All language subtitles for In.This.Corner.of.the.World.2016.WEB-DL.chs [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:27,570 --> 00:00:30,860
我经常被别人说喜欢自己一个人发呆
3
00:00:35,910 --> 00:00:39,750
喂!去哪里啊?
4
00:00:41,370 --> 00:00:44,820
请载我到赤岛本町的二叶就好
5
00:00:45,130 --> 00:00:48,420
这本来应是我哥哥的任务,不过他身染风寒
6
00:00:48,710 --> 00:00:52,950
只好由我作为代表前去
7
00:00:53,370 --> 00:00:56,400
那可真是可怜,不愿意就不要做了
8
00:00:56,550 --> 00:00:59,530
拜托其他人不就好了吗
9
00:00:59,880 --> 00:01:04,620
把东西送给对方之后,要把特产带回去给哥哥与妹妹
10
00:01:06,200 --> 00:01:07,420
这样吗
11
00:01:19,240 --> 00:01:23,040
好了,已经到了哦
12
00:01:24,000 --> 00:01:26,220
好了,别发呆了
13
00:01:45,600 --> 00:01:47,690
森永牛奶巧克力
14
00:01:54,570 --> 00:01:56,240
巧克力十钱
15
00:01:56,280 --> 00:01:58,020
奶糖十钱
16
00:01:58,080 --> 00:01:59,260
香烟五钱
17
00:01:59,420 --> 00:02:00,880
溜溜球十钱
18
00:02:00,730 --> 00:02:02,310
没错,玩的不错
19
00:02:04,910 --> 00:02:06,640
这个太土了,妈妈
20
00:02:05,820 --> 00:02:07,170
那换个吧
21
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
请进来看看
22
00:02:10,310 --> 00:02:12,240
多谢惠顾
23
00:02:16,660 --> 00:02:25,620
♪ 渗透天空的光辉
24
00:02:26,620 --> 00:02:38,730
♪ 今日也向远处眺望,流下眼泪
25
00:02:46,570 --> 00:02:55,310
♪ 白色流云随风飘扬
26
00:02:56,400 --> 00:03:01,060
♪ 今日之梦也是纠缠交错
27
00:03:02,350 --> 00:03:07,220
♪ 寂寞不安
28
00:03:07,770 --> 00:03:13,040
♪ 悲伤异常
29
00:03:13,800 --> 00:03:18,970
♪ 无论如何也无法斩断
30
00:03:19,130 --> 00:03:24,950
♪ 这份远无边际的空虚
31
00:03:25,440 --> 00:03:33,170
♪ 或许是没有救赎之法吧
32
00:03:30,750 --> 00:03:46,600
翻译:Augustus·Xzavier 时间轴:起名费劲太郎
33
00:03:50,200 --> 00:03:55,510
在那边迷路了之后,就遇到了一个背着背篓的大叔
34
00:03:57,750 --> 00:04:01,330
小铃,你在画什么?
35
00:04:01,550 --> 00:04:02,370
怪物
36
00:04:02,550 --> 00:04:03,150
唉?
37
00:04:03,600 --> 00:04:08,910
它告诉我坐在后面就可以用望远镜慢慢地找路了
38
00:04:11,110 --> 00:04:13,910
看的真清楚啊
39
00:04:16,350 --> 00:04:19,800
掉进的背篓中,坐着一位不认识的哥哥
40
00:04:20,200 --> 00:04:23,910
那家伙是人贩子,我就是被拐走的孩子
41
00:04:24,020 --> 00:04:27,240
唉?你还真是弱不禁风啊
42
00:04:27,730 --> 00:04:31,600
可是我傍晚还必须要回家给家禽喂饲料啊
43
00:04:31,840 --> 00:04:35,350
我也必须和父亲一起坐火车回去才行
44
00:04:35,350 --> 00:04:37,060
我也是,我也是
45
00:04:37,370 --> 00:04:41,260
如果我不在夜幕降临前回去,就会发生十分糟糕的事情
46
00:04:41,370 --> 00:04:43,460
这会发展成不得了的事情吧
47
00:04:43,460 --> 00:04:45,080
嘛,你看下去就知道了
48
00:04:51,150 --> 00:04:52,350
大叔,大叔
49
00:04:51,640 --> 00:04:52,860
什么事?
50
00:04:53,660 --> 00:04:56,570
你看这是什么?往里面看看吧
51
00:04:57,440 --> 00:04:58,860
我看看啊
52
00:05:04,220 --> 00:05:07,420
到了夜晚怪物就会睡着
53
00:05:08,710 --> 00:05:11,240
这家伙也是为了晚饭而努力工作着
54
00:05:13,060 --> 00:05:15,240
真是谢谢你了,浦野铃
55
00:05:15,400 --> 00:05:17,860
你是什么时候知道我的名字的?
56
00:05:20,170 --> 00:05:21,910
什么叫谢谢你啊,浦野铃
57
00:05:26,130 --> 00:05:28,000
我虽然稍微发呆了一会
58
00:05:28,440 --> 00:05:33,310
但是,那天发生的事情肯定是像白日梦一样的想象
59
00:05:39,370 --> 00:05:41,820
平常大海是这个样子
60
00:05:43,280 --> 00:05:45,570
但是退潮之后便是这幅模样了
61
00:05:47,680 --> 00:05:51,420
还是第一次没有大人陪伴来到海边,真高兴啊
62
00:05:51,860 --> 00:05:56,170
听好了,要对草津的叔叔、婶婶、爷爷、奶奶问早安哦
63
00:05:56,710 --> 00:05:59,930
告诉他们爸爸去了城里
64
00:06:00,080 --> 00:06:04,840
请吃西瓜,澄也想拿西瓜
65
00:06:04,910 --> 00:06:05,530
真啰嗦
66
00:06:07,220 --> 00:06:09,170
给,已经没有玩耍的空闲了
67
00:06:09,480 --> 00:06:12,150
哥哥是个十分严格的人
68
00:06:12,510 --> 00:06:13,530
等我一下...
69
00:06:15,480 --> 00:06:17,000
早上好
70
00:06:18,040 --> 00:06:19,840
早上好…
71
00:06:23,750 --> 00:06:25,350
请吃西瓜
72
00:06:25,350 --> 00:06:27,910
谢谢你们了,我拿去凉一下
73
00:06:29,310 --> 00:06:31,060
真是个美人啊
74
00:06:31,420 --> 00:06:36,460
奶奶每年都会做好新的和服等我们回来试穿
75
00:06:35,280 --> 00:06:36,170
我们回来了
76
00:06:36,950 --> 00:06:41,240
出门买东西的爸爸妈妈回来之后,全家就出发去扫墓
77
00:06:37,710 --> 00:06:40,910
真是个好天气啊
78
00:06:43,370 --> 00:06:44,840
江波那里的世道如何啊
79
00:06:45,950 --> 00:06:49,350
很艰难啊,真的不容易啊
80
00:06:49,350 --> 00:06:50,530
是这样啊
81
00:06:57,060 --> 00:06:58,510
虽然有很多事情发生
82
00:07:01,060 --> 00:07:06,840
但是小孩子的春天并不会结束,感觉自己会看到许多精彩的事物
83
00:07:25,460 --> 00:07:28,020
你…好
84
00:07:33,620 --> 00:07:38,840
那个,我去给你拿些新的西瓜吧
85
00:07:42,680 --> 00:07:44,060
妈妈
86
00:07:46,820 --> 00:07:49,710
好了,不好好睡小心感冒哦
87
00:07:50,660 --> 00:07:51,950
好了,快起来准备吧
88
00:07:53,150 --> 00:07:55,040
连澄也这样
89
00:07:56,600 --> 00:07:57,240
起来吧
90
00:07:59,170 --> 00:08:02,550
放在一边吧,她等会就会自己过来吃了
91
00:08:03,280 --> 00:08:05,060
嗯,那样的话
92
00:08:05,950 --> 00:08:08,770
我把和服留在这里,她也会穿上吧
93
00:08:09,800 --> 00:08:13,440
小铃可真是温柔啊
94
00:08:13,750 --> 00:08:18,620
那家伙绝对是学校的老师告诉我们的座敷童子
95
00:08:19,020 --> 00:08:24,880
当哥哥这样走的时候,景色与人物都仿佛焕然一新
96
00:08:27,130 --> 00:08:29,600
你把和服留在草津了?
