All language subtitles for Jessis.Girls.1975.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,462 --> 00:00:06,295 (MultiCom Jingle) 2 00:00:11,068 --> 00:00:14,318 (upbeat country music) 3 00:02:12,055 --> 00:02:13,900 - This looks like a good place. 4 00:02:13,900 --> 00:02:15,750 Plenty of wood, fresh water nearby. 5 00:02:17,030 --> 00:02:19,655 - The Lord has been generous to us, Seth. 6 00:02:19,655 --> 00:02:20,488 (lips smacking) 7 00:02:20,488 --> 00:02:22,137 - That he has, Jessica. 8 00:02:22,137 --> 00:02:23,860 (Jessica laughs) That he has. 9 00:02:23,860 --> 00:02:26,180 Still a long way from Utah though. 10 00:02:26,180 --> 00:02:28,200 - We'll do just fine, God will provide. 11 00:02:29,720 --> 00:02:32,320 - Got so much life in you. 12 00:02:32,320 --> 00:02:35,650 - And love, but I wanna clean up. 13 00:02:35,650 --> 00:02:37,310 Let's get a fire going here Seth Hartwell, 14 00:02:37,310 --> 00:02:39,610 we can't depend upon the Lord for every thing. 15 00:02:43,051 --> 00:02:45,884 (water splashing) 16 00:03:22,600 --> 00:03:23,750 - Fire's ready Jessica. 17 00:03:26,325 --> 00:03:27,810 (mellow music) 18 00:03:27,810 --> 00:03:29,380 You're so beautiful. 19 00:03:30,450 --> 00:03:32,300 - I wanna be beautiful for you, Seth. 20 00:03:33,547 --> 00:03:35,880 Would you hand me the towel? 21 00:03:44,658 --> 00:03:46,400 I love you, Seth. 22 00:03:46,400 --> 00:03:47,560 - [Seth] I love you, too. 23 00:03:47,560 --> 00:03:48,490 - [Jessica] Come on. 24 00:03:49,501 --> 00:03:53,152 (Jessica laughing) 25 00:03:53,152 --> 00:03:57,061 (soft country music) 26 00:03:57,061 --> 00:03:58,811 - [Jessica] Oh, Seth. 27 00:04:03,006 --> 00:04:04,381 (Jessica gasps) 28 00:04:04,381 --> 00:04:06,560 - Well, well Moose. 29 00:04:06,560 --> 00:04:08,497 Look what we got here. 30 00:04:08,497 --> 00:04:09,629 Lovers. 31 00:04:09,629 --> 00:04:11,020 (laughs) 32 00:04:11,020 --> 00:04:14,150 Hey brah, come on down here by the big tree. 33 00:04:17,449 --> 00:04:19,530 - [Seth] What do you want? 34 00:04:19,530 --> 00:04:21,453 - Whatcha got? 35 00:04:21,453 --> 00:04:22,953 Like you were boy. 36 00:04:26,970 --> 00:04:29,870 - Hey, this county's been good to us, Frank. 37 00:04:29,870 --> 00:04:32,980 First the bank, now this red filly, plucked and ready. 38 00:04:32,980 --> 00:04:35,680 - Yeah, we found her, too. 39 00:04:35,680 --> 00:04:39,890 - Hold it, where's the rest of the wagon train? 40 00:04:39,890 --> 00:04:41,930 You ain't out here alone. 41 00:04:41,930 --> 00:04:43,380 - We're on our way to Tucson. 42 00:04:45,080 --> 00:04:45,913 - [Jessica] Please. 43 00:04:48,580 --> 00:04:50,980 - [Frank] What you pulling up there, red? 44 00:04:50,980 --> 00:04:52,850 - Hot damn. 45 00:04:52,850 --> 00:04:54,390 Ain't that something, Frank? 46 00:04:55,330 --> 00:04:57,030 - [Frank] Yeah, you did real good. 47 00:04:58,795 --> 00:05:00,120 - [Jessica] Seth. 48 00:05:00,120 --> 00:05:01,330 - Aw Frank, huh? 49 00:05:01,330 --> 00:05:02,690 - Yeah, tie him up. 50 00:05:05,108 --> 00:05:05,941 - Seth. 51 00:05:08,290 --> 00:05:11,040 (Seth cries out) 52 00:05:16,238 --> 00:05:19,238 (Jessica cries out) 53 00:05:26,940 --> 00:05:28,180 - Ain't that something, Frank? 54 00:05:28,180 --> 00:05:29,013 Ain't it? 55 00:05:30,969 --> 00:05:33,636 (rope creaking) 56 00:05:49,238 --> 00:05:50,738 - 20, 40, 50, $55. 57 00:05:53,470 --> 00:05:54,510 Goddamn. 58 00:05:54,510 --> 00:05:56,950 - Frank, we could sell the horses. 59 00:05:56,950 --> 00:05:58,720 - I'm for splitting up what we got right now. 60 00:05:58,720 --> 00:06:00,430 - You are, huh? 61 00:06:00,430 --> 00:06:03,280 - Frank Brock decides when we split up, nobody else. 62 00:06:03,280 --> 00:06:05,310 - Hey Brock, that bank was plenty loaded. 63 00:06:05,310 --> 00:06:06,590 - Yeah, let's divvy up now. 64 00:06:06,590 --> 00:06:07,820 - [Moose] That's what I say. 65 00:06:07,820 --> 00:06:09,800 - We got a right Frank. 66 00:06:09,800 --> 00:06:12,090 - [Frank] What about you, Slime? 67 00:06:12,090 --> 00:06:13,640 - Well, I'm with you Frank. 68 00:06:16,120 --> 00:06:18,400 - You got a nerve, Mormon. 69 00:06:18,400 --> 00:06:21,650 Coming down here to this country without any money. 70 00:06:21,650 --> 00:06:23,830 55 lousy dollars. 71 00:06:23,830 --> 00:06:25,440 - Please, we have nothing. 72 00:06:27,490 --> 00:06:28,590 - Yeah, that's true. 73 00:06:31,070 --> 00:06:34,070 I'm gonna to take the only thing of value you got, Preacher. 74 00:06:42,122 --> 00:06:43,449 - Spread it out, lady. 75 00:06:43,449 --> 00:06:47,616 (men cheering) (Jessica screaming) 76 00:06:51,544 --> 00:06:52,990 - [Link] It were my turn when that widow woman 77 00:06:52,990 --> 00:06:54,750 died on the Moose, remember? 78 00:06:54,750 --> 00:06:56,160 - Hold it. 79 00:06:56,160 --> 00:06:59,380 Now, you guys cut cards fair and square, you here? 80 00:06:59,380 --> 00:07:00,213 After me that is. 81 00:07:00,213 --> 00:07:02,466 - [Baldry] Aw, wait a minute Frank, that ain't fair. 82 00:07:02,466 --> 00:07:05,210 - [Frank] She's lookin' good, relax preacher lady. 83 00:07:05,210 --> 00:07:07,290 Everyone who knows us have one good one. 84 00:07:07,290 --> 00:07:09,258 - [Jessica] Seth, please. 85 00:07:09,258 --> 00:07:11,713 - [Slime] (cheering) Do it Frank, do it. 86 00:07:11,713 --> 00:07:13,116 Ride her. 87 00:07:13,116 --> 00:07:14,322 - [Men] Ride her cowboy, ride her. 88 00:07:14,322 --> 00:07:15,991 Ride her, Frank. 89 00:07:15,991 --> 00:07:18,241 (cheering) 90 00:07:23,979 --> 00:07:25,396 - [Baldry] Hot damn. 91 00:07:27,548 --> 00:07:29,552 (Jessica screaming) 92 00:07:29,552 --> 00:07:31,932 - [Men] Ride her cowboy, ride it now, ride it. 93 00:07:31,932 --> 00:07:34,182 (cheering) 94 00:07:35,427 --> 00:07:37,340 - [Moose] Lucky, lucky, lucky, lucky. 95 00:07:37,340 --> 00:07:40,020 - [Man] Come on, pick a card. 96 00:07:40,020 --> 00:07:40,870 - Lucky card. 97 00:07:40,870 --> 00:07:41,900 Lucky card. 98 00:07:41,900 --> 00:07:43,460 God bless it, six. 99 00:07:43,460 --> 00:07:44,293 - Queen. 100 00:07:44,293 --> 00:07:45,476 - King, look at that. 101 00:07:45,476 --> 00:07:47,147 (cheering) 102 00:07:47,147 --> 00:07:48,680 - [Baldry] That makes you high man, don't it Link? 103 00:07:48,680 --> 00:07:50,530 - Who wants her, she's still bucking. 104 00:07:56,060 --> 00:07:58,360 - Come on Link, you cheating hog, get off her. 105 00:08:02,680 --> 00:08:03,560 (screaming) 106 00:08:03,560 --> 00:08:04,730 Come on, Red. 107 00:08:04,730 --> 00:08:05,690 Turn it over, Red. 108 00:08:08,708 --> 00:08:13,154 I'm gonna give you one you're gonna remember. 109 00:08:13,154 --> 00:08:14,090 (Jessica screaming) 110 00:08:14,090 --> 00:08:15,563 Come on, Red. 111 00:08:15,563 --> 00:08:17,898 (Jessica crying) 112 00:08:17,898 --> 00:08:19,575 - [Moose] I'm not gonna hurt ya. 113 00:08:19,575 --> 00:08:20,445 - [Jessica] Go away. 114 00:08:20,445 --> 00:08:23,195 (Jessica crying) 115 00:08:34,510 --> 00:08:37,072 Give me my sense, oh Lord God. 116 00:08:37,072 --> 00:08:40,080 You are all precious and kind. 117 00:08:40,080 --> 00:08:41,480 - Hey, what you doin' woman? 118 00:08:43,020 --> 00:08:45,230 Dammit, shut up, I'm losing it. 119 00:08:48,870 --> 00:08:51,750 - [Jessica] Please God, you who maketh me to lie down... 120 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 Please God. 121 00:08:55,235 --> 00:08:57,070 You who maketh me to lie down. 122 00:08:57,070 --> 00:08:58,870 - [Slime] Stop that praying, dammit. 123 00:09:08,380 --> 00:09:09,590 - It's time, we're moving. 124 00:09:09,590 --> 00:09:11,640 - Oh Frank, come on, give me a little time. 125 00:09:11,640 --> 00:09:12,580 - I said we're moving. 126 00:09:12,580 --> 00:09:13,560 Get the horses. 127 00:09:13,560 --> 00:09:14,840 We gotta meet with Connor 128 00:09:14,840 --> 00:09:16,690 and take care of that Twin City bank. 129 00:09:18,104 --> 00:09:19,790 Are you still with us, Mormon? 130 00:09:19,790 --> 00:09:22,380 You weren't much fun last night, Preacher. 131 00:09:22,380 --> 00:09:23,810 Not like your squaw was. 132 00:09:25,210 --> 00:09:26,980 - Please don't hurt him anymore. 133 00:09:28,530 --> 00:09:29,363 - Hurt him? 134 00:09:29,363 --> 00:09:31,960 Hell, gonna be as good as new next life. 135 00:09:33,660 --> 00:09:36,890 Next time, bring some more women to go around, Preacher. 136 00:09:36,890 --> 00:09:39,760 It's a poor Mormon that's only got one wife. 137 00:09:42,052 --> 00:09:44,552 (gun banging) 138 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Hey. 139 00:09:55,060 --> 00:09:56,163 By Red. 140 00:09:56,163 --> 00:10:00,330 (gun banging) (gasping) 141 00:10:11,493 --> 00:10:13,743 (cheering) 142 00:10:16,568 --> 00:10:19,151 (somber music) 143 00:10:34,646 --> 00:10:37,692 (birds chirping) 144 00:10:37,692 --> 00:10:40,525 (water splashing) 145 00:10:58,397 --> 00:11:00,564 (sobbing) 146 00:11:08,048 --> 00:11:10,798 (fire crackling) 147 00:11:25,798 --> 00:11:27,965 (sobbing) 148 00:11:45,492 --> 00:11:47,742 (groaning) 149 00:12:04,430 --> 00:12:06,597 (sobbing) 150 00:12:17,789 --> 00:12:20,372 (somber music) 151 00:14:45,260 --> 00:14:46,750 - What are you doing here, gal? 152 00:14:48,910 --> 00:14:51,450 Is there really a woman under all that stuff? 153 00:14:51,450 --> 00:14:55,650 I ain't been out here that long, have I? 154 00:14:55,650 --> 00:14:56,750 All right, who are ya? 155 00:14:59,380 --> 00:15:00,970 Who sent you here? 156 00:15:00,970 --> 00:15:02,930 They tell you about my strike did they? 157 00:15:09,402 --> 00:15:10,250 Well they lied. 158 00:15:10,250 --> 00:15:13,000 I ain't done no good since I come out here. 159 00:15:13,000 --> 00:15:14,210 I'm alive, that's all. 160 00:15:16,160 --> 00:15:17,360 Matter with your tongue? 161 00:15:20,850 --> 00:15:22,730 You tetched? 162 00:15:26,630 --> 00:15:27,930 You've been out here long? 163 00:15:30,010 --> 00:15:32,440 Yeah, me too, but I'm alive. 164 00:15:33,510 --> 00:15:34,730 I'm still alive. 165 00:15:36,210 --> 00:15:38,120 Same tombstone, I'd be dead by now. 166 00:15:38,120 --> 00:15:39,320 Stone dead. 167 00:15:39,320 --> 00:15:40,220 No doubt about it. 168 00:15:44,178 --> 00:15:45,345 You damn fool. 169 00:15:55,200 --> 00:15:57,500 You got the hating pretty powerful, ain't you? 170 00:15:59,400 --> 00:16:00,440 I know the feeling. 171 00:16:01,840 --> 00:16:02,690 Go ahead and eat. 172 00:16:05,136 --> 00:16:06,750 It's all right. 173 00:16:06,750 --> 00:16:08,530 I don't eat much anymore. 174 00:16:18,322 --> 00:16:20,905 (upbeat music) 175 00:16:25,367 --> 00:16:27,700 - [Rachel] Come on, come on. 176 00:16:52,621 --> 00:16:55,204 (lively music) 177 00:16:58,427 --> 00:17:00,026 - What's the matter with you? 178 00:17:00,026 --> 00:17:01,443 Whoa, whoa, whoa. 179 00:17:49,010 --> 00:17:50,710 - It's been a long chase, Rachel. 180 00:17:54,173 --> 00:17:56,423 (smacking) 181 00:18:02,465 --> 00:18:03,882 - Son of a bitch. 182 00:18:34,770 --> 00:18:36,750 - Will you teach me to shoot? 183 00:18:36,750 --> 00:18:38,510 - Well, if you'll change your shirt. 