Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,347 --> 00:00:40,478
After our last raid,
2
00:00:40,522 --> 00:00:42,750
The Widow will shift
her supply route west.
3
00:00:42,785 --> 00:00:44,102
We could hit her here at Broken Rock.
4
00:00:44,159 --> 00:00:46,074
Or we could work on building our ranks
5
00:00:46,117 --> 00:00:47,467
and leave The Widow alone.
6
00:00:47,771 --> 00:00:49,207
Iron Rabbit.
7
00:00:50,121 --> 00:00:51,253
What?
8
00:00:52,167 --> 00:00:53,951
A carrier pigeon just arrived.
9
00:00:56,432 --> 00:00:57,390
Tell everyone to grab their gear.
10
00:01:09,402 --> 00:01:13,014
Tilda? You're the Iron Rabbit?
11
00:01:13,057 --> 00:01:14,494
Get the truck.
12
00:01:16,974 --> 00:01:18,454
Kill the bitch!
13
00:01:49,180 --> 00:01:50,181
I'm sorry.
14
00:01:59,234 --> 00:02:00,409
Not bad...
15
00:02:02,019 --> 00:02:03,238
For fighting children.
16
00:02:26,479 --> 00:02:28,655
Should'a run while you
had the chance, little Rabbit.
17
00:03:40,335 --> 00:03:42,119
Maybe you're not worth a tattoo,
18
00:03:43,251 --> 00:03:45,558
but I did promise The Widow your head.
19
00:04:38,698 --> 00:04:40,047
Get her out of here.
20
00:05:11,731 --> 00:05:13,384
Where are they taking the Iron Rabbit?
21
00:05:49,624 --> 00:05:52,483
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
22
00:06:27,981 --> 00:06:30,026
Bugger this thing! Huh?
23
00:06:30,418 --> 00:06:32,246
I feel like a penguin in this getup.
24
00:06:32,507 --> 00:06:33,726
Just keep it on.
25
00:06:35,379 --> 00:06:36,729
We gotta look the part if we're
gonna make it past their lines.
26
00:06:36,990 --> 00:06:40,471
Fine. But we look like
bloody idiots if you ask me.
27
00:07:00,970 --> 00:07:03,973
Remember, stay in character.
Try not to kill anyone,
28
00:07:04,017 --> 00:07:05,192
or everyone.
29
00:07:05,583 --> 00:07:06,715
Big smiles.
30
00:07:08,325 --> 00:07:09,326
You made it!
31
00:07:10,501 --> 00:07:11,502
Yeah, we heard the Iron Rabbit got you.
32
00:07:11,851 --> 00:07:13,722
This child is important to The Widow.
33
00:07:14,070 --> 00:07:15,419
Don't ask us why,
34
00:07:15,463 --> 00:07:17,073
but we have to get him
to a healer across the lines.
35
00:07:17,117 --> 00:07:18,945
Hmm. Well, good luck with that.
36
00:07:19,467 --> 00:07:21,425
There's only one way
and it's impenetrable.
37
00:07:21,469 --> 00:07:22,775
What do you mean?
38
00:07:22,818 --> 00:07:25,212
Come on. You can see for yourselves.
39
00:07:39,139 --> 00:07:41,968
Hold him down. Let me assess this.
40
00:07:43,621 --> 00:07:44,884
Supply truck made it through.
41
00:07:44,927 --> 00:07:46,233
Any Morphine?
42
00:07:46,276 --> 00:07:47,974
- No.
- Typical.
43
00:07:48,017 --> 00:07:49,671
Who's in charge here?
44
00:07:49,714 --> 00:07:51,325
Well, that would be baby face here.
45
00:07:52,456 --> 00:07:53,544
You're in charge?
46
00:07:53,588 --> 00:07:55,242
Well, since the major got killed,
47
00:07:55,938 --> 00:07:58,245
then her lieutenant,
then half the company.
48
00:07:58,288 --> 00:07:59,550
What happened?
49
00:07:59,594 --> 00:08:01,552
Look, these buildings funnel
to a choke point
50
00:08:01,596 --> 00:08:03,380
that's controlled by Chau's archers.
51
00:08:03,946 --> 00:08:05,165
They never miss.
52
00:08:05,208 --> 00:08:06,514
They miss sometimes,
53
00:08:07,036 --> 00:08:08,342
but when they do, it's worse.
54
00:08:09,038 --> 00:08:10,431
Not for the dead.
55
00:08:11,606 --> 00:08:12,650
This baby needs rest.
56
00:08:13,347 --> 00:08:16,132
He's very sick. Somewhere quiet.
57
00:08:16,872 --> 00:08:18,482
Then you're gonna show us
what we're up against.
58
00:08:18,743 --> 00:08:20,006
Let me take him.
59
00:08:24,184 --> 00:08:25,620
It's this way.
60
00:08:34,150 --> 00:08:36,979
I'm glad you decided
to join our cause, Viceroy.
