All language subtitles for Jamestown.S02E05.HDTV.x264-MTB.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,928 Dr Priestley did name a suspect he considers a Spanish spy. 2 00:00:03,008 --> 00:00:05,359 Secretary Farlow, the same man who so hastily 3 00:00:05,383 --> 00:00:07,484 boarded a ship to Bermuda as if he'd ran away. 4 00:00:07,539 --> 00:00:09,779 You must show Massinger that you are master here 5 00:00:09,859 --> 00:00:11,490 by taking a share of the sheriff's profits. 6 00:00:11,551 --> 00:00:13,466 I thought you were friends with the sheriff, Jocelyn? 7 00:00:13,522 --> 00:00:15,123 Tell the governor I'll do as he asks. 8 00:00:15,169 --> 00:00:17,458 I'll bait Chacrow into betraying his own people. 9 00:00:17,505 --> 00:00:19,458 I've seen my brother plotting with the marshal. 10 00:00:19,505 --> 00:00:22,554 - I'm married to a traitor. - Silas? 11 00:00:22,609 --> 00:00:24,687 It was me that told Chacrow. 12 00:00:25,109 --> 00:00:27,349 Don't ask me why I told the truth, 13 00:00:27,429 --> 00:00:29,935 ask yourself why you turned traitor 14 00:00:30,005 --> 00:00:32,037 to people who saved your life. 15 00:00:32,115 --> 00:00:35,256 - Promise you will not love me. - There is no need for such a promise. 16 00:00:35,327 --> 00:00:38,651 Master Read witnessed me going to visit Christopher after dark. 17 00:00:38,714 --> 00:00:41,659 So, why are you so convinced that Christopher is a Spanish spy? 18 00:00:41,722 --> 00:00:43,964 Because he is a highly regarded apothecary. 19 00:00:44,018 --> 00:00:45,751 So why does he come here 20 00:00:45,790 --> 00:00:49,198 at exactly the same time as the Spanish covet our colony? 21 00:01:13,862 --> 00:01:16,925 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 00:01:41,255 Thomas. 23 00:01:41,842 --> 00:01:43,451 Meet Simeon Peck. 24 00:01:43,537 --> 00:01:44,769 Marvellous fellow. 25 00:01:44,858 --> 00:01:47,050 We became acquainted in Bermuda. 26 00:01:56,537 --> 00:02:00,600 Did ever I see such a bright blaze of a capotain hat? 27 00:02:07,674 --> 00:02:09,842 Who might wear such a delight? 28 00:02:09,967 --> 00:02:14,241 It ain't for me, sir, it's for my mistress, Widow Castell. 29 00:02:14,295 --> 00:02:17,834 Nicholas, why have you brought such a bauble back to Jamestown? 30 00:02:17,914 --> 00:02:19,924 Thomas must accommodate Simeon 31 00:02:19,986 --> 00:02:23,174 at all costs, he will prove most beneficial to us. 32 00:02:23,228 --> 00:02:24,603 I witnessed what happened to you 33 00:02:24,642 --> 00:02:26,978 when you accommodated your two young favourites in London, 34 00:02:27,034 --> 00:02:28,554 debts and ridicule. 35 00:02:28,906 --> 00:02:32,194 This will be different. I promise you. 36 00:02:37,394 --> 00:02:39,495 Ma'am, I never been so muddled. 37 00:02:39,542 --> 00:02:41,902 The secretary smiled at me. 38 00:02:41,949 --> 00:02:45,154 - Secretary Farlow has returned? - Yes, ma'am. 39 00:02:45,234 --> 00:02:47,463 And he has the most comely gentleman with him 40 00:02:47,510 --> 00:02:49,861 and he complemented your hat. 41 00:02:50,799 --> 00:02:53,194 A comely gentleman? 42 00:02:53,274 --> 00:02:54,561 Master Sharrow, 43 00:02:54,631 --> 00:02:57,420 have you seen Secretary Farlow this morning with another gentleman? 44 00:02:57,780 --> 00:03:00,389 I do believe they went to the apothecary, ma'am. 45 00:03:02,954 --> 00:03:04,614 The secretary is hardly off the ship 46 00:03:04,638 --> 00:03:07,638 with his companion and Widow Castell is chasing after him. 47 00:03:07,954 --> 00:03:10,234 If ever a woman so meddle in the matters of men? 48 00:03:10,821 --> 00:03:12,749 Don't you know how to bring a man hell? 49 00:03:12,835 --> 00:03:14,772 Whatever falsehood that widow has upon her, 50 00:03:14,796 --> 00:03:16,796 she ain't a traitor to her own people. 51 00:03:19,914 --> 00:03:24,118 What is it you believe that you know about me, James Read? 52 00:03:25,123 --> 00:03:26,533 Only this, 53 00:03:26,987 --> 00:03:30,354 it's not just you that will pay. Your wife will. 54 00:03:42,215 --> 00:03:43,934 Dr Priestley, 55 00:03:44,317 --> 00:03:46,648 my companion is a man of science, 56 00:03:46,695 --> 00:03:49,034 he wishes to avail of your apothecary. 57 00:03:50,314 --> 00:03:51,492 Doctor. 58 00:03:51,625 --> 00:03:54,156 Might you have an aludel for condensing vapours, 59 00:03:54,794 --> 00:03:58,022 a Moreshead still, an alembic and a retort? 60 00:03:58,124 --> 00:03:59,964 I have all of those, sir. 61 00:04:00,045 --> 00:04:03,754 I will require also oil of vitriol, vitriol romano, litharge, 62 00:04:03,834 --> 00:04:06,394 milk of sulphur, plumbago, salammoniac... 63 00:04:06,457 --> 00:04:07,981 And doubtless more ingredients 64 00:04:08,005 --> 00:04:10,496 which you yourself will provide, sir. 65 00:04:11,366 --> 00:04:12,453 Widow Castell, 66 00:04:12,517 --> 00:04:15,101 we are conducting a delicate business with Dr Priestley. 67 00:04:15,167 --> 00:04:16,456 Excuse the intrusion. 68 00:04:16,480 --> 00:04:19,503 I dearly wish to welcome our intriguing visitor. 69 00:04:19,554 --> 00:04:22,154 Simeon Peck, madam. 70 00:04:24,834 --> 00:04:27,714 Oh, but now I can see why such a dazzling hat was required. 71 00:04:28,018 --> 00:04:29,269 It must mean, sweet madam, 72 00:04:29,293 --> 00:04:32,839 that we might exchange compliments and ply the art of vanity. 73 00:04:32,863 --> 00:04:33,908 (SHE LAUGHS) 74 00:04:33,909 --> 00:04:38,510 We will return to conclude our employment another day, Dr Priestley. 75 00:04:46,346 --> 00:04:48,971 Christopher, why do you not ask what their purpose is? 76 00:04:49,234 --> 00:04:51,260 Because I know what they are about. 77 00:04:51,346 --> 00:04:52,478 Oh? 78 00:04:52,948 --> 00:04:54,954 Why won't you tell me, there might be some advantage in it? 79 00:04:55,034 --> 00:04:58,575 No, Jocelyn. Still you seek triumph in every encounter. 