184 00:18:38,510 --> 00:18:40,210 You're beginning to smell like me. 185 00:18:42,490 --> 00:18:44,390 What are you wanting to know for, gal? 186 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 Now, varmints sometimes shoot back. 187 00:18:50,030 --> 00:18:51,280 - They killed my husband. 188 00:18:53,050 --> 00:18:54,350 They tried to kill me too. 189 00:18:56,170 --> 00:18:57,200 - Who killed him? 190 00:18:59,200 --> 00:19:00,700 - Animals. 191 00:19:00,700 --> 00:19:02,271 Scum. 192 00:19:02,271 --> 00:19:03,188 - Easy now. 193 00:19:08,880 --> 00:19:09,890 - I'll kill 'em. 194 00:19:12,720 --> 00:19:14,127 Every last one of them. 195 00:19:14,127 --> 00:19:16,627 (gun banging) 196 00:19:25,370 --> 00:19:27,250 - Now you make every shot count. 197 00:19:28,420 --> 00:19:29,480 Learn to use the sun. 198 00:19:30,370 --> 00:19:31,930 Circle around when you can. 199 00:19:32,904 --> 00:19:36,820 Try to get the other fella facing a blazing sun. 200 00:19:36,820 --> 00:19:39,010 You're gonna need every edge you can get. 201 00:19:40,850 --> 00:19:41,683 All right. 202 00:19:42,951 --> 00:19:44,201 Now you try it. 203 00:19:55,441 --> 00:19:57,941 (gun banging) 204 00:20:05,164 --> 00:20:07,664 (gun banging) 205 00:20:09,609 --> 00:20:12,109 (gun banging) 206 00:20:13,995 --> 00:20:15,926 (gun banging) 207 00:20:15,926 --> 00:20:18,676 (horse neighing) 208 00:20:19,955 --> 00:20:22,455 (gun banging) 209 00:20:23,408 --> 00:20:25,908 (gun banging) 210 00:20:29,652 --> 00:20:32,272 (gun banging) 211 00:20:32,272 --> 00:20:33,941 (gun banging) 212 00:20:33,941 --> 00:20:34,774 (gun banging) 213 00:20:34,774 --> 00:20:37,274 (gun banging) 214 00:20:38,593 --> 00:20:41,676 (soft western music) 215 00:20:52,190 --> 00:20:55,429 (gun banging) 216 00:20:55,429 --> 00:20:57,846 (soft music) 217 00:21:01,828 --> 00:21:04,689 (gun banging) 218 00:21:04,689 --> 00:21:07,356 (playful music) 219 00:21:21,736 --> 00:21:23,903 (snoring) 220 00:22:27,870 --> 00:22:30,462 - What the hell are you doing? 221 00:22:30,462 --> 00:22:31,295 Wait. 222 00:22:33,698 --> 00:22:36,280 (gun banging) 223 00:22:36,280 --> 00:22:38,040 Now wait just a God damn... 224 00:22:38,040 --> 00:22:39,565 You wait a minute, do you hear me? 225 00:22:39,565 --> 00:22:42,857 (gun banging) 226 00:22:42,857 --> 00:22:44,270 (bottle shattering) 227 00:22:44,270 --> 00:22:46,294 Now just a damn minute. 228 00:22:46,294 --> 00:22:48,162 (yelling) 229 00:22:48,162 --> 00:22:50,662 (gun banging) 230 00:22:57,368 --> 00:22:58,450 - Oh hell. 231 00:22:58,450 --> 00:23:00,650 - At it again, huh Claire. 232 00:23:00,650 --> 00:23:01,483 Come on. 233 00:23:03,669 --> 00:23:05,787 - Holy mackerel. 234 00:23:05,787 --> 00:23:08,287 (gun banging) 235 00:23:11,040 --> 00:23:11,920 - This is Judy. 236 00:23:13,170 --> 00:23:14,990 Judy is my equalizer. 237 00:23:14,990 --> 00:23:16,490 Nice thing to have in a pinch. 238 00:23:17,370 --> 00:23:18,450 But don't shoot at nothing 239 00:23:18,450 --> 00:23:20,750 you're expecting to pick up afterwards. 240 00:23:20,750 --> 00:23:22,940 Judy just leaves bits and pieces. 241 00:23:27,603 --> 00:23:29,070 Kicks like hell. 242 00:23:29,070 --> 00:23:31,070 Nothing like she kicks on the other end. 243 00:23:38,551 --> 00:23:41,051 (gun banging) 244 00:23:44,410 --> 00:23:47,180 - Survival, first law of nature. 245 00:23:48,410 --> 00:23:51,280 You gotta have the will, that's the thing. 246 00:23:51,280 --> 00:23:52,450 Here, try that rabbit. 247 00:23:53,500 --> 00:23:54,910 Good as deer meat 248 00:23:54,910 --> 00:23:57,210 and a hell of a lot better than rattlesnake. 249 00:23:59,040 --> 00:24:01,440 Everything out here a man could want for living. 250 00:24:02,954 --> 00:24:05,037 Except no woman, that is. 251 00:24:06,157 --> 00:24:08,010 Look here, honey. 252 00:24:08,010 --> 00:24:10,410 There's five of them and there's just one of you. 253 00:24:10,410 --> 00:24:12,310 Now that's crazy. 254 00:24:12,310 --> 00:24:14,060 You can't afford to hate that much. 255 00:24:15,370 --> 00:24:17,120 - They'll pay with their lives. 256 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 Just like Seth did. 257 00:24:22,860 --> 00:24:24,000 - You know since the war, 258 00:24:24,000 --> 00:24:25,990 the world's full of hating people. 259 00:24:27,670 --> 00:24:29,690 North, south, makes no difference. 260 00:24:29,690 --> 00:24:32,580 White men, red men, all got a reason. 261 00:24:33,720 --> 00:24:34,930 That's why I'm out here. 262 00:24:36,150 --> 00:24:38,650 Too many amateurs running around shooting guns. 263 00:24:38,650 --> 00:24:39,790 People like you. 264 00:24:41,090 --> 00:24:42,250 World ain't safe. 265 00:24:43,680 --> 00:24:44,980 But you're getting better. 266 00:24:46,064 --> 00:24:49,521 Wendle, get back in there. (goat bleating) 267 00:24:49,521 --> 00:24:52,850 (gun banging) 268 00:24:52,850 --> 00:24:55,350 (gun banging) 269 00:25:01,392 --> 00:25:03,546 - [Slime] Ooh hee, look at that baby. 270 00:25:03,546 --> 00:25:04,379 - [Man] I ain't going after you. 271 00:25:04,379 --> 00:25:05,212 - [Man] Who wants her? 272 00:25:05,212 --> 00:25:06,311 - [Man] What you been sleeping in, sheep dip? 273 00:25:06,311 --> 00:25:08,811 (gun banging) 274 00:25:10,037 --> 00:25:13,037 (excited crosstalk) 275 00:25:16,747 --> 00:25:19,247 (gun banging) 276 00:25:28,022 --> 00:25:31,022 (suspenseful music) 277 00:25:48,961 --> 00:25:51,794 (excited yelling) 278 00:25:57,879 --> 00:26:00,462 - [Kana] Frank, don't leave me. 279 00:26:08,987 --> 00:26:11,237 (groaning) 280 00:26:26,959 --> 00:26:28,410 - Come on, in there you. 281 00:26:28,410 --> 00:26:30,090 Better get acquainted girls. 282 00:26:30,090 --> 00:26:33,460 It's a long trip to the territorial prison. 283 00:26:39,160 --> 00:26:40,649 - This is your best horse. 284 00:26:40,649 --> 00:26:42,720 - You're gonna be needing a good one. 285 00:26:42,720 --> 00:26:46,100 Now remember, you camp away from the regular trails, 286 00:26:46,100 --> 00:26:47,680 and watch out for everybody. 287 00:26:47,680 --> 00:26:49,120 Don't trust no one. 288 00:26:49,120 --> 00:26:50,930 And make sure, before you shoot, 289 00:26:52,036 --> 00:26:54,080 now you pack your shells and clean your guns every night. 290 00:26:54,080 --> 00:26:56,080 Don't bother going to sleep until you do. 291 00:26:56,080 --> 00:26:56,913 You got that? 292 00:27:07,675 --> 00:27:11,940 Well I don't know, you look like a woman to me. 293 00:27:11,940 --> 00:27:13,580 Maybe you'll fool somebody. 294 00:27:13,580 --> 00:27:15,030 But you forget about playing fair, 295 00:27:15,030 --> 00:27:16,910 there's no room for it. 296 00:27:16,910 --> 00:27:19,540 You're gonna need every advantage you can chisel. 297 00:27:19,540 --> 00:27:20,373 Oh, hold on. 298 00:27:30,520 --> 00:27:33,390 Might as well take Judy too. 299 00:27:33,390 --> 00:27:35,900 Here, I hope you never have to use her. 300 00:27:37,838 --> 00:27:40,530 Well let's see, I showed you how to use that dynamite, 301 00:27:40,530 --> 00:27:41,700 that's back here. 302 00:27:41,700 --> 00:27:43,900 Now you be careful, it's very tricky stuff. 303 00:27:46,910 --> 00:27:47,743 Jess, 304 00:27:49,220 --> 00:27:51,950 I taught you everything I can, Jess. 305 00:27:51,950 --> 00:27:52,930 Now it's up to you. 306 00:27:54,680 --> 00:27:55,513 I think you're crazy, 307 00:27:55,513 --> 00:27:58,108 but who ain't these days. 308 00:27:58,108 --> 00:27:59,530 - Oh, God bless you, Rufe. 309 00:27:59,530 --> 00:28:02,750 - Oh now, don't religion me, gal. 310 00:28:02,750 --> 00:28:04,380 Damn, I got enough troubles. 311 00:28:06,240 --> 00:28:08,100 And forget about them law men. 312 00:28:08,100 --> 00:28:09,210 They're useless. 313 00:28:10,730 --> 00:28:12,330 Judy is better than any law man. 314 00:28:15,441 --> 00:28:18,691 (lively western music) 315 00:29:11,323 --> 00:29:12,300 - They're good looking all right, Clay, 316 00:29:12,300 --> 00:29:15,123 but they're as mean as any I even hauled. 317 00:29:15,123 --> 00:29:15,956 - Trouble with you, Shag, 318 00:29:15,956 --> 00:29:17,540 is you think I'm into women. 319 00:29:17,540 --> 00:29:20,530 - Hey, sheriff, I gotta pee. 320 00:29:22,650 --> 00:29:24,170 Come on, give us a break. 321 00:29:25,140 --> 00:29:26,610 Hey fellas. 322 00:29:26,610 --> 00:29:29,494 I got something real nice for ya. 323 00:29:29,494 --> 00:29:32,161 Something you'll like real well. 324 00:29:33,280 --> 00:29:35,810 - Look, she's got her legs hanging out like that. 325 00:29:37,040 --> 00:29:40,050 - Hey, especially you, deputy. 326 00:29:40,050 --> 00:29:41,640 You'd like what I got. 327 00:29:44,140 --> 00:29:48,180 - Come on marshal, wouldn't you like some of that? 328 00:29:52,642 --> 00:29:55,810 - Sheriff, wish we'd hurry up and get to prison. 329 00:29:55,810 --> 00:29:57,565 Sure would be better than this. 330 00:29:57,565 --> 00:29:59,815 - Well I ain't rotting in no jail cell. 331 00:29:59,815 --> 00:30:03,140 - Yeah, well what are you gonna do about it? 332 00:30:03,140 --> 00:30:06,680 And what about you, can't you say nothing? 333 00:30:06,680 --> 00:30:09,230 Ah, suit yourself sweetie, it's a long ride. 334 00:30:20,122 --> 00:30:22,539 (soft music) 335 00:30:27,707 --> 00:30:30,420 (gun banging) 336 00:30:30,420 --> 00:30:32,120 - [Jessica] All right, climb down. 337 00:30:35,310 --> 00:30:37,130 - Damn, it's another woman. 338 00:30:38,970 --> 00:30:41,043 Boy, the place is crawling with them. 339 00:30:41,043 --> 00:30:43,543 (gun banging) 340 00:30:46,670 --> 00:30:47,762 - [Jessica] Don't try it, marshal. 341 00:30:47,762 --> 00:30:50,262 (gun banging) 342 00:31:11,000 --> 00:31:12,970 - Who the hell are you? 343 00:31:12,970 --> 00:31:15,940 - Who cares, you got my vote, lady. 344 00:31:17,800 --> 00:31:19,300 - [Jessica] What are they sending you girls up for? 345 00:31:19,300 --> 00:31:21,610 - Nothing, not a damn thing. 346 00:31:21,610 --> 00:31:24,420 Here I was, just trying to make an honest dollar 347 00:31:24,420 --> 00:31:25,733 and that sheriff... 348 00:31:25,733 --> 00:31:28,483 (horse neighing) 349 00:31:30,670 --> 00:31:32,500 Well, suit yourself. 350 00:31:32,500 --> 00:31:34,470 I'm riding with this lady here. 351 00:31:34,470 --> 00:31:36,610 - Jessica, Jessica Hartwell. 352 00:31:36,610 --> 00:31:39,100 - You look more like a Jessi to me, hun. 353 00:31:40,210 --> 00:31:42,310 Hey, that deputy is still alive. 354 00:31:42,310 --> 00:31:43,430 - Not for long he ain't. 355 00:31:43,430 --> 00:31:44,800 - Put it away. 356 00:31:44,800 --> 00:31:46,280 I said put it away. 357 00:31:53,620 --> 00:31:55,160 - You just gonna let him live? 358 00:31:55,160 --> 00:31:57,700 - He's just another badge that's gonna come after us. 359 00:31:57,700 --> 00:32:00,060 - Now let's get something straight here. 360 00:32:00,060 --> 00:32:02,750 I can leave you here or I can take you with me. 361 00:32:02,750 --> 00:32:04,140 Now I can sure use the help, 362 00:32:04,140 --> 00:32:04,973 but I ain't gonna stand 363 00:32:04,973 --> 00:32:06,360 for no senseless killing. 