61
00:08:38,024 --> 00:08:40,983
I think that together
we could do a lot of good.
62
00:08:41,027 --> 00:08:43,899
I took the liberty of preparing
your son's old house for you.
63
00:08:43,943 --> 00:08:45,205
My driver will take you now.
64
00:08:45,248 --> 00:08:47,207
You really do think
of everything, don't you?
65
00:09:05,007 --> 00:09:08,054
I just hope this isn't
a decision I come to regret.
66
00:09:23,112 --> 00:09:25,027
We call it "sniper alley."
67
00:09:25,071 --> 00:09:26,724
One way in, one way out.
68
00:09:27,987 --> 00:09:29,423
Salo was the first to die.
69
00:09:30,293 --> 00:09:31,947
They don't always shoot to kill.
70
00:09:31,991 --> 00:09:34,341
Their arrows are dipped in poison.
71
00:09:34,384 --> 00:09:36,343
It can take a long time to die.
72
00:09:37,170 --> 00:09:38,823
We tried leapfrogging from car to car
73
00:09:38,867 --> 00:09:39,999
while our archers put up cover.
74
00:09:40,434 --> 00:09:43,741
Didn't matter.
They picked us off one by one.
75
00:09:44,960 --> 00:09:46,527
Why not go through the buildings?
76
00:09:46,570 --> 00:09:49,399
We tried. They booby-trapped
the hell out of them.
77
00:09:49,747 --> 00:09:51,010
Lost six more that way.
78
00:09:51,836 --> 00:09:53,012
How many shooters?
79
00:09:54,013 --> 00:09:55,449
At least three.
80
00:09:55,928 --> 00:09:57,103
Watch.
81
00:09:57,146 --> 00:09:59,627
Whoa. Hey. Try mine.
82
00:10:01,020 --> 00:10:02,064
Do it.
83
00:10:09,854 --> 00:10:13,119
You see, no one likes the hats.
84
00:10:13,162 --> 00:10:15,034
We attack again in a few hours.
85
00:10:15,512 --> 00:10:17,819
I can't risk more lives
just to get a kid through.
86
00:10:18,254 --> 00:10:21,344
I wasn't asking your opinion.
Those are my orders.
87
00:10:21,997 --> 00:10:23,390
Your orders?
88
00:10:23,433 --> 00:10:24,957
I'm your new Regent.
89
00:10:36,620 --> 00:10:39,972
I know Tilda's the Iron Rabbit.
It's a cute name, by the way.
90
00:10:40,015 --> 00:10:42,235
Next time she shows her face,
she's mine.
91
00:10:43,105 --> 00:10:44,802
You'll never catch her,
92
00:10:44,846 --> 00:10:47,892
and she'll just keep on
taking down your convoys.
93
00:10:48,371 --> 00:10:50,634
Why just mine? Why not Chau's?
94
00:10:52,071 --> 00:10:53,550
Isn't it obvious?
95
00:10:53,594 --> 00:10:55,117
Tilda's just trying
to get at her mother,
96
00:10:55,161 --> 00:10:56,553
like any girl her age.
97
00:10:56,597 --> 00:10:58,338
You think this is just a phase?
98
00:10:58,686 --> 00:11:00,775
I think she wants
something more than my supplies.
99
00:11:00,818 --> 00:11:03,865
My recognition that she is a threat.
100
00:11:04,735 --> 00:11:06,781
And now that she knows that she has it,
101
00:11:06,824 --> 00:11:08,043
she'll be back,
102
00:11:08,087 --> 00:11:10,524
because I am her mother, whereas you,
103
00:11:10,567 --> 00:11:12,526
you're just an inconsequential fling.
104
00:11:14,310 --> 00:11:16,878
Who is the spy who warned you
we were coming?
105
00:11:20,969 --> 00:11:22,449
It could be anybody,
106
00:11:23,406 --> 00:11:26,975
because no one is buying
your bullshit anymore.
107
00:11:29,543 --> 00:11:30,718
Feel free to get creative.
108
00:11:30,761 --> 00:11:33,112
But keep her pretty, just for now.
109
00:11:33,155 --> 00:11:34,461
I don't want to break
my daughter's heart
110
00:11:34,504 --> 00:11:35,897
when she comes home.
111
00:11:38,117 --> 00:11:39,640
I want a name.
112
00:12:15,676 --> 00:12:17,808
It's good to have you back
where you belong, Baroness.
113
00:12:17,852 --> 00:12:20,420
Thank you, Maryanne.
But I'm a Viceroy, not a Baron.
114
00:12:20,463 --> 00:12:22,204
The Widow can call you what she likes.
115
00:12:22,248 --> 00:12:23,988
You'll always be a Baroness to us.
116
00:12:26,774 --> 00:12:28,906
As you can see, we're still
getting the house back in order.
117
00:12:28,950 --> 00:12:30,734
Oh, trust me, I'm used to worse.