80 00:04:58,634 --> 00:05:00,239 With Farlow, yes. 81 00:05:00,325 --> 00:05:03,354 I must prove that he is the devil who sold himself to the Spanish. 82 00:05:03,434 --> 00:05:05,474 We must seek out every ounce of intelligence 83 00:05:05,554 --> 00:05:07,515 to see what tricks he is at. 84 00:05:07,805 --> 00:05:09,484 Tell me why they were here, Christopher. 85 00:05:09,508 --> 00:05:11,250 No. 86 00:05:13,714 --> 00:05:16,135 Must I lay my hopes before you with a trowel? 87 00:05:16,565 --> 00:05:18,916 Will you make me plead, Jocelyn? 88 00:05:19,371 --> 00:05:20,876 You loved me. 89 00:05:21,220 --> 00:05:22,814 I saw it. 90 00:05:22,971 --> 00:05:24,048 I felt it. 91 00:05:24,696 --> 00:05:26,744 You confided to me your every hurt. 92 00:05:27,514 --> 00:05:29,794 I felt trusted, chosen. 93 00:05:32,354 --> 00:05:33,994 Desired. 94 00:05:34,407 --> 00:05:36,970 Now, I might as well kiss at smoke. 95 00:05:37,759 --> 00:05:39,978 Jocelyn, why have you vanished? 96 00:05:42,241 --> 00:05:44,881 - I do not know. - Oh, but you do know. 97 00:05:51,059 --> 00:05:52,549 For the first time 98 00:05:52,666 --> 00:05:56,307 I do not delight in your sweet deceits. 99 00:06:08,114 --> 00:06:10,250 Temperance Yeardley told me 100 00:06:10,500 --> 00:06:12,437 on the day that my husband died 101 00:06:13,366 --> 00:06:15,943 I must remarry and quickly 102 00:06:16,545 --> 00:06:19,711 because a woman has no place in this world without a man. 103 00:06:25,471 --> 00:06:28,594 Every instinct makes me fight against such a confinement. 104 00:06:32,954 --> 00:06:34,554 That is my true devotion. 105 00:06:41,752 --> 00:06:43,612 Milk of sulphur, 106 00:06:44,791 --> 00:06:46,815 plumbago, 107 00:06:47,096 --> 00:06:48,987 salammoniac. 108 00:06:50,066 --> 00:06:51,626 (SCOFFS) Alchemy. 109 00:06:51,907 --> 00:06:54,165 (CHATTER) 110 00:06:56,914 --> 00:06:58,370 Blacksmith, 111 00:06:58,454 --> 00:07:01,464 we will be in need of a goodly amount of lead from you. 112 00:07:01,964 --> 00:07:05,089 My process requires an assistant skilled in metals. 113 00:07:05,113 --> 00:07:06,174 Will you serve me, sir? 114 00:07:06,199 --> 00:07:09,113 When the time is right, Read, you will avail Master Peck. 115 00:07:09,175 --> 00:07:11,566 How beguiling your enterprise sounds, sir. 116 00:07:11,629 --> 00:07:12,817 Go to, woman, 117 00:07:13,003 --> 00:07:16,425 another occasion to seek quarrel and offence. 118 00:07:20,394 --> 00:07:23,064 Did they ask you for lead, Master Read? 119 00:07:23,861 --> 00:07:27,194 Is it true that such a base metal can be turned into gold? 120 00:07:29,012 --> 00:07:32,532 Your question is fit enough but I have another one for you. 121 00:07:33,794 --> 00:07:35,370 Why should I answer? 122 00:07:38,114 --> 00:07:39,665 Mercy told me that you witnessed 123 00:07:39,689 --> 00:07:43,009 my visit to Dr Priestley after dark. I wish to explain. 124 00:07:43,056 --> 00:07:45,236 What need is there for you to recount to me 125 00:07:45,305 --> 00:07:47,081 for what you choose to do when the moon's out? 126 00:07:47,114 --> 00:07:48,554 I didn't say "need". 127 00:07:49,160 --> 00:07:50,816 I will not lie to you, the matter was political. 128 00:07:50,879 --> 00:07:52,652 Will you marry him? 129 00:07:53,700 --> 00:07:55,702 You are no business of mine. 130 00:07:56,256 --> 00:07:57,492 I believe that Christopher will answer... 131 00:07:57,516 --> 00:08:01,296 No, that's a political reply. How will you answer him? 132 00:08:01,421 --> 00:08:03,598 - It ain't no business of mine. - James... 133 00:08:03,660 --> 00:08:05,637 Look, my true question, 134 00:08:05,708 --> 00:08:07,708 and it will torment me for not asking, 135 00:08:08,926 --> 00:08:10,968 is if you weren't a woman of standing... 136 00:08:10,992 --> 00:08:12,476 The answer is no, never. 137 00:08:24,399 --> 00:08:27,412 You know, there are some that believe that common metal 138 00:08:27,545 --> 00:08:29,701 is imperfect... 139 00:08:29,935 --> 00:08:32,209 and corrupted, and diseased. 140 00:08:33,234 --> 00:08:34,787 But what's inside of it 141 00:08:34,866 --> 00:08:36,602 is its true nature, 142 00:08:36,743 --> 00:08:38,987 prima materia and the alchemist, 143 00:08:39,034 --> 00:08:42,314 he may discover the process for purifying it. 144 00:08:42,800 --> 00:08:47,074 And to extract what is noble and what is precious. 145 00:08:50,474 --> 00:08:52,954 I only ever wish to offer you comfort. 146 00:08:55,299 --> 00:08:57,059 I believe you... 147 00:08:57,666 --> 00:08:59,927 that such was your intention, 148 00:09:00,480 --> 00:09:02,480 but comfort was not worth tasting. 149 00:09:15,955 --> 00:09:18,050 Winganuske, you work so quickly. 150 00:09:18,268 --> 00:09:21,737 I can't keep up. Does it not hurt your back? 151 00:09:23,917 --> 00:09:26,047 _ 152 00:09:27,834 --> 00:09:29,274 Water. 153 00:09:32,079 --> 00:09:35,408 _ 154 00:09:38,290 --> 00:09:40,585 James Read called me a traitor. 155 00:09:40,754 --> 00:09:42,554 What did you tell him? 156 00:09:43,474 --> 00:09:47,163 Silas, the day you disappeared, I was in such distress, I... 157 00:09:47,749 --> 00:09:48,961 I did speak with James Read 158 00:09:48,992 --> 00:09:50,773 but I would never see anything against you. 159 00:09:50,797 --> 00:09:52,797 How else would he know? 160 00:09:53,405 --> 00:09:55,405 Well, then I must have said that, I don't remember. 161 00:09:55,429 --> 00:09:57,741 Have you no loyalty to your own husband? 