97
00:08:29,600 --> 00:08:32,730
快点游过去取回来,你个呆瓜
98
00:08:33,340 --> 00:08:35,480
哥
哥
是
鬼
99
00:08:34,440 --> 00:08:37,350
我忘记哥哥是很可怕的了
100
00:08:43,460 --> 00:08:45,420
铃!角度再放低一点
101
00:08:45,910 --> 00:08:47,330
要起风了,动作快点哦
102
00:08:47,640 --> 00:08:48,220
恩
103
00:08:49,770 --> 00:08:51,710
妈妈,可以给我些钱吗
104
00:08:51,970 --> 00:08:53,510
我把铅笔都用完了
105
00:08:53,640 --> 00:08:55,310
零花钱方面就忍耐下吧
106
00:08:56,570 --> 00:08:59,020
你不在纸上涂鸦不就好了吗
107
00:09:01,970 --> 00:09:04,600
小澄,陪我去买铅笔吧
108
00:09:04,600 --> 00:09:05,240
可以哦
109
00:09:05,240 --> 00:09:08,950
铃,水原哲君每天都有去学校吗?
110
00:09:09,240 --> 00:09:10,840
是啊,是有来啊
111
00:09:11,010 --> 00:09:13,760
松下商店
112
00:09:11,010 --> 00:09:13,760
香烟、日常用品、点心
113
00:09:16,530 --> 00:09:18,280
好凉!
114
00:09:19,440 --> 00:09:21,310
这可真帅啊
115
00:09:21,420 --> 00:09:22,750
你还有这种东西啊
116
00:09:23,600 --> 00:09:24,420
别这样了
117
00:09:24,530 --> 00:09:26,020
再借我看一看嘛
118
00:09:26,130 --> 00:09:26,970
好嘛
119
00:09:27,820 --> 00:09:29,280
小心点啊
120
00:09:29,860 --> 00:09:30,510
去吧
121
00:09:31,420 --> 00:09:32,510
成功了
122
00:09:32,860 --> 00:09:34,370
下个到我了,借我吧
123
00:09:34,860 --> 00:09:36,020
好了别闹了
124
00:09:39,750 --> 00:09:41,020
好短啊
125
00:09:40,530 --> 00:09:41,680
你这家伙做什么呢
126
00:09:41,660 --> 00:09:43,750
不知道这些能不能撑过这周呢
127
00:09:44,060 --> 00:09:46,260
这回可不要弄丢了哦
128
00:09:49,820 --> 00:09:51,930
今天的图画课就自由活动吧
129
00:09:52,240 --> 00:09:54,770
交上作品的人可以先回去哦
130
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
知道了!
131
00:09:55,880 --> 00:09:57,640
这里如何呢
132
00:09:59,480 --> 00:10:01,240
嗯,很不错哦
133
00:10:01,550 --> 00:10:03,080
真不愧是铃啊
134
00:10:03,550 --> 00:10:05,620
铃画的真棒啊
135
00:10:08,440 --> 00:10:10,170
我回来了
136
00:10:12,460 --> 00:10:14,660
那我就去捡松叶了
137
00:10:14,950 --> 00:10:16,040
拜托你了哦
138
00:10:34,880 --> 00:10:40,310
水原先生,如果不把画作完成,就无法回去了哦
139
00:10:40,800 --> 00:10:41,600
我不回去
140
00:10:42,550 --> 00:10:46,080
我正在跟父母闹别扭
141
00:10:46,710 --> 00:10:49,680
他们告诉我不可以讨厌大海
142
00:10:50,220 --> 00:10:51,660
浦野,伸出手来
143
00:10:56,620 --> 00:10:57,370
这个给你
144
00:10:59,800 --> 00:11:00,950
唉,但这是…
145
00:11:01,310 --> 00:11:04,060
是我哥哥的,你就留下来用吧
146
00:11:04,660 --> 00:11:06,350
兔子会吞噬世界
147
00:11:06,930 --> 00:11:10,280
正月发生的翻船事件,也是发生在这样的大海之上
148
00:11:11,130 --> 00:11:14,820
要是想画的话你就画吧,这个无聊的大海
149
00:11:17,820 --> 00:11:21,150
水原先生,刚才的话是什么意思啊?
150
00:11:21,350 --> 00:11:22,020
嗯?
151
00:11:22,600 --> 00:11:26,880
啊,是说浪花看起来像兔子一样
152
00:11:27,660 --> 00:11:30,460
水原先生,你讨厌哥哥吗?
153
00:11:30,640 --> 00:11:31,310
不
154
00:11:32,260 --> 00:11:36,680
跟浦野的哥哥一样,男生之间有着全速逃跑的潜规则
155
00:11:38,970 --> 00:11:42,750
不过就算如此,也要比进入海军学校
156
00:11:43,040 --> 00:11:45,710
被大海所吞噬掉的笨蛋好上很多
157
00:11:46,880 --> 00:11:50,600
还真是啊,真的就像是白色的兔子一样啊
158
00:11:53,080 --> 00:11:54,110
画好了
159
00:11:54,330 --> 00:11:55,640
我帮你捡好了松叶哦
160
00:11:55,770 --> 00:11:56,930
谢谢你
161
00:11:58,750 --> 00:12:00,570
看你做的好事
162
00:12:01,350 --> 00:12:04,000
画好了我不是就必须要回家了吗
163
00:12:04,910 --> 00:12:06,150
我这也是没办法哦
164
00:12:06,770 --> 00:12:08,480
也就不能讨厌大海了啊
165
00:12:15,330 --> 00:12:22,480
在东太平洋战争全海域展开作战的美国海军部队,对本国海域永远…
166
00:12:19,400 --> 00:12:20,530
鬼酱(哥哥,鬼酱和哥哥同音)从军记
167
00:12:19,400 --> 00:12:20,530
浦野 铃
168
00:12:19,460 --> 00:12:23,750
万岁!万岁!
169
00:12:20,530 --> 00:12:23,320
鬼酱(哥哥,鬼酱和哥哥同音)从军记
170
00:12:20,530 --> 00:12:23,320
浦野 铃
171
00:12:25,480 --> 00:12:28,950
那边的女人,那边已经可以了哦
172
00:12:29,170 --> 00:12:30,020
知道了
173
00:12:32,840 --> 00:12:34,970
真是合适的工作服啊
174
00:12:51,950 --> 00:12:56,260
变得上手了呢,那么就先吃午饭吧
175
00:12:57,220 --> 00:12:58,260
好!
176
00:13:01,510 --> 00:13:04,240
铃姐姐要嫁到远方了吗?
177
00:13:04,640 --> 00:13:05,680
是这样吗?
178
00:13:06,000 --> 00:13:07,680
澄姐姐要嫁的地方就很近吧
179
00:13:07,910 --> 00:13:13,350
就像筷子走步一样嫁到了远方呢
180
00:13:15,240 --> 00:13:17,060
奶奶是从哪里嫁过来的呢?
181
00:13:18,200 --> 00:13:20,930
我是从古江村嫁过来的
182
00:13:21,130 --> 00:13:24,110
与其在旁边的古江村过着苦守节操生活
183
00:13:24,240 --> 00:13:27,770
想着还不如嫁到满洲或其他地方的人,现在有很多呢
184
00:13:27,860 --> 00:13:31,730
嘴里虽然这样说,却握着筷子,成为了浦野澄
185
00:13:32,000 --> 00:13:34,730
嫁的那么近多缺乏梦想啊
186
00:13:39,020 --> 00:13:40,910
小铃,快回家吧!