118
00:12:31,779 --> 00:12:33,346
How are the poppy fields?
119
00:12:33,389 --> 00:12:35,652
We've lost a lot of workers
to the frontlines.
120
00:12:35,696 --> 00:12:38,699
But with some luck, we can
still bring in the harvest.
121
00:12:39,178 --> 00:12:40,657
Oh, and I almost forgot.
122
00:12:41,005 --> 00:12:43,007
The Widow sent some designs
for you to review.
123
00:12:43,486 --> 00:12:46,272
- Designs?
- For your new insignia.
124
00:12:51,886 --> 00:12:53,148
This one isn't bad.
125
00:12:55,063 --> 00:12:56,543
What? You don't like it?
126
00:12:57,196 --> 00:13:00,416
When I think of horses,
I think of them pulling a plow.
127
00:13:01,374 --> 00:13:03,289
Useful servants, in other words.
128
00:13:04,290 --> 00:13:07,380
But people forget horses
once ran wild in the Badlands.
129
00:13:07,945 --> 00:13:10,600
Before the Barons, they had no masters.
130
00:13:11,123 --> 00:13:13,429
- So, you're saying...
- Maryanne,
131
00:13:13,473 --> 00:13:15,649
we may both serve
at The Widow's pleasure,
132
00:13:16,432 --> 00:13:18,217
but that doesn't make us servants.
133
00:13:22,308 --> 00:13:24,136
Sure it's tight enough?
134
00:13:24,440 --> 00:13:27,182
Boy is supposed to be dangerous.
135
00:13:27,226 --> 00:13:29,053
Can't take any chances.
136
00:13:30,142 --> 00:13:31,230
Guess not.
137
00:13:31,534 --> 00:13:33,014
Any change?
138
00:13:33,057 --> 00:13:35,712
He's in and out. Mostly out.
139
00:13:35,756 --> 00:13:36,800
Wait outside.
140
00:13:49,248 --> 00:13:50,640
Untie me.
141
00:13:50,684 --> 00:13:52,599
So that you can try
to kill yourself again?
142
00:13:52,642 --> 00:13:54,078
What were you thinking?
143
00:13:55,732 --> 00:13:57,473
You said you were my only way out.
144
00:13:57,517 --> 00:14:00,781
When you overdosed,
did you experience something?
145
00:14:01,260 --> 00:14:02,696
You were muttering in your sleep.
146
00:14:03,131 --> 00:14:04,785
Just the usual.
147
00:14:05,699 --> 00:14:07,048
Tunnel of light.
148
00:14:08,267 --> 00:14:09,877
Gods calling my name.
149
00:14:10,747 --> 00:14:14,273
You, lying in a pool of your own blood.
150
00:14:16,753 --> 00:14:18,190
What a waste.
151
00:14:18,755 --> 00:14:20,757
You could've made
a real difference, M.K.
152
00:14:40,908 --> 00:14:44,085
Madam Viceroy?
The Widow's Regent is here.
153
00:14:56,140 --> 00:14:57,577
Nathaniel.
154
00:14:58,142 --> 00:15:00,493
- Sorry for the intrusion.
- Oh, you're not disturbing me.
155
00:15:02,364 --> 00:15:06,934
Let me get you a drink.
Bourbon, two fingers, no ice?
156
00:15:09,328 --> 00:15:11,068
You know, it's funny
the little things you remember,
157
00:15:11,112 --> 00:15:12,418
after all these years.
158
00:15:13,027 --> 00:15:15,029
Little things like your handwriting.
159
00:15:20,904 --> 00:15:22,645
You're not even gonna try to deny it?
160
00:15:24,647 --> 00:15:26,736
Well, would you believe me if I did?
161
00:15:29,391 --> 00:15:30,958
Playing both sides.
162
00:15:32,264 --> 00:15:33,482
That's a dangerous game, Lydia.
163
00:15:33,526 --> 00:15:35,354
Only if The Widow finds out.
164
00:15:37,094 --> 00:15:38,661
And you're not gonna tell her.
165
00:15:38,705 --> 00:15:40,272
You're that sure of me?
166
00:15:40,315 --> 00:15:41,664
I'm sure of the man I knew...
167
00:15:42,448 --> 00:15:44,276
Who turned his back on the Badlands.
168
00:15:45,538 --> 00:15:47,235
And yet here you are again.
169
00:15:48,410 --> 00:15:49,455
Why?
170
00:15:49,498 --> 00:15:51,544
To kill the man that dishonored me.
171
00:15:53,067 --> 00:15:55,156
- Quinn's former Regent.
- Sunny?
172
00:15:56,200 --> 00:15:57,680
How did he dishonor you?
173
00:15:57,724 --> 00:15:59,943
By refusing to finish
the fight that he won.
174
00:16:01,554 --> 00:16:04,296
And letting his friend
Bajie take my sword,
175
00:16:04,339 --> 00:16:06,254
as well as my hand.