364 00:32:06,360 --> 00:32:07,400 - You're the boss, lady. 365 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 I'm riding with you. 366 00:32:10,090 --> 00:32:11,430 - What about her? 367 00:32:11,430 --> 00:32:12,820 - She'll come around. 368 00:32:12,820 --> 00:32:14,990 She ain't got much choice. 369 00:32:14,990 --> 00:32:16,290 - [Rachel] For now anyway. 370 00:32:20,100 --> 00:32:22,370 - Let's unhitch those horses. 371 00:32:22,370 --> 00:32:23,410 - You gonna kill me? 372 00:32:29,710 --> 00:32:30,720 - That depends. 373 00:32:33,546 --> 00:32:36,629 (soft western music) 374 00:32:59,754 --> 00:33:00,610 - [Claire] If she was gonna rescue us, 375 00:33:00,610 --> 00:33:02,420 what she even bring him along for? 376 00:33:04,170 --> 00:33:08,160 - Yeah, all he's doing is slowing us down. 377 00:33:08,160 --> 00:33:10,900 - Something sure smells to me. 378 00:33:10,900 --> 00:33:12,460 First she shoots him, 379 00:33:12,460 --> 00:33:13,960 then she plays nurse to him. 380 00:33:21,380 --> 00:33:22,680 - There were five of them. 381 00:33:25,100 --> 00:33:26,850 They didn't even give him a chance. 382 00:33:28,930 --> 00:33:30,780 Just tied him up and slaughtered him. 383 00:33:32,260 --> 00:33:34,160 - You think you people are any better? 384 00:33:35,050 --> 00:33:35,883 Look at them. 385 00:33:37,400 --> 00:33:39,280 - They won't do anything. 386 00:33:39,280 --> 00:33:40,480 Not as long as I'm here. 387 00:33:41,330 --> 00:33:42,750 - I don't get it. 388 00:33:42,750 --> 00:33:43,800 What about you, Kana? 389 00:33:44,900 --> 00:33:46,370 I never did trust no law man. 390 00:33:48,430 --> 00:33:49,320 - You kill him. 391 00:33:51,290 --> 00:33:52,123 I help. 392 00:33:53,000 --> 00:33:53,833 - Yeah. 393 00:33:55,630 --> 00:33:56,650 - Look I need your help. 394 00:33:56,650 --> 00:33:58,700 I don't even know where to look for them. 395 00:34:00,483 --> 00:34:01,316 - What's the use? 396 00:34:01,316 --> 00:34:03,430 You'll just end up killing me anyway. 397 00:34:03,430 --> 00:34:04,530 - [Jessica] Look, you. 398 00:34:07,780 --> 00:34:10,760 - Well, ain't this cozy. 399 00:34:12,414 --> 00:34:14,600 You boning up on the law, Jess? 400 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 - Get outta here. 401 00:34:16,980 --> 00:34:18,410 - How about you, deputy. 402 00:34:18,410 --> 00:34:20,710 How's it feel to be on the other side of the gun? 403 00:34:20,710 --> 00:34:21,543 Huh, huh? 404 00:34:22,570 --> 00:34:23,570 - [Jessica] Come on. 405 00:34:29,220 --> 00:34:31,280 - Look, what are you up to, Jess? 406 00:34:31,280 --> 00:34:33,880 And why the hell should we ride with you? 407 00:34:33,880 --> 00:34:35,520 - I told you, money. 408 00:34:35,520 --> 00:34:36,353 You can have all of it. 409 00:34:36,353 --> 00:34:37,780 I just wanna get my hands on them. 410 00:34:37,780 --> 00:34:40,190 - You sure make it sound easy. 411 00:34:40,190 --> 00:34:42,650 Look, what chance we got against that gang? 412 00:34:42,650 --> 00:34:44,330 - Besides, they could be anywhere by now. 413 00:34:44,330 --> 00:34:45,830 Half way to the border. 414 00:34:45,830 --> 00:34:47,730 I don't even know there was a robbery. 415 00:34:48,830 --> 00:34:50,730 - You sure leader named Brock? 416 00:34:51,800 --> 00:34:54,640 Big brown hat, mustache? 417 00:34:54,640 --> 00:34:56,070 - You know him? 418 00:34:56,070 --> 00:34:58,580 - I see him in Twin Cities. 419 00:34:59,700 --> 00:35:00,800 He rob bank. 420 00:35:02,950 --> 00:35:03,990 - See. 421 00:35:03,990 --> 00:35:05,690 - Suppose they split the money up. 422 00:35:06,820 --> 00:35:08,320 Hey lady, there's only four of us. 423 00:35:08,320 --> 00:35:10,900 - She's right, this is crazy. 424 00:35:10,900 --> 00:35:12,300 I'm for clearing outta here. 425 00:35:14,280 --> 00:35:15,400 - I go. 426 00:35:15,400 --> 00:35:17,370 I ride with you. 427 00:35:17,370 --> 00:35:19,010 - You are crazy. 428 00:35:19,010 --> 00:35:19,843 Both of ya. 429 00:35:22,910 --> 00:35:25,070 You got less sense than I thought, Kana. 430 00:35:34,780 --> 00:35:36,780 - I'm through fooling with you, marshal. 431 00:35:45,620 --> 00:35:48,400 - [Claire] Save it Jess, he's out. 432 00:35:49,390 --> 00:35:50,890 - All right, let's tie him up. 433 00:35:55,960 --> 00:35:58,300 - You let Kana and I take care of him. 434 00:35:58,300 --> 00:35:59,250 I'll make him talk. 435 00:36:00,360 --> 00:36:01,193 - He'll talk. 436 00:36:03,910 --> 00:36:05,260 - He ain't hurt. 437 00:36:05,260 --> 00:36:07,180 He just wants a little romancing. 438 00:36:09,403 --> 00:36:11,820 (soft music) 439 00:36:30,990 --> 00:36:32,390 - [Jessica] How's your side? 440 00:36:35,610 --> 00:36:37,610 - I was lucky, your aim wasn't too good. 441 00:36:40,410 --> 00:36:42,160 - You're young like my husband was. 442 00:36:44,498 --> 00:36:47,831 We were good to each other, Seth and me. 443 00:36:49,866 --> 00:36:52,116 - What do you want from me? 444 00:36:54,870 --> 00:36:55,720 - Not much. 445 00:36:57,090 --> 00:36:58,290 - What about the others? 446 00:37:00,532 --> 00:37:02,865 - I never meant to hurt you. 447 00:37:48,120 --> 00:37:50,280 - [Clay] You sure you wanna do this, lady? 448 00:37:50,280 --> 00:37:51,240 - [Jessica] Jessica. 449 00:37:52,960 --> 00:37:53,793 - Clay. 450 00:38:05,529 --> 00:38:08,612 (soft western music) 451 00:38:12,293 --> 00:38:13,126 Don't. 452 00:38:15,901 --> 00:38:17,401 - I'll be careful. 453 00:38:18,760 --> 00:38:20,660 - You just wanna find out about Brock. 454 00:38:21,620 --> 00:38:22,730 - That was before. 455 00:38:30,289 --> 00:38:32,372 - Christ, you smell good. 456 00:38:33,740 --> 00:38:36,030 - Are you sure there's nothing you wanna tell me? 457 00:38:37,299 --> 00:38:38,299 - You bitch. 458 00:38:39,220 --> 00:38:42,230 - Maybe I should stop all together. 459 00:38:42,230 --> 00:38:43,450 - You little tease. 460 00:38:48,852 --> 00:38:49,685 All right. 461 00:38:50,760 --> 00:38:53,235 It was Frank Brock, like you think it was. 462 00:38:53,235 --> 00:38:55,410 He probably led out for Copper Creek. 463 00:38:55,410 --> 00:38:57,360 He usually holes up there. 464 00:38:57,360 --> 00:39:00,390 - Copper Creek, where's that? 465 00:39:00,390 --> 00:39:02,840 - Come on, coach me a little. 466 00:39:03,751 --> 00:39:06,168 Do like you was doing before. 467 00:39:07,862 --> 00:39:10,945 (soft western music) 468 00:40:46,050 --> 00:40:47,030 - What she doing over there? 469 00:40:47,030 --> 00:40:49,280 We got plans to make. 470 00:40:49,280 --> 00:40:51,640 - Hey Jess, you want some bean? 471 00:40:57,400 --> 00:40:58,900 - Tell me about Copper Creek. 472 00:41:00,410 --> 00:41:02,330 - You're not serious about going after Frank Brock 473 00:41:02,330 --> 00:41:04,120 after everything I've told ya. 474 00:41:04,120 --> 00:41:06,370 Hell, bounty hunters don't even go after him. 475 00:41:07,420 --> 00:41:08,920 - Copper Creek, what about it? 476 00:41:10,742 --> 00:41:13,350 - There's not much to it. 477 00:41:13,350 --> 00:41:16,350 Just a washed out ghost of a town near the county line. 478 00:41:16,350 --> 00:41:17,410 Couple of days ride. 479 00:41:19,460 --> 00:41:20,700 - I gotta go. 480 00:41:20,700 --> 00:41:21,533 - Hey. 481 00:41:22,600 --> 00:41:23,640 I want him too. 482 00:41:25,105 --> 00:41:29,272 - Then get in line, 'cause I'm gonna be there first. 483 00:41:30,480 --> 00:41:31,313 - Be careful. 484 00:41:32,470 --> 00:41:34,070 You're traveling in bad company. 485 00:41:35,050 --> 00:41:36,850 - I need 'em for what I got in mind. 486 00:41:39,670 --> 00:41:41,370 - You ain't got a prayer, Jessica. 487 00:41:44,155 --> 00:41:46,190 And now you've been bribing the marshal. 488 00:41:46,190 --> 00:41:47,620 - [Claire] Come on Jess. 489 00:41:51,794 --> 00:41:53,711 - [Jessica] I gotta go. 490 00:42:24,647 --> 00:42:27,230 (lively music) 491 00:42:36,800 --> 00:42:37,930 - Damned if I can find him, 492 00:42:37,930 --> 00:42:39,090 but he's around here somewhere. 493 00:42:39,090 --> 00:42:40,470 - He ain't going nowhere. 494 00:42:40,470 --> 00:42:41,700 Leave him for the buzzards. 495 00:42:41,700 --> 00:42:42,760 - [Rachel] I don't know. 496 00:42:42,760 --> 00:42:44,210 - Come on, we're losing time. 497 00:42:47,470 --> 00:42:50,053 (lively music) 498 00:45:33,967 --> 00:45:36,050 - [Claire] Hey, who's that? 499 00:45:36,050 --> 00:45:37,400 - [Jessica] Let's find out. 500 00:45:58,236 --> 00:46:00,736 - Howdy, am I glad to see you. 501 00:46:01,890 --> 00:46:03,700 My dumb horse broke down on me. 502 00:46:04,650 --> 00:46:05,483 Had to kill him. 503 00:46:07,120 --> 00:46:08,460 Hey Kana, that you? 504 00:46:10,663 --> 00:46:12,746 What you doing with them? 505 00:46:13,790 --> 00:46:15,030 - Is he one of 'em? 506 00:46:18,249 --> 00:46:21,800 - Hey, you know, you look kinda familiar to me too. 507 00:46:21,800 --> 00:46:22,660 - I should. 508 00:46:24,070 --> 00:46:26,570 Of course you've never seen me with my clothes on. 509 00:46:34,870 --> 00:46:36,490 - Oh. 510 00:46:36,490 --> 00:46:39,430 Oh, you know, wait a minute. 511 00:46:40,339 --> 00:46:41,172 Now... 512 00:46:46,098 --> 00:46:48,828 (gun banging) 513 00:46:48,828 --> 00:46:51,078 (groaning) 514 00:47:01,739 --> 00:47:04,540 (loud groaning) 515 00:47:04,540 --> 00:47:05,373 Oh shit. 516 00:47:12,510 --> 00:47:13,470 I'm sorry. 517 00:47:15,400 --> 00:47:16,810 I didn't know you had a gang. 518 00:47:17,760 --> 00:47:19,160 - Where's Brock? 519 00:47:19,160 --> 00:47:20,290 - Oh it hurts. 520 00:47:21,860 --> 00:47:23,110 It hurts, Kana. 521 00:47:24,840 --> 00:47:26,500 You. 522 00:47:26,500 --> 00:47:29,100 Me, friends, remember. 523 00:47:30,760 --> 00:47:31,900 - What's he talking about? 524 00:47:31,900 --> 00:47:34,260 - I work in saloon in Twin Cities. 525 00:47:35,170 --> 00:47:36,630 Him and Brock come in there. 526 00:47:38,250 --> 00:47:39,400 - So you do know Brock. 527 00:47:39,400 --> 00:47:40,890 - What are you waiting for, Jessi? 528 00:47:40,890 --> 00:47:42,090 Get on with it. 529 00:47:42,090 --> 00:47:44,440 - She's real mad 530 00:47:44,440 --> 00:47:46,242 and I'd talk if I was you. 531 00:47:46,242 --> 00:47:47,690 - Oh no. 532 00:47:47,690 --> 00:47:51,460 See, Brock, well he'd kill me. 533 00:47:53,170 --> 00:47:54,940 Well you know that, Kana. 534 00:47:54,940 --> 00:47:56,990 - What do you think we're gonna do, scum? 535 00:48:00,730 --> 00:48:02,580 - She wouldn't kill me. 536 00:48:02,580 --> 00:48:05,414 Nice sweet Mormon lady like her. 537 00:48:05,414 --> 00:48:08,135 (gun banging) (groaning) 538 00:48:08,135 --> 00:48:09,052 - Ow, shit. 539 00:48:11,690 --> 00:48:12,530 - [Jessica] Answers, you. 540 00:48:12,530 --> 00:48:14,060 - That hurts, my arm. 541 00:48:15,970 --> 00:48:16,803 The cabin. 542 00:48:19,609 --> 00:48:22,776 About a mile and a half down the road. 543 00:48:24,470 --> 00:48:26,580 Don't tell him I told you, please. 544 00:48:26,580 --> 00:48:27,530 - Which cabin? 545 00:48:29,990 --> 00:48:31,410 - One by the lake. 546 00:48:32,730 --> 00:48:33,830 Near the orchard. 547 00:48:35,960 --> 00:48:37,510 But please, don't tell Brock. 