All language subtitles for Jamestown.S02E07.1080p.HDTV.x264.mtb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,755 There is a reason you covet this negro so well, Governor. 2 00:00:02,757 --> 00:00:04,568 The others look up to Pedro. 3 00:00:04,570 --> 00:00:08,905 England craves tobacco. Imagine when our fields are full of men such as Pedro. 4 00:00:10,942 --> 00:00:12,707 Yesterday you laughed once. 5 00:00:12,709 --> 00:00:15,300 Today... you laughed twice. 6 00:00:15,302 --> 00:00:17,276 In one year, you will love me. 7 00:00:18,126 --> 00:00:22,540 You will tell me the dealings you've had with the captain of the Royal Moon. 8 00:00:22,542 --> 00:00:26,872 The arrangement that you made with him for our tobacco never to reach England. 9 00:00:26,874 --> 00:00:28,475 I did come here to ruin you 10 00:00:28,477 --> 00:00:31,410 but when I saw a man so distressed, 11 00:00:31,412 --> 00:00:33,092 what I felt was pity. 12 00:00:33,466 --> 00:00:35,656 A widow's life is short, Jocelyn. 13 00:00:35,719 --> 00:00:38,679 It is not possible for a woman to remain here unaided. 14 00:00:38,757 --> 00:00:42,155 Without a husband, a woman simply has no position in Virginia. 15 00:01:09,388 --> 00:01:14,388 Subtitles by explosiveskull 16 00:01:16,315 --> 00:01:21,402 Let us go forth with this cross to remind us we serve God's purpose here. 17 00:01:24,143 --> 00:01:28,652 What a wondrous day it is, Alice, to bring the message of the cross. 18 00:01:29,160 --> 00:01:32,788 So that no more evil shades might trespass upon our settlement. 19 00:01:34,761 --> 00:01:36,761 We could meet in the woods. 20 00:01:37,715 --> 00:01:40,934 - For kissing? - If that's what you want. 21 00:01:41,810 --> 00:01:42,944 That's what I want. 22 00:01:47,361 --> 00:01:49,574 What are we to do with all this land, Pedro? 23 00:01:50,601 --> 00:01:56,130 - Farm is, sir. - True. True. And true again. 24 00:01:57,013 --> 00:02:00,456 This means, Governor, that every man shall have a piece of earth to plant as his own. 25 00:02:00,915 --> 00:02:03,048 We will need more souls if we are to conquer it. 26 00:02:04,881 --> 00:02:09,745 I hope that you will... breed with Maria, hm? 27 00:02:11,171 --> 00:02:13,017 I know how you like to please me. 28 00:02:14,036 --> 00:02:16,751 Let's hope you give Maria a child, and soon. 29 00:02:29,372 --> 00:02:33,501 - VOICE: Know thyself. - Know thyself. 30 00:02:41,933 --> 00:02:43,705 What do you suppose you're doing? 31 00:02:43,864 --> 00:02:48,028 Massinger owes us a debt for what he stole. We're taking payment. 32 00:02:48,107 --> 00:02:50,450 Make your claim and the court will deal with it. 33 00:02:50,504 --> 00:02:53,225 We predict that all of this will fall into Yeardley's hands. 34 00:02:53,305 --> 00:02:56,302 So, he's the man that can agree to settle what is due to us. 35 00:02:57,259 --> 00:03:00,089 If you take these labourers, it'll be considered a theft. 36 00:03:11,138 --> 00:03:12,193 Jocelyn... 37 00:03:13,642 --> 00:03:17,545 When you speak with the doctor, I hope you will receive his proposal well. 38 00:03:19,298 --> 00:03:22,319 Dear Governor, I implore that you pity me. 39 00:03:22,686 --> 00:03:25,865 I live in a world where the most handsome man is already taken. 40 00:03:26,575 --> 00:03:30,768 Authority, courage, experience. 41 00:03:31,394 --> 00:03:35,950 The most manly man. Is it any wonder that others blemish before you? 42 00:03:43,557 --> 00:03:46,945 The Sharrows have taken every last negro from Massinger's farm. 43 00:03:47,532 --> 00:03:50,983 They claim them as their right in payment for Massinger's theft of their tobacco. 44 00:03:51,014 --> 00:03:53,858 They've got brimstone in their liver, let's give them that. 45 00:03:53,897 --> 00:03:56,579 We will make them kneel before the seat of judgment, sir. 46 00:03:57,618 --> 00:04:01,363 Let us be in no hurry to have every ounce of business 47 00:04:01,441 --> 00:04:04,291 regarding Massinger's land and labour recorded. 48 00:04:05,043 --> 00:04:06,549 I'll deal with the Sharrows. 49 00:04:12,473 --> 00:04:15,182 I was hoping that you would walk me home, dear Governor. 50 00:04:15,549 --> 00:04:18,963 Your charms, Jocelyn, cannot erase the common tradition. 51 00:04:19,510 --> 00:04:24,687 If a widow does not remarry, then her reputation might meet with public sanction. 