176
00:16:06,298 --> 00:16:08,865
So you want to kill him
because he didn't kill you?
177
00:16:10,040 --> 00:16:11,738
At least some things haven't changed,
178
00:16:12,391 --> 00:16:14,393
you're still as pig-headed as ever.
179
00:16:22,966 --> 00:16:25,404
So what about you? Why are you here?
180
00:16:25,447 --> 00:16:27,144
Oh, people keep asking me that.
181
00:16:27,188 --> 00:16:28,711
And what do you tell them?
182
00:16:29,146 --> 00:16:32,498
That I can do more good here
than I could in a refugee camp.
183
00:16:32,541 --> 00:16:36,240
I want to give people a reason
not to become refugees anymore.
184
00:16:39,287 --> 00:16:41,333
You don't believe me?
185
00:16:41,811 --> 00:16:43,378
I know you, Lydia.
186
00:16:43,900 --> 00:16:46,163
Altruism isn't your only motivation.
187
00:16:46,207 --> 00:16:47,817
You're right.
188
00:16:47,861 --> 00:16:50,342
People like The Widow
and Quinn aren't built to last.
189
00:16:51,212 --> 00:16:53,823
They dazzle like fireworks,
then burn out quickly.
190
00:16:54,650 --> 00:16:56,870
Leaving others to rekindle their ashes.
191
00:16:59,394 --> 00:17:01,135
And you're gonna be that person.
192
00:17:01,178 --> 00:17:04,094
Well, if there's one thing I've
learned, it's how to survive.
193
00:17:09,361 --> 00:17:11,014
What if there was something better?
194
00:17:12,189 --> 00:17:13,452
I mean...
195
00:17:16,498 --> 00:17:18,500
...I may have come back here
for one reason,
196
00:17:19,283 --> 00:17:21,373
but I could think
of another reason to stay.
197
00:17:22,809 --> 00:17:24,114
What are you saying?
198
00:17:24,680 --> 00:17:26,247
How many years have passed?
199
00:17:27,204 --> 00:17:28,945
But when I saw you at that camp,
200
00:17:30,382 --> 00:17:32,906
I realized one thing hasn't changed.
201
00:17:33,863 --> 00:17:35,517
My feelings for you.
202
00:17:37,432 --> 00:17:39,391
Those feelings will get you killed.
203
00:17:40,914 --> 00:17:43,525
Mercy isn't an asset in a Regent.
204
00:17:44,526 --> 00:17:46,049
Nor is love.
205
00:17:48,835 --> 00:17:50,097
Just ask Sunny,
206
00:17:51,446 --> 00:17:53,492
if you manage to track him down.
207
00:17:57,227 --> 00:17:58,801
Maybe I will,
208
00:17:59,715 --> 00:18:01,238
before I kill him.
209
00:18:43,542 --> 00:18:46,283
Hey, hey. Have you ever
heard the old saying,
210
00:18:46,327 --> 00:18:48,677
"A plan is just an excuse
to do something stupid"?
211
00:18:48,721 --> 00:18:49,765
- No.
- No, you wouldn't
212
00:18:49,809 --> 00:18:51,027
'cause I've just made it up.
213
00:18:51,071 --> 00:18:52,376
This is something stupid.
214
00:18:52,420 --> 00:18:53,987
You know what I'm saying, right?
215
00:18:57,251 --> 00:18:58,600
When I say go,
216
00:18:58,644 --> 00:19:00,559
we'll work our way up
opposite sides of the street
217
00:19:00,602 --> 00:19:03,518
Arthur, you're with me.
Bajie, take the girl.
218
00:19:03,823 --> 00:19:05,215
The name's Wren,
219
00:19:05,607 --> 00:19:07,740
in case you need to scream for my help.
220
00:19:08,305 --> 00:19:10,438
You cheeky minx.
221
00:19:10,482 --> 00:19:12,005
You know that's your new Regent, right?
222
00:19:12,048 --> 00:19:13,876
Sorry, I just wanna get on with it.
223
00:19:13,920 --> 00:19:15,487
She wants to get on with it.
224
00:19:16,270 --> 00:19:18,272
Another minute, Wren.
225
00:19:57,137 --> 00:19:58,355
Go.
226
00:20:03,491 --> 00:20:05,885
Heads down. Heads down. Heads down.
227
00:20:19,986 --> 00:20:21,074
You go first.
228
00:20:22,815 --> 00:20:23,859
Keep moving!
229
00:20:34,566 --> 00:20:36,393
Heads down. Eyes up. Let's go.
230
00:20:36,785 --> 00:20:37,873
Cover them.
231
00:20:57,806 --> 00:21:00,113
- They're using her as bait.
- There's no "they."
232
00:21:00,156 --> 00:21:01,941
- There's only one shooter.
- How do you know?
233
00:21:01,984 --> 00:21:02,985
Arrow trajectories.
234
00:21:16,564 --> 00:21:17,609
Help.