548 00:48:39,312 --> 00:48:40,479 He'll kill me. 549 00:48:51,344 --> 00:48:53,844 (gun banging) 550 00:49:01,682 --> 00:49:03,215 - Let's go. 551 00:49:03,215 --> 00:49:06,465 (lively western music) 552 00:49:26,063 --> 00:49:29,063 (suspenseful music) 553 00:49:45,903 --> 00:49:49,153 (lively western music) 554 00:50:38,040 --> 00:50:40,517 - [Jessica] Rachel, go check out the cabin. 555 00:50:40,517 --> 00:50:42,100 - Come on, come on. 556 00:50:53,303 --> 00:50:55,886 (lively music) 557 00:51:00,160 --> 00:51:02,993 (hooves clopping) 558 00:51:19,883 --> 00:51:22,883 (suspenseful music) 559 00:51:51,277 --> 00:51:54,027 (crazy laughing) 560 00:52:01,500 --> 00:52:04,333 - [Jessica] Hold the horses, Kana. 561 00:52:07,265 --> 00:52:10,015 (crazy laughing) 562 00:52:16,325 --> 00:52:18,992 - You still wanna argue, Indian? 563 00:52:19,948 --> 00:52:23,531 All you Indians are sure God damn stubborn. 564 00:52:28,200 --> 00:52:30,600 You sure take a long time to die too, don't ya? 565 00:52:30,600 --> 00:52:31,699 Don't ya. 566 00:52:31,699 --> 00:52:34,032 (screaming) 567 00:52:35,940 --> 00:52:37,540 - [Jessica] Hold it right there. 568 00:52:39,610 --> 00:52:41,270 - Don't you shoot. 569 00:52:42,320 --> 00:52:43,153 - [Jessica] Where's Brock? 570 00:52:43,153 --> 00:52:44,600 Where's the rest of them? 571 00:52:44,600 --> 00:52:46,840 - Oh you're that pretty Mormon woman. 572 00:52:47,900 --> 00:52:50,184 Hey lady, don't you shoot. 573 00:52:50,184 --> 00:52:52,851 (door creaking) 574 00:53:28,632 --> 00:53:31,860 - All right then you, come on. 575 00:53:31,860 --> 00:53:33,960 You make one move I'll blow your head off. 576 00:53:39,280 --> 00:53:40,113 Drop it. 577 00:53:42,090 --> 00:53:45,160 Hey Moose, what you got a party here with the womans? 578 00:53:47,890 --> 00:53:48,723 Drop it. 579 00:53:51,310 --> 00:53:53,210 - This bitch there was gonna shoot me. 580 00:53:54,900 --> 00:53:56,344 - Is that right? 581 00:53:56,344 --> 00:53:59,780 Were you two gonna shoot my friend Moose. 582 00:53:59,780 --> 00:54:02,480 If anybody make a move, I'm gonna blow some heads off. 583 00:54:04,440 --> 00:54:07,620 Hey Moose, do you think we can handle all three of them? 584 00:54:07,620 --> 00:54:08,960 - [Jessica] You'll die for this. 585 00:54:08,960 --> 00:54:10,060 All of ya. 586 00:54:10,060 --> 00:54:11,980 - [Baldry] Too bad Brock ain't here, hey Moose. 587 00:54:11,980 --> 00:54:14,360 And this time, we don't even have to cut cards. 588 00:54:17,580 --> 00:54:19,126 - Turn around fat man. 589 00:54:19,126 --> 00:54:21,549 (gun banging) 590 00:54:21,549 --> 00:54:25,285 (gun banging) (gasps) 591 00:54:25,285 --> 00:54:27,535 (groaning) 592 00:54:37,820 --> 00:54:38,790 - She dead. 593 00:54:44,120 --> 00:54:45,190 - Tie him up. 594 00:54:47,930 --> 00:54:49,490 - God. 595 00:54:49,490 --> 00:54:51,776 Kana, cut me loose will ya. 596 00:54:51,776 --> 00:54:54,050 What the hell is this? 597 00:54:54,050 --> 00:54:55,010 Oh God. 598 00:54:55,010 --> 00:54:56,480 - Don't you speak the Lord's name. 599 00:54:56,480 --> 00:54:57,400 - Lady, please don't shoot me. 600 00:54:57,400 --> 00:55:00,080 - [Jessica] I wish I had time to do this right. 601 00:55:00,080 --> 00:55:02,120 - Come on Jessi, you're just wasting time. 602 00:55:02,120 --> 00:55:03,060 - Where is Brock, quick. 603 00:55:03,060 --> 00:55:04,930 - He's in Cooper Creek with Link, honest. 604 00:55:04,930 --> 00:55:07,500 - [Jessica] Copper Creek's a ghost town. 605 00:55:07,500 --> 00:55:10,450 - Well they're there splitting the money up. 606 00:55:10,450 --> 00:55:11,730 They're meeting up with some new guys 607 00:55:11,730 --> 00:55:13,440 and after they pull the next job 608 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 we're gonna split the money, honest. 609 00:55:14,440 --> 00:55:15,680 Honest to God. 610 00:55:15,680 --> 00:55:18,380 Kana, Kana tell them not to kill me, would you please. 611 00:55:20,390 --> 00:55:21,223 - [Indian] Kill him. 612 00:55:21,223 --> 00:55:22,056 - Kana. 613 00:55:23,310 --> 00:55:24,860 Lady come on please, I'm sorry. 614 00:55:33,370 --> 00:55:34,203 Thank you. 615 00:55:34,203 --> 00:55:35,036 - Kill him. 616 00:55:37,950 --> 00:55:39,350 - You gonna let me go, lady? 617 00:55:40,200 --> 00:55:41,033 I'm sorry. 618 00:55:46,606 --> 00:55:48,686 You gonna let me go? 619 00:55:48,686 --> 00:55:51,019 - Just like you did to Seth. 620 00:55:51,863 --> 00:55:54,363 (gun banging) 621 00:55:55,311 --> 00:55:58,090 (yelling) 622 00:55:58,090 --> 00:56:01,340 (lively western music) 623 00:56:13,840 --> 00:56:15,150 - It is time we go. 624 00:56:17,530 --> 00:56:19,600 - It's getting dark, they could come back. 625 00:56:19,600 --> 00:56:20,650 We'll stay the night. 626 00:56:22,520 --> 00:56:23,353 How is he? 627 00:56:24,380 --> 00:56:25,450 - [Claire] How do you think? 628 00:56:26,850 --> 00:56:28,150 - I'll take a look at him. 629 00:56:29,350 --> 00:56:30,720 - I'll take care of him. 630 00:56:32,860 --> 00:56:34,750 - Kana, why don't you see if you can help. 631 00:56:36,200 --> 00:56:37,210 - Apache. 632 00:56:40,060 --> 00:56:42,030 Kana no help Apache. 633 00:57:05,293 --> 00:57:06,543 - Does it hurt? 634 00:57:09,450 --> 00:57:10,450 I'll make it better. 635 00:57:16,930 --> 00:57:18,620 Does that feel better? 636 00:57:48,560 --> 00:57:51,940 Don't worry, I'll take care of everything. 637 00:57:53,724 --> 00:57:56,724 (soft guitar music) 638 00:59:02,879 --> 00:59:05,129 (groaning) 639 00:59:47,001 --> 00:59:49,834 (hooves clopping) 640 01:00:19,130 --> 01:00:19,963 - Claire. 641 01:00:28,090 --> 01:00:29,670 The sun's up, let's go. 642 01:00:29,670 --> 01:00:30,503 - [Claire] Okay. 643 01:00:32,290 --> 01:00:33,470 - Come on. 644 01:00:33,470 --> 01:00:34,420 - Okay, okay. 645 01:00:36,530 --> 01:00:38,358 What about him? 646 01:00:38,358 --> 01:00:40,020 You can't just leave him here. 647 01:00:40,020 --> 01:00:42,170 - Well we sure can't take him with us. 648 01:00:42,170 --> 01:00:43,160 Brock's in Copper Creek 649 01:00:43,160 --> 01:00:44,340 and I'm gonna have him. 650 01:00:44,340 --> 01:00:45,360 - Yeah but by tomorrow, 651 01:00:45,360 --> 01:00:47,560 he'll be strong enough to ride again. 652 01:00:47,560 --> 01:00:49,120 What's one more lousy day? 653 01:00:49,120 --> 01:00:49,953 - Leave him. 654 01:00:51,640 --> 01:00:52,730 - Come on let's go. 655 01:00:52,730 --> 01:00:54,780 We've wasted enough time. 656 01:00:54,780 --> 01:00:55,670 - I'm staying. 657 01:00:55,670 --> 01:00:57,680 - [Jessica] What about the money? 658 01:00:57,680 --> 01:00:59,470 Claire, I need you. 659 01:00:59,470 --> 01:01:01,180 I need your help. 660 01:01:01,180 --> 01:01:02,980 You're the only one I can depend on. 661 01:01:05,930 --> 01:01:06,900 - He needs me. 662 01:01:32,049 --> 01:01:34,049 (sighs) 663 01:01:45,106 --> 01:01:47,356 (groaning) 664 01:01:51,840 --> 01:01:53,404 (screaming) 665 01:01:53,404 --> 01:01:57,571 (fist smacking) (groaning) 666 01:02:00,161 --> 01:02:00,994 Come on. 667 01:02:02,121 --> 01:02:02,954 Come on. 668 01:02:06,583 --> 01:02:09,165 (panting) 669 01:02:09,165 --> 01:02:11,915 (dramatic music) 670 01:02:12,832 --> 01:02:15,082 (groaning) 671 01:02:29,087 --> 01:02:31,823 (fist slapping) 672 01:02:31,823 --> 01:02:34,490 (fist smacking) 673 01:02:38,337 --> 01:02:40,587 (groaning) 674 01:02:43,595 --> 01:02:46,262 (fist smacking) 675 01:02:47,515 --> 01:02:50,182 (fist smacking) 676 01:03:00,017 --> 01:03:02,267 (groaning) 677 01:03:13,604 --> 01:03:14,437 (fist smacking) 678 01:03:14,437 --> 01:03:15,770 - That's enough. 679 01:03:20,186 --> 01:03:22,853 (fist smacking) 680 01:03:25,337 --> 01:03:27,587 (groaning) 681 01:03:43,650 --> 01:03:44,483 Kana. 682 01:03:45,432 --> 01:03:47,932 (gun banging) 683 01:04:07,468 --> 01:04:09,635 (yelling) 684 01:04:12,248 --> 01:04:15,498 (lively western music) 685 01:04:40,451 --> 01:04:42,618 (yelling) 686 01:05:29,074 --> 01:05:31,491 (soft music) 687 01:05:53,500 --> 01:05:54,450 - She ain't coming. 688 01:05:56,290 --> 01:05:58,500 You're wasting your time. 689 01:05:58,500 --> 01:06:00,060 - We'll ride in alone then. 690 01:06:00,060 --> 01:06:02,630 - Maybe you will, but I ain't. 691 01:06:02,630 --> 01:06:04,000 - What about the gold? 692 01:06:04,000 --> 01:06:06,530 - You ain't gonna live to count it. 693 01:06:06,530 --> 01:06:07,363 - Claire. 694 01:06:07,363 --> 01:06:08,640 - Don't Claire me. 695 01:06:08,640 --> 01:06:11,150 You don't care about nothin' no more. 696 01:06:11,150 --> 01:06:12,520 You been hating so long, 697 01:06:12,520 --> 01:06:14,350 you forgot what lovin' was. 698 01:06:14,350 --> 01:06:16,450 We're a bunch of animals. 699 01:06:16,450 --> 01:06:17,283 All of us. 700 01:06:18,450 --> 01:06:20,250 - I know how to love. 701 01:06:20,250 --> 01:06:22,490 But it ain't love I'm feeling. 702 01:06:22,490 --> 01:06:24,650 Not as long as any of my husband's murderers 703 01:06:24,650 --> 01:06:25,570 are still alive. 704 01:06:27,470 --> 01:06:28,303 You coming? 705 01:06:32,481 --> 01:06:34,231 Well, good luck then. 706 01:07:06,747 --> 01:07:07,830 - Whoa, whoa. 707 01:07:47,052 --> 01:07:49,885 (hooves clopping) 708 01:08:14,420 --> 01:08:15,330 - That you, Kana? 709 01:08:16,560 --> 01:08:18,030 God damn. 710 01:08:25,698 --> 01:08:27,790 Hey Frank, wait 'til you see who's here, 711 01:08:27,790 --> 01:08:29,360 your squaw done come home. 712 01:08:35,160 --> 01:08:36,670 - I told you she'd catch up. 713 01:08:40,094 --> 01:08:42,050 Good to see you, baby. 714 01:08:42,050 --> 01:08:43,910 - You leave Kana behind. 715 01:08:45,570 --> 01:08:47,517 I killed for you, Frank. 716 01:08:47,517 --> 01:08:49,680 - Oh I know how it must have looked, 717 01:08:49,680 --> 01:08:51,240 but you got it all wrong. 718 01:08:52,470 --> 01:08:54,660 - You leave Kana to rot in prison. 719 01:08:54,660 --> 01:08:57,140 - Ah you know better than that. 720 01:08:58,300 --> 01:09:00,940 Come on upstairs, see if I don't make it up to you. 721 01:09:02,810 --> 01:09:04,670 - You told Kana you love her. 722 01:09:06,853 --> 01:09:08,350 - I do, I do. 723 01:09:08,350 --> 01:09:09,410 - Then say it. 724 01:09:10,800 --> 01:09:11,820 Tell Kana. 725 01:09:13,050 --> 01:09:14,690 - Okay kid. 726 01:09:14,690 --> 01:09:18,320 Old Frank here, he loves the hell outta ya. 727 01:09:20,390 --> 01:09:21,310 - You swear. 728 01:09:25,620 --> 01:09:26,453 - I swear. 729 01:09:28,830 --> 01:09:29,830 - Oh Frank. 730 01:09:42,849 --> 01:09:46,099 (lively western music) 731 01:09:59,400 --> 01:10:02,233 (hooves clopping) 732 01:10:06,501 --> 01:10:08,751 (groaning) 733 01:11:53,112 --> 01:11:56,362 (lively western music) 734 01:12:17,308 --> 01:12:19,440 - Was it as good as Jessi? 735 01:12:19,440 --> 01:12:20,720 The Mormon lady? 736 01:12:22,630 --> 01:12:24,625 - What the hell you mean? 737 01:12:24,625 --> 01:12:25,542 - You know. 738 01:12:27,580 --> 01:12:28,980 - How do you know about her? 739 01:12:30,760 --> 01:12:33,770 - She comes to kill you, today. 740 01:12:33,770 --> 01:12:35,180 - She what? 741 01:12:35,180 --> 01:12:36,700 She comes to kill me? 742 01:12:38,551 --> 01:12:40,610 (laughing) 743 01:12:40,610 --> 01:12:42,150 - Go ahead, laugh. 