52 00:05:08,804 --> 00:05:12,402 Their lives will be better here, Alice, than ever they were at Master Massinger's. 53 00:05:52,046 --> 00:05:53,166 Pedro... 54 00:05:53,905 --> 00:05:59,312 you have never stopped trying to prove yourself to me. 55 00:06:00,320 --> 00:06:05,684 Every day a little bit, a little bit... 56 00:06:06,576 --> 00:06:09,387 until I trust you. 57 00:06:11,958 --> 00:06:13,958 You are the most beautiful. 58 00:06:15,848 --> 00:06:22,018 Whenever I see you walking, your left foot is more lovely than your right but... 59 00:06:22,058 --> 00:06:23,678 No, but they are both... 60 00:06:24,305 --> 00:06:26,126 No more talking. 61 00:06:57,173 --> 00:07:00,265 I couldn't help but overhear your conversation with our Governor. 62 00:07:00,457 --> 00:07:03,671 When a landowner such as Massinger dies, he has no wife, no children... 63 00:07:03,711 --> 00:07:07,373 Is there no pie you do not seek to dig your finger into? 64 00:07:07,443 --> 00:07:09,271 The Sharrows have taken possession of Massinger's 65 00:07:09,311 --> 00:07:10,709 negroes in payment for their losses. 66 00:07:10,749 --> 00:07:12,578 Widow. Widow. 67 00:07:12,665 --> 00:07:16,456 The more you meddle, the more I am amused. 68 00:07:17,493 --> 00:07:20,413 But the land, sir, will it be returned to the company? 69 00:07:25,159 --> 00:07:27,249 Jocelyn, might I speak with you? 70 00:07:27,311 --> 00:07:29,566 Yes, perhaps tomorrow. I'm about to leave. 71 00:07:29,621 --> 00:07:33,383 - Jocelyn, are you avoiding me? - I don't know why you say such a thing. 72 00:07:33,438 --> 00:07:35,871 I dare not put off what I have to say for one day more. 73 00:07:36,121 --> 00:07:37,815 Our Governor spoke to me... 74 00:07:38,603 --> 00:07:40,566 Ma'am? Ma'am? 75 00:07:41,338 --> 00:07:43,698 It's the chill, sir, or the damp. 76 00:07:43,912 --> 00:07:46,072 Or perhaps something else altogether. 77 00:07:48,708 --> 00:07:50,508 Come on. Pull! 78 00:07:52,076 --> 00:07:53,336 Pull! Pull! 79 00:07:55,036 --> 00:07:57,177 Pull! Come on. 80 00:07:58,508 --> 00:07:59,452 Pull! 81 00:08:04,642 --> 00:08:07,945 Do not push a man to the ground because you believe you own him. 82 00:08:08,172 --> 00:08:11,465 I prod him as I was prodded so the work might get done. 83 00:08:11,512 --> 00:08:16,538 I see only you taking another living soul to the ground because you are a brute 84 00:08:16,585 --> 00:08:18,723 who needs to crush every living thing. 85 00:08:18,803 --> 00:08:21,403 Alice, we've lost a whole year's crop. 86 00:08:24,466 --> 00:08:26,372 You've never forgiven me, have you? 87 00:08:28,025 --> 00:08:31,453 - Why should I? - You were meant to be my wife. 88 00:08:33,124 --> 00:08:35,274 I have named my regret. 89 00:08:35,344 --> 00:08:40,025 It was never true remorse, not from you. Never. 90 00:08:40,566 --> 00:08:42,242 What will it take, Alice? 91 00:08:44,642 --> 00:08:48,665 Must I swallow my last breath for you to cease hating me? 92 00:08:51,523 --> 00:08:52,726 Yes. 93 00:09:04,026 --> 00:09:07,825 - To have children is God's work. - Yes, ma'am. 94 00:09:08,531 --> 00:09:11,385 - Mistress Sharrow is... - No, I mean you, Maria. 95 00:09:11,902 --> 00:09:14,865 It's a holy purpose that my husband told Pedro to breed with you. 96 00:09:19,899 --> 00:09:27,197 Did the Governor tell you to breed with me? 97 00:09:27,556 --> 00:09:28,641 Maria... 98 00:09:29,855 --> 00:09:31,992 No, my eyes have always seen a most beautiful woman. 99 00:09:32,032 --> 00:09:33,144 Answer me. 100 00:09:34,633 --> 00:09:36,216 Answer me. 101 00:09:39,702 --> 00:09:40,860 He did. 102 00:09:48,230 --> 00:09:51,163 I trusted you. 103 00:09:53,738 --> 00:09:57,071 Maria... Maria... 104 00:09:57,111 --> 00:09:58,151 (SHRIEK) 105 00:09:58,191 --> 00:10:05,446 (SHRIEKS) 106 00:10:21,881 --> 00:10:24,076 (WAILS) 107 00:10:24,188 --> 00:10:25,793 (YELLS) 108 00:10:28,347 --> 00:10:32,802 - What brought the woman to attack Pedro? - Maria has always had the fiercest humour. 109 00:10:32,959 --> 00:10:36,095 I hope Pedro did not tell her that I instructed him to breed with her. 110 00:10:36,892 --> 00:10:39,190 - I could not hear the matter of it. - (YELLS) 111 00:10:39,270 --> 00:10:40,789 I was not close by, I... 112 00:10:42,222 --> 00:10:44,587 but I don't believe that she meant to harm him so... 113 00:10:44,650 --> 00:10:46,362 The man is dying. 