right, so, we all know our job? 392 00:15:24,035 --> 00:15:26,652 Yeah, it's simple... Mott cuts a wedge in the tree, 393 00:15:26,677 --> 00:15:28,554 we tie the main line to Duffy's truck, 394 00:15:28,579 --> 00:15:30,179 Goody and I are on the guidelines. 395 00:15:30,204 --> 00:15:31,470 You give the signal, 396 00:15:31,495 --> 00:15:33,666 we bring her down like a baby's head on a pillow. 397 00:15:34,005 --> 00:15:35,377 You've done this before? 398 00:15:35,402 --> 00:15:37,658 No, but I watch a bunch of those logging shows. 399 00:15:38,396 --> 00:15:40,281 All right, storm's picking up, 400 00:15:40,306 --> 00:15:41,193 so let's get crackalackin'! 401 00:15:41,218 --> 00:15:42,993 Come on, come on, come on! 402 00:15:43,273 --> 00:15:45,130 Oh, by the way, 403 00:15:45,155 --> 00:15:47,068 if the cops show up, I'm flipping like a pancake. 404 00:15:47,093 --> 00:15:50,250 In prison, guys with my physique go for a premium. 405 00:15:52,450 --> 00:15:55,146 I'm proud of you, babe, for saving those squirrels. 406 00:15:55,171 --> 00:15:56,434 And I know if it came down to it, 407 00:15:56,459 --> 00:15:58,126 you'd do it all over again. 408 00:15:58,153 --> 00:15:59,519 Actually, I wouldn't. 409 00:15:59,696 --> 00:16:01,938 I'd hire someone to gas them. 410 00:16:02,456 --> 00:16:04,826 Like... sleeping gas? 411 00:16:05,473 --> 00:16:06,639 Sure. 412 00:16:13,403 --> 00:16:14,836 All set, Duffy? 413 00:16:14,861 --> 00:16:16,611 I'm in the truck, the rope's attached, 414 00:16:16,636 --> 00:16:17,563 and I'm standing by. 415 00:16:17,588 --> 00:16:18,587 Over. 416 00:16:18,612 --> 00:16:19,911 By the way, I think your milk turned. 417 00:16:19,936 --> 00:16:21,498 My coffee tastes weird. 418 00:16:21,612 --> 00:16:23,417 Copy that. It's almond milk. 419 00:16:23,442 --> 00:16:25,034 Donna's going through a thing again. 420 00:16:25,059 --> 00:16:26,118 Roger that. 421 00:16:26,143 --> 00:16:28,691 If you like the almond milk, you should try the hazelnut. 422 00:16:28,716 --> 00:16:30,850 Fat-free, and you'd never know. Over. 423 00:16:30,875 --> 00:16:32,898 How does that stack up against soy? 424 00:16:32,923 --> 00:16:36,100 Hey! Why are we talking about milk, ladies? 425 00:16:36,125 --> 00:16:37,706 There's a tree that needs to come down! 426 00:16:37,731 --> 00:16:38,907 I think we're good to go. 427 00:16:38,932 --> 00:16:40,081 Okay, Uh, yeah. All right. 428 00:16:40,105 --> 00:16:41,373 Let's do this. We're ready. 429 00:16:41,398 --> 00:16:42,813 Yeah. Standing by. 430 00:16:42,838 --> 00:16:43,653 Stand by, 1. 431 00:16:43,678 --> 00:16:44,677 Cold and ready. 432 00:16:44,702 --> 00:16:46,235 Okay, on my count. 433 00:16:46,260 --> 00:16:48,426 Three, two... 434 00:16:48,521 --> 00:16:49,587 Oh, God. 435 00:16:49,612 --> 00:16:51,750 Go, go, go! 436 00:16:52,124 --> 00:16:55,077 Hold up, hold up, okay? Her light just came on. 437 00:16:55,110 --> 00:16:57,076 Okay, well, don't be a big baby, all right? 438 00:16:57,101 --> 00:16:59,805 It's probably just on a timer, so nobody move! 439 00:16:59,830 --> 00:17:01,428 I'll go check. 440 00:17:01,453 --> 00:17:03,152 Delta, Foxtrot, how we lookin'? 441 00:17:03,177 --> 00:17:04,909 Moron, moron, wait for my signal. 442 00:17:04,934 --> 00:17:06,267 There might be a problem. 443 00:17:08,445 --> 00:17:10,178 Okay. 444 00:17:10,203 --> 00:17:11,876 Ooh, man, that's a lot of Hummels. 