744 01:12:43,040 --> 01:12:44,470 Laugh. 745 01:12:44,470 --> 01:12:45,840 I saw them. 746 01:12:45,840 --> 01:12:47,060 The others are dead. 747 01:12:47,900 --> 01:12:50,930 Slime, Moose, Baldry. 748 01:12:52,190 --> 01:12:53,790 Believe me, they are all dead. 749 01:12:56,030 --> 01:12:58,500 - What you talking about? 750 01:12:58,500 --> 01:12:59,780 - She is not alone. 751 01:13:03,070 --> 01:13:06,190 - You better tell me everything you know. 752 01:13:07,130 --> 01:13:10,380 (lively western music) 753 01:13:13,100 --> 01:13:14,740 You fat squaw. 754 01:13:14,740 --> 01:13:17,940 I'd take that Mormon bitch in bed over you any day. 755 01:13:18,920 --> 01:13:19,753 Link. 756 01:13:21,120 --> 01:13:23,270 Get Rhet and Chaney and the boys over here. 757 01:13:25,410 --> 01:13:29,551 When this is over, I'll take care of you. 758 01:13:29,551 --> 01:13:32,134 (lively music) 759 01:13:48,233 --> 01:13:49,450 Spread out you guys 760 01:13:49,450 --> 01:13:51,700 and don't nobody shoot until I say. 761 01:14:13,260 --> 01:14:16,610 This Mormon bitch, can she really shoot? 762 01:14:16,610 --> 01:14:18,130 - She will kill you. 763 01:14:19,184 --> 01:14:21,434 (slapping) 764 01:14:25,055 --> 01:14:27,888 (hooves clopping) 765 01:14:48,228 --> 01:14:51,061 (horses neighing) 766 01:15:08,410 --> 01:15:09,360 - Why the hell not. 767 01:15:20,800 --> 01:15:21,921 Look out. 768 01:15:21,921 --> 01:15:22,754 (lively music) 769 01:15:22,754 --> 01:15:25,254 (gun banging) 770 01:15:26,374 --> 01:15:29,513 (gun banging) (groaning) 771 01:15:29,513 --> 01:15:31,763 (crashing) 772 01:15:34,942 --> 01:15:38,196 (gun banging) 773 01:15:38,196 --> 01:15:39,793 (gun banging) 774 01:15:39,793 --> 01:15:40,626 Shit. 775 01:15:41,796 --> 01:15:44,397 (gun banging) 776 01:15:44,397 --> 01:15:46,240 (gun banging) 777 01:15:46,240 --> 01:15:48,490 (crashing) 778 01:15:50,597 --> 01:15:53,143 (gun banging) 779 01:15:53,143 --> 01:15:56,015 (gun banging) 780 01:15:56,015 --> 01:15:58,264 (gun banging) 781 01:15:58,264 --> 01:15:59,805 (gun banging) 782 01:15:59,805 --> 01:16:02,305 (gun banging) 783 01:16:08,295 --> 01:16:10,795 (gun banging) 784 01:16:12,756 --> 01:16:15,897 (gun banging) 785 01:16:15,897 --> 01:16:18,397 (gun banging) 786 01:16:23,270 --> 01:16:25,520 (groaning) 787 01:16:26,888 --> 01:16:29,421 (gun banging) 788 01:16:29,421 --> 01:16:30,795 (gun banging) 789 01:16:30,795 --> 01:16:33,545 (horse neighing) 790 01:16:39,237 --> 01:16:40,820 - Link, over there. 791 01:16:45,986 --> 01:16:46,819 - Jess. 792 01:16:49,622 --> 01:16:50,455 Hey Jess. 793 01:16:51,618 --> 01:16:54,368 Still beats whoring for a living. 794 01:16:56,006 --> 01:16:58,506 (gun banging) 795 01:17:27,376 --> 01:17:29,876 (gun banging) 796 01:17:32,791 --> 01:17:35,291 (gun banging) 797 01:17:39,324 --> 01:17:41,824 (gun banging) 798 01:17:45,553 --> 01:17:48,303 (dramatic music) 799 01:17:55,700 --> 01:17:56,800 - [Kana] No Frank, no. 800 01:17:58,006 --> 01:18:00,506 (gun banging) 801 01:18:09,637 --> 01:18:12,137 (gun banging) 802 01:18:17,064 --> 01:18:19,647 (lively music) 803 01:18:48,106 --> 01:18:51,106 (explosion booming) 804 01:19:03,270 --> 01:19:06,270 (explosion booming) 805 01:19:32,106 --> 01:19:36,273 (explosion booming) (horse neighing) 806 01:19:43,240 --> 01:19:45,120 - It's just you and me, lady. 807 01:19:45,120 --> 01:19:47,120 Why don't we discuss this in the street? 808 01:19:48,210 --> 01:19:50,490 You know, like Christian folk. 809 01:19:52,600 --> 01:19:54,880 I don't know why you're so sore. 810 01:19:54,880 --> 01:19:57,050 That man of yours was spineless anyway. 811 01:20:00,800 --> 01:20:03,300 Took me and my boys to make you feel like a woman. 812 01:20:06,889 --> 01:20:11,056 (gun banging) (groaning) 813 01:20:16,753 --> 01:20:19,253 (gun banging) 814 01:20:21,350 --> 01:20:23,040 Link, you okay? 815 01:20:25,810 --> 01:20:26,643 Link. 816 01:20:29,170 --> 01:20:31,730 You and me ought to team up, lady. 817 01:20:31,730 --> 01:20:32,870 Come on. 818 01:20:32,870 --> 01:20:34,790 One of us is gonna get hurt this way. 819 01:20:34,790 --> 01:20:35,830 Let's talk it over. 820 01:20:40,993 --> 01:20:43,048 (gun banging) 821 01:20:43,048 --> 01:20:45,781 (gun banging) 822 01:20:45,781 --> 01:20:48,549 (gun banging) 823 01:20:48,549 --> 01:20:51,049 (gun banging) 824 01:20:53,165 --> 01:20:56,206 (gun banging) 825 01:20:56,206 --> 01:20:59,324 (gun banging) 826 01:20:59,324 --> 01:21:01,824 (gun banging) 827 01:21:23,575 --> 01:21:25,658 - That was nice shooting. 828 01:21:34,730 --> 01:21:36,720 You can put that away now. 829 01:21:36,720 --> 01:21:38,050 - So it was you. 830 01:21:38,050 --> 01:21:39,300 - That's right. 831 01:21:55,850 --> 01:21:56,700 Thanks, lady. 832 01:21:58,490 --> 01:21:59,323 - For what? 833 01:22:00,247 --> 01:22:03,299 - For making me a rich man. 834 01:22:03,299 --> 01:22:05,710 With a little bonus. 835 01:22:05,710 --> 01:22:07,330 For doing my job for me. 836 01:22:09,530 --> 01:22:10,930 You're gonna make me a hero. 837 01:22:13,690 --> 01:22:15,540 You know I can't leave any witnesses. 838 01:22:18,780 --> 01:22:20,950 That gun's empty lady, you can put it away. 839 01:22:20,950 --> 01:22:23,830 - There's one barrel left, that's more than enough. 840 01:22:23,830 --> 01:22:24,663 - Well. 841 01:22:26,660 --> 01:22:28,860 We're just gonna have to find out, ain't we? 842 01:22:29,780 --> 01:22:30,613 'Cause only one of us 843 01:22:30,613 --> 01:22:31,940 is gonna leave here alive. 844 01:22:33,890 --> 01:22:37,640 - [Rufe Voiceover] Now you make every shot count. 845 01:22:37,640 --> 01:22:40,510 You're gonna need every advantage you can get. 846 01:22:40,510 --> 01:22:42,560 And make sure, before you shoot. 847 01:22:50,681 --> 01:22:53,181 (gun banging) 848 01:23:01,244 --> 01:23:03,661 (soft music) 849 00:02:12,055 --> 00:02:13,900 - This looks like a good place. 850 00:02:13,900 --> 00:02:15,750 Plenty of wood, fresh water nearby. 851 00:02:17,030 --> 00:02:19,655 - The Lord has been generous to us, Seth. 852 00:02:20,488 --> 00:02:22,137 - That he has, Jessica. 853 00:02:22,137 --> 00:02:23,860 That he has. 854 00:02:23,860 --> 00:02:26,180 Still a long way from Utah though. 855 00:02:26,180 --> 00:02:28,200 - We'll do just fine, God will provide. 856 00:02:29,720 --> 00:02:32,320 - Got so much life in you. 857 00:02:32,320 --> 00:02:35,650 - And love, but I wanna clean up. 858 00:02:35,650 --> 00:02:37,310 Let's get a fire going here Seth Hartwell, 859 00:02:37,310 --> 00:02:39,610 we can't depend upon the Lord for every thing. 860 00:03:22,600 --> 00:03:23,750 - Fire's ready Jessica. 861 00:03:27,810 --> 00:03:29,380 You're so beautiful. 862 00:03:30,450 --> 00:03:32,300 - I wanna be beautiful for you, Seth. 863 00:03:33,547 --> 00:03:35,880 Would you hand me the towel? 864 00:03:44,658 --> 00:03:46,400 I love you, Seth. 865 00:03:46,400 --> 00:03:47,560 I love you, too. 866 00:03:47,560 --> 00:03:48,490 Come on. 867 00:03:57,061 --> 00:03:58,811 Oh, Seth. 868 00:04:04,381 --> 00:04:06,560 - Well, well Moose. 869 00:04:06,560 --> 00:04:08,497 Look what we got here. 870 00:04:08,497 --> 00:04:09,629 Lovers. 871 00:04:11,020 --> 00:04:14,150 Hey brah, come on down here by the big tree. 872 00:04:17,449 --> 00:04:19,530 What do you want? 873 00:04:21,453 --> 00:04:22,953 Like you were boy. 874 00:04:26,970 --> 00:04:29,870 - Hey, this county's been good to us, Frank. 875 00:04:29,870 --> 00:04:32,980 First the bank, now this red filly, plucked and ready. 876 00:04:32,980 --> 00:04:35,680 - Yeah, we found her, too. 877 00:04:35,680 --> 00:04:39,890 - Hold it, where's the rest of the wagon train? 878 00:04:39,890 --> 00:04:41,930 You ain't out here alone. 879 00:04:41,930 --> 00:04:43,380 - We're on our way to Tucson. 880 00:04:45,080 --> 00:04:45,913 Please. 881 00:04:48,580 --> 00:04:50,980 What you pulling up there, red? 882 00:04:50,980 --> 00:04:52,850 - Hot damn. 883 00:04:52,850 --> 00:04:54,390 Ain't that something, Frank? 884 00:04:55,330 --> 00:04:57,030 Yeah, you did real good. 885 00:04:58,795 --> 00:05:00,120 Seth. 886 00:05:01,330 --> 00:05:02,690 - Yeah, tie him up. 887 00:05:05,108 --> 00:05:05,941 - Seth. 888 00:05:28,180 --> 00:05:29,013 Ain't it? 889 00:05:49,238 --> 00:05:50,738 - 20, 40, 50, $55. 890 00:05:53,470 --> 00:05:54,510 Goddamn. 891 00:05:54,510 --> 00:05:56,950 - Frank, we could sell the horses. 892 00:05:56,950 --> 00:05:58,720 - I'm for splitting up what we got right now. 893 00:06:00,430 --> 00:06:03,280 - Frank Brock decides when we split up, nobody else. 894 00:06:03,280 --> 00:06:05,310 - Hey Brock, that bank was plenty loaded. 895 00:06:05,310 --> 00:06:06,590 - Yeah, let's divvy up now. 896 00:06:06,590 --> 00:06:07,820 That's what I say. 897 00:06:07,820 --> 00:06:09,800 - We got a right Frank. 898 00:06:09,800 --> 00:06:12,090 What about you, Slime? 899 00:06:12,090 --> 00:06:13,640 - Well, I'm with you Frank. 900 00:06:16,120 --> 00:06:18,400 - You got a nerve, Mormon. 901 00:06:18,400 --> 00:06:21,650 Coming down here to this country without any money. 902 00:06:21,650 --> 00:06:23,830 55 lousy dollars. 903 00:06:23,830 --> 00:06:25,440 - Please, we have nothing. 904 00:06:27,490 --> 00:06:28,590 - Yeah, that's true. 905 00:06:31,070 --> 00:06:34,070 I'm gonna to take the only thing of value you got, Preacher. 906 00:06:42,122 --> 00:06:43,449 - Spread it out, lady. 907 00:06:51,544 --> 00:06:52,990 It were my turn when that widow woman 908 00:06:52,990 --> 00:06:54,750 died on the Moose, remember? 909 00:06:54,750 --> 00:06:56,160 - Hold it. 910 00:06:56,160 --> 00:06:59,380 Now, you guys cut cards fair and square, you here? 911 00:06:59,380 --> 00:07:00,213 After me that is. 912 00:07:00,213 --> 00:07:02,466 Aw, wait a minute Frank, that ain't fair. 913 00:07:02,466 --> 00:07:05,210 She's lookin' good, relax preacher lady. 914 00:07:05,210 --> 00:07:07,290 Everyone who knows us have one good one. 915 00:07:07,290 --> 00:07:09,258 Seth, please. 916 00:07:09,258 --> 00:07:11,713 Do it Frank, do it. 917 00:07:11,713 --> 00:07:13,116 Ride her. 918 00:07:13,116 --> 00:07:14,322 Ride her cowboy, ride her. 919 00:07:14,322 --> 00:07:15,991 Ride her, Frank. 920 00:07:23,979 --> 00:07:25,396 Hot damn. 921 00:07:29,552 --> 00:07:31,932 Ride her cowboy, ride it now, ride it. 922 00:07:35,427 --> 00:07:37,340 Lucky, lucky, lucky, lucky. 923 00:07:37,340 --> 00:07:40,020 Come on, pick a card. 924 00:07:40,020 --> 00:07:40,870 - Lucky card. 925 00:07:40,870 --> 00:07:41,900 Lucky card. 926 00:07:41,900 --> 00:07:43,460 God bless it, six. 927 00:07:43,460 --> 00:07:44,293 - Queen. 928 00:07:44,293 --> 00:07:45,476 - King, look at that. 929 00:07:47,147 --> 00:07:48,680 That makes you high man, don't it Link? 930 00:07:48,680 --> 00:07:50,530 - Who wants her, she's still bucking. 931 00:07:56,060 --> 00:07:58,360 - Come on Link, you cheating hog, get off her. 932 00:08:03,560 --> 00:08:04,730 Come on, Red. 933 00:08:04,730 --> 00:08:05,690 Turn it over, Red. 934 00:08:08,708 --> 00:08:13,154 I'm gonna give you one you're gonna remember. 