114 00:10:47,478 --> 00:10:51,424 She plunged a knife full into his gut. Of course she meant to harm him! 115 00:10:56,682 --> 00:10:58,722 I will set every man to search for her. 116 00:11:00,709 --> 00:11:02,112 Then she will tell us. 117 00:11:06,196 --> 00:11:08,558 Pedro looks fearfully sick, Doctor. 118 00:11:10,830 --> 00:11:12,528 What hope does he have? 119 00:11:12,568 --> 00:11:15,558 If the bleeding doesn't kill him, then the fever will. 120 00:11:16,529 --> 00:11:18,816 You have blood on your Holy book. 121 00:11:25,997 --> 00:11:28,424 (BARKING) 122 00:11:28,833 --> 00:11:32,910 (GROWLING) 123 00:11:32,950 --> 00:11:37,950 If we let one of their kind run, then others will do the same. 124 00:11:38,135 --> 00:11:41,143 The blackamoor will be caught and her return and punishment 125 00:11:41,183 --> 00:11:45,814 will show all who see it that attempting escape is a fatal decision. 126 00:11:45,884 --> 00:11:49,110 You Sharrows are known as masterly hunters. 127 00:11:49,697 --> 00:11:52,470 We are blessed to know that you will track the negro down. 128 00:11:53,005 --> 00:11:55,550 And once this matter is sorted, I will have time 129 00:11:55,590 --> 00:11:58,150 to consider your claim for Massinger's negroes. 130 00:12:13,376 --> 00:12:15,295 I suggest you show loyalty to me at every 131 00:12:15,335 --> 00:12:18,391 opportunity, if you wish me to favour your petition. 132 00:12:22,550 --> 00:12:24,782 There needs to be order for farms to prosper. 133 00:12:25,071 --> 00:12:27,443 When we were tenured men, we laboured our time. 134 00:12:28,232 --> 00:12:29,930 If we had run, then we would have been called 135 00:12:29,970 --> 00:12:32,572 deserters and hanged if we were caught. 136 00:12:32,619 --> 00:12:35,465 It's the same, Alice. If we do not help search, 137 00:12:35,567 --> 00:12:38,567 then the Governor will count that against our right to Massinger's men. 138 00:12:39,785 --> 00:12:41,588 You talk like Henry does. 139 00:12:46,652 --> 00:12:48,652 (PANTING) 140 00:13:00,721 --> 00:13:02,721 (BARKING) 141 00:13:20,237 --> 00:13:24,830 I hope it is not your intention to aid the runaway, Mistress Rutter? 142 00:13:26,956 --> 00:13:28,746 But if I might chance upon Maria, sir, I could 143 00:13:28,786 --> 00:13:31,292 persuade her to return and face justice. 144 00:13:32,272 --> 00:13:33,593 Why do you have food? 145 00:13:34,459 --> 00:13:37,147 I plan to leave it for her to find, Secretary Farlow. 146 00:13:37,350 --> 00:13:40,996 Then it might give her strength to submit herself to the authorities. 147 00:13:41,072 --> 00:13:43,152 And why are you searching at this spot? 148 00:13:44,392 --> 00:13:47,039 Is there some godless enchantment at work here? 149 00:13:47,171 --> 00:13:49,216 I see nowt but a few scraps of nothing. 150 00:13:50,881 --> 00:13:51,788 (YELLS) 151 00:13:55,457 --> 00:13:58,417 - Why would you do such a thing? - Because it pleases me. 152 00:14:30,862 --> 00:14:35,128 Ma'am, when that cross was stood up... 153 00:14:36,550 --> 00:14:39,276 ...the sun dazed me... 154 00:14:41,276 --> 00:14:42,820 ...and a voice came to me. 155 00:14:44,715 --> 00:14:45,861 It said... 156 00:14:46,969 --> 00:14:49,677 'Know thyself.' That's all. 157 00:14:51,147 --> 00:14:53,088 It brought tears into my eyes. 158 00:14:54,088 --> 00:14:57,395 Know thyself. What does it mean, ma'am? 159 00:15:00,198 --> 00:15:01,884 Know thyself. 160 00:15:02,024 --> 00:15:05,037 There's plenty about Meredith Rutter ain't worth discovering. 161 00:15:05,141 --> 00:15:08,105 Lies, deceits... cowardnesses... 162 00:15:10,338 --> 00:15:14,755 - I don't want to know myself. - I don't want to know myself. 163 00:15:14,833 --> 00:15:18,715 Is there an echo in here? I keep hearing my own words coming back to me. 164 00:15:21,206 --> 00:15:25,555 Well, where am I to find an answer to such thoughts as these, ma'am? 165 00:15:25,916 --> 00:15:28,356 God's book is where the word lives. 