187
00:13:40,970 --> 00:13:48,550
刚才有人在电话里说,你要嫁过去的那家人特意过来这里了
188
00:13:48,660 --> 00:13:49,400
过来了?
189
00:13:49,730 --> 00:13:53,130
小铃,你芳龄多少了
190
00:13:53,130 --> 00:13:57,240
16… 现在是18
191
00:13:57,750 --> 00:14:01,750
要是不喜欢的话拒绝就好了,自己主动说出来
192
00:14:01,750 --> 00:14:04,220
小铃,稍微过来一下
193
00:14:05,800 --> 00:14:11,240
这是为你在终有一日嫁出去的时候而准备的
194
00:14:11,750 --> 00:14:14,860
你要是喜欢就好了
195
00:14:17,000 --> 00:14:18,060
谢谢
196
00:14:19,330 --> 00:14:23,620
还有啊,在对方家里的时候
197
00:14:24,570 --> 00:14:25,170
嗯
198
00:14:25,170 --> 00:14:30,020
那时候,女婿会问你带没带伞过来
199
00:14:31,280 --> 00:14:35,840
如果如此,你要说你拿来了一把雨伞
200
00:14:36,510 --> 00:14:39,970
然后,他如果问你可以借给他吗
201
00:14:39,970 --> 00:14:42,330
你一定要说:“务必请”,知道了吗
202
00:14:42,860 --> 00:14:43,950
为什么啊?
203
00:14:44,350 --> 00:14:45,310
没有为什么
204
00:14:45,570 --> 00:14:47,840
我好像要成为大人了
205
00:14:48,750 --> 00:14:55,110
说到吴市的话,是一个有军港的地方,有很多海军在那边
206
00:15:00,930 --> 00:15:01,910
水原先生?
207
00:15:04,150 --> 00:15:05,330
好久不见了
208
00:15:05,600 --> 00:15:07,040
快点回家吧
209
00:15:07,110 --> 00:15:07,640
诶?
210
00:15:08,000 --> 00:15:12,800
你的母亲引起了很大的骚乱,附近的邻居都知道了
211
00:15:14,240 --> 00:15:16,550
啊,糟糕了
212
00:15:16,730 --> 00:15:18,950
我还以为对象肯定是你了
213
00:15:18,950 --> 00:15:20,150
你傻吗
214
00:15:20,620 --> 00:15:24,460
我是为了祭奠哥哥的七周年忌辰,才回到这里啊
215
00:15:26,930 --> 00:15:29,600
对方不是认识的人吗
216
00:15:30,170 --> 00:15:31,080
完全不认识
217
00:15:31,770 --> 00:15:34,280
也许是把我和小澄弄混了也说不定
218
00:15:35,150 --> 00:15:37,600
小澄也比我更漂亮
219
00:15:38,350 --> 00:15:40,680
也许并不是你所想的那样
220
00:15:41,400 --> 00:15:46,770
这也许就是上学的时候,不知道在哪里看到令媛的
221
00:15:48,020 --> 00:15:50,930
令媛的确是很优秀啊
222
00:15:51,220 --> 00:15:56,840
我们也趁着三年前的机会,放弃了在江波沖采集海苔的生意
223
00:15:58,040 --> 00:16:00,480
我想她马上就会回来了
224
00:16:01,420 --> 00:16:04,350
我不知道这是否是件好事
225
00:16:03,400 --> 00:16:04,260
请喝茶
226
00:16:04,570 --> 00:16:08,240
却在嘴中有着一种奶糖融化扩散的感觉
227
00:16:08,370 --> 00:16:09,800
这是为什么呢
228
00:16:10,200 --> 00:16:11,510
啊,好冷
229
00:16:12,330 --> 00:16:13,930
真是困扰啊
230
00:16:15,020 --> 00:16:17,420
就算说不愿意就拒绝掉好了,但是
231
00:16:18,020 --> 00:16:20,880
也不知道对方是不是令人讨厌的人
232
00:16:20,880 --> 00:16:22,060
那个
233
00:16:23,170 --> 00:16:23,820
什么事?
234
00:16:25,930 --> 00:16:28,080
我们迷路了
235
00:16:28,080 --> 00:16:30,020
请问电车站在哪里呢?
236
00:16:30,510 --> 00:16:31,420
在这边
237
00:16:31,420 --> 00:16:32,550
真是劳烦你了
238
00:16:32,730 --> 00:16:36,080
虽然想让看起来很亲切的海军先生告诉我们
239
00:16:36,530 --> 00:16:40,510
啊,那可是个相当奇怪的家伙啊
240
00:16:40,680 --> 00:16:45,240
据说被山中遇到了亲切女人指路,从而安全回去了
241
00:16:49,750 --> 00:16:53,110
我只是发了会呆
242
00:16:54,550 --> 00:16:57,600
我是从什么时候开始变成这样子的
243
00:17:07,710 --> 00:17:08,840
真是长途跋涉啊
244
00:17:09,000 --> 00:17:13,820
即将进入隧道,请关上车窗
245
00:17:23,280 --> 00:17:24,800
真呛人啊
246
00:17:29,310 --> 00:17:33,040
吴市、吴市
247
00:17:34,660 --> 00:17:37,220
据说是海军的演习训练
248
00:17:51,570 --> 00:17:54,280
真是抱歉
249
00:17:52,570 --> 00:17:54,000
别在意了
250
00:17:56,660 --> 00:17:59,530
木炭巴士没能跑上来吧
251
00:17:59,910 --> 00:18:01,570
啊,小林女士
252
00:18:01,570 --> 00:18:04,000
您好啊,小林女士
253
00:18:04,200 --> 00:18:06,350
天气这么好就是最好的
254
00:18:06,480 --> 00:18:08,930
家主身体健康就是最好的
255
00:18:10,060 --> 00:18:12,080
长久打扰请多多指教
256
00:18:12,570 --> 00:18:15,080
小女不才,还请多多包容
257
00:18:15,080 --> 00:18:20,020
我是中介婆婆的小林,不过我是媒人了
258
00:18:20,130 --> 00:18:23,480
好歹要把要嫁入之家的姓氏给记住啊
259
00:18:23,480 --> 00:18:25,440
说什么小女不才啊,你真的没问题吗?
260
00:18:32,420 --> 00:18:36,550
哇,真的攀登上来了
261
00:18:36,750 --> 00:18:39,000
这里可算是最靠边的住所了
262
00:18:39,220 --> 00:18:40,370
请走这边
263
00:18:41,170 --> 00:18:43,020
他们人来了哦
264
00:18:43,400 --> 00:18:46,460
这种世道下万事容忍,真是十分抱歉
265
00:18:46,800 --> 00:18:50,280
对我家的女儿来说,这种程度正好了
266
00:18:48,060 --> 00:18:49,170
小铃
267
00:18:49,880 --> 00:18:53,350
一边去,特意做好的衣服都白费了
268
00:18:55,750 --> 00:18:58,530
我说小铃!你在哪里脱衣服啊!