162 00:09:57,842 --> 00:10:00,601 No, I will not be judged for this one failing, 163 00:10:00,625 --> 00:10:02,444 not when you were the cause of it. 164 00:10:02,701 --> 00:10:04,401 He's threatened to speak out. 165 00:10:05,234 --> 00:10:07,823 If you wanted to harm you he would have done so by now. 166 00:10:07,847 --> 00:10:09,096 Why him? 167 00:10:09,535 --> 00:10:11,057 Why James Read? 168 00:10:12,434 --> 00:10:14,434 Because he helped me. 169 00:10:17,395 --> 00:10:19,057 Silas... 170 00:10:25,888 --> 00:10:29,326 Did we not see them on the street before us, 171 00:10:29,380 --> 00:10:32,974 our own secretary and his pretty fashion mongoose? 172 00:10:32,998 --> 00:10:33,953 (LAUGHTER) 173 00:10:33,978 --> 00:10:35,655 I swear I saw them nuzzling. 174 00:10:35,718 --> 00:10:37,762 (LAUGHTER) 175 00:10:38,440 --> 00:10:41,408 It was a task to keep me eyeballs in me head. 176 00:10:41,432 --> 00:10:43,233 (LAUGHTER) 177 00:10:43,234 --> 00:10:44,601 - Verity. - Hey! 178 00:10:44,648 --> 00:10:46,633 Mind how you fleer and jest. 179 00:10:46,851 --> 00:10:49,834 There's fellas here who had sweethearts and kissing companions 180 00:10:49,914 --> 00:10:52,326 of their own before the women arrived. 181 00:10:52,482 --> 00:10:53,740 Mm? 182 00:11:05,590 --> 00:11:07,672 And you can decipher this? 183 00:11:09,186 --> 00:11:12,368 That which may fashion itself in the mirror of wisdom 184 00:11:12,790 --> 00:11:14,789 becomes itself in the tincture. 185 00:11:15,000 --> 00:11:19,017 So it is fixed and formed in magic, and brought into being. 186 00:11:19,041 --> 00:11:20,787 (CHUCKLES) 187 00:11:21,146 --> 00:11:24,373 Sir, I was apprentice to your harness Valentinas Andrea. 188 00:11:24,397 --> 00:11:25,448 Simeon. 189 00:11:25,503 --> 00:11:27,433 Master Peck is a man of true genius, 190 00:11:27,457 --> 00:11:30,723 he speaks five languages, Latin, Russian, Arabic, 191 00:11:30,786 --> 00:11:32,794 he has written a book about ancient Rome. 192 00:11:32,874 --> 00:11:35,594 And he knows the inside of a ladies hat. 193 00:11:35,674 --> 00:11:39,517 (SPEAKS LATIN) 194 00:11:39,571 --> 00:11:42,064 And you have seen base metal... 195 00:11:42,799 --> 00:11:44,134 turned to gold? 196 00:11:44,540 --> 00:11:46,649 I promise you, Governor, 197 00:11:46,767 --> 00:11:48,517 that the art of alchemy 198 00:11:48,626 --> 00:11:50,634 brings wondrous transformations. 199 00:11:50,704 --> 00:11:52,597 There's nothing but folly and foul trickery 200 00:11:52,621 --> 00:11:55,596 to deceive and thieve any who let themselves be duped. 201 00:11:55,643 --> 00:11:56,694 Then gentleman, 202 00:11:56,754 --> 00:12:00,662 I will not fritter your time and beliefs on my enchanted arts. 203 00:12:00,718 --> 00:12:03,674 Wait, no. Hold, hold. Hold hard, sir. 204 00:12:05,132 --> 00:12:08,548 Why have you come to Virginia to conduct your work, Master Peck? 205 00:12:09,146 --> 00:12:12,802 I was possessed of a dream. It's cinnabar. 206 00:12:13,021 --> 00:12:16,241 The red mineral renowned for its marvellous properties 207 00:12:16,280 --> 00:12:21,154 of scientific transformation might be found here in profusion. 208 00:12:21,314 --> 00:12:23,373 A dream, Governor. 209 00:12:23,451 --> 00:12:25,521 Are we to give this man trust and reputation 210 00:12:25,545 --> 00:12:28,911 - built on such smoke and offal? - Marshal, hold your railing. 211 00:12:28,943 --> 00:12:32,246 Yes, you rob yourself of credibility you're so married to bombastry. 212 00:12:33,834 --> 00:12:36,332 We must hold this occupation most secret. 213 00:12:36,489 --> 00:12:40,033 Tell none but those of us that are here tonight. 214 00:12:40,783 --> 00:12:43,650 We would not wish to stir up unnecessary 215 00:12:43,822 --> 00:12:46,814 excitements amongst the settlers. 216 00:12:49,393 --> 00:12:52,049 (HUBBUB) 217 00:12:52,559 --> 00:12:55,581 Sir, if you are seeking the secretary 218 00:12:55,753 --> 00:12:58,677 he is cuddled with the sweet apple of a friend. 219 00:12:58,724 --> 00:13:00,284 Just at the back there. 220 00:13:07,044 --> 00:13:10,300 We have a law here in Virginia 221 00:13:10,551 --> 00:13:13,089 passed in the year of 1610. 222 00:13:13,124 --> 00:13:14,514 Thomas, do not bite so. 223 00:13:14,577 --> 00:13:17,319 No man shall commit the horrible 224 00:13:17,475 --> 00:13:20,483 and detestable sin of sodomy. 225 00:13:20,897 --> 00:13:23,698 He that can be lawfully convicted of such abomination 226 00:13:23,722 --> 00:13:25,262 and evident proof made there of... 227 00:13:25,317 --> 00:13:28,006 - You know this law well, Marshal. - ...they shall be whipped. 228 00:13:28,090 --> 00:13:31,404 They shall beg for public forgiveness before the congregation. 229 00:13:31,505 --> 00:13:34,748 Let any act of bestial buggery be discovered. 230 00:13:34,779 --> 00:13:36,513 (LAUGHS) 231 00:13:42,966 --> 00:13:46,020 Do you find this matter so amusing, Master Peck, 232 00:13:46,052 --> 00:13:48,052 that it brings you to laughter? 233 00:13:48,766 --> 00:13:52,177 If you do not hear that sound, sir, I do. 234 00:13:52,482 --> 00:13:54,366 It is the death knell. 235 00:14:04,126 --> 00:14:05,944 Thomas, you must let Simeon be 236 00:14:05,968 --> 00:14:09,115 for the short while that we might gain the riches he will afford us. 237 00:14:09,161 --> 00:14:11,123 Do you not see, I do this for you? 238 00:14:11,655 --> 00:14:14,049 To save you from this dangerous intoxication. 239 00:14:14,074 --> 00:14:15,957 I need no such protection. 240 00:14:16,035 --> 00:14:17,996 I am the guardian of my own fate. 241 00:14:18,050 --> 00:14:19,839 He will beguile you. 242 00:14:20,168 --> 00:14:25,486 I see it and you will stoop and be lost. 243 00:14:33,958 --> 00:14:37,263 (BIRDS AND INSECTS CHIRPING) 244 00:14:54,146 --> 00:14:55,239 (GASPS) 245 00:14:55,286 --> 00:14:56,950 (LAUGHS) 246 00:15:24,566 --> 00:15:27,206 (GIGGLING) 247 00:15:49,894 --> 00:15:52,941 ♪ The heavens are known to hide... ♪ 248 00:15:56,299 --> 00:15:58,138 (BREATHING SHAKILY) 249 00:16:02,852 --> 00:16:04,508 Maria. 