166 00:15:49,723 --> 00:15:51,620 My mistress is sick, sir. 167 00:15:51,682 --> 00:15:55,665 Yes, and I'm her doctor so I wish to attend her. 168 00:15:55,728 --> 00:16:00,425 - But she's of her bed, sir. - Mercy, if you let me in, 169 00:16:00,471 --> 00:16:03,032 then I can examine Mistress Castell of her bed 170 00:16:03,072 --> 00:16:06,232 so that I might determine what ails her. 171 00:16:10,218 --> 00:16:11,663 Surely, sir. 172 00:16:23,716 --> 00:16:26,676 Why she lay there smit with affliction only moments ago. 173 00:16:34,523 --> 00:16:35,932 Secretary Farlow. 174 00:16:39,664 --> 00:16:42,035 I am glad to see you so restored, sir. 175 00:16:42,188 --> 00:16:45,475 After your encounter with roughhouse. 176 00:16:46,163 --> 00:16:49,549 A pleasantry from you makes my bowel shiver. 177 00:16:49,634 --> 00:16:50,940 What do you want? 178 00:16:51,787 --> 00:16:53,747 I want Master Massinger's land. 179 00:16:56,444 --> 00:17:02,882 Ah, see how the air itself sparkles to life when true nature is expressed. 180 00:17:03,562 --> 00:17:05,336 I have the cause and the justification. 181 00:17:05,376 --> 00:17:07,263 Massinger killed my husband. 182 00:17:07,341 --> 00:17:10,290 What I do not yet have are the means to persuade... 183 00:17:10,868 --> 00:17:13,748 the Governor to sign the contract over to me. 184 00:17:15,795 --> 00:17:17,878 I want you to persuade our governor. 185 00:17:19,706 --> 00:17:22,652 I have no misgivings about this course except one. 186 00:17:23,608 --> 00:17:25,648 It would make me an ally to you 187 00:17:26,844 --> 00:17:30,568 and that thought puts yesterday's breakfast back into my throat. 188 00:17:31,341 --> 00:17:32,866 Do you think I would make such an approach 189 00:17:32,906 --> 00:17:35,114 without naming a benefit and a business for you? 190 00:17:36,222 --> 00:17:39,379 I would own the land, I would profit from its yield 191 00:17:39,419 --> 00:17:41,794 and you will be my secret partner in the enterprise. 192 00:17:42,476 --> 00:17:45,761 - What percentage would I have? - Half. 193 00:17:48,607 --> 00:17:51,107 If I were to help you gain the plantation, 194 00:17:51,947 --> 00:17:53,928 why should I trust you to keep your word? 195 00:17:54,217 --> 00:17:57,625 Oh, but, sir, I see that the possibility of dark dealings 196 00:17:57,688 --> 00:18:01,105 and political betrayal are already intoxicating to your senses. 197 00:18:02,831 --> 00:18:04,831 I will consider your proposal. 198 00:18:32,830 --> 00:18:35,910 - What's the matter with your ale? - I don't like the taste of it. 199 00:18:40,500 --> 00:18:43,584 What are you doing with the Bible? 200 00:18:44,077 --> 00:18:45,129 Seeking. 201 00:18:46,567 --> 00:18:49,674 What could you seek in the pages of a book, you wantwit? 202 00:18:50,784 --> 00:18:52,259 You can't read. 203 00:18:54,119 --> 00:18:58,245 I can't seem to shake them words out of my brain. 204 00:19:00,703 --> 00:19:04,983 Know thyself. Know thyself. 205 00:19:08,405 --> 00:19:10,405 I have to follow it where it takes me. 206 00:19:17,811 --> 00:19:18,956 She was here. 207 00:19:28,349 --> 00:19:29,498 Yesterday. 208 00:19:31,205 --> 00:19:35,559 We might be seen to search but not well enough that we find Maria. 209 00:19:36,398 --> 00:19:37,351 Henry? 210 00:19:38,635 --> 00:19:43,631 Alice will settle. Our family have known peace. 211 00:19:44,506 --> 00:19:45,748 We will know it again. 212 00:19:48,075 --> 00:19:53,715 I don't blame Alice. She's not the only one who can't forgive me. 213 00:19:54,608 --> 00:19:56,709 If your own soul torments you... 214 00:19:57,703 --> 00:20:02,115 Not me, brother, you. 215 00:20:38,616 --> 00:20:41,110 (GASPS) 216 00:20:42,310 --> 00:20:44,310 (YELLS) 217 00:20:47,626 --> 00:20:49,626 Help! 218 00:21:00,484 --> 00:21:02,484 (YELLS) 219 00:21:21,249 --> 00:21:23,289 It was me who said to bring her here. 220 00:21:25,709 --> 00:21:28,730 You did right, Pepper. Take her inside. 221 00:21:36,387 --> 00:21:39,682 - You have black men in your field. - Yes. 222 00:21:40,914 --> 00:21:42,030 Yes, we do. 223 00:21:45,606 --> 00:21:47,193 Chacrow, I know it was you who returned my 224 00:21:47,233 --> 00:21:50,999 baby to me and now you bring Maria here. 225 00:21:52,696 --> 00:21:54,420 I will repay you if I can. 226 00:21:54,581 --> 00:21:58,307 Silas says Sharrows owe no more debts to Pamunkey. 227 00:21:59,689 --> 00:22:01,689 Then I say to you that I do. 228 00:22:03,450 --> 00:22:05,458 I am ready to repay you. 229 00:22:12,820 --> 00:22:16,244 A woman, a blackamoor... 