269
00:19:06,020 --> 00:19:08,020
这可真是丰盛的招待啊
270
00:19:08,020 --> 00:19:11,000
这孩子的哥哥来不了,真是可惜啊
271
00:19:11,000 --> 00:19:13,420
真亏你们能聚集起来
272
00:19:13,420 --> 00:19:17,640
浦野先生带来的蔬菜可真是清爽可口啊
273
00:19:13,800 --> 00:19:18,860
这家族的所有人都出来看你了
274
00:19:19,000 --> 00:19:21,710
这件和服看起来也十分上等
275
00:19:22,770 --> 00:19:26,020
真是太好了呢,对方是个老实人
276
00:19:26,200 --> 00:19:28,600
没想到会是那么老实的人吧
277
00:19:28,440 --> 00:19:30,420
倒是你自己吵闹了起来啊
278
00:19:28,860 --> 00:19:31,110
那么我就等你回乡看望我们了哦
279
00:19:31,600 --> 00:19:34,330
那么,再见了
280
00:19:34,460 --> 00:19:36,400
再见了
281
00:19:38,330 --> 00:19:39,600
还会再来的
282
00:19:44,440 --> 00:19:48,080
那个…是谁来着
283
00:19:48,280 --> 00:19:53,570
媳妇也有着落了,家里的事务也都交给大家,你专心养病就好了
284
00:19:53,570 --> 00:19:54,280
知道了
285
00:19:56,130 --> 00:19:58,000
父亲,母亲
286
00:19:58,280 --> 00:20:00,370
长久打扰了
287
00:20:00,460 --> 00:20:02,750
我们这边才是
288
00:20:03,020 --> 00:20:08,240
我的腿脚不太方便,多指教了,小铃
289
00:20:08,860 --> 00:20:09,350
是
290
00:20:10,730 --> 00:20:14,750
真抱歉啊,径子她总是会弄坏灯泡
291
00:20:15,000 --> 00:20:19,420
那是已经嫁出去的姐姐吗?
292
00:20:37,880 --> 00:20:39,660
那是军舰的灯光照射训练
293
00:20:41,840 --> 00:20:44,510
我家现在到底在何方呢?
294
00:20:51,530 --> 00:20:54,730
谢谢你的浴池
295
00:20:55,220 --> 00:20:55,930
嗯
296
00:21:00,750 --> 00:21:01,800
对了,铃
297
00:21:02,370 --> 00:21:02,970
什么事?
298
00:21:04,150 --> 00:21:06,350
你带伞来了吗?
299
00:21:10,680 --> 00:21:14,530
是,带了一把
300
00:21:15,530 --> 00:21:17,130
稍微借我一下吧
301
00:21:24,530 --> 00:21:25,240
给
302
00:21:27,640 --> 00:21:29,080
肚子饿了呢
303
00:21:33,110 --> 00:21:35,130
什么啊,看起来还没熟透啊
304
00:21:36,750 --> 00:21:39,420
白天看你什么都没能吃下去
305
00:21:40,220 --> 00:21:43,240
看到你这样健食,稍微有些安心了
306
00:21:45,110 --> 00:21:46,710
安心吧,安心吧
307
00:21:46,710 --> 00:21:50,040
就在刚才连种子都好好吃下去了
308
00:21:52,200 --> 00:21:55,860
那个,我们是否在某些地方见过面呢
309
00:21:57,620 --> 00:22:00,420
船上吗?你不记得了吗?
310
00:22:00,600 --> 00:22:04,570
抱歉,我本来就有些笨拙
311
00:22:04,570 --> 00:22:06,420
过去没能在身边陪伴你
312
00:22:08,640 --> 00:22:11,480
这样就弥补了过去的遗憾
313
00:22:44,770 --> 00:22:49,260
水井的话,在北边有一个邻保馆,然后…
314
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
寿司
315
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
鲷鱼
316
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
酒
317
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
要一哥哥
今日的结婚仪式顺利完成了。
对方做了许多的美味菜肴。
318
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
御杂煮
319
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
杂烩清汤
320
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
特地给哥哥留了座位
请过目吧
还请多多保重。
321
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
醋牡蛎
322
00:23:09,050 --> 00:23:10,050
非常合我的胃口。
还加入了鸡蛋。
323
00:23:12,300 --> 00:23:13,180
濠北派遣鲤第五一三七部队
324
00:23:12,300 --> 00:23:13,180
河野队
325
00:23:12,300 --> 00:23:13,180
浦野要一收
326
00:23:14,620 --> 00:23:19,730
北条…
327
00:23:24,730 --> 00:23:28,320
北条 铃
328
00:23:26,880 --> 00:23:34,640
那个,这里是吴市的几号街几号房?
329
00:23:34,970 --> 00:23:35,640
哈?
330
00:23:35,450 --> 00:23:36,950
吴市 上条街八百零八号
331
00:23:35,950 --> 00:23:36,820
我知道了
332
00:23:36,950 --> 00:23:37,880
那我们先走了
333
00:23:38,750 --> 00:23:39,970
请走好
334
00:23:41,310 --> 00:23:45,550
这附近的人都在海军部队里面工作吗?
335
00:23:55,710 --> 00:23:57,200
北条太太
336
00:24:00,680 --> 00:24:02,110
北条太太
337
00:24:02,170 --> 00:24:02,970
我在
338
00:24:03,100 --> 00:24:07,110
回览板
339
00:24:03,100 --> 00:24:04,400
上长之木邻保班
340
00:24:03,100 --> 00:24:07,110
常会的通知
341
00:24:03,100 --> 00:24:04,650
四月二十四起进行分配工作
342
00:24:03,100 --> 00:24:07,110
知多、北条、刈谷
343
00:24:03,100 --> 00:24:07,110
二十四日(周四)下午七点开始
344
00:24:03,100 --> 00:24:07,110
地点在中长之木邻保馆
345
00:24:03,240 --> 00:24:04,860
配给排班?
346
00:24:04,970 --> 00:24:09,200
这里和这里,这两人的关系一直不合
347
00:24:05,230 --> 00:24:05,900
四月二十四起进行分配工作
348
00:24:06,070 --> 00:24:07,110
上长之木邻保班
349
00:24:09,770 --> 00:24:11,170
承蒙您照顾了
350
00:24:11,370 --> 00:24:12,330
我是知多
351
00:24:12,330 --> 00:24:13,330
我是刈谷
352
00:24:18,660 --> 00:24:19,620
看吧,你又来了
353
00:24:19,840 --> 00:24:21,710
我这不是正在好好干活吗
354
00:24:22,080 --> 00:24:26,130
你这只是在用眼睛估计分量,对大家来说是不公平的
355
00:24:26,170 --> 00:24:27,110
才不会
356
00:24:27,370 --> 00:24:28,370
真是的
357
00:24:28,570 --> 00:24:29,570
什么啊
358
00:24:29,800 --> 00:24:32,510
我是在说你这种坏习惯不好了
359
00:24:32,680 --> 00:24:33,750
哪里啊?
360
00:24:34,820 --> 00:24:35,840
轻得很呢
361
00:24:35,840 --> 00:24:37,330
你要再拿得稳一些,小心洒了
362
00:24:42,730 --> 00:24:44,660
好疼…疼
363
00:24:44,660 --> 00:24:45,750
真是抱歉
364
00:24:46,150 --> 00:24:48,970
室内并没有可以躲避冲击波的设施
365
00:24:49,620 --> 00:24:51,860
如果燃烧弹落到屋内场所
366
00:24:51,970 --> 00:24:55,620
需要做出正确的应急措施
367
00:24:55,930 --> 00:24:59,220
这需要你们用心的去学习
368
00:24:56,550 --> 00:25:01,220
再过来一些吧,这种天很冷的
369
00:25:00,570 --> 00:25:05,440
首先燃烧弹掉下来的时候要把…
370
00:25:04,680 --> 00:25:07,220
这些事情就成了我的日常生活
371
00:25:18,770 --> 00:25:22,220
那是我女儿径子的衣服
372
00:25:22,420 --> 00:25:24,350
不过也就穿了很短一段时间
373
00:25:24,710 --> 00:25:28,860
径子曾穿着这件衣服和她丈夫一起漫步
374
00:25:29,440 --> 00:25:34,040
一起去看电影,吃饭,去看博览会
375
00:25:36,570 --> 00:25:39,480
姐姐可真是时髦啊
376
00:25:40,240 --> 00:25:42,680
那时还是一个不太严峻的世道
377
00:25:43,950 --> 00:25:49,880
在周作四年级的时候,为了维持和平的军事活动而建造军舰
378
00:25:50,860 --> 00:25:56,880
我的丈夫在这那个时候申请过去帮忙,当时闹得很大啊
379
00:25:57,370 --> 00:26:03,750
不过径子她就是那种人了,工作由自己来决定,丈夫也是自己找到的
380
00:26:03,910 --> 00:26:08,370
好了,那么我也要好好努力工作不输给他
381
00:26:10,000 --> 00:26:13,570
那时候真的是闹得很大啊
382
00:26:14,730 --> 00:26:17,750
真怀念那个时候啊
383
00:26:27,600 --> 00:26:28,840
贵安
384
00:26:29,600 --> 00:26:30,570
我回来了
385
00:26:31,770 --> 00:26:33,840
欢迎回来,姐姐
386
00:26:36,750 --> 00:26:37,510
真不起眼啊
387
00:26:40,260 --> 00:26:43,600
难道是在说这包裹里的上等大米之类的东西吗?