250 00:16:04,617 --> 00:16:06,102 Was there some trouble 251 00:16:06,172 --> 00:16:08,344 between you and Pedro just now in the field? 252 00:16:10,166 --> 00:16:12,570 Not trouble, ma'am. 253 00:16:12,897 --> 00:16:16,945 - It was fooling. - Oh, fooling. 254 00:16:17,648 --> 00:16:19,618 Maria has made a pipe, ma'am. 255 00:16:19,937 --> 00:16:23,691 It is cut so fine it is too good to smoke from. 256 00:16:23,754 --> 00:16:26,206 - Let me bring it to show the lady. - I will fetch it. 257 00:16:30,549 --> 00:16:33,565 There is a growing fondness between you and Maria, Pedro. 258 00:16:42,892 --> 00:16:46,221 - Who is it for? - I made it for you, ma'am. 259 00:16:48,242 --> 00:16:51,462 I will treasure it. Thank you. 260 00:17:00,686 --> 00:17:02,286 Why did you say it was for her? 261 00:17:17,262 --> 00:17:19,242 James Read. 262 00:17:19,968 --> 00:17:22,312 When I spoke to you about my fears, 263 00:17:22,429 --> 00:17:24,592 I took you for a trusted friend. 264 00:17:24,662 --> 00:17:28,256 Why would you use what I told you as a weapon against my husband? 265 00:17:28,310 --> 00:17:31,119 I know Silas would only do what his heart told him was true. 266 00:17:31,541 --> 00:17:34,046 And I could never do anything to bring harm to you. 267 00:17:34,126 --> 00:17:35,986 Then why did you make such a threat? 268 00:17:36,986 --> 00:17:40,643 Some twisted idea of chivalry, perhaps. 269 00:17:40,926 --> 00:17:42,926 There's a strange fellow. 270 00:17:44,526 --> 00:17:45,901 You see the book? 271 00:17:45,963 --> 00:17:49,494 That man asked me for lead. He's an alchemist. 272 00:17:49,541 --> 00:17:51,416 Look, the secretary's got his stick, 273 00:17:51,440 --> 00:17:54,470 that usually means he's about to give the world a whack. 274 00:17:54,517 --> 00:17:56,646 (LAUGHS) 275 00:18:01,606 --> 00:18:03,646 You can see everything from here. 276 00:18:05,806 --> 00:18:09,365 What did you mean by "twisted chivalry"? 277 00:18:10,701 --> 00:18:14,943 Alice, I have a compulsion biting at me so fiercely... 278 00:18:14,990 --> 00:18:16,701 The Widow Castell. 279 00:18:17,846 --> 00:18:20,157 You live cheek by jowl. 280 00:18:20,345 --> 00:18:23,727 Our best hope is that it's our friends who learn our secrets. 281 00:18:27,439 --> 00:18:29,196 She's been kind to me, 282 00:18:29,283 --> 00:18:31,822 there's only suffering for you in this. 283 00:18:31,846 --> 00:18:33,273 - (SCOFFS) - Leave her be. 284 00:18:33,298 --> 00:18:35,726 That... that's the decision I've made. 285 00:18:35,806 --> 00:18:37,839 20 or more times, 286 00:18:38,300 --> 00:18:39,933 but I can't shake it off. 287 00:18:39,971 --> 00:18:43,035 Didn't you have the same spell's grip for me once? 288 00:18:47,379 --> 00:18:49,410 You shook that off. 289 00:18:50,152 --> 00:18:51,613 You can do it again. 290 00:18:53,852 --> 00:18:56,618 No, that... that was a man's innocent heart. 291 00:18:57,595 --> 00:18:59,055 This is madness. 292 00:18:59,846 --> 00:19:01,305 I know it. 293 00:19:05,219 --> 00:19:07,779 But it seems I want to be mad. 294 00:19:24,686 --> 00:19:26,914 I spoke with James Read. 295 00:19:27,686 --> 00:19:30,133 Our business with him is finished now. 296 00:19:31,054 --> 00:19:33,992 If we might have an afternoon under a tree 297 00:19:34,234 --> 00:19:36,234 to show you my true feelings? 298 00:19:44,867 --> 00:19:46,637 The ship will come any day now 299 00:19:46,661 --> 00:19:49,653 with payment for our tobacco that we sent to England. 300 00:19:50,516 --> 00:19:52,956 Soon we will know the best of times. 301 00:19:54,046 --> 00:19:56,192 This is what we worked for. 302 00:19:56,762 --> 00:19:59,380 I will buy you a hat. 303 00:19:59,450 --> 00:20:01,675 - (LAUGHS) - Or shoes. 304 00:20:01,700 --> 00:20:04,421 Or any little treasure 305 00:20:04,446 --> 00:20:07,766 that will show you how my heart sings when I see you. 306 00:20:13,213 --> 00:20:15,050 Gentlemen. 307 00:20:15,175 --> 00:20:17,003 Master Peck here 308 00:20:17,143 --> 00:20:18,846 needs to conduct some experiments. 309 00:20:18,901 --> 00:20:21,440 Medical explorations for which he will require 310 00:20:21,464 --> 00:20:23,946 various minerals, roots and plants. 311 00:20:28,646 --> 00:20:31,804 Dr Priestley is the man that might assist you best, sir. 312 00:20:31,859 --> 00:20:33,254 We require such specimens 313 00:20:33,278 --> 00:20:35,908 that might only be obtained with the aid of the naturals. 314 00:20:35,933 --> 00:20:38,613 Who better to approach them than you brothers? 315 00:20:38,652 --> 00:20:40,126 What is it you're looking for, gentlemen? 316 00:20:40,962 --> 00:20:45,868 Master Peck would be most grateful for a supply of puccoon, masquepen, 317 00:20:46,017 --> 00:20:51,756 dogwood, sassafras, cinnabar, chickweed, potash galena. 318 00:20:51,934 --> 00:20:53,746 Well, we will speak with the Pamunkey, 319 00:20:53,771 --> 00:20:55,481 see if they might aid us. 320 00:20:55,543 --> 00:20:59,598 I envy you, Mistress Sharrow, bearing a child. 321 00:20:59,676 --> 00:21:03,607 That mother's bliss that might bring a babe into this world. 322 00:21:08,066 --> 00:21:11,834 Bring us the items, you'll be amply rewarded. Come. 323 00:21:17,053 --> 00:21:20,897 James Read told me that Master Peck has a book of alchemy. 324 00:21:20,975 --> 00:21:23,833 The list of items Farlow spoke of... 325 00:21:24,247 --> 00:21:27,129 that was a voice with something to hide in it. 326 00:21:27,450 --> 00:21:31,148 Do you think perhaps they only want one thing? Cinnabar. 327 00:21:31,312 --> 00:21:34,422 I saw it on Master Peck's face as the secretary spoke. 