935 00:08:14,090 --> 00:08:15,563 Come on, Red. 936 00:08:17,898 --> 00:08:19,575 I'm not gonna hurt ya. 937 00:08:19,575 --> 00:08:20,445 Go away. 938 00:08:34,510 --> 00:08:37,072 Give me my sense, oh Lord God. 939 00:08:37,072 --> 00:08:40,080 You are all precious and kind. 940 00:08:43,020 --> 00:08:45,230 Dammit, shut up, I'm losing it. 941 00:08:48,870 --> 00:08:51,750 Please God, you who maketh me to lie down... 942 00:08:51,750 --> 00:08:52,583 Please God. 943 00:08:55,235 --> 00:08:57,070 You who maketh me to lie down. 944 00:08:57,070 --> 00:08:58,870 Stop that praying, dammit. 945 00:09:08,380 --> 00:09:09,590 - It's time, we're moving. 946 00:09:09,590 --> 00:09:11,640 - Oh Frank, come on, give me a little time. 947 00:09:11,640 --> 00:09:12,580 - I said we're moving. 948 00:09:12,580 --> 00:09:13,560 Get the horses. 949 00:09:13,560 --> 00:09:14,840 We gotta meet with Connor 950 00:09:14,840 --> 00:09:16,690 and take care of that Twin City bank. 951 00:09:18,104 --> 00:09:19,790 Are you still with us, Mormon? 952 00:09:19,790 --> 00:09:22,380 You weren't much fun last night, Preacher. 953 00:09:22,380 --> 00:09:23,810 Not like your squaw was. 954 00:09:25,210 --> 00:09:26,980 - Please don't hurt him anymore. 955 00:09:29,363 --> 00:09:31,960 Hell, gonna be as good as new next life. 956 00:09:33,660 --> 00:09:36,890 Next time, bring some more women to go around, Preacher. 957 00:09:36,890 --> 00:09:39,760 It's a poor Mormon that's only got one wife. 958 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Hey. 959 00:09:55,060 --> 00:09:56,163 By Red. 960 00:14:48,910 --> 00:14:51,450 Is there really a woman under all that stuff? 961 00:14:51,450 --> 00:14:55,650 I ain't been out here that long, have I? 962 00:14:55,650 --> 00:14:56,750 All right, who are ya? 963 00:14:59,380 --> 00:15:00,970 Who sent you here? 964 00:15:00,970 --> 00:15:02,930 They tell you about my strike did they? 965 00:15:09,402 --> 00:15:10,250 Well they lied. 966 00:15:10,250 --> 00:15:13,000 I ain't done no good since I come out here. 967 00:15:13,000 --> 00:15:14,210 I'm alive, that's all. 968 00:15:16,160 --> 00:15:17,360 Matter with your tongue? 969 00:15:20,850 --> 00:15:22,730 You tetched? 970 00:15:26,630 --> 00:15:27,930 You've been out here long? 971 00:15:30,010 --> 00:15:32,440 Yeah, me too, but I'm alive. 972 00:15:33,510 --> 00:15:34,730 I'm still alive. 973 00:15:36,210 --> 00:15:38,120 Same tombstone, I'd be dead by now. 974 00:15:38,120 --> 00:15:39,320 Stone dead. 975 00:15:39,320 --> 00:15:40,220 No doubt about it. 976 00:15:44,178 --> 00:15:45,345 You damn fool. 977 00:15:55,200 --> 00:15:57,500 You got the hating pretty powerful, ain't you? 978 00:15:59,400 --> 00:16:00,440 I know the feeling. 979 00:16:01,840 --> 00:16:02,690 Go ahead and eat. 980 00:16:05,136 --> 00:16:06,750 It's all right. 981 00:16:06,750 --> 00:16:08,530 I don't eat much anymore. 982 00:16:25,367 --> 00:16:27,700 Come on, come on. 983 00:17:00,026 --> 00:17:01,443 Whoa, whoa, whoa. 984 00:17:49,010 --> 00:17:50,710 - It's been a long chase, Rachel. 985 00:18:02,465 --> 00:18:03,882 - Son of a bitch. 986 00:18:36,750 --> 00:18:38,510 - Well, if you'll change your shirt. 987 00:18:38,510 --> 00:18:40,210 You're beginning to smell like me. 988 00:18:42,490 --> 00:18:44,390 What are you wanting to know for, gal? 989 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 Now, varmints sometimes shoot back. 990 00:18:50,030 --> 00:18:51,280 - They killed my husband. 991 00:18:53,050 --> 00:18:54,350 They tried to kill me too. 992 00:18:59,200 --> 00:19:00,700 - Animals. 993 00:19:00,700 --> 00:19:02,271 Scum. 994 00:19:02,271 --> 00:19:03,188 - Easy now. 995 00:19:08,880 --> 00:19:09,890 - I'll kill 'em. 996 00:19:12,720 --> 00:19:14,127 Every last one of them. 997 00:19:25,370 --> 00:19:27,250 - Now you make every shot count. 998 00:19:28,420 --> 00:19:29,480 Learn to use the sun. 999 00:19:30,370 --> 00:19:31,930 Circle around when you can. 1000 00:19:32,904 --> 00:19:36,820 Try to get the other fella facing a blazing sun. 1001 00:19:36,820 --> 00:19:39,010 You're gonna need every edge you can get. 1002 00:19:40,850 --> 00:19:41,683 All right. 1003 00:19:42,951 --> 00:19:44,201 Now you try it. 1004 00:22:30,462 --> 00:22:31,295 Wait. 1005 00:22:36,280 --> 00:22:38,040 Now wait just a God damn... 1006 00:22:38,040 --> 00:22:39,565 You wait a minute, do you hear me? 1007 00:22:44,270 --> 00:22:46,294 Now just a damn minute. 1008 00:22:57,368 --> 00:22:58,450 - Oh hell. 1009 00:22:58,450 --> 00:23:00,650 - At it again, huh Claire. 1010 00:23:00,650 --> 00:23:01,483 Come on. 1011 00:23:03,669 --> 00:23:05,787 - Holy mackerel. 1012 00:23:11,040 --> 00:23:11,920 - This is Judy. 1013 00:23:13,170 --> 00:23:14,990 Judy is my equalizer. 1014 00:23:14,990 --> 00:23:16,490 Nice thing to have in a pinch. 1015 00:23:17,370 --> 00:23:18,450 But don't shoot at nothing 1016 00:23:18,450 --> 00:23:20,750 you're expecting to pick up afterwards. 1017 00:23:20,750 --> 00:23:22,940 Judy just leaves bits and pieces. 1018 00:23:27,603 --> 00:23:29,070 Kicks like hell. 1019 00:23:29,070 --> 00:23:31,070 Nothing like she kicks on the other end. 1020 00:23:44,410 --> 00:23:47,180 - Survival, first law of nature. 1021 00:23:48,410 --> 00:23:51,280 You gotta have the will, that's the thing. 1022 00:23:51,280 --> 00:23:52,450 Here, try that rabbit. 1023 00:23:53,500 --> 00:23:54,910 Good as deer meat 1024 00:23:54,910 --> 00:23:57,210 and a hell of a lot better than rattlesnake. 1025 00:23:59,040 --> 00:24:01,440 Everything out here a man could want for living. 1026 00:24:02,954 --> 00:24:05,037 Except no woman, that is. 1027 00:24:06,157 --> 00:24:08,010 Look here, honey. 1028 00:24:08,010 --> 00:24:10,410 There's five of them and there's just one of you. 1029 00:24:10,410 --> 00:24:12,310 Now that's crazy. 1030 00:24:12,310 --> 00:24:14,060 You can't afford to hate that much. 1031 00:24:15,370 --> 00:24:17,120 - They'll pay with their lives. 1032 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 Just like Seth did. 1033 00:24:22,860 --> 00:24:24,000 - You know since the war, 1034 00:24:24,000 --> 00:24:25,990 the world's full of hating people. 1035 00:24:27,670 --> 00:24:29,690 North, south, makes no difference. 1036 00:24:29,690 --> 00:24:32,580 White men, red men, all got a reason. 1037 00:24:33,720 --> 00:24:34,930 That's why I'm out here. 1038 00:24:36,150 --> 00:24:38,650 Too many amateurs running around shooting guns. 1039 00:24:38,650 --> 00:24:39,790 People like you. 1040 00:24:41,090 --> 00:24:42,250 World ain't safe. 1041 00:24:43,680 --> 00:24:44,980 But you're getting better. 1042 00:24:46,064 --> 00:24:49,521 Wendle, get back in there. 1043 00:25:01,392 --> 00:25:03,546 Ooh hee, look at that baby. 1044 00:25:03,546 --> 00:25:04,379 I ain't going after you. 1045 00:25:04,379 --> 00:25:05,212 Who wants her? 1046 00:25:05,212 --> 00:25:06,311 What you been sleeping in, sheep dip? 1047 00:25:57,879 --> 00:26:00,462 Frank, don't leave me. 1048 00:26:26,959 --> 00:26:28,410 - Come on, in there you. 1049 00:26:28,410 --> 00:26:30,090 Better get acquainted girls. 1050 00:26:30,090 --> 00:26:33,460 It's a long trip to the territorial prison. 1051 00:26:39,160 --> 00:26:40,649 - This is your best horse. 1052 00:26:40,649 --> 00:26:42,720 - You're gonna be needing a good one. 1053 00:26:42,720 --> 00:26:46,100 Now remember, you camp away from the regular trails, 1054 00:26:46,100 --> 00:26:47,680 and watch out for everybody. 1055 00:26:47,680 --> 00:26:49,120 Don't trust no one. 1056 00:26:49,120 --> 00:26:50,930 And make sure, before you shoot, 1057 00:26:52,036 --> 00:26:54,080 now you pack your shells and clean your guns every night. 1058 00:26:54,080 --> 00:26:56,080 Don't bother going to sleep until you do. 1059 00:26:56,080 --> 00:26:56,913 You got that? 1060 00:27:07,675 --> 00:27:11,940 Well I don't know, you look like a woman to me. 1061 00:27:11,940 --> 00:27:13,580 Maybe you'll fool somebody. 1062 00:27:13,580 --> 00:27:15,030 But you forget about playing fair, 1063 00:27:15,030 --> 00:27:16,910 there's no room for it. 1064 00:27:16,910 --> 00:27:19,540 You're gonna need every advantage you can chisel. 1065 00:27:19,540 --> 00:27:20,373 Oh, hold on. 1066 00:27:30,520 --> 00:27:33,390 Might as well take Judy too. 1067 00:27:33,390 --> 00:27:35,900 Here, I hope you never have to use her. 1068 00:27:37,838 --> 00:27:40,530 Well let's see, I showed you how to use that dynamite, 1069 00:27:40,530 --> 00:27:41,700 that's back here. 1070 00:27:41,700 --> 00:27:43,900 Now you be careful, it's very tricky stuff. 1071 00:27:46,910 --> 00:27:47,743 Jess, 1072 00:27:49,220 --> 00:27:51,950 I taught you everything I can, Jess. 1073 00:27:51,950 --> 00:27:52,930 Now it's up to you. 1074 00:27:54,680 --> 00:27:55,513 I think you're crazy, 1075 00:27:55,513 --> 00:27:58,108 but who ain't these days. 1076 00:27:58,108 --> 00:27:59,530 - Oh, God bless you, Rufe. 1077 00:27:59,530 --> 00:28:02,750 - Oh now, don't religion me, gal. 1078 00:28:02,750 --> 00:28:04,380 Damn, I got enough troubles. 1079 00:28:06,240 --> 00:28:08,100 And forget about them law men. 1080 00:28:08,100 --> 00:28:09,210 They're useless. 1081 00:28:10,730 --> 00:28:12,330 Judy is better than any law man. 1082 00:29:11,323 --> 00:29:12,300 - They're good looking all right, Clay, 1083 00:29:12,300 --> 00:29:15,123 but they're as mean as any I even hauled. 1084 00:29:15,123 --> 00:29:15,956 - Trouble with you, Shag, 1085 00:29:15,956 --> 00:29:17,540 is you think I'm into women. 1086 00:29:17,540 --> 00:29:20,530 - Hey, sheriff, I gotta pee. 1087 00:29:22,650 --> 00:29:24,170 Come on, give us a break. 1088 00:29:25,140 --> 00:29:26,610 Hey fellas. 1089 00:29:26,610 --> 00:29:29,494 I got something real nice for ya. 1090 00:29:29,494 --> 00:29:32,161 Something you'll like real well. 1091 00:29:33,280 --> 00:29:35,810 - Look, she's got her legs hanging out like that. 1092 00:29:37,040 --> 00:29:40,050 - Hey, especially you, deputy. 1093 00:29:40,050 --> 00:29:41,640 You'd like what I got. 1094 00:29:44,140 --> 00:29:48,180 - Come on marshal, wouldn't you like some of that? 1095 00:29:52,642 --> 00:29:55,810 - Sheriff, wish we'd hurry up and get to prison. 1096 00:29:55,810 --> 00:29:57,565 Sure would be better than this. 1097 00:29:57,565 --> 00:29:59,815 - Well I ain't rotting in no jail cell. 1098 00:29:59,815 --> 00:30:03,140 - Yeah, well what are you gonna do about it? 1099 00:30:03,140 --> 00:30:06,680 And what about you, can't you say nothing? 1100 00:30:06,680 --> 00:30:09,230 Ah, suit yourself sweetie, it's a long ride. 1101 00:30:30,420 --> 00:30:32,120 All right, climb down. 1102 00:30:35,310 --> 00:30:37,130 - Damn, it's another woman. 1103 00:30:38,970 --> 00:30:41,043 Boy, the place is crawling with them. 1104 00:30:46,670 --> 00:30:47,762 Don't try it, marshal. 1105 00:31:12,970 --> 00:31:15,940 - Who cares, you got my vote, lady. 1106 00:31:17,800 --> 00:31:19,300 What are they sending you girls up for? 1107 00:31:19,300 --> 00:31:21,610 - Nothing, not a damn thing. 