388
00:26:44,000 --> 00:26:47,570
我是在说你啊,是广岛出身的孩子吧?
389
00:26:47,570 --> 00:26:52,730
原本觉得你的品味应该很不错,但你那脏乱不堪的裤子是怎么回事啊!
390
00:26:53,260 --> 00:26:54,950
奶奶在玩豆子吗?
391
00:26:53,280 --> 00:27:01,060
您难道就不能稍微知耻一点,好好打扮一下吗!
392
00:26:55,170 --> 00:26:57,910
晴美酱,欢迎啊
393
00:26:57,910 --> 00:27:02,950
妈妈心情不太好说了一大顿抱怨,而晴美很老实哦
394
00:27:02,770 --> 00:27:06,330
真抱歉,现在只有这种东西穿了
395
00:27:03,200 --> 00:27:04,330
是吗
396
00:27:06,330 --> 00:27:07,550
现在开始做!
397
00:27:11,930 --> 00:27:16,040
还有那个包裹里的大米并不是礼物,是我和女儿的份
398
00:27:18,130 --> 00:27:19,620
过来吧,径子
399
00:27:19,860 --> 00:27:21,930
你听我说啊,妈妈
400
00:27:21,460 --> 00:27:24,510
好了好了,真困扰啊
401
00:27:26,400 --> 00:27:26,930
好疼
402
00:27:27,420 --> 00:27:29,840
看吧,又弄错了,不是这样做的
403
00:27:30,020 --> 00:27:33,440
你还真是笨拙啊,小心嫁不出去哦
404
00:27:33,680 --> 00:27:35,440
可以了,反正不想嫁出去
405
00:27:42,570 --> 00:27:45,910
我看看,腰部的地方是…
406
00:27:47,260 --> 00:27:48,420
原来如此
407
00:28:04,020 --> 00:28:07,880
将这些剖开,然后再剪开
408
00:28:08,460 --> 00:28:10,800
组合起来,然后缝合
409
00:28:11,930 --> 00:28:15,510
然后再组装起来就完成了,很好很好
410
00:28:19,280 --> 00:28:20,880
我是黑村晴美
411
00:28:20,880 --> 00:28:23,110
我是浦野铃,你好啊
412
00:28:24,220 --> 00:28:26,000
铃阿姨,请给我线
413
00:28:27,040 --> 00:28:28,600
这种的可以吗
414
00:28:44,440 --> 00:28:45,240
糟了
415
00:28:46,170 --> 00:28:48,130
小铃,去领东西吗?
416
00:28:48,170 --> 00:28:49,730
没错,在配给所
417
00:28:50,370 --> 00:28:53,930
我来替你去吧,将配给卷和钱包给我吧
418
00:28:54,460 --> 00:28:56,600
这样吗,那就拜托你了
419
00:29:11,080 --> 00:29:12,420
欢迎回来
420
00:29:17,680 --> 00:29:19,640
已经够了,让我来做吧
421
00:29:20,970 --> 00:29:21,640
哈?
422
00:29:28,970 --> 00:29:31,110
我说妈妈啊
423
00:29:33,510 --> 00:29:35,950
来了来了,什么事啊
424
00:29:35,950 --> 00:29:37,880
汤汁放到哪里了?
425
00:29:56,130 --> 00:29:59,150
哦,径子与晴美回来了啊
426
00:29:59,370 --> 00:30:00,110
只有你们两人?
427
00:30:00,530 --> 00:30:01,930
欢迎回来,父亲
428
00:30:02,000 --> 00:30:03,730
嘛,好好放松一下吧
429
00:30:05,770 --> 00:30:10,420
真少见啊,姐姐做的饭竟然没有变焦
430
00:30:10,600 --> 00:30:12,710
周作你这家伙
431
00:30:12,730 --> 00:30:18,460
那个,多亏了姐姐你,我才能修补好这件和服
432
00:30:20,240 --> 00:30:24,150
不用在意,因为妈妈的腿脚不太好
433
00:30:24,480 --> 00:30:28,220
导致像你这样的孩子在什么都不知道的情况下,就被带过来了
434
00:30:28,860 --> 00:30:32,130
要是我能一直留在这里就好了
435
00:30:33,310 --> 00:30:36,950
小铃,你回去广岛如何啊
436
00:30:38,330 --> 00:30:38,750
唉?
437
00:30:39,620 --> 00:30:40,880
那样也好
438
00:30:41,280 --> 00:30:42,130
是啊
439
00:30:45,470 --> 00:30:48,010
岛城守阁 浦野铃
440
00:30:46,310 --> 00:30:47,730
我回来了
441
00:30:48,080 --> 00:30:49,730
啊,真是累到了
442
00:30:49,910 --> 00:30:51,040
欢迎回来
443
00:30:51,910 --> 00:30:53,620
已经八点了
444
00:30:53,880 --> 00:30:55,620
今天的人也很多啊
445
00:30:57,060 --> 00:30:58,840
这些全都是军用慰问品吗?
446
00:30:58,840 --> 00:31:01,510
是啊,澄,等下送过去哦
447
00:31:01,550 --> 00:31:02,370
嗯
448
00:31:03,130 --> 00:31:05,420
我说!铃!是时候给我起来了!
449
00:31:05,800 --> 00:31:06,970
是!
450
00:31:09,370 --> 00:31:10,860
好了,过来吃晚饭吧
451
00:31:11,930 --> 00:31:17,150
真糟糕啊,我竟然做了自己嫁到吴市的梦
452
00:31:18,770 --> 00:31:20,510
现在清醒了吗?
453
00:31:19,660 --> 00:31:20,370
是
454
00:31:20,860 --> 00:31:25,000
然后姐姐说我可以回到广岛一次
455
00:31:25,000 --> 00:31:25,660
嗯
456
00:31:26,060 --> 00:31:28,110
虽然不知道是为了什么
457
00:31:28,510 --> 00:31:30,510
我懂了,回乡看望!
458
00:31:30,710 --> 00:31:35,800
然后爸爸妈妈就对我说:“到现在为止都没察觉到真是抱歉了”
459
00:31:36,880 --> 00:31:41,550
然后就让我回来两三天看望家人,姐姐也说
460
00:31:41,820 --> 00:31:45,910
嗯,你觉得这样想就可以的话就随你了
461
00:31:46,970 --> 00:31:49,550
话说回来,你写信通知要一了吗?
462
00:31:49,640 --> 00:31:51,110
我家的地址?告诉他了
463
00:31:51,420 --> 00:31:55,840
但哥哥却没有给我回信
464
00:31:58,660 --> 00:32:00,060
嘛,反正也隔得挺远的
465
00:32:00,060 --> 00:32:02,080
而且哥哥他也很忙
466
00:32:02,550 --> 00:32:05,750
而且铃也有可能把寄信的地址弄错了
467
00:32:06,710 --> 00:32:08,750
洗澡!洗澡!