328 00:21:34,500 --> 00:21:36,297 If they want to make gold, 329 00:21:36,594 --> 00:21:38,594 then why should we help them do that? 330 00:21:39,984 --> 00:21:42,623 Let them believe their dung-brained wonders 331 00:21:42,818 --> 00:21:44,818 if they're going to pay us well. 332 00:21:46,524 --> 00:21:48,284 Henry. 333 00:21:50,953 --> 00:21:52,421 Our fight... 334 00:21:53,209 --> 00:21:55,209 was necessary. 335 00:21:55,660 --> 00:21:57,380 It was all the anger I've ever felt. 336 00:21:59,403 --> 00:22:01,514 But it's done now. 337 00:22:01,584 --> 00:22:03,764 I still respect you as the older brother. 338 00:22:04,701 --> 00:22:08,144 No, that is not how it is. 339 00:22:10,316 --> 00:22:13,198 We both know now which of us can kill the other. 340 00:22:13,878 --> 00:22:15,878 And that determines everything. 341 00:22:17,284 --> 00:22:19,305 I will serve you. 342 00:22:19,551 --> 00:22:21,485 I will oblige you. 343 00:22:29,107 --> 00:22:31,867 Till the time comes when it might turn again. 344 00:22:48,543 --> 00:22:50,503 Mercy, come. Come here. 345 00:22:54,006 --> 00:22:56,355 - Ma'am, are we spying? - Hush, child. 346 00:22:58,863 --> 00:23:01,519 Ma'am, I ain't ever spied on no one before. 347 00:23:01,941 --> 00:23:03,777 And why are we spying? 348 00:23:04,317 --> 00:23:07,162 You are to look and to see, and to witness. 349 00:23:07,264 --> 00:23:09,154 So that you might testify. 350 00:23:30,842 --> 00:23:35,063 Ah, Nicholas Farlow, you look so splendid lying there. 351 00:23:35,133 --> 00:23:36,730 (CHUCKLES) 352 00:23:38,918 --> 00:23:41,038 I delight in every part of you. 353 00:23:48,029 --> 00:23:51,560 And I delight in you, dear Simeon. 354 00:24:12,827 --> 00:24:17,344 The urge's forbidden... by law. 355 00:24:17,593 --> 00:24:19,345 No one would need ever know. 356 00:24:21,071 --> 00:24:22,452 I will know. 357 00:24:23,088 --> 00:24:24,924 Nicholas. 358 00:24:25,877 --> 00:24:29,283 I have seen how your eyes devour me 359 00:24:29,615 --> 00:24:32,935 when you think I'm not aware you are looking. 360 00:24:34,203 --> 00:24:38,294 I know the looks of men when they admire me. 361 00:24:38,992 --> 00:24:40,899 When they desire me. 362 00:24:44,091 --> 00:24:46,430 But you love me. 363 00:24:46,851 --> 00:24:48,467 Will you deny it? 364 00:24:50,126 --> 00:24:52,327 'Tis forbidden. 365 00:24:52,660 --> 00:24:55,940 - Did you not hear the marshal say it? - The marshal's not here. 366 00:24:57,466 --> 00:24:59,426 I want to surprise you. 367 00:25:05,828 --> 00:25:07,748 I dare do not. 368 00:25:07,949 --> 00:25:09,942 But we might hold one another 369 00:25:10,239 --> 00:25:14,235 in all tenderness and sweet shameless intimacy. 370 00:25:14,836 --> 00:25:16,602 (GRUNTS) 371 00:25:24,989 --> 00:25:28,359 I am the secretary of the Company Of Virginia. 372 00:25:29,355 --> 00:25:31,905 A respected and wealthy man of position. 373 00:25:33,952 --> 00:25:38,620 I will not be destroyed by mere emotion. 374 00:25:40,697 --> 00:25:44,297 Can I pity you, your paltry heart? 375 00:25:49,385 --> 00:25:51,385 (SOBBING) 376 00:25:55,875 --> 00:25:58,464 We are not done, Nicholas. 377 00:25:59,042 --> 00:26:02,162 I will love you and you will love me. 378 00:26:03,528 --> 00:26:06,888 I will show you what is possible between two souls. 379 00:26:32,784 --> 00:26:35,598 Ma'am, what is a paltry heart? 380 00:26:36,791 --> 00:26:39,885 - And do I have a paltry heart? - Hush, child. 381 00:26:48,678 --> 00:26:50,595 I trust no one has distressed you? 382 00:26:50,650 --> 00:26:53,384 I must prove Farlow to be the Spanish spy here. 383 00:26:53,518 --> 00:26:55,743 I cannot stop until he's caught and tried. 384 00:26:55,774 --> 00:26:57,212 Why do you insist on saying you must, 385 00:26:57,251 --> 00:26:59,477 why should the responsibility of evidence fall onto your shoulders? 386 00:26:59,501 --> 00:27:01,602 I must. Do you hear me? 387 00:27:01,638 --> 00:27:04,194 Then tell me why, or I will never again believe a word you say 388 00:27:04,234 --> 00:27:05,710 or even a look on your face. 389 00:27:05,749 --> 00:27:08,687 You have no cause other than your hatred of Farlow. 390 00:27:08,718 --> 00:27:10,797 Because the governor believes it is you who is this spy. 391 00:27:11,367 --> 00:27:12,625 (SCOFFS) 392 00:27:12,650 --> 00:27:13,804 Well, what would make him believe such a thing? 393 00:27:13,828 --> 00:27:15,648 I told him it was so. 394 00:27:22,209 --> 00:27:24,475 I thought I could forgive you anything, Jocelyn. 395 00:27:24,499 --> 00:27:26,616 - Christopher... - Stay away from me. 396 00:27:27,452 --> 00:27:28,717 Please. 397 00:27:29,405 --> 00:27:31,318 Stay away from me. 398 00:27:32,541 --> 00:27:34,981 I cannot be near you for one more moment. 399 00:27:50,735 --> 00:27:52,748 Henry's sorry, Chacrow. 400 00:27:52,827 --> 00:27:55,293 He made a mistake and he will repay you 401 00:27:55,339 --> 00:27:56,605 to win back your respect. 402 00:27:56,652 --> 00:28:00,918 Not so long ago, Henry Sharrow spoke for himself. 403 00:28:01,928 --> 00:28:03,569 When I saw this man 404 00:28:03,646 --> 00:28:05,646 with fierce bravery. 405 00:28:06,120 --> 00:28:07,979 I was never afraid. 406 00:28:14,587 --> 00:28:16,114 Now... 407 00:28:17,005 --> 00:28:19,005 I must be watchful. 408 00:28:33,049 --> 00:28:34,678 He ain't done with you yet, brother. 409 00:28:36,648 --> 00:28:38,952 The Pamunkey caught you once, 410 00:28:39,210 --> 00:28:40,850 they'll come after you again. 411 00:28:43,318 --> 00:28:45,638 I won't betray myself a second time. 412 00:28:59,640 --> 00:29:02,781 (INDISTINCT CHATTER) 413 00:29:02,948 --> 00:29:04,823 More ale! 414 00:29:05,271 --> 00:29:06,831 Oops. 415 00:29:14,886 --> 00:29:16,418 Rutter. 416 00:29:16,576 --> 00:29:20,890 Did you have yourself a hairy sweetheart? A kissing companion? 417 00:29:22,546 --> 00:29:24,546 I can't be certain. 418 00:29:27,459 --> 00:29:29,308 Maria. Maria. 