445 00:17:12,390 --> 00:17:14,477 Okay, she is not home. 446 00:17:14,502 --> 00:17:16,061 The lights are on a timer. 447 00:17:16,086 --> 00:17:18,165 We are good to go. 448 00:17:27,817 --> 00:17:29,944 Kevin, can you come here a minute? 449 00:17:34,130 --> 00:17:36,097 What's going on? We got the storm coming. 450 00:17:36,122 --> 00:17:38,688 Honey, we can't take this tree down. 451 00:17:38,729 --> 00:17:39,995 What are you talking about? 452 00:17:40,020 --> 00:17:41,478 Still standing by. 453 00:17:41,535 --> 00:17:43,902 I-I... You know what? Just give me a second, okay? 454 00:17:44,015 --> 00:17:46,877 Look... They carved their initials in it. 455 00:17:47,310 --> 00:17:48,861 Mrs. Hoost and her husband. 456 00:17:48,886 --> 00:17:51,037 I mean, it must have been years ago. 457 00:17:51,331 --> 00:17:52,909 It's so romantic. 458 00:17:52,934 --> 00:17:55,141 And now this tree, that's all she has. 459 00:17:55,166 --> 00:17:56,278 She's also got a big nephew, 460 00:17:56,303 --> 00:17:57,942 and you're gonna get a great tan this summer. 461 00:17:57,967 --> 00:17:59,182 Honey, no. 462 00:17:59,208 --> 00:18:01,955 This... It represents the life that they used to have. 463 00:18:01,980 --> 00:18:04,019 I mean, if anything ever happened to you, 464 00:18:04,044 --> 00:18:05,410 I don't know what I'd do. 465 00:18:05,435 --> 00:18:08,235 You would waddle around in our sweet-ass, warm pool. 466 00:18:08,260 --> 00:18:09,379 - That's what you'd... - No! 467 00:18:09,404 --> 00:18:12,701 I'd be like her, and I'd be sitting in our kitchen alone. 468 00:18:12,726 --> 00:18:14,974 But I wouldn't even have a tree to stare at. 469 00:18:15,388 --> 00:18:17,590 I can't take it down. 470 00:18:18,051 --> 00:18:20,005 Look, I just... 471 00:18:20,473 --> 00:18:22,148 I want you to be happy, you know, and... 472 00:18:22,173 --> 00:18:23,207 Thank you. 473 00:18:23,232 --> 00:18:25,341 But now's our chance if we're gonna do it. 474 00:18:25,366 --> 00:18:28,334 I know. I know that you do, and I appreciate that. 475 00:18:28,359 --> 00:18:29,402 But just... 476 00:18:29,427 --> 00:18:31,279 We got to call it off. 477 00:18:31,777 --> 00:18:33,744 All right. 478 00:18:34,510 --> 00:18:37,229 Guys, you know what? Uh... we're good. 479 00:18:37,254 --> 00:18:38,357 - Good? - We're good. 480 00:18:38,382 --> 00:18:39,733 Roger that! 481 00:18:39,758 --> 00:18:41,249 - Wait, wait, wait! - Oh, no! 482 00:18:41,274 --> 00:18:42,329 - What? - What? 483 00:18:46,388 --> 00:18:47,723 No! 484 00:19:21,942 --> 00:19:23,008 You know, technically, 485 00:19:23,033 --> 00:19:26,322 I did take down the tree and move the pool. 486 00:19:28,248 --> 00:19:30,747 Anything else you want me to take care of? 487 00:19:42,784 --> 00:19:45,982 I got to say, 2017 was pretty great. 488 00:19:46,007 --> 00:19:48,174 Mm. You know, 2018's gonna be even better. 489 00:19:48,199 --> 00:19:48,943 Hey. 490 00:19:48,968 --> 00:19:50,034 Mm. 491 00:19:50,059 --> 00:19:51,655 I got to tell you, 492 00:19:51,680 --> 00:19:52,959 I don't think I'm gonna make it till midnight, though. 493 00:19:52,984 --> 00:19:54,717 Oh, me neither. 494 00:19:54,883 --> 00:19:57,083 You know what we should do? We should record the ball drop. 495 00:19:57,108 --> 00:19:58,567 That's fine with me. 496 00:20:00,488 --> 00:20:02,255 Are you expecting someone? 497 00:20:02,280 --> 00:20:03,279 No. 498 00:20:08,318 --> 00:20:10,293 Let's do this! 33500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.