230 00:22:17,020 --> 00:22:20,700 took a knife to my valuable servant. 231 00:22:21,814 --> 00:22:27,814 A witless girl and yet you huntsmen failed to scout her out. 232 00:22:28,770 --> 00:22:31,341 Is your manhood so weak? 233 00:22:32,118 --> 00:22:36,118 Perhaps she's been given shelter. I have good reason to inspect the tavern. 234 00:22:36,810 --> 00:22:39,132 How many miles of wilderness are there out there? 235 00:22:39,172 --> 00:22:41,539 She might keep going till she's never seen again. 236 00:22:41,696 --> 00:22:44,336 - Deserters are punished. - Most of them dead. 237 00:22:46,431 --> 00:22:49,071 What about the naturals? Could she be with them? 238 00:22:49,488 --> 00:22:52,860 The signs we saw were that she rested close by in the woods. 239 00:22:53,431 --> 00:22:57,126 If she intended to go as far as the mountains, she'd keep moving. 240 00:22:58,723 --> 00:23:04,660 I'd say she was confused, afraid... didn't know what she was doing. 241 00:23:05,388 --> 00:23:06,544 Find her. 242 00:23:19,625 --> 00:23:23,905 You're safe here, Maria. I don't know how but we will help you. 243 00:23:24,555 --> 00:23:26,959 I killed Pedro. 244 00:23:29,117 --> 00:23:32,877 - I saw so much blood. - Pedro is not dead. 245 00:23:34,281 --> 00:23:36,660 He may not live but he's not dead yet. 246 00:23:40,257 --> 00:23:41,577 Why, Maria? 247 00:23:42,750 --> 00:23:44,008 Why did you do it? 248 00:23:46,165 --> 00:23:50,220 The Governor told Pedro he must breed with me. 249 00:23:52,665 --> 00:23:57,425 I believed that Pedro was lying with me because the Governor told him to. 250 00:24:04,145 --> 00:24:06,954 There is no reason to defy the Governor. We've a 251 00:24:06,994 --> 00:24:10,838 chance, do you not see, to get back what we have lost. 252 00:24:10,878 --> 00:24:12,838 To keep Massinger's men. 253 00:24:12,878 --> 00:24:15,024 How long can she hide like this? 254 00:24:15,555 --> 00:24:18,660 - A day? A week? A year? - What would you have me do? 255 00:24:18,700 --> 00:24:20,904 Hand her over when you know what will happen to her. 256 00:24:20,944 --> 00:24:25,061 - She took a knife to a man. - So did I once! 257 00:24:25,968 --> 00:24:28,335 And I was lucky my strength failed me. 258 00:24:28,413 --> 00:24:32,940 I only cut him. I could not plunge it into him as I wanted to. 259 00:24:35,397 --> 00:24:37,757 I will not give Maria up. 260 00:24:38,831 --> 00:24:40,127 Do you hear me? 261 00:24:41,822 --> 00:24:43,415 I refuse. 262 00:24:51,376 --> 00:24:54,845 If you were a runaway, Secretary Farlow, 263 00:24:55,173 --> 00:24:56,987 would you hide yourself in the tavern? 264 00:24:58,021 --> 00:25:02,421 Even my own softbrain of a husband would gallop until he had no feet left on him. 265 00:25:03,529 --> 00:25:07,260 - What are you doing, Rutter? - Sir. 266 00:25:08,064 --> 00:25:09,468 You're a man of the Bible. 267 00:25:10,690 --> 00:25:14,183 Since I have no reading, might you answer me a question of this book? 268 00:25:17,441 --> 00:25:21,497 - Know thyself. - That is the question? 269 00:25:21,537 --> 00:25:23,497 As my tongue is in my soul, sir. 270 00:25:25,745 --> 00:25:28,625 Do I see that you are sober, Rutter? 271 00:25:42,329 --> 00:25:47,205 The heart is deceitful above all things... 272 00:25:48,531 --> 00:25:50,493 and desperately wicked... 273 00:25:52,385 --> 00:25:53,994 who can know it? 274 00:26:04,466 --> 00:26:09,491 The heart is deceitful above all things and desperately wicked... 275 00:26:10,767 --> 00:26:12,454 ...who can know it? 276 00:26:15,627 --> 00:26:18,749 It must have been most distressing for you, 277 00:26:18,789 --> 00:26:22,219 Temperance, to have witnessed such savagery. 278 00:26:22,623 --> 00:26:25,983 To have blood on your hands and your dress... 279 00:26:27,399 --> 00:26:29,799 And yet, there is a shroud of... 280 00:26:31,668 --> 00:26:34,900 what is it, concealment about you. 281 00:26:36,312 --> 00:26:41,927 If I lose Pedro, I'll be robbed of more than just sweat and labouring hands. 282 00:26:42,864 --> 00:26:45,025 The man has a purpose for me. 283 00:26:45,591 --> 00:26:48,031 To teach others like himself that they belong. 284 00:26:48,869 --> 00:26:53,380 To persuade them to toil without question... 