1108 00:31:21,610 --> 00:31:24,420 Here I was, just trying to make an honest dollar 1109 00:31:24,420 --> 00:31:25,733 and that sheriff... 1110 00:31:30,670 --> 00:31:32,500 Well, suit yourself. 1111 00:31:32,500 --> 00:31:34,470 I'm riding with this lady here. 1112 00:31:34,470 --> 00:31:36,610 - Jessica, Jessica Hartwell. 1113 00:31:36,610 --> 00:31:39,100 - You look more like a Jessi to me, hun. 1114 00:31:40,210 --> 00:31:42,310 Hey, that deputy is still alive. 1115 00:31:42,310 --> 00:31:43,430 - Not for long he ain't. 1116 00:31:43,430 --> 00:31:44,800 - Put it away. 1117 00:31:44,800 --> 00:31:46,280 I said put it away. 1118 00:31:55,160 --> 00:31:57,700 - He's just another badge that's gonna come after us. 1119 00:31:57,700 --> 00:32:00,060 - Now let's get something straight here. 1120 00:32:00,060 --> 00:32:02,750 I can leave you here or I can take you with me. 1121 00:32:02,750 --> 00:32:04,140 Now I can sure use the help, 1122 00:32:04,140 --> 00:32:04,973 but I ain't gonna stand 1123 00:32:04,973 --> 00:32:06,360 for no senseless killing. 1124 00:32:06,360 --> 00:32:07,400 - You're the boss, lady. 1125 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 I'm riding with you. 1126 00:32:11,430 --> 00:32:12,820 - She'll come around. 1127 00:32:12,820 --> 00:32:14,990 She ain't got much choice. 1128 00:32:14,990 --> 00:32:16,290 For now anyway. 1129 00:32:20,100 --> 00:32:22,370 - Let's unhitch those horses. 1130 00:32:29,710 --> 00:32:30,720 - That depends. 1131 00:32:59,754 --> 00:33:00,610 If she was gonna rescue us, 1132 00:33:00,610 --> 00:33:02,420 what she even bring him along for? 1133 00:33:04,170 --> 00:33:08,160 - Yeah, all he's doing is slowing us down. 1134 00:33:08,160 --> 00:33:10,900 - Something sure smells to me. 1135 00:33:10,900 --> 00:33:12,460 First she shoots him, 1136 00:33:12,460 --> 00:33:13,960 then she plays nurse to him. 1137 00:33:21,380 --> 00:33:22,680 - There were five of them. 1138 00:33:25,100 --> 00:33:26,850 They didn't even give him a chance. 1139 00:33:28,930 --> 00:33:30,780 Just tied him up and slaughtered him. 1140 00:33:35,050 --> 00:33:35,883 Look at them. 1141 00:33:37,400 --> 00:33:39,280 - They won't do anything. 1142 00:33:39,280 --> 00:33:40,480 Not as long as I'm here. 1143 00:33:41,330 --> 00:33:42,750 - I don't get it. 1144 00:33:42,750 --> 00:33:43,800 What about you, Kana? 1145 00:33:44,900 --> 00:33:46,370 I never did trust no law man. 1146 00:33:48,430 --> 00:33:49,320 - You kill him. 1147 00:33:51,290 --> 00:33:52,123 I help. 1148 00:33:53,000 --> 00:33:53,833 - Yeah. 1149 00:33:55,630 --> 00:33:56,650 - Look I need your help. 1150 00:33:56,650 --> 00:33:58,700 I don't even know where to look for them. 1151 00:34:01,316 --> 00:34:03,430 You'll just end up killing me anyway. 1152 00:34:03,430 --> 00:34:04,530 Look, you. 1153 00:34:07,780 --> 00:34:10,760 - Well, ain't this cozy. 1154 00:34:12,414 --> 00:34:14,600 You boning up on the law, Jess? 1155 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 - Get outta here. 1156 00:34:16,980 --> 00:34:18,410 - How about you, deputy. 1157 00:34:18,410 --> 00:34:20,710 How's it feel to be on the other side of the gun? 1158 00:34:20,710 --> 00:34:21,543 Huh, huh? 1159 00:34:22,570 --> 00:34:23,570 Come on. 1160 00:34:31,280 --> 00:34:33,880 And why the hell should we ride with you? 1161 00:34:33,880 --> 00:34:35,520 - I told you, money. 1162 00:34:35,520 --> 00:34:36,353 You can have all of it. 1163 00:34:36,353 --> 00:34:37,780 I just wanna get my hands on them. 1164 00:34:37,780 --> 00:34:40,190 - You sure make it sound easy. 1165 00:34:40,190 --> 00:34:42,650 Look, what chance we got against that gang? 1166 00:34:42,650 --> 00:34:44,330 - Besides, they could be anywhere by now. 1167 00:34:44,330 --> 00:34:45,830 Half way to the border. 1168 00:34:45,830 --> 00:34:47,730 I don't even know there was a robbery. 1169 00:34:51,800 --> 00:34:54,640 Big brown hat, mustache? 1170 00:34:56,070 --> 00:34:58,580 - I see him in Twin Cities. 1171 00:34:59,700 --> 00:35:00,800 He rob bank. 1172 00:35:02,950 --> 00:35:03,990 - See. 1173 00:35:03,990 --> 00:35:05,690 - Suppose they split the money up. 1174 00:35:06,820 --> 00:35:08,320 Hey lady, there's only four of us. 1175 00:35:08,320 --> 00:35:10,900 - She's right, this is crazy. 1176 00:35:10,900 --> 00:35:12,300 I'm for clearing outta here. 1177 00:35:14,280 --> 00:35:15,400 - I go. 1178 00:35:15,400 --> 00:35:17,370 I ride with you. 1179 00:35:17,370 --> 00:35:19,010 - You are crazy. 1180 00:35:19,010 --> 00:35:19,843 Both of ya. 1181 00:35:22,910 --> 00:35:25,070 You got less sense than I thought, Kana. 1182 00:35:34,780 --> 00:35:36,780 - I'm through fooling with you, marshal. 1183 00:35:45,620 --> 00:35:48,400 Save it Jess, he's out. 1184 00:35:49,390 --> 00:35:50,890 - All right, let's tie him up. 1185 00:35:55,960 --> 00:35:58,300 - You let Kana and I take care of him. 1186 00:35:58,300 --> 00:35:59,250 I'll make him talk. 1187 00:36:00,360 --> 00:36:01,193 - He'll talk. 1188 00:36:03,910 --> 00:36:05,260 - He ain't hurt. 1189 00:36:05,260 --> 00:36:07,180 He just wants a little romancing. 1190 00:36:30,990 --> 00:36:32,390 How's your side? 1191 00:36:35,610 --> 00:36:37,610 - I was lucky, your aim wasn't too good. 1192 00:36:40,410 --> 00:36:42,160 - You're young like my husband was. 1193 00:36:44,498 --> 00:36:47,831 We were good to each other, Seth and me. 1194 00:36:54,870 --> 00:36:55,720 - Not much. 1195 00:37:00,532 --> 00:37:02,865 - I never meant to hurt you. 1196 00:37:48,120 --> 00:37:50,280 You sure you wanna do this, lady? 1197 00:37:50,280 --> 00:37:51,240 Jessica. 1198 00:37:52,960 --> 00:37:53,793 - Clay. 1199 00:38:12,293 --> 00:38:13,126 Don't. 1200 00:38:15,901 --> 00:38:17,401 - I'll be careful. 1201 00:38:18,760 --> 00:38:20,660 - You just wanna find out about Brock. 1202 00:38:21,620 --> 00:38:22,730 - That was before. 1203 00:38:30,289 --> 00:38:32,372 - Christ, you smell good. 1204 00:38:33,740 --> 00:38:36,030 - Are you sure there's nothing you wanna tell me? 1205 00:38:37,299 --> 00:38:38,299 - You bitch. 1206 00:38:39,220 --> 00:38:42,230 - Maybe I should stop all together. 1207 00:38:42,230 --> 00:38:43,450 - You little tease. 1208 00:38:48,852 --> 00:38:49,685 All right. 1209 00:38:50,760 --> 00:38:53,235 It was Frank Brock, like you think it was. 1210 00:38:53,235 --> 00:38:55,410 He probably led out for Copper Creek. 1211 00:38:55,410 --> 00:38:57,360 He usually holes up there. 1212 00:39:00,390 --> 00:39:02,840 - Come on, coach me a little. 1213 00:39:03,751 --> 00:39:06,168 Do like you was doing before. 1214 00:40:47,030 --> 00:40:49,280 We got plans to make. 1215 00:40:57,400 --> 00:40:58,900 - Tell me about Copper Creek. 1216 00:41:00,410 --> 00:41:02,330 - You're not serious about going after Frank Brock 1217 00:41:02,330 --> 00:41:04,120 after everything I've told ya. 1218 00:41:04,120 --> 00:41:06,370 Hell, bounty hunters don't even go after him. 1219 00:41:10,742 --> 00:41:13,350 - There's not much to it. 1220 00:41:13,350 --> 00:41:16,350 Just a washed out ghost of a town near the county line. 1221 00:41:16,350 --> 00:41:17,410 Couple of days ride. 1222 00:41:19,460 --> 00:41:20,700 - I gotta go. 1223 00:41:20,700 --> 00:41:21,533 - Hey. 1224 00:41:22,600 --> 00:41:23,640 I want him too. 1225 00:41:25,105 --> 00:41:29,272 - Then get in line, 'cause I'm gonna be there first. 1226 00:41:30,480 --> 00:41:31,313 - Be careful. 1227 00:41:32,470 --> 00:41:34,070 You're traveling in bad company. 1228 00:41:35,050 --> 00:41:36,850 - I need 'em for what I got in mind. 1229 00:41:39,670 --> 00:41:41,370 - You ain't got a prayer, Jessica. 1230 00:41:44,155 --> 00:41:46,190 And now you've been bribing the marshal. 1231 00:41:46,190 --> 00:41:47,620 Come on Jess. 1232 00:41:51,794 --> 00:41:53,711 I gotta go. 1233 00:42:36,800 --> 00:42:37,930 - Damned if I can find him, 1234 00:42:37,930 --> 00:42:39,090 but he's around here somewhere. 1235 00:42:39,090 --> 00:42:40,470 - He ain't going nowhere. 1236 00:42:40,470 --> 00:42:41,700 Leave him for the buzzards. 1237 00:42:41,700 --> 00:42:42,760 I don't know. 1238 00:42:42,760 --> 00:42:44,210 - Come on, we're losing time. 1239 00:45:33,967 --> 00:45:36,050 Hey, who's that? 1240 00:45:36,050 --> 00:45:37,400 Let's find out. 1241 00:45:58,236 --> 00:46:00,736 - Howdy, am I glad to see you. 1242 00:46:01,890 --> 00:46:03,700 My dumb horse broke down on me. 1243 00:46:04,650 --> 00:46:05,483 Had to kill him. 1244 00:46:07,120 --> 00:46:08,460 Hey Kana, that you? 1245 00:46:10,663 --> 00:46:12,746 What you doing with them? 1246 00:46:18,249 --> 00:46:21,800 - Hey, you know, you look kinda familiar to me too. 1247 00:46:21,800 --> 00:46:22,660 - I should. 1248 00:46:24,070 --> 00:46:26,570 Of course you've never seen me with my clothes on. 1249 00:46:34,870 --> 00:46:36,490 - Oh. 1250 00:46:36,490 --> 00:46:39,430 Oh, you know, wait a minute. 1251 00:46:40,339 --> 00:46:41,172 Now... 1252 00:47:04,540 --> 00:47:05,373 Oh shit. 1253 00:47:12,510 --> 00:47:13,470 I'm sorry. 1254 00:47:15,400 --> 00:47:16,810 I didn't know you had a gang. 1255 00:47:19,160 --> 00:47:20,290 - Oh it hurts. 1256 00:47:21,860 --> 00:47:23,110 It hurts, Kana. 1257 00:47:24,840 --> 00:47:26,500 You. 1258 00:47:26,500 --> 00:47:29,100 Me, friends, remember. 1259 00:47:31,900 --> 00:47:34,260 - I work in saloon in Twin Cities. 1260 00:47:35,170 --> 00:47:36,630 Him and Brock come in there. 1261 00:47:38,250 --> 00:47:39,400 - So you do know Brock. 1262 00:47:40,890 --> 00:47:42,090 Get on with it. 1263 00:47:42,090 --> 00:47:44,440 - She's real mad 1264 00:47:44,440 --> 00:47:46,242 and I'd talk if I was you. 1265 00:47:46,242 --> 00:47:47,690 - Oh no. 1266 00:47:47,690 --> 00:47:51,460 See, Brock, well he'd kill me. 1267 00:47:53,170 --> 00:47:54,940 Well you know that, Kana. 1268 00:48:00,730 --> 00:48:02,580 - She wouldn't kill me. 1269 00:48:02,580 --> 00:48:05,414 Nice sweet Mormon lady like her. 1270 00:48:08,135 --> 00:48:09,052 - Ow, shit. 1271 00:48:11,690 --> 00:48:12,530 Answers, you. 1272 00:48:12,530 --> 00:48:14,060 - That hurts, my arm. 1273 00:48:15,970 --> 00:48:16,803 The cabin. 1274 00:48:19,609 --> 00:48:22,776 About a mile and a half down the road. 1275 00:48:24,470 --> 00:48:26,580 Don't tell him I told you, please. 1276 00:48:29,990 --> 00:48:31,410 - One by the lake. 1277 00:48:32,730 --> 00:48:33,830 Near the orchard. 1278 00:48:35,960 --> 00:48:37,510 But please, don't tell Brock. 1279 00:48:39,312 --> 00:48:40,479 He'll kill me. 1280 00:49:01,682 --> 00:49:03,215 - Let's go. 1281 00:50:38,040 --> 00:50:40,517 Rachel, go check out the cabin. 1282 00:50:40,517 --> 00:50:42,100 - Come on, come on. 1283 00:52:01,500 --> 00:52:04,333 Hold the horses, Kana. 1284 00:52:19,948 --> 00:52:23,531 All you Indians are sure God damn stubborn. 1285 00:52:28,200 --> 00:52:30,600 You sure take a long time to die too, don't ya? 1286 00:52:30,600 --> 00:52:31,699 Don't ya. 1287 00:52:35,940 --> 00:52:37,540 Hold it right there. 1288 00:52:39,610 --> 00:52:41,270 - Don't you shoot. 1289 00:52:42,320 --> 00:52:43,153 Where's Brock? 