419 00:29:29,385 --> 00:29:31,940 I've never seen you in the settlement after dark. 420 00:29:31,996 --> 00:29:33,269 Let me show you. 421 00:29:34,479 --> 00:29:36,307 Come on. 422 00:29:42,993 --> 00:29:44,433 Where did you get this? 423 00:29:44,507 --> 00:29:46,679 Someone placed it in our shack 424 00:29:46,789 --> 00:29:49,522 so that we might be blamed for stealing it. 425 00:29:51,683 --> 00:29:53,443 Give it to me, give it to me. 426 00:29:53,610 --> 00:29:55,233 You go home to your bed. 427 00:29:55,452 --> 00:29:57,225 I'll deal with this. 428 00:29:58,970 --> 00:30:00,931 Do you know who it was? 429 00:30:01,461 --> 00:30:03,961 I guessed it. You leave it with me. 430 00:30:07,193 --> 00:30:09,193 - Uh, no. No. - (GROANS) 431 00:30:12,570 --> 00:30:15,970 You do have a thirst upon you this evening, Simeon. 432 00:30:18,539 --> 00:30:22,170 If emotion cannot reach the secretary of the colony of Virginia, 433 00:30:22,250 --> 00:30:24,439 a respected man of position, 434 00:30:24,524 --> 00:30:27,768 then perhaps wine can. 435 00:30:32,064 --> 00:30:35,066 Nicholas, might I join you? 436 00:30:35,136 --> 00:30:37,175 Of course. (CLEARS THROAT) 437 00:30:37,424 --> 00:30:40,917 Please, Thomas, I meant to invite you. 438 00:30:42,210 --> 00:30:44,298 Tarty Thomas. 439 00:30:44,410 --> 00:30:45,970 (HICCUP) 440 00:30:46,194 --> 00:30:48,036 (LAUGHS) 441 00:30:48,290 --> 00:30:49,930 Wet suckets? 442 00:30:51,050 --> 00:30:55,170 Come along now, Nicholas, into your mouth. 443 00:30:56,610 --> 00:30:58,262 Mmm. 444 00:30:58,444 --> 00:31:00,715 Delicious wet suckets. 445 00:31:00,810 --> 00:31:04,210 The Sharrows will soon provide us with cinnabar. 446 00:31:04,290 --> 00:31:07,370 Then Master Peck might conduct his experiment. 447 00:31:07,464 --> 00:31:09,347 Kissing comfits? (LAUGHS) 448 00:31:10,798 --> 00:31:12,461 Kissing comfits. 449 00:31:12,531 --> 00:31:16,180 I believe that Master Peck is suffering from the effects of strong wine. 450 00:31:16,234 --> 00:31:19,130 - Oh, wine, is it? - 'Tis no burden. 451 00:31:20,530 --> 00:31:25,116 He is drunk now but soon this same man will... 452 00:31:25,741 --> 00:31:27,866 conjure for us supreme riches. 453 00:31:27,921 --> 00:31:33,610 I am trying to fathom if you truly believe this biscuit-brained foolery 454 00:31:33,645 --> 00:31:37,137 that makes gold out of spells and magic bottles of brew, 455 00:31:37,199 --> 00:31:43,537 or if you are blinded by lily-soft cheeks and kissing comfits? 456 00:31:43,569 --> 00:31:47,130 Believe... Believe I worship the possibility. 457 00:31:47,210 --> 00:31:50,675 Suppose he fails, Nicholas? What will you say then? 458 00:31:50,807 --> 00:31:52,815 What will you do then? 459 00:31:53,128 --> 00:31:55,722 Who will you be... then? 460 00:32:19,290 --> 00:32:22,010 (SOBBING) 461 00:32:32,550 --> 00:32:34,495 Get out of my house! 462 00:32:35,073 --> 00:32:39,300 I was just... I'm sick. I've been retching. 463 00:32:39,596 --> 00:32:42,090 Some food has poisoned me. 464 00:32:50,666 --> 00:32:52,166 (ARGHH!) 465 00:32:55,753 --> 00:32:58,292 Do you tell yourselves that you might at last ruin me 466 00:32:58,316 --> 00:33:00,909 now that you find me weeping, Widow Castell? 467 00:33:00,933 --> 00:33:02,933 (SNIFFLES, EXHALES) 468 00:33:07,152 --> 00:33:10,512 Well go ahead, tell him. Tell the governor. 469 00:33:10,850 --> 00:33:13,930 I suppose that he would hang me for being weak. 470 00:33:19,828 --> 00:33:23,197 If you believe that you know the business of this colony, 471 00:33:24,479 --> 00:33:25,992 you fool yourself. 472 00:33:29,939 --> 00:33:33,257 Why do you suppose that I was in Bermuda? 473 00:33:36,020 --> 00:33:38,260 It was Yeardley's bidding. 474 00:33:39,506 --> 00:33:41,727 So you can tell the governor that you found 475 00:33:41,751 --> 00:33:43,657 the secretary on his knees. 476 00:33:44,274 --> 00:33:46,490 It will make no difference. 477 00:33:49,156 --> 00:33:51,076 He already possesses me. 478 00:33:53,043 --> 00:33:56,487 That is why he so keenly refuses to suspect you 479 00:33:56,621 --> 00:33:58,621 - as the Spanish spy. - (SCOFFS) 480 00:33:59,790 --> 00:34:01,390 No. 481 00:34:02,631 --> 00:34:04,896 No, he already knows who that is. 482 00:34:06,290 --> 00:34:09,250 I do not ask, I am no wiser than you are. 483 00:34:12,617 --> 00:34:14,537 I did come here to ruin you. 484 00:34:15,578 --> 00:34:18,116 But when I saw a man so distressed, 485 00:34:18,483 --> 00:34:20,381 what I felt was pity. 486 00:34:25,100 --> 00:34:29,403 I prefer your hatred, Widow Castell. 487 00:34:30,930 --> 00:34:34,422 Please restore it to its full lustre before you leave. 488 00:34:54,930 --> 00:34:56,690 It's better left, Veri. 489 00:34:57,810 --> 00:35:00,961 I know well enough how these came to be in the negro's shack. 490 00:35:01,532 --> 00:35:04,250 And I will not let Pedro take the blame. 491 00:35:04,330 --> 00:35:09,337 I may be a thief but I ain't infected with your horse-piss morality. 492 00:35:09,361 --> 00:35:11,361 (GASPS) 493 00:35:11,413 --> 00:35:18,510 I am sick of the likes of you vermin and negroes, 494 00:35:18,580 --> 00:35:23,205 and Sharrows ogling my every intention! 495 00:35:23,268 --> 00:35:27,149 The Sharrows will not prosper! 496 00:35:27,548 --> 00:35:34,730 The bloodsucking Yeardley and his shine-shoe recorder, the little prick! 497 00:35:34,810 --> 00:35:40,330 And pick and pick at my business until there was nothing left, huh?! 498 00:35:41,930 --> 00:35:44,555 - Verity. - (GASPS) 499 00:36:38,828 --> 00:36:42,090 You brought only the one thing, I asked you for several. 500 00:36:42,170 --> 00:36:45,690 Cinnabar, do you want it? 501 00:36:52,973 --> 00:36:56,674 - It is a fine rock. - We will name the reward for it. 502 00:36:56,737 --> 00:36:59,682 First let us discover if it serves our purpose. 