285 00:26:54,695 --> 00:26:56,128 Do not talk. 286 00:27:08,719 --> 00:27:11,959 Did you tell Maria that I instructed Pedro to breed with her? 287 00:27:12,055 --> 00:27:14,274 No. No. No. 288 00:27:15,122 --> 00:27:19,983 I did not know. No, I promise you. I promise you. 289 00:27:25,712 --> 00:27:26,997 Then all is well. 290 00:27:29,891 --> 00:27:31,891 And all is well. 291 00:27:52,356 --> 00:27:54,356 (KNOCKING AT DOOR) 292 00:28:00,816 --> 00:28:01,887 Secretary. 293 00:28:03,433 --> 00:28:05,393 I have a glass of wine ready for you. 294 00:28:09,173 --> 00:28:10,689 (CHUCKLES) 295 00:28:18,905 --> 00:28:21,787 If you are to obtain Massinger's land, 296 00:28:22,438 --> 00:28:26,918 I must warn you, it cannot be achieved with cunning. 297 00:28:27,851 --> 00:28:31,952 It can only be accomplished by direct confrontation with Yeardley. 298 00:28:34,476 --> 00:28:39,735 Widow, is it that you fear the pale life of a doctor's wife 299 00:28:39,775 --> 00:28:42,636 that makes you resist remarrying so resolutely? 300 00:28:43,577 --> 00:28:45,940 Tell me how I might possess the farm. 301 00:28:46,956 --> 00:28:48,980 The previous Governor, Argyle, 302 00:28:49,784 --> 00:28:54,097 sold the land to Master Massinger without the permission of the company. 303 00:28:54,158 --> 00:28:56,118 Yeardley knows that. 304 00:28:56,712 --> 00:29:02,147 Should this fact be exposed, the Virginia Company will reclaim it all. 305 00:29:02,780 --> 00:29:04,705 Should the corruption remain out of view... 306 00:29:04,778 --> 00:29:08,860 Yeardley might concoct a contract between himself and Massinger 307 00:29:09,220 --> 00:29:11,965 and the entire transaction would remain out of view. 308 00:29:12,925 --> 00:29:16,300 This gives you the means by which to challenge Yeardley. 309 00:29:17,069 --> 00:29:19,069 Now you must find the courage. 310 00:29:22,354 --> 00:29:26,314 Are you certain, madam, that you do not wish to remarry? 311 00:29:26,915 --> 00:29:32,940 I will not be owned, possessed, confined or determined by wedlock. 312 00:29:43,385 --> 00:29:44,428 Henry. 313 00:29:48,900 --> 00:29:50,900 Did you tell him? Did you? 314 00:29:50,980 --> 00:29:53,628 - I told him nothing. - You leave her be. 315 00:29:53,671 --> 00:29:56,471 - This is my home and you will... - Alice. 316 00:29:58,894 --> 00:30:01,574 (SHRIEKS) Silas! 317 00:30:33,527 --> 00:30:36,395 The heart is deceitful above all things 318 00:30:37,479 --> 00:30:39,319 and desperately wicked, who can know it? 319 00:30:41,115 --> 00:30:44,635 The heart is deceitful above all things and desperately wicked... 320 00:30:54,165 --> 00:30:56,165 (MUFFLED CRIES) 321 00:30:57,966 --> 00:30:59,966 (DOOR RATTLES) 322 00:31:05,936 --> 00:31:07,186 Master Rutter... 323 00:31:07,927 --> 00:31:09,127 I... 324 00:31:13,610 --> 00:31:18,490 - What was it you wanted? - Might you explain to me... 325 00:31:21,100 --> 00:31:25,300 The heart is deceitful above all things and desperately wicked... 326 00:31:26,460 --> 00:31:27,991 ...who can know it? 327 00:31:33,385 --> 00:31:35,188 Thank you, Master Rutter... 328 00:31:36,310 --> 00:31:37,884 for coming to... 329 00:31:40,717 --> 00:31:42,068 to speak with me. 330 00:31:42,806 --> 00:31:44,507 But what does it mean? 331 00:31:45,073 --> 00:31:50,100 It is an instruction that we do not set our course by our own terrible wishes. 332 00:31:52,206 --> 00:31:54,206 For we will suffer the more. 333 00:31:56,034 --> 00:31:59,169 It was kind of you to bring such a pillow for Pedro. 334 00:32:02,927 --> 00:32:06,034 I might feed on this book and be fat with grace. 335 00:32:24,626 --> 00:32:26,417 What have you done, girl? 336 00:32:29,121 --> 00:32:30,622 What have you done? 337 00:32:42,139 --> 00:32:43,168 Pedro! 338 00:32:55,366 --> 00:32:56,931 There ain't a settlement along the river you can 339 00:32:56,971 --> 00:32:59,206 go to, won't turn you in to Governor Yeardley. 340 00:33:00,213 --> 00:33:02,331 Your only possibility is the naturals. 341 00:33:02,425 --> 00:33:06,130 I must see Pedro first to tell him I am sorry. 342 00:33:07,850 --> 00:33:14,330 It's a risk, girl, especially since he... might not live to hear it. 343 00:33:18,444 --> 00:33:22,410 You came looking for me with food. 344 00:33:24,131 --> 00:33:29,193 Why would you help me when I took a knife to a man? Your friend. 