235
00:21:24,267 --> 00:21:25,921
Arthur! Grab her!
236
00:21:27,836 --> 00:21:29,403
Stay close.
237
00:21:30,534 --> 00:21:32,711
That's it. Come on.
238
00:21:33,450 --> 00:21:34,669
Let's go. Let's go.
239
00:21:44,940 --> 00:21:46,376
Is this part of your plan?
240
00:21:58,040 --> 00:21:59,172
Let's go. Go!
241
00:22:14,622 --> 00:22:17,712
Come on. Get her inside. Get her inside.
242
00:22:28,680 --> 00:22:30,986
Ouch. Easy.
243
00:22:31,030 --> 00:22:32,945
It's just a splinter.
244
00:22:33,641 --> 00:22:35,208
I swear,
245
00:22:35,251 --> 00:22:36,992
you're more of a baby than that baby.
246
00:22:37,036 --> 00:22:38,559
I just don't like needles.
247
00:22:38,602 --> 00:22:39,995
Goes back to a childhood thing.
248
00:22:40,474 --> 00:22:43,738
You should heal up fine.
249
00:22:45,522 --> 00:22:47,568
I wish I could say the same for Wren.
250
00:22:49,439 --> 00:22:51,398
Is there anything you can do for her?
251
00:22:51,441 --> 00:22:54,096
The new Regent's already sent
their truck to the Sanctuary
252
00:22:54,140 --> 00:22:55,489
for more morphine and supplies,
253
00:22:55,532 --> 00:22:57,752
but I doubt it they'll be back
anytime soon, so...
254
00:23:28,914 --> 00:23:30,393
How'd you do that?
255
00:23:31,351 --> 00:23:32,831
It's a long story.
256
00:23:34,528 --> 00:23:37,400
That leg is already infected.
257
00:23:39,098 --> 00:23:41,230
She probably won't see morning.
258
00:23:47,019 --> 00:23:48,150
Idiot.
259
00:23:57,681 --> 00:23:59,161
You sold us out.
260
00:24:00,293 --> 00:24:01,990
I assume no one saw you come in.
261
00:24:02,034 --> 00:24:03,731
And no one will see me go out.
262
00:24:03,775 --> 00:24:05,254
Six of my people dead including Odessa
263
00:24:05,298 --> 00:24:06,821
and you're gonna follow
them into the dirt.
264
00:24:06,865 --> 00:24:08,649
- Odessa is not dead.
- What?
265
00:24:08,692 --> 00:24:10,172
They took her prisoner.
266
00:24:10,216 --> 00:24:12,392
One look and The Widow knew
you were the Iron Rabbit.
267
00:24:12,435 --> 00:24:13,567
You told her where to find us.
268
00:24:13,610 --> 00:24:15,525
And I also warned you they were coming.
269
00:24:15,569 --> 00:24:18,267
I'm assuming that's why
you're still alive.
270
00:24:18,877 --> 00:24:20,530
Who are you?
271
00:24:20,574 --> 00:24:22,924
One day you're protecting
the refugees of The Widow's war
272
00:24:22,968 --> 00:24:25,274
and the next you're signing
on to be her what?
273
00:24:25,318 --> 00:24:27,189
Viceroy.
274
00:24:27,233 --> 00:24:28,538
If I wasn't gonna be a true Baron,
275
00:24:28,582 --> 00:24:29,713
I didn't want the title.
276
00:24:29,757 --> 00:24:31,411
So, in other words, you're a puppet.
277
00:24:31,803 --> 00:24:33,239
I guess you're just right
back to where you started,
278
00:24:33,282 --> 00:24:35,154
in the big house with the fancy clothes
279
00:24:35,197 --> 00:24:37,025
and the house Cogs
at your beck and call.
280
00:24:37,069 --> 00:24:39,114
At least here I can try to do some good.
281
00:24:39,158 --> 00:24:40,724
Which would you have chosen?
282
00:24:41,551 --> 00:24:43,249
If the price was giving up my friends,
283
00:24:43,292 --> 00:24:44,467
I'd have let her kill me.
284
00:24:44,511 --> 00:24:46,643
You're very young and very naive
285
00:24:46,687 --> 00:24:47,862
like I once was.
286
00:24:48,471 --> 00:24:50,386
If you wanna change the world,
287
00:24:51,213 --> 00:24:53,694
you have to find
a way to live in it first.
288
00:24:53,737 --> 00:24:55,130
One like this, like you?
289
00:24:55,174 --> 00:24:56,610
No, you'll find your own way.
290
00:24:57,219 --> 00:24:58,830
But it won't be playing
outlaw in the woods
291
00:24:58,873 --> 00:24:59,831
to get back at Mommy.
292
00:25:02,268 --> 00:25:05,837
I see in you what
I'd hope for in my son, Ryder.
293
00:25:07,012 --> 00:25:10,015
Someone who could be
a better leader than any of us.