468
00:32:08,880 --> 00:32:11,020
澄对习惯挺身队的生活吗?
469
00:32:11,020 --> 00:32:12,600
差不多快习惯了
470
00:32:12,600 --> 00:32:14,880
而且我们家不也是充满了机械的油污味嘛
471
00:32:15,260 --> 00:32:18,130
做着这么危险的工作真是不容易啊
472
00:32:18,370 --> 00:32:23,040
别看这样,我的工作量也不算太大,也不乏好事啦
473
00:32:23,220 --> 00:32:27,880
美男子的少将稍稍给我塞了几张食堂的饭票
474
00:32:27,880 --> 00:32:29,000
诶呀
475
00:32:29,150 --> 00:32:31,930
小心在不经意之间知晓陆军的机密哦
476
00:32:32,260 --> 00:32:35,660
小铃才是,那边的生活如何啊,有好事发生吗?
477
00:32:37,480 --> 00:32:39,840
我能好好记住的事情还是很少
478
00:32:41,640 --> 00:32:48,330
我家的姐姐好像在不经意间,接触到了海军机密哦
479
00:32:48,330 --> 00:32:49,420
你说什么?
480
00:32:49,420 --> 00:32:50,310
好了睡觉吧
481
00:32:52,550 --> 00:32:53,620
小铃
482
00:32:53,620 --> 00:32:54,440
什么?
483
00:32:55,330 --> 00:32:57,840
你开始脱发了哦
484
00:32:57,840 --> 00:32:58,420
诶!
485
00:33:00,200 --> 00:33:03,280
那我先走了啊,小铃,我出门了哦
486
00:33:04,000 --> 00:33:09,600
决战时的紧急措施也好,形势要是变了,单人旅行的限制也会变松
487
00:33:10,260 --> 00:33:11,260
你们要多保重啊
488
00:33:11,370 --> 00:33:12,170
嗯
489
00:33:12,640 --> 00:33:15,600
好了,我也要去做妇人会的工作了
490
00:33:15,680 --> 00:33:18,570
唉?连妈妈都要出门吗?
491
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
面览板
492
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
铁道就是战争的立足点
493
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
买票(四月一日开始施行)
494
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
百里以内(大约两个半小时)
495
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
旅行的火车票贩卖枚数
496
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
会受到限制。
497
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
百里以上的旅行需持有证明书
498
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
铁道光是运送
这些人
就已经
不可开交了
499
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
搬运这双巨足的人是谁
500
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
官员
501
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
希望大家可以在铁道的
502
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
军人
503
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
我们必须赢得战争
我们要认真思考
空袭威胁下
日本的现状
504
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
产业战士
505
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
学生
506
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
非常时期一起支援
507
00:33:33,370 --> 00:33:36,420
爸爸给了我些零花钱
508
00:34:08,480 --> 00:34:09,420
再见了
509
00:34:11,330 --> 00:34:12,970
再见了,广岛
510
00:34:17,720 --> 00:34:19,720
今天所有的车票
都已经卖完了
511
00:34:17,720 --> 00:34:19,720
广岛站
512
00:34:19,280 --> 00:34:21,400
所以你就回来了?
513
00:34:22,000 --> 00:34:24,860
真是同情亲家啊
514
00:34:33,480 --> 00:34:34,350
我回来了
515
00:34:36,460 --> 00:34:38,860
姐姐的心情一直不太好
516
00:34:42,680 --> 00:34:45,930
妈妈!借我砚台!
517
00:34:46,260 --> 00:34:47,750
做什么啊,晴美
518
00:34:48,550 --> 00:34:50,260
借给我吧
519
00:34:50,550 --> 00:34:54,150
我说小铃!你跟晴美说了什么?
520
00:34:55,910 --> 00:34:59,040
回览板可以借我看下吗?
521
00:34:59,240 --> 00:35:00,280
请
522
00:35:01,730 --> 00:35:02,950
我走了
523
00:35:03,280 --> 00:35:06,840
自从她从广岛回来之后就一直那个样子了
524
00:35:07,310 --> 00:35:09,370
别管了,毕竟她还是个孩子啊
525
00:35:09,370 --> 00:35:11,840
那么就请你们多多指教了
526
00:35:12,640 --> 00:35:13,730
喂 喂
527
00:35:13,730 --> 00:35:15,280
不是都说了不行吗
528
00:35:15,510 --> 00:35:16,950
妈妈借给我吧
529
00:35:17,310 --> 00:35:19,750
你根本不需要这东西吧
530
00:35:44,150 --> 00:35:45,440
欢迎回来
531
00:35:47,150 --> 00:35:49,020
在采野菜啊
532
00:35:49,260 --> 00:35:52,750
是啊,打算为晚饭多添一道菜
533
00:35:54,840 --> 00:35:57,350
这附近的蒲公英花真是纯洁如雪啊
534
00:35:58,020 --> 00:35:59,660
与江波那里的不同吗?
535
00:36:00,440 --> 00:36:02,750
哦,还有黄色的
536
00:36:05,530 --> 00:36:07,550
也许种子是从远处飞过来的
537
00:36:09,840 --> 00:36:14,480
还以为你为什么那么没有精神,想广岛了吗
538
00:36:14,750 --> 00:36:15,820
才没想呢
539
00:36:22,400 --> 00:36:24,060
快看!那里!
540
00:36:24,330 --> 00:36:26,060
今天连航空母舰也来了
541
00:36:26,510 --> 00:36:28,530
还有日向号和巡洋舰
542
00:36:28,530 --> 00:36:29,710
真大啊
543
00:36:31,150 --> 00:36:33,350
那边的港口停的都是驱逐舰
544
00:36:33,880 --> 00:36:39,400
还有从德国来的战舰,那个像是普通的船一样的是潜水艇
545
00:36:44,420 --> 00:36:46,150
我说,你的眼神都茫然了
546
00:36:46,480 --> 00:36:47,080
哈
547
00:36:47,260 --> 00:36:49,000
是那边了,那边了
548
00:36:49,730 --> 00:36:50,710
我会看了
549
00:36:53,840 --> 00:36:56,220
周作先生,那是什么啊
550
00:36:56,680 --> 00:36:58,330
是船吗?
551
00:36:58,600 --> 00:36:59,770
那是大和号
552
00:37:00,600 --> 00:37:04,330
作为东洋第一的军舰,而诞生出的世界第一军舰
553
00:37:05,950 --> 00:37:07,800
那上面也有人在操控吗?
554
00:37:08,220 --> 00:37:09,060
是啊
555
00:37:10,550 --> 00:37:12,040
呼叫操控室,请回答
556
00:37:12,000 --> 00:37:13,970
总载2700人
557
00:37:12,350 --> 00:37:13,330
能听到吗?
558
00:37:13,970 --> 00:37:14,820
收到
559
00:37:17,110 --> 00:37:19,770
2700人?