345 00:33:29,826 --> 00:33:33,014 You would come to my aid if it was me who used the blade. 346 00:33:34,410 --> 00:33:38,336 I kept that knife in my hand for so long. 347 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 It was like it was part of me. 348 00:33:43,741 --> 00:33:46,887 Because I knew I would use it. 349 00:33:48,018 --> 00:33:49,800 The day would come. 350 00:33:53,155 --> 00:33:56,515 But I didn't know it would be Pedro. 351 00:34:01,583 --> 00:34:02,831 He told you? 352 00:34:04,809 --> 00:34:06,809 (DOOR OPENS) 353 00:34:07,020 --> 00:34:07,893 (LOW) Verity? 354 00:34:10,253 --> 00:34:11,727 Pedro has run. 355 00:34:12,450 --> 00:34:15,441 I want you to ask Maria where he would go to. 356 00:34:16,136 --> 00:34:18,760 James Read, there's not a shadow that moves 357 00:34:18,800 --> 00:34:20,815 in this town that don't catch your eye. 358 00:34:23,780 --> 00:34:26,016 You have that... shrine... 359 00:34:26,111 --> 00:34:28,071 secret place by the Black River. 360 00:34:30,180 --> 00:34:31,435 He'll look for her there. 361 00:35:22,370 --> 00:35:24,370 James Read. 362 00:35:27,616 --> 00:35:29,478 What are you doing sitting there, Henry? 363 00:35:29,922 --> 00:35:33,395 Searching for the runaway negroes. 364 00:35:33,481 --> 00:35:35,748 It's a very Henry Sharrow way of hunting. 365 00:35:35,803 --> 00:35:37,441 There's a time when a man might look more 366 00:35:37,481 --> 00:35:40,443 keenly with his mind than his eyes and legs. 367 00:35:43,250 --> 00:35:46,503 Come closer that we might speak. 368 00:35:55,784 --> 00:35:57,784 Have you been out seeking Pedro? 369 00:36:02,416 --> 00:36:04,329 If he isn't found soon, he won't live. 370 00:36:05,665 --> 00:36:07,387 You know, I never thought I'd see the day that Henry 371 00:36:07,427 --> 00:36:09,893 Sharrow was doing the Governor's dark work for him. 372 00:36:10,477 --> 00:36:12,517 There speaks the man who made the chains. 373 00:36:18,676 --> 00:36:21,255 What have you beneath those blankets, James Read? 374 00:36:22,596 --> 00:36:26,676 Provisions, tools, weapons... 375 00:36:27,130 --> 00:36:29,090 Let me take a look, will you? 376 00:36:31,099 --> 00:36:33,199 You can search the woods and the river all you wish, Henry, 377 00:36:33,239 --> 00:36:35,852 but you won't give me the offence of searching my boat. 378 00:36:54,053 --> 00:36:58,264 Pedro. Talk to me. Please talk to me. 379 00:36:59,662 --> 00:37:03,828 Pedro, why did you not tell me what the Governor said to you? 380 00:37:03,868 --> 00:37:07,414 I woke up in the night and you were kissing me. 381 00:37:08,656 --> 00:37:11,287 Do you suppose I had any thoughts about our master? 382 00:37:16,365 --> 00:37:19,761 Maria, we have to go back. 383 00:37:21,250 --> 00:37:23,269 Yeardley will never let us escape. 384 00:37:23,725 --> 00:37:25,858 He will hunt us forever. 385 00:37:27,939 --> 00:37:33,179 Maria, if Master Yeardley sees us walk back to him... 386 00:37:34,134 --> 00:37:37,010 I will speak to him, plead with him... 387 00:37:37,782 --> 00:37:42,170 We are too valuable to him. He will not kill us. 388 00:37:53,130 --> 00:37:55,130 We will go back. 389 00:38:53,970 --> 00:38:55,970 (BELL CHIMES) 390 00:39:19,980 --> 00:39:21,020 Governor! 391 00:39:25,642 --> 00:39:29,854 Governor! Governor! 392 00:39:43,231 --> 00:39:46,162 We Sharrows have shown ourselves to be loyal to you. 393 00:39:48,170 --> 00:39:53,012 Can we suppose that the earlier matter between us, our claim, 394 00:39:53,222 --> 00:39:55,771 to take the negroes from Massinger's farm, 395 00:39:56,651 --> 00:40:00,171 that that issue is now settled? 396 00:40:02,092 --> 00:40:04,597 Governor, Governor, I spoke to Maria. 397 00:40:04,675 --> 00:40:09,188 She was intent on returning to face justice. I swear to you, sir. 398 00:40:09,273 --> 00:40:13,168 Dear Governor, Maria ran away because she was afraid, sir. 399 00:40:13,481 --> 00:40:18,931 I went to find her, to explain to her, to tell her that when she spoke to you, 400 00:40:18,985 --> 00:40:20,894 when she tells you how this came about, that you 401 00:40:20,934 --> 00:40:23,437 would be merciful... This accident is my doing. 