294
00:25:11,233 --> 00:25:14,019
But only if you learn to play the game,
295
00:25:14,715 --> 00:25:16,499
and that means compromise
296
00:25:16,543 --> 00:25:19,502
right up to the line but not over it.
297
00:25:32,559 --> 00:25:35,692
You're not... You're not
gonna use that old thing?
298
00:25:36,432 --> 00:25:37,694
Crossbows only get one shot
299
00:25:37,738 --> 00:25:39,392
before they have to be
cocked and reloaded.
300
00:25:39,435 --> 00:25:41,307
Yeah, but it's still easier to aim.
301
00:25:41,350 --> 00:25:42,656
Not for me.
302
00:25:43,048 --> 00:25:44,614
I trained with one of these,
303
00:25:44,658 --> 00:25:46,921
and the best weapon's always
the one you started with.
304
00:25:49,141 --> 00:25:51,665
- So who trained you?
- My Regent.
305
00:25:52,666 --> 00:25:54,146
Total bastard,
306
00:25:54,189 --> 00:25:56,061
but he could cut the wings
off a fly with one of these.
307
00:26:20,912 --> 00:26:22,914
Open up, it's your Regent.
308
00:26:30,138 --> 00:26:32,314
What are you doing
approaching the wall at night?
309
00:26:32,358 --> 00:26:33,968
It's against regulation.
310
00:26:34,012 --> 00:26:36,928
We need urgent supplies in Sector 17.
311
00:26:36,971 --> 00:26:38,277
Regent's orders.
312
00:26:38,320 --> 00:26:41,584
Regent? I'm your Regent.
313
00:26:42,716 --> 00:26:44,587
Naw, he's, uh...
314
00:26:44,631 --> 00:26:46,981
I mean, I saw him.
315
00:26:47,025 --> 00:26:48,417
Describe him.
316
00:26:48,461 --> 00:26:51,290
About six feet, short black hair,
317
00:26:51,986 --> 00:26:55,250
with a long black sword with
silver rings along the blade
318
00:26:55,947 --> 00:26:58,079
and an animal skull below the hilt.
319
00:27:05,391 --> 00:27:06,958
Rubbing alcohol?
320
00:27:07,001 --> 00:27:08,350
Are you really gonna drink that?
321
00:27:08,394 --> 00:27:10,178
Yes, I am.
322
00:27:12,441 --> 00:27:13,703
Go on.
323
00:27:15,183 --> 00:27:16,445
Chilly out here.
324
00:27:18,099 --> 00:27:19,971
All right, that's it.
325
00:27:21,668 --> 00:27:23,931
Where does it hurt?
326
00:27:25,889 --> 00:27:27,152
All right, okay.
327
00:27:31,025 --> 00:27:33,027
Just hold still. Hold still, all right?
328
00:27:48,086 --> 00:27:49,391
All right?
329
00:27:50,871 --> 00:27:53,395
It's just a little trick
I picked up from my journey.
330
00:27:53,830 --> 00:27:55,789
Must have been an interesting journey.
331
00:27:55,832 --> 00:27:59,445
Oh, well, I mean, it's been colorful.
332
00:28:00,794 --> 00:28:01,882
What about you?
333
00:28:03,362 --> 00:28:06,800
I was spider Cog in one
of Baron Hassan's mills,
334
00:28:06,843 --> 00:28:08,193
spinning fabrics.
335
00:28:08,236 --> 00:28:10,325
When The Widow clipped him,
I threw in with her.
336
00:28:10,369 --> 00:28:13,241
Right. And now you're here,
fighting her war.
337
00:28:13,981 --> 00:28:16,375
- Frying pan into the fire, no?
- Hmm.
338
00:28:16,418 --> 00:28:17,985
I found out I was good at it.
339
00:28:19,247 --> 00:28:21,032
Anyway, war beats weaving.
340
00:28:22,685 --> 00:28:24,122
Yeah, all right, that's fair enough.
341
00:28:24,165 --> 00:28:25,210
Tell me something,
342
00:28:26,472 --> 00:28:27,908
am I dying?
343
00:28:35,133 --> 00:28:36,438
At least you're honest.
344
00:28:39,920 --> 00:28:42,009
I think I'm gonna go back to sleep now.
345
00:28:42,053 --> 00:28:43,750
It was nice talking to you.
346
00:28:44,316 --> 00:28:45,708
Whatever your name is.
347
00:28:45,752 --> 00:28:47,406
My name is Bajie.
348
00:28:48,407 --> 00:28:50,365
It was nice talking to you, Bajie.
349
00:29:01,942 --> 00:29:03,074
Hey, hey.
350
00:29:07,165 --> 00:29:08,775
There must be something that you can do.
351
00:29:09,993 --> 00:29:14,215
There isn't, and I can't waste
the time or resources trying.
352
00:29:14,259 --> 00:29:17,349
Whoa, whoa, whoa. You misunderstand me.