560
00:37:20,350 --> 00:37:21,350
没错
561
00:37:21,800 --> 00:37:24,220
至少对我说声欢迎回来啊,小铃
562
00:37:26,680 --> 00:37:31,130
你就是为那船上的人们负责每天饮食,还有洗衣服
563
00:37:31,020 --> 00:37:31,710
小铃
564
00:37:31,510 --> 00:37:32,710
还有洗衣服…
565
00:37:37,840 --> 00:37:39,130
真抱歉
566
00:37:39,480 --> 00:37:40,800
你没事吧
567
00:37:40,800 --> 00:37:43,570
没事,你才是没受伤吧
568
00:37:53,510 --> 00:37:57,950
我说小铃,要是这么紧张,脱发会更严重的
569
00:37:58,220 --> 00:37:59,840
原来已经报暴露啊
570
00:38:00,240 --> 00:38:05,260
就把砚台借给我吧,我想给铃阿姨的头发染色
571
00:38:05,370 --> 00:38:09,260
我都让你去一边待着了,你总是会把墨水弄的到处都是吧
572
00:38:11,640 --> 00:38:15,310
那之后,姐姐也回到了丈夫家里
573
00:38:15,660 --> 00:38:18,060
在我认为自己终于可以负责家里的午饭了的时候
574
00:38:18,670 --> 00:38:22,670
买不来的决心
坚决胜利的决意
575
00:38:18,670 --> 00:38:22,670
下次
分配日
还没决定
576
00:38:18,670 --> 00:38:22,670
一列整列
577
00:38:18,670 --> 00:38:22,670
今日的
商品已经买完了
578
00:38:18,820 --> 00:38:21,950
分配的物品数量大幅度减少了
579
00:38:23,240 --> 00:38:27,370
四条咸鱼就是一家四口的量
580
00:38:28,510 --> 00:38:29,460
我说妈妈
581
00:38:28,620 --> 00:38:31,040
不过也比什么都没有要好
582
00:38:31,060 --> 00:38:35,060
今日
有豆腐渣
583
00:38:31,460 --> 00:38:34,530
坚持排队的话,还可以买到豆腐渣
584
00:38:35,620 --> 00:38:36,710
原来是这样啊
585
00:38:38,400 --> 00:38:42,370
堇花,繁缕,四季菜
586
00:38:42,910 --> 00:38:47,020
蒲公英,酢浆草,沙丁鱼干,豆腐渣
587
00:38:47,200 --> 00:38:50,930
土豆,红薯,芋头,小麦粉,梅干种子
588
00:38:53,660 --> 00:38:55,510
先把红薯切开
589
00:38:55,800 --> 00:38:59,930
然后用小火温水将杉菜煮沸后切开
590
00:39:00,240 --> 00:39:04,280
将小麦粉与芋头杉菜捣在,一起砸碎
591
00:39:04,460 --> 00:39:06,110
午饭就这样做好了
592
00:39:06,110 --> 00:39:08,600
径子不在家里就清闲多了
593
00:39:08,820 --> 00:39:11,060
吃不了的就晒干保存起来
594
00:39:12,680 --> 00:39:14,040
好了,还没结束哦
595
00:39:14,550 --> 00:39:18,060
将米与水以一比五的比例煮成粥,将切开的红薯倒进去
596
00:39:18,800 --> 00:39:22,080
然后等上十分钟
597
00:39:22,970 --> 00:39:25,020
将采好的繁缕放入粥里
598
00:39:25,620 --> 00:39:28,530
将萝卜皮与蒲公英的根茎切成细条
599
00:39:28,530 --> 00:39:31,110
然后放入砂糖与酱油一起翻炒
600
00:39:31,910 --> 00:39:36,640
然后放入蒲公英的叶子和豆腐渣,然后继续翻炒
601
00:39:38,510 --> 00:39:42,510
剩下的萝卜可以切成条,然后与酢浆草一起腌制成小菜
602
00:39:44,220 --> 00:39:47,800
将梅干的种子放入水中,煮沸后放入沙丁鱼干
603
00:39:48,020 --> 00:39:52,440
不盖锅盖,将锅中菜肴翻滚
604
00:39:52,710 --> 00:39:54,800
最后用精盐调味
605
00:39:54,860 --> 00:39:58,220
真不错呢,刈谷太太教给你的啊
606
00:39:58,220 --> 00:40:00,550
现在大米的分配量只有一半
607
00:40:01,060 --> 00:40:02,800
不过芋头也可以作为不错的主食
608
00:40:02,800 --> 00:40:03,600
不错啊
609
00:40:03,820 --> 00:40:05,950
那明天的伙食也就请教给我吧
610
00:40:06,600 --> 00:40:09,730
为了抵御外敌固守城门
611
00:40:09,730 --> 00:40:12,880
发明的自产自足的食物储存方法
612
00:40:14,460 --> 00:40:17,280
首先将大米均匀的翻炒
613
00:40:18,220 --> 00:40:22,200
加入大米份量三倍的清水,然后用小火慢慢煮熟
614
00:40:23,770 --> 00:40:27,110
以节约大米为前提的同时,也不浪费燃料
615
00:40:27,770 --> 00:40:32,860
这时候就轮到大日本帝国所开的利器,无火炉出场了
616
00:40:33,840 --> 00:40:35,310
等到第二天早上再打开
617
00:40:38,110 --> 00:40:43,570
在做完剩下的苦汤中,加入堇菜与豆酱后进行加热
618
00:40:44,280 --> 00:40:47,400
然后再点火将米饭加热煮沸
619
00:40:47,970 --> 00:40:49,000
这就做好了!
620
00:40:49,640 --> 00:40:52,880
这正是炒米饭!
621
00:40:53,840 --> 00:40:56,040
这边是父亲的便当
622
00:40:58,640 --> 00:41:00,930
今天的饭还真是丰盛啊
623
00:41:01,040 --> 00:41:02,530
米粒都膨胀起来了
624
00:41:02,770 --> 00:41:05,150
原来还有这种做法啊
625
00:41:05,150 --> 00:41:05,820
是的
626
00:41:06,000 --> 00:41:07,820
我开动了
627
00:41:18,150 --> 00:41:19,170
我出门了
628
00:41:18,640 --> 00:41:19,660
真是抱歉
629
00:41:19,750 --> 00:41:25,820
能面不变色的把那种饭吃下去的人,某种意义也真是了不起啊
630
00:41:26,420 --> 00:41:28,130
说的也是啊
631
00:41:30,280 --> 00:41:34,080
防空警报响了!
632
00:41:35,310 --> 00:41:38,480
防空警报响了!
633
00:41:45,080 --> 00:41:47,080
没有任何报道
634
00:41:47,350 --> 00:41:49,710
周作还在工作那边吗
635
00:41:50,020 --> 00:41:50,600
是的
636
00:41:50,600 --> 00:41:56,080
嘛,从敌人的行动来推断,袭击地应该是九州或江户吧
637
00:41:56,550 --> 00:41:59,440
我们不需慌张,去山中避难就好了
638
00:42:00,860 --> 00:42:02,280
只是停电而已
639
00:42:05,480 --> 00:42:07,330
我说你,小心点啊
640
00:42:08,110 --> 00:42:10,200
建筑物也要拆掉啊
641
00:42:10,950 --> 00:42:13,750
据说要在市内建造防火带
642
00:42:13,750 --> 00:42:14,550
是吗
643
00:42:14,770 --> 00:42:17,480
嘛,我想这边应该是不用担心了
644
00:42:18,060 --> 00:42:19,460
真是不容易啊
645
00:42:19,910 --> 00:42:22,420
不知道大家能不能找到新的住所
646
00:42:23,710 --> 00:42:24,550
麻烦你了
647
00:42:25,730 --> 00:42:27,080
不用谢
648
00:42:28,480 --> 00:42:30,370
只要回家总会有办法的
649
00:42:31,040 --> 00:42:33,420
不过我的住所倒是没被摧毁
650
00:42:33,600 --> 00:42:34,730
那真是…
651
00:42:35,240 --> 00:42:37,910
就这样我就从家里搬走了
652
00:42:38,910 --> 00:42:40,910
这不是正是个好机会吗,我直接离婚了
653
00:42:42,680 --> 00:42:46,060
不需要担心了,我会在这里找到工作的
654
00:42:46,970 --> 00:42:49,750
要进去的人数有些太多了
655
00:42:50,680 --> 00:42:51,730
要这样设计吗
656
00:42:51,730 --> 00:42:52,750
嗯
657
00:42:57,710 --> 00:43:00,680
没想到居然在灰峰山上投了炸弹啊
658
00:43:00,930 --> 00:43:03,840
我家那边也被大炮轰击了
659
00:43:03,840 --> 00:43:05,750
真是危险啊
660
00:43:06,350 --> 00:43:08,110
真是谢谢你们了
661
00:43:06,910 --> 00:43:08,000
这边也是
662
00:43:08,880 --> 00:43:12,800
不过真是制作了一个不错的防空洞啊
663
00:43:12,800 --> 00:43:13,510
就是啊
664
00:43:14,840 --> 00:43:18,220
一直拼命工作,看起来是累坏了啊
665
00:43:19,330 --> 00:43:23,660
姐姐带来的木材真是帮大忙了啊
666
00:43:26,000 --> 00:43:29,280
周作,这是你拿到这里的?