1290 00:52:43,153 --> 00:52:44,600 Where's the rest of them? 1291 00:52:44,600 --> 00:52:46,840 - Oh you're that pretty Mormon woman. 1292 00:52:47,900 --> 00:52:50,184 Hey lady, don't you shoot. 1293 00:53:28,632 --> 00:53:31,860 - All right then you, come on. 1294 00:53:31,860 --> 00:53:33,960 You make one move I'll blow your head off. 1295 00:53:39,280 --> 00:53:40,113 Drop it. 1296 00:53:42,090 --> 00:53:45,160 Hey Moose, what you got a party here with the womans? 1297 00:53:47,890 --> 00:53:48,723 Drop it. 1298 00:53:51,310 --> 00:53:53,210 - This bitch there was gonna shoot me. 1299 00:53:56,344 --> 00:53:59,780 Were you two gonna shoot my friend Moose. 1300 00:53:59,780 --> 00:54:02,480 If anybody make a move, I'm gonna blow some heads off. 1301 00:54:04,440 --> 00:54:07,620 Hey Moose, do you think we can handle all three of them? 1302 00:54:07,620 --> 00:54:08,960 You'll die for this. 1303 00:54:08,960 --> 00:54:10,060 All of ya. 1304 00:54:10,060 --> 00:54:11,980 Too bad Brock ain't here, hey Moose. 1305 00:54:11,980 --> 00:54:14,360 And this time, we don't even have to cut cards. 1306 00:54:17,580 --> 00:54:19,126 - Turn around fat man. 1307 00:54:37,820 --> 00:54:38,790 - She dead. 1308 00:54:44,120 --> 00:54:45,190 - Tie him up. 1309 00:54:47,930 --> 00:54:49,490 - God. 1310 00:54:49,490 --> 00:54:51,776 Kana, cut me loose will ya. 1311 00:54:51,776 --> 00:54:54,050 What the hell is this? 1312 00:54:54,050 --> 00:54:55,010 Oh God. 1313 00:54:55,010 --> 00:54:56,480 - Don't you speak the Lord's name. 1314 00:54:56,480 --> 00:54:57,400 - Lady, please don't shoot me. 1315 00:54:57,400 --> 00:55:00,080 I wish I had time to do this right. 1316 00:55:00,080 --> 00:55:02,120 - Come on Jessi, you're just wasting time. 1317 00:55:02,120 --> 00:55:03,060 - Where is Brock, quick. 1318 00:55:03,060 --> 00:55:04,930 - He's in Cooper Creek with Link, honest. 1319 00:55:04,930 --> 00:55:07,500 Copper Creek's a ghost town. 1320 00:55:07,500 --> 00:55:10,450 - Well they're there splitting the money up. 1321 00:55:10,450 --> 00:55:11,730 They're meeting up with some new guys 1322 00:55:11,730 --> 00:55:13,440 and after they pull the next job 1323 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 we're gonna split the money, honest. 1324 00:55:14,440 --> 00:55:15,680 Honest to God. 1325 00:55:15,680 --> 00:55:18,380 Kana, Kana tell them not to kill me, would you please. 1326 00:55:20,390 --> 00:55:21,223 Kill him. 1327 00:55:21,223 --> 00:55:22,056 - Kana. 1328 00:55:23,310 --> 00:55:24,860 Lady come on please, I'm sorry. 1329 00:55:33,370 --> 00:55:34,203 Thank you. 1330 00:55:34,203 --> 00:55:35,036 - Kill him. 1331 00:55:40,200 --> 00:55:41,033 I'm sorry. 1332 00:55:46,606 --> 00:55:48,686 You gonna let me go? 1333 00:55:48,686 --> 00:55:51,019 - Just like you did to Seth. 1334 00:56:13,840 --> 00:56:15,150 - It is time we go. 1335 00:56:17,530 --> 00:56:19,600 - It's getting dark, they could come back. 1336 00:56:19,600 --> 00:56:20,650 We'll stay the night. 1337 00:56:22,520 --> 00:56:23,353 How is he? 1338 00:56:24,380 --> 00:56:25,450 How do you think? 1339 00:56:26,850 --> 00:56:28,150 - I'll take a look at him. 1340 00:56:29,350 --> 00:56:30,720 - I'll take care of him. 1341 00:56:32,860 --> 00:56:34,750 - Kana, why don't you see if you can help. 1342 00:56:36,200 --> 00:56:37,210 - Apache. 1343 00:56:40,060 --> 00:56:42,030 Kana no help Apache. 1344 00:57:09,450 --> 00:57:10,450 I'll make it better. 1345 00:57:16,930 --> 00:57:18,620 Does that feel better? 1346 00:57:48,560 --> 00:57:51,940 Don't worry, I'll take care of everything. 1347 01:00:19,130 --> 01:00:19,963 - Claire. 1348 01:00:28,090 --> 01:00:29,670 The sun's up, let's go. 1349 01:00:29,670 --> 01:00:30,503 Okay. 1350 01:00:32,290 --> 01:00:33,470 - Come on. 1351 01:00:33,470 --> 01:00:34,420 - Okay, okay. 1352 01:00:36,530 --> 01:00:38,358 What about him? 1353 01:00:38,358 --> 01:00:40,020 You can't just leave him here. 1354 01:00:40,020 --> 01:00:42,170 - Well we sure can't take him with us. 1355 01:00:42,170 --> 01:00:43,160 Brock's in Copper Creek 1356 01:00:43,160 --> 01:00:44,340 and I'm gonna have him. 1357 01:00:44,340 --> 01:00:45,360 - Yeah but by tomorrow, 1358 01:00:45,360 --> 01:00:47,560 he'll be strong enough to ride again. 1359 01:00:47,560 --> 01:00:49,120 What's one more lousy day? 1360 01:00:49,120 --> 01:00:49,953 - Leave him. 1361 01:00:51,640 --> 01:00:52,730 - Come on let's go. 1362 01:00:52,730 --> 01:00:54,780 We've wasted enough time. 1363 01:00:54,780 --> 01:00:55,670 - I'm staying. 1364 01:00:55,670 --> 01:00:57,680 What about the money? 1365 01:00:57,680 --> 01:00:59,470 Claire, I need you. 1366 01:00:59,470 --> 01:01:01,180 I need your help. 1367 01:01:01,180 --> 01:01:02,980 You're the only one I can depend on. 1368 01:01:05,930 --> 01:01:06,900 - He needs me. 1369 01:02:00,161 --> 01:02:00,994 Come on. 1370 01:02:02,121 --> 01:02:02,954 Come on. 1371 01:03:14,437 --> 01:03:15,770 - That's enough. 1372 01:03:43,650 --> 01:03:44,483 Kana. 1373 01:05:53,500 --> 01:05:54,450 - She ain't coming. 1374 01:05:56,290 --> 01:05:58,500 You're wasting your time. 1375 01:05:58,500 --> 01:06:00,060 - We'll ride in alone then. 1376 01:06:00,060 --> 01:06:02,630 - Maybe you will, but I ain't. 1377 01:06:04,000 --> 01:06:06,530 - You ain't gonna live to count it. 1378 01:06:06,530 --> 01:06:07,363 - Claire. 1379 01:06:07,363 --> 01:06:08,640 - Don't Claire me. 1380 01:06:08,640 --> 01:06:11,150 You don't care about nothin' no more. 1381 01:06:11,150 --> 01:06:12,520 You been hating so long, 1382 01:06:12,520 --> 01:06:14,350 you forgot what lovin' was. 1383 01:06:14,350 --> 01:06:16,450 We're a bunch of animals. 1384 01:06:16,450 --> 01:06:17,283 All of us. 1385 01:06:18,450 --> 01:06:20,250 - I know how to love. 1386 01:06:20,250 --> 01:06:22,490 But it ain't love I'm feeling. 1387 01:06:22,490 --> 01:06:24,650 Not as long as any of my husband's murderers 1388 01:06:24,650 --> 01:06:25,570 are still alive. 1389 01:06:27,470 --> 01:06:28,303 You coming? 1390 01:06:32,481 --> 01:06:34,231 Well, good luck then. 1391 01:07:06,747 --> 01:07:07,830 - Whoa, whoa. 1392 01:08:16,560 --> 01:08:18,030 God damn. 1393 01:08:25,698 --> 01:08:27,790 Hey Frank, wait 'til you see who's here, 1394 01:08:27,790 --> 01:08:29,360 your squaw done come home. 1395 01:08:35,160 --> 01:08:36,670 - I told you she'd catch up. 1396 01:08:40,094 --> 01:08:42,050 Good to see you, baby. 1397 01:08:42,050 --> 01:08:43,910 - You leave Kana behind. 1398 01:08:45,570 --> 01:08:47,517 I killed for you, Frank. 1399 01:08:47,517 --> 01:08:49,680 - Oh I know how it must have looked, 1400 01:08:49,680 --> 01:08:51,240 but you got it all wrong. 1401 01:08:52,470 --> 01:08:54,660 - You leave Kana to rot in prison. 1402 01:08:54,660 --> 01:08:57,140 - Ah you know better than that. 1403 01:08:58,300 --> 01:09:00,940 Come on upstairs, see if I don't make it up to you. 1404 01:09:02,810 --> 01:09:04,670 - You told Kana you love her. 1405 01:09:06,853 --> 01:09:08,350 - I do, I do. 1406 01:09:08,350 --> 01:09:09,410 - Then say it. 1407 01:09:10,800 --> 01:09:11,820 Tell Kana. 1408 01:09:13,050 --> 01:09:14,690 - Okay kid. 1409 01:09:14,690 --> 01:09:18,320 Old Frank here, he loves the hell outta ya. 1410 01:09:20,390 --> 01:09:21,310 - You swear. 1411 01:09:25,620 --> 01:09:26,453 - I swear. 1412 01:09:28,830 --> 01:09:29,830 - Oh Frank. 1413 01:12:19,440 --> 01:12:20,720 The Mormon lady? 1414 01:12:24,625 --> 01:12:25,542 - You know. 1415 01:12:30,760 --> 01:12:33,770 - She comes to kill you, today. 1416 01:12:35,180 --> 01:12:36,700 She comes to kill me? 1417 01:12:40,610 --> 01:12:42,150 - Go ahead, laugh. 1418 01:12:43,040 --> 01:12:44,470 Laugh. 1419 01:12:44,470 --> 01:12:45,840 I saw them. 1420 01:12:45,840 --> 01:12:47,060 The others are dead. 1421 01:12:47,900 --> 01:12:50,930 Slime, Moose, Baldry. 1422 01:12:52,190 --> 01:12:53,790 Believe me, they are all dead. 1423 01:12:58,500 --> 01:12:59,780 - She is not alone. 1424 01:13:03,070 --> 01:13:06,190 - You better tell me everything you know. 1425 01:13:13,100 --> 01:13:14,740 You fat squaw. 1426 01:13:14,740 --> 01:13:17,940 I'd take that Mormon bitch in bed over you any day. 1427 01:13:18,920 --> 01:13:19,753 Link. 1428 01:13:21,120 --> 01:13:23,270 Get Rhet and Chaney and the boys over here. 1429 01:13:25,410 --> 01:13:29,551 When this is over, I'll take care of you. 1430 01:13:48,233 --> 01:13:49,450 Spread out you guys 1431 01:13:49,450 --> 01:13:51,700 and don't nobody shoot until I say. 1432 01:14:13,260 --> 01:14:16,610 This Mormon bitch, can she really shoot? 1433 01:14:16,610 --> 01:14:18,130 - She will kill you. 1434 01:15:08,410 --> 01:15:09,360 - Why the hell not. 1435 01:15:20,800 --> 01:15:21,921 Look out. 1436 01:15:39,793 --> 01:15:40,626 Shit. 1437 01:16:39,237 --> 01:16:40,820 - Link, over there. 1438 01:16:45,986 --> 01:16:46,819 - Jess. 1439 01:16:49,622 --> 01:16:50,455 Hey Jess. 1440 01:16:51,618 --> 01:16:54,368 Still beats whoring for a living. 1441 01:17:55,700 --> 01:17:56,800 No Frank, no. 1442 01:19:43,240 --> 01:19:45,120 - It's just you and me, lady. 1443 01:19:45,120 --> 01:19:47,120 Why don't we discuss this in the street? 1444 01:19:48,210 --> 01:19:50,490 You know, like Christian folk. 1445 01:19:52,600 --> 01:19:54,880 I don't know why you're so sore. 1446 01:19:54,880 --> 01:19:57,050 That man of yours was spineless anyway. 1447 01:20:00,800 --> 01:20:03,300 Took me and my boys to make you feel like a woman. 1448 01:20:21,350 --> 01:20:23,040 Link, you okay? 1449 01:20:25,810 --> 01:20:26,643 Link. 1450 01:20:29,170 --> 01:20:31,730 You and me ought to team up, lady. 1451 01:20:31,730 --> 01:20:32,870 Come on. 1452 01:20:32,870 --> 01:20:34,790 One of us is gonna get hurt this way. 1453 01:20:34,790 --> 01:20:35,830 Let's talk it over. 1454 01:21:23,575 --> 01:21:25,658 - That was nice shooting. 1455 01:21:34,730 --> 01:21:36,720 You can put that away now. 1456 01:21:36,720 --> 01:21:38,050 - So it was you. 1457 01:21:38,050 --> 01:21:39,300 - That's right. 1458 01:21:55,850 --> 01:21:56,700 Thanks, lady. 1459 01:22:00,247 --> 01:22:03,299 - For making me a rich man. 1460 01:22:03,299 --> 01:22:05,710 With a little bonus. 1461 01:22:05,710 --> 01:22:07,330 For doing my job for me. 1462 01:22:09,530 --> 01:22:10,930 You're gonna make me a hero. 1463 01:22:13,690 --> 01:22:15,540 You know I can't leave any witnesses. 1464 01:22:18,780 --> 01:22:20,950 That gun's empty lady, you can put it away. 1465 01:22:20,950 --> 01:22:23,830 - There's one barrel left, that's more than enough. 1466 01:22:23,830 --> 01:22:24,663 - Well. 1467 01:22:26,660 --> 01:22:28,860 We're just gonna have to find out, ain't we? 1468 01:22:29,780 --> 01:22:30,613 'Cause only one of us 1469 01:22:30,613 --> 01:22:31,940 is gonna leave here alive. 1470 01:22:33,890 --> 01:22:37,640 Now you make every shot count. 1471 01:22:37,640 --> 01:22:40,510 You're gonna need every advantage you can get. 1472 01:22:40,510 --> 01:22:42,560 And make sure, before you shoot. 96081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.