353
00:29:17,392 --> 00:29:20,961
There must be something that you can do.
354
00:29:23,529 --> 00:29:26,488
Could try cutting off that leg,
355
00:29:27,402 --> 00:29:30,231
but without morphine,
the shock alone would kill her.
356
00:29:31,624 --> 00:29:33,669
Yeah. Do it now, all right?
357
00:29:33,713 --> 00:29:35,193
I'll get her through the night.
358
00:29:35,236 --> 00:29:37,499
- Yeah?
- Go on. Go.
359
00:29:37,543 --> 00:29:38,674
Okay.
360
00:30:34,904 --> 00:30:36,079
Fire!
361
00:31:08,024 --> 00:31:09,243
Nice and tight?
362
00:31:09,287 --> 00:31:10,549
- Yeah.
- Yeah?
363
00:31:20,472 --> 00:31:22,735
- You ready?
- Do it now.
364
00:31:29,959 --> 00:31:31,222
Yeah.
365
00:31:35,965 --> 00:31:37,576
Get it done.
366
00:32:47,385 --> 00:32:49,256
This is not my war.
367
00:32:51,737 --> 00:32:54,087
I'm just trying to get
a sick kid through the lines.
368
00:33:03,531 --> 00:33:05,185
Not gonna happen, huh?
369
00:34:02,503 --> 00:34:05,811
I told you, this isn't my war.
370
00:34:16,212 --> 00:34:18,171
Are there any other
survivors from your unit?
371
00:34:20,347 --> 00:34:21,783
But you stayed.
372
00:34:22,567 --> 00:34:24,656
Our orders were to hold the pass.
373
00:34:26,179 --> 00:34:28,616
I did what I did because it was my duty.
374
00:34:29,356 --> 00:34:30,488
You understand?
375
00:34:31,271 --> 00:34:32,403
Yeah.
376
00:34:33,795 --> 00:34:35,318
I know all about duty.
377
00:34:41,281 --> 00:34:42,587
So that's him.
378
00:34:43,849 --> 00:34:45,503
He's a prisoner of war now.
379
00:34:45,546 --> 00:34:47,418
Make sure no harm comes to him.
380
00:34:54,033 --> 00:34:55,164
Understood.
381
00:34:58,385 --> 00:34:59,560
Hey, hey.
382
00:35:00,387 --> 00:35:01,954
It's okay, it's okay.
383
00:35:01,997 --> 00:35:03,390
Hold my hand, hold my hand,
hold my hand.
384
00:35:03,434 --> 00:35:05,610
Look at me. Look at me.
385
00:35:05,653 --> 00:35:07,002
Look at me.
386
00:35:07,612 --> 00:35:08,700
It's okay.
387
00:35:10,745 --> 00:35:11,746
You're good.
388
00:35:18,797 --> 00:35:20,668
I gave you an order.
389
00:35:20,712 --> 00:35:22,409
He got what he deserved.
390
00:35:45,345 --> 00:35:47,390
Okay, that's good. All right?
391
00:35:47,913 --> 00:35:50,045
There you go. Yeah.
392
00:35:53,962 --> 00:35:55,747
Rough night, you know.
393
00:35:56,269 --> 00:35:58,314
I'm guessing not
as rough as yours though.
394
00:36:01,927 --> 00:36:04,016
Man, you should've seen...
395
00:36:04,059 --> 00:36:05,800
- He was unbelievable.
- What?
396
00:36:06,801 --> 00:36:09,021
...crossbows. We're literally...
We're chasing him.
397
00:36:09,064 --> 00:36:10,849
He's on top...
He's on top of the building
398
00:36:10,892 --> 00:36:12,154
and he's shooting at us.
399
00:36:12,198 --> 00:36:16,158
They're just kids,
on both sides of the lines.
400
00:36:17,377 --> 00:36:20,336
Fighting their Barons' wars,
never asking why.
401
00:36:20,380 --> 00:36:21,903
So I bring my knife out...
402
00:36:21,947 --> 00:36:24,123
I bring my knife out, put it
to his throat and I just...
403
00:36:24,166 --> 00:36:26,429
He was dead in seconds.
404
00:36:29,128 --> 00:36:30,521
Proud killers...
405
00:36:32,871 --> 00:36:34,612
Just like I was.
406
00:36:34,655 --> 00:36:36,004
I'm gonna remember this one.
407
00:36:36,048 --> 00:36:39,225
Hey, I just wanted to say thank you.
408
00:36:39,268 --> 00:36:40,835
For what?
409
00:36:40,879 --> 00:36:42,358
Looks like she'll make it.
410
00:36:43,055 --> 00:36:45,318
Yeah.
411
00:36:56,677 --> 00:36:58,461
Hey! You look absolutely...
412
00:36:58,505 --> 00:37:00,159
You asshole.
413
00:37:01,203 --> 00:37:03,336
I'm done. I can't fight.
414
00:37:04,380 --> 00:37:05,991
Can't even pick poppy.