503 00:36:59,706 --> 00:37:00,976 No. 504 00:37:01,080 --> 00:37:03,905 We have fetched it, it is here, 505 00:37:03,975 --> 00:37:07,662 if you want it, you will agree to our trade. 506 00:37:14,099 --> 00:37:18,238 We want that fine horse of yours, Secretary Farlow. 507 00:37:18,316 --> 00:37:21,183 No, I will give you a promissory note. 508 00:37:21,437 --> 00:37:24,637 A horse is a small price to pay for gold. 509 00:37:26,177 --> 00:37:28,497 There is more of the mineral if you should want it. 510 00:37:34,097 --> 00:37:35,737 Will you trade the horse? 511 00:37:55,257 --> 00:37:56,915 Mistress Sharrow. 512 00:37:57,009 --> 00:38:00,250 I've never heard a man say he hankers to bear a babe before. 513 00:38:00,274 --> 00:38:02,680 - I meant it. - I do believe you. 514 00:38:02,828 --> 00:38:05,328 There's been times I wished I was a man but... 515 00:38:05,500 --> 00:38:07,413 I've never heard men wish to be women. 516 00:38:07,438 --> 00:38:10,045 I do not wish to be a woman, Mistress Sharrow. 517 00:38:12,497 --> 00:38:14,334 Why are you not afraid of the marshal? 518 00:38:14,358 --> 00:38:16,358 Because the law cannot crack me. 519 00:38:16,451 --> 00:38:18,684 You may be of assistance to me, Mistress Sharrow. 520 00:38:18,708 --> 00:38:20,128 - Can I call upon you? - What could I... 521 00:38:20,153 --> 00:38:23,168 You're an honest sort and courageous enough to look. 522 00:38:23,231 --> 00:38:25,518 - And you are a woman. - (BOTH LAUGH) 523 00:38:44,497 --> 00:38:46,142 Gentlemen, 524 00:38:46,839 --> 00:38:50,995 our calling today is the science of God. 525 00:38:51,425 --> 00:38:55,177 We must set out the room according to cosmic conjunctions. 526 00:38:55,842 --> 00:39:00,865 And then we'll go about creating philosophic mercury. 527 00:39:01,177 --> 00:39:03,857 - The philosopher's stone. - (DOOR OPENS) 528 00:39:06,177 --> 00:39:08,249 Madam, this is not a matter for women. 529 00:39:08,304 --> 00:39:09,576 Oh, but it is! 530 00:39:09,577 --> 00:39:11,593 The combination of substances 531 00:39:11,672 --> 00:39:13,627 and the union of opposites, 532 00:39:13,696 --> 00:39:16,059 the mystical marriage of the lunar feminine 533 00:39:16,137 --> 00:39:18,044 and the solar masculine, 534 00:39:18,146 --> 00:39:21,028 this is the foundation of the mystery we pursue. 535 00:39:21,169 --> 00:39:24,819 So too the most vital aspect of what we conduct here. 536 00:39:24,905 --> 00:39:28,038 Words, cast to heaven that they might serve 537 00:39:28,100 --> 00:39:31,687 as invocations, feminine invocations. 538 00:39:32,599 --> 00:39:35,399 Will you assist us, Widow Castell? 539 00:39:36,337 --> 00:39:40,948 So, Silas says to him, Secretary Farlow, we will have your fine horse 540 00:39:41,026 --> 00:39:44,300 or you can dance on your toes for this cinnabar. 541 00:39:44,370 --> 00:39:46,537 - We ain't giving it to you. - (LAUGHS) 542 00:39:48,137 --> 00:39:51,937 When Sharrows trade there ain't nothing better in this world. 543 00:39:53,554 --> 00:39:55,554 Woo-ooo! Woo! 544 00:39:58,790 --> 00:40:02,837 Salt, mercury, sulphur. 545 00:40:03,668 --> 00:40:05,228 The precious three. 546 00:40:06,177 --> 00:40:08,857 First, calcination. 547 00:40:10,057 --> 00:40:11,737 The humbling by fire. 548 00:40:26,357 --> 00:40:27,927 Dissolution. 549 00:40:28,357 --> 00:40:30,764 A world without hierarchy, 550 00:40:30,920 --> 00:40:34,850 the order of things breaks down, but all might be reborn. 551 00:40:39,641 --> 00:40:42,921 After calcination, dissolution, 552 00:40:43,054 --> 00:40:46,257 separation, conjunction. 553 00:40:46,445 --> 00:40:48,774 We stand between the sun and the moon, 554 00:40:48,860 --> 00:40:50,896 masculine and feminine, 555 00:40:51,364 --> 00:40:53,364 bodies joined into one. 556 00:40:55,229 --> 00:40:59,205 WIDOW CASTELL: Spirit above, matter below, 557 00:40:59,524 --> 00:41:01,945 fruits of sun and moon. 558 00:41:02,277 --> 00:41:04,707 For pure, self-moving source. 559 00:41:04,793 --> 00:41:08,550 WIDOW CASTELL: For pure, self-moving source go fore. 560 00:41:09,249 --> 00:41:13,497 Lift up the light so that all things unite. 561 00:41:30,626 --> 00:41:32,226 Let us be mad. 562 00:41:34,289 --> 00:41:37,427 - Mad. - Mm, madness. 563 00:41:42,173 --> 00:41:43,853 Coagulation. 564 00:41:48,519 --> 00:41:50,373 Red pulvis solaris. 565 00:41:58,397 --> 00:42:00,397 Distillation. 566 00:42:02,197 --> 00:42:05,397 The elixir, prima materia. 567 00:42:06,414 --> 00:42:07,774 Where is the gold? 568 00:42:08,829 --> 00:42:10,509 It is here. 569 00:42:12,228 --> 00:42:14,884 This is merely the first experiment, Governor. 570 00:42:14,952 --> 00:42:16,272 Many more will follow. 571 00:42:16,358 --> 00:42:18,577 Master Peck needs sufficient time to make riches. 572 00:42:18,640 --> 00:42:21,914 Will we admit now that this is no more than a charlatan's dance 573 00:42:21,961 --> 00:42:23,820 and cast this man out of Jamestown? 574 00:42:24,659 --> 00:42:26,108 Master Peck, 575 00:42:26,273 --> 00:42:29,367 you do not appear to be a man beset by defeat. 576 00:42:31,290 --> 00:42:35,484 I have heard it said that alchemists deliberately fail, 577 00:42:35,945 --> 00:42:38,532 let themselves be seen as hopeless frauds 578 00:42:38,634 --> 00:42:40,759 to dissuade those hungry to believe, 579 00:42:41,124 --> 00:42:44,524 thus keeping their true miracles to themselves. 580 00:42:46,388 --> 00:42:48,175 There is deceit, sir, 581 00:42:48,285 --> 00:42:50,761 but not in order to rob those anxious for gold. 582 00:42:51,672 --> 00:42:56,672 Rather to conceal the true purpose of this marvellous art. 583 00:42:58,350 --> 00:43:00,415 The transformation of man. 584 00:43:01,028 --> 00:43:02,588 Let me show you. 585 00:43:17,068 --> 00:43:19,137 Widow Castell, I beg your assistance. 