402 00:40:23,500 --> 00:40:27,617 I was pushing Maria, sir, fighting with her, playing, sir. 403 00:40:27,669 --> 00:40:30,909 - An accident? - Yes. Yes, sir. 404 00:40:35,029 --> 00:40:38,723 I was some distance but, yes... 405 00:40:39,973 --> 00:40:42,130 perhaps it was play that I saw. 406 00:40:43,925 --> 00:40:49,264 Pedro, if I discover that you have been lying to your master, 407 00:40:49,547 --> 00:40:51,092 I will have to punish you. 408 00:40:53,403 --> 00:40:54,437 Secretary? 409 00:40:55,710 --> 00:40:58,848 What becomes of a servant who seeks to run away from their master? 410 00:40:59,410 --> 00:41:02,207 The crime must never be forgotten, Governor. 411 00:41:02,773 --> 00:41:05,373 The guilt of it must always be visible. 412 00:41:35,730 --> 00:41:37,730 (SCREAMING CONTINUES) 413 00:41:47,325 --> 00:41:49,325 (SCREAMING CONTINUES) 414 00:42:09,332 --> 00:42:11,392 They were going to give themselves up. 415 00:42:11,486 --> 00:42:14,803 Would you have the Governor believe you caught them for your own advantage? 416 00:42:15,260 --> 00:42:17,700 And why did you put them in chains? 417 00:42:18,410 --> 00:42:20,256 Perhaps so you might see it, Alice. 418 00:42:20,336 --> 00:42:23,127 Now, I know you believe I'm a man beyond salvation... 419 00:42:24,099 --> 00:42:30,570 So, let me prove it to you with my every breath. You are right. 420 00:42:30,650 --> 00:42:33,839 Well... But that's worse. 421 00:42:34,831 --> 00:42:36,265 It's the worst. 422 00:42:37,351 --> 00:42:40,850 To cruelly use another soul to punish me. 423 00:42:41,121 --> 00:42:42,890 Like a coward's way. 424 00:42:43,074 --> 00:42:46,610 A coward and you are the king of fear, Henry Sharrow. 425 00:42:47,015 --> 00:42:50,330 Deny it. Deny it. 426 00:42:51,293 --> 00:42:52,629 I've listened to you. 427 00:42:54,323 --> 00:42:57,243 You see eternal summer over the horizon. 428 00:42:58,465 --> 00:42:59,613 Well, it in't there. 429 00:43:00,654 --> 00:43:01,346 Why? 430 00:43:02,318 --> 00:43:05,188 Because we're all human beasts. 431 00:43:07,878 --> 00:43:10,384 Do you tell yourself you're untouched by all of this? 432 00:43:11,312 --> 00:43:14,392 Look at your own land and see how it's worked now. 433 00:43:16,210 --> 00:43:21,400 Do you really suppose it's possible to live here without being tainted? 434 00:43:53,695 --> 00:43:58,292 I hope you will be kind to us, Lady Yeardley. 435 00:44:15,211 --> 00:44:17,771 Shall we meet in the woods again, Mercy? 436 00:44:17,930 --> 00:44:20,367 I ain't so sure. I keep looking up above me for 437 00:44:20,407 --> 00:44:22,794 fear another person might fall down onto me. 438 00:44:23,850 --> 00:44:26,509 Then, let's meet in the rushes. 439 00:44:53,765 --> 00:44:55,073 The skimmington... 440 00:44:56,690 --> 00:44:58,026 Rough music... 441 00:44:59,186 --> 00:45:04,455 ...to shame you for failing to remarry. 442 00:45:09,643 --> 00:45:13,530 Let me walk alone... please. 443 00:45:24,495 --> 00:45:26,495 (JEERING) 444 00:45:27,645 --> 00:45:29,605 (BELL RINGING) 445 00:45:33,932 --> 00:45:37,231 Shame! Shame! Shame! 446 00:45:47,930 --> 00:45:49,353 Shame! 447 00:45:52,901 --> 00:45:56,330 Harlot! Shame! 448 00:45:56,370 --> 00:45:59,330 Shame! Shame! Shame! 449 00:46:06,810 --> 00:46:08,810 (JEERING CONTINUES) 450 00:46:39,115 --> 00:46:42,264 I thought your legs might buckle beneath you as you walked down that street. 451 00:46:46,458 --> 00:46:48,458 The more they seek to shame me... 452 00:46:50,059 --> 00:46:53,901 ...the more I refuse to be tamed. 453 00:47:08,629 --> 00:47:10,264 A widow knows a man. 454 00:47:13,382 --> 00:47:17,153 She's no longer... immaculate. 455 00:47:19,915 --> 00:47:22,306 She is milked flesh. 456 00:47:33,570 --> 00:47:35,890 And I will be the peach that they fear. 457 00:47:37,603 --> 00:47:41,746 I will be as open as I wish to be. 458 00:47:47,302 --> 00:47:53,182 Marigold... lovered... woman. 459 00:48:24,498 --> 00:48:28,571 - You have made an enemy of the Governor. - He has made a foe of me. 460 00:48:29,661 --> 00:48:32,924 You only have to wave your arm, sir, and I'll put together an attack force. 461 00:48:34,213 --> 00:48:35,384 Fight with me. 462 00:48:40,667 --> 00:48:43,268 Sharrow, give yourself up! 463 00:48:50,564 --> 00:48:52,444 I'm sorry it's come to this, Alice. 464 00:48:53,383 --> 00:48:58,383 Subtitles by explosiveskull 36740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.