415
00:37:06,034 --> 00:37:07,427
So what am I supposed to do now?
416
00:37:07,470 --> 00:37:09,734
Sell myself to anyone
who wants a one-legged doll?
417
00:37:09,777 --> 00:37:11,866
I mean, yeah, you got a crappy deal,
418
00:37:11,910 --> 00:37:13,433
but it beats the alternative,
doesn't it?
419
00:37:13,476 --> 00:37:15,043
Does it? Does it really?
420
00:37:15,783 --> 00:37:17,742
It... It won't always be like this.
421
00:37:18,133 --> 00:37:20,048
Yeah, you think
we're gonna wake up one day
422
00:37:20,092 --> 00:37:22,398
and this shitty world
will be transformed?
423
00:37:22,834 --> 00:37:24,705
That someone like me
will finally get the chance
424
00:37:24,749 --> 00:37:26,098
to live a half-decent life?
425
00:37:27,055 --> 00:37:28,143
Well...
426
00:37:28,187 --> 00:37:29,797
Tell me you really believe that.
427
00:37:32,495 --> 00:37:33,975
Yeah, I didn't think so.
428
00:37:34,541 --> 00:37:37,979
Change will come. Right?
I mean, it... It has to.
429
00:37:39,024 --> 00:37:41,374
Well, if it does,
it'll arrive too late for me.
430
00:37:42,767 --> 00:37:44,290
Just go.
431
00:37:44,682 --> 00:37:45,770
Go!
432
00:37:46,553 --> 00:37:48,163
I'm sorry. I'm...
433
00:38:10,011 --> 00:38:11,926
I'm here to see The Widow!
434
00:38:17,410 --> 00:38:19,499
The Iron Rabbit, I presume.
435
00:38:22,676 --> 00:38:23,982
I'd pretend to be surprised,
436
00:38:24,025 --> 00:38:27,072
but we both know that
this reunion, it's overdue.
437
00:38:27,115 --> 00:38:29,465
Cut the bullshit.
You wanted me, I'm here.
438
00:38:30,684 --> 00:38:32,294
I'll make you a deal.
439
00:38:32,338 --> 00:38:34,732
You give me Odessa,
I'll stop raiding your convoys.
440
00:38:41,129 --> 00:38:43,131
I could stop you right now.
441
00:38:45,743 --> 00:38:47,701
You may have sicced your new dog on me
442
00:38:47,745 --> 00:38:49,137
but you won't kill me yourself.
443
00:38:49,442 --> 00:38:50,922
Even if you could.
444
00:38:50,965 --> 00:38:52,401
You think you'd be any more
of a challenge this time?
445
00:38:52,445 --> 00:38:54,012
You'll be surprised.
446
00:38:55,143 --> 00:38:56,405
I have a better idea.
447
00:38:59,670 --> 00:39:01,933
You'll be pleased to know
she didn't tell me anything.
448
00:39:01,976 --> 00:39:04,936
Even what I already knew.
So I'm happy to let her go.
449
00:39:04,979 --> 00:39:08,200
But not raiding my convoys,
it isn't enough.
450
00:39:08,896 --> 00:39:10,202
What are you proposing?
451
00:39:11,116 --> 00:39:12,291
Come back.
452
00:39:12,334 --> 00:39:15,642
Fight with me in any
capacity you choose.
453
00:39:15,686 --> 00:39:17,905
I'll provide sanctuary for the refugees
454
00:39:17,949 --> 00:39:20,734
and I'll help you supply them
until the end of the war.
455
00:39:20,778 --> 00:39:22,693
I can do that on my own.
456
00:39:24,869 --> 00:39:26,044
No, you can't.
457
00:39:26,087 --> 00:39:29,569
And I can't do this on my own either.
458
00:39:30,265 --> 00:39:31,919
That much I admit.
459
00:39:31,963 --> 00:39:35,444
- You've got a new Regent.
- I need my old one too.
460
00:39:41,059 --> 00:39:42,147
I'm open to it.
461
00:39:43,496 --> 00:39:46,064
But now I need more proof
of your good faith.
462
00:39:48,327 --> 00:39:49,807
Like what?
463
00:39:54,289 --> 00:39:57,205
M.K. Let him go and I'll make the deal.
464
00:39:58,772 --> 00:40:00,643
Rise and shine.
465
00:40:01,862 --> 00:40:03,429
Dinnertime.
466
00:41:07,667 --> 00:41:09,887
Remember what I said I'd do
when get my Gift back?
467
00:41:13,368 --> 00:41:14,500
Guess what.
468
00:41:26,686 --> 00:41:27,992
M.K., don't!
469
00:41:28,862 --> 00:41:30,081
Not this way.
470
00:41:50,362 --> 00:41:52,451
I'm leaving. You coming?
471
00:42:04,202 --> 00:42:05,986
Let's go.
472
00:42:12,993 --> 00:42:17,993
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
33239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.