586 00:43:32,221 --> 00:43:34,406 - Sharrow. - Here you are. 587 00:44:19,196 --> 00:44:21,275 You cannot wear a woman's apparel. 588 00:44:21,563 --> 00:44:24,900 I can if a women I be. 589 00:44:26,362 --> 00:44:28,393 Do you claim, sir, 590 00:44:28,479 --> 00:44:31,799 to be transformed from a man to a woman by the process of alchemy? 591 00:44:31,869 --> 00:44:34,190 What stands before you, Governor, 592 00:44:34,323 --> 00:44:38,226 is the living, breathing quicksilver proof, 593 00:44:38,289 --> 00:44:41,100 the true art is not cheap riches 594 00:44:41,163 --> 00:44:43,136 but the miracle of human metamorphosis. 595 00:44:43,922 --> 00:44:45,527 Dr Priestley, 596 00:44:45,683 --> 00:44:47,284 we will require an examination. 597 00:44:47,331 --> 00:44:48,461 Governor, 598 00:44:48,517 --> 00:44:51,977 I would beg that such an inspection be also conducted by a woman. 599 00:45:09,306 --> 00:45:10,838 Pepper. 600 00:45:21,642 --> 00:45:24,042 We'll have Alice read it, it's just some words. 601 00:45:33,338 --> 00:45:34,771 If you might lie down, 602 00:45:34,880 --> 00:45:37,325 - that I might examine you, sir. - Madam. 603 00:45:49,042 --> 00:45:50,642 Is it possible, Doctor? 604 00:46:04,063 --> 00:46:06,702 Sir, I must ask, 605 00:46:06,950 --> 00:46:08,950 the morning that Samuel was killed. 606 00:46:09,100 --> 00:46:11,600 You heard he was abroad on the governor's business. 607 00:46:12,042 --> 00:46:15,162 Why has it taken you so long to find the courage to ask me, Jocelyn? 608 00:46:15,242 --> 00:46:17,423 Is there nothing here that you do not know? 609 00:46:17,477 --> 00:46:20,442 The taverner runs his mouth off to more than just friends. 610 00:46:21,170 --> 00:46:23,410 I saw the way you spoke to the doctor today. 611 00:46:23,490 --> 00:46:26,664 You do not truly suspect him to be the spy, you never have. 612 00:46:27,333 --> 00:46:29,893 Did you force that idea upon me to distract me? 613 00:46:30,794 --> 00:46:33,826 If you know who it is, why do you not denounce them? 614 00:46:33,927 --> 00:46:35,582 It's time you are married, Jocelyn. 615 00:46:35,651 --> 00:46:37,221 I'll speak to the doctor. 616 00:46:44,154 --> 00:46:45,880 Sir. 617 00:46:46,130 --> 00:46:50,544 It appears that Simeon Peck has a dual nature. 618 00:46:53,278 --> 00:46:55,301 She is a woman and a man. 619 00:47:01,322 --> 00:47:05,342 Then you might wear your dress, sir, madam, 620 00:47:05,414 --> 00:47:08,545 but you will no longer practice alchemy in Jamestown. 621 00:47:23,083 --> 00:47:24,599 James Read. 622 00:47:24,958 --> 00:47:26,958 No one knows metal better than you do. 623 00:47:27,310 --> 00:47:31,162 What you witnessed, Master Peck's process, any merit in it? 624 00:47:31,390 --> 00:47:33,790 Some things are meant to be as they are. 625 00:47:34,271 --> 00:47:37,583 If all could be gold then gold itself would be no treasure. 626 00:47:38,482 --> 00:47:42,162 I believe that nature is best left beyond a man's grasp. 627 00:47:42,242 --> 00:47:44,375 Quite the philosopher today, Read. 628 00:47:44,656 --> 00:47:46,149 For a blacksmith. 629 00:47:47,844 --> 00:47:50,217 What about the human transformation, doctor? 630 00:47:50,834 --> 00:47:54,537 I suspect, sir, that Simeon has always been a hermaphrodite. 631 00:47:55,602 --> 00:47:57,794 Then why the pretence? 632 00:48:13,803 --> 00:48:15,670 You see, Nicholas, 633 00:48:16,225 --> 00:48:18,944 I will be your woman for you. 634 00:48:19,915 --> 00:48:21,963 No law can forbid us. 635 00:48:25,273 --> 00:48:29,284 Do you imagine your being a woman might make this innocent? 636 00:48:38,042 --> 00:48:40,423 I need the law... 637 00:48:41,314 --> 00:48:43,369 I love the law. 638 00:48:43,447 --> 00:48:47,523 The law is all I have to save me... 639 00:48:48,383 --> 00:48:50,505 from my appetite. 640 00:48:58,205 --> 00:49:00,391 There is not enough love in you 641 00:49:01,202 --> 00:49:03,089 nor any man, 642 00:49:03,480 --> 00:49:05,480 nor woman might cede me. 643 00:49:15,280 --> 00:49:17,400 If you have a care for me... 644 00:49:20,122 --> 00:49:23,162 you will leave Jamestown on the first ship. 645 00:49:28,842 --> 00:49:31,642 (SOBBING) 646 00:49:41,042 --> 00:49:43,271 When will you marry Mistress Castell, Doctor? 647 00:49:47,602 --> 00:49:52,962 She seems to cherish being a widow, sir. 648 00:49:53,744 --> 00:49:56,184 Then we must take that comfort away from her. 649 00:50:00,956 --> 00:50:03,276 Will you read this for us, Alice? 650 00:50:04,722 --> 00:50:06,322 I'll try. 651 00:50:10,671 --> 00:50:12,030 Um... 652 00:50:17,341 --> 00:50:19,279 I... 653 00:50:20,482 --> 00:50:24,107 It seems that before it reached England, 654 00:50:24,201 --> 00:50:27,810 the ship was seized by privateers and... 655 00:50:29,239 --> 00:50:31,239 all our cargo was lost. 656 00:50:32,926 --> 00:50:35,842 What was the nature of these bandits? Does it say? 657 00:50:35,922 --> 00:50:38,138 Spanish, Dutch, English? 658 00:50:38,240 --> 00:50:40,794 The captain of the Royal Moon reported them to be Dutch. 659 00:50:40,825 --> 00:50:42,841 Did any mariners die in the defending of the ship? 660 00:50:43,047 --> 00:50:45,356 - None. - Look again at the letter, Alice. 661 00:50:45,438 --> 00:50:48,110 Does it say if Governor Yeardley's cargo was also lost? 662 00:50:48,899 --> 00:50:51,002 No, it doesn't say that. 663 00:50:52,802 --> 00:50:55,369 Ours is stolen but his is safe. 664 00:50:55,463 --> 00:50:57,392 Ain't that suspicious? 665 00:51:02,061 --> 00:51:05,164 If Yeardley believes he's seen the last of the Sharrow's anger 666 00:51:05,781 --> 00:51:07,976 then he will need new eyes. 49812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.