667
00:43:29,950 --> 00:43:31,820
什么?没什么了
668
00:43:33,130 --> 00:43:35,660
好了,也该收拾一下外面了
669
00:43:38,150 --> 00:43:43,000
周作,这些土可以收拾到田里吗?
670
00:43:43,000 --> 00:43:46,550
可以,拿去吧,要小心点哦
671
00:43:47,240 --> 00:43:49,770
晴美,你在这里啊
672
00:43:49,950 --> 00:43:52,130
嗯,那边有船在巡游
673
00:43:55,220 --> 00:43:57,440
今天也有船在巡游啊
674
00:43:57,440 --> 00:44:01,620
大和号有两个,另一个是武藏号
675
00:44:02,000 --> 00:44:06,000
虽然战舰有很多,但是航空母舰却不见了
676
00:44:07,840 --> 00:44:11,130
那是利根战舰,你看它的船身后面没有炮台
677
00:44:11,480 --> 00:44:13,130
是航空巡洋舰
678
00:44:13,460 --> 00:44:17,730
是吗,真厉害啊,真亏晴美知道那么多啊
679
00:44:17,910 --> 00:44:20,950
嗯,是哥哥教我的
680
00:44:21,570 --> 00:44:24,680
原来如此,我也稍微被教了一些知识哦
681
00:44:25,730 --> 00:44:26,460
那是驱逐舰
682
00:44:26,460 --> 00:44:26,950
嗯
683
00:44:27,440 --> 00:44:29,040
那边好像有个非常小要过来了
684
00:44:30,200 --> 00:44:31,710
那是内火艇
685
00:44:33,460 --> 00:44:35,370
那么,作为回礼看一下那边
686
00:44:36,220 --> 00:44:38,020
很壮观的云团吧
687
00:44:38,420 --> 00:44:38,970
嗯
688
00:44:38,970 --> 00:44:40,970
这被叫做高积云
689
00:44:41,150 --> 00:44:41,800
嗯
690
00:44:42,370 --> 00:44:43,800
看这情况要下一场大雨了
691
00:44:44,240 --> 00:44:44,820
唉?
692
00:44:48,240 --> 00:44:49,260
周作!
693
00:44:48,930 --> 00:44:51,930
总之,先躲到这里吧
694
00:45:01,220 --> 00:45:02,170
谢谢了
695
00:45:09,710 --> 00:45:11,280
我自己来就好了
696
00:45:12,640 --> 00:45:14,460
你很喜欢军舰呢
697
00:45:14,570 --> 00:45:15,020
唉?
698
00:45:15,370 --> 00:45:17,080
我从晴美那里听说的
699
00:45:17,310 --> 00:45:21,000
那个啊,告诉晴美那些知识的并不是我
700
00:45:21,620 --> 00:45:22,660
是久雄教的
701
00:45:22,750 --> 00:45:23,370
飞?
702
00:45:23,880 --> 00:45:27,150
嗯,喜欢军舰的久雄
703
00:45:27,710 --> 00:45:29,420
总有一天铃也会见到他的
704
00:45:30,220 --> 00:45:33,370
就是这里所写的这个久雄?
705
00:45:34,150 --> 00:45:34,950
嗯
706
00:45:45,950 --> 00:45:49,240
我已经可以这个人做这种事情了
707
00:45:54,130 --> 00:45:56,880
好了,已经变成晴天了
708
00:45:57,200 --> 00:45:59,080
就趁现在回家吧
709
00:45:59,620 --> 00:46:00,660
我说…
710
00:46:00,860 --> 00:46:05,200
嘛,毕竟你们也是夫妻了,关系亲密可是好事啊
711
00:46:05,620 --> 00:46:09,820
什么叫夫妻关系亲密可是好事啊,你们竟然联合起来欺负我
712
00:46:09,820 --> 00:46:11,330
径子…
713
00:46:14,240 --> 00:46:18,860
真想家人聚在一起,关系融洽的一起生活
714
00:46:19,660 --> 00:46:24,910
难道说,姐姐的丈夫已经…
715
00:46:25,130 --> 00:46:29,440
我好不容易去了梦寐以求的军队
716
00:46:29,680 --> 00:46:31,400
幸福的时光真是短暂啊
717
00:46:32,860 --> 00:46:36,020
爸爸在公社里找到工作的时候
718
00:46:36,620 --> 00:46:39,170
姐姐为了帮父亲庆祝
719
00:46:39,570 --> 00:46:42,020
在去钟表店的时候认识了一位年轻老板
720
00:46:43,150 --> 00:46:47,730
嫁给了他,年轻夫妻两人一起打理店里的生意
721
00:46:48,730 --> 00:46:52,020
但是,你也知道径子的那个脾气
722
00:46:52,510 --> 00:46:54,910
与亲家之间的关系处理的不好
723
00:46:55,400 --> 00:47:01,150
女婿去世了之后,在关于如何处理店铺的意见上发生了争执
724
00:47:01,480 --> 00:47:06,310
结果因为拆掉建筑物收集材料,结果连房屋都没有留下
725
00:47:08,370 --> 00:47:11,280
久雄是黑村家的继承人
726
00:47:11,880 --> 00:47:17,550
自己还带着一个女儿,果然还是太辛苦了
727
00:47:18,260 --> 00:47:22,220
要是大家都能对她露出笑颜也不至于这样
728
00:47:23,110 --> 00:47:24,660
就是说啊
729
00:47:33,330 --> 00:47:35,150
我稍微去看一下蔬菜地
730
00:47:48,950 --> 00:47:53,480
明明是那么简单易懂的事情,我却花了数个月去理解
731
00:47:54,020 --> 00:47:56,040
我真是有些笨拙啊
732
00:48:00,860 --> 00:48:02,200
那是大和号
733
00:48:03,680 --> 00:48:04,910
这是利根
734
00:48:11,020 --> 00:48:13,280
那个,我只是…
735
00:48:11,760 --> 00:48:14,680
宪兵
736
00:48:15,150 --> 00:48:18,860
我只是想画一幅画送给侄女而已
737
00:48:18,860 --> 00:48:20,600
这个女孩的家就是这里吗
738
00:48:20,600 --> 00:48:22,040
宪兵先生
739
00:48:23,330 --> 00:48:27,710
竟然素描海岸线与海军,这可是间谍行为啊!
740
00:48:27,710 --> 00:48:33,460
长着一副朴实的面孔,却没想到竟然藏着这样一副蛇蝎心肠
741
00:48:34,800 --> 00:48:40,220
这个女人的丈夫在海军军法会议所最下层的工作
742
00:48:40,460 --> 00:48:44,200
于是这个女人就趁机偷走军事情报吗?
743
00:48:45,060 --> 00:48:47,170
有没有暗号通信的痕迹?
744
00:48:47,680 --> 00:48:50,570
女人的行李中有没有发现望远镜
745
00:48:50,660 --> 00:48:53,970
有没有掌握背后关系的人物,嗯?如何?
746
00:48:55,970 --> 00:48:58,460
这回教育你们一次就算了
747
00:48:58,770 --> 00:49:03,310
永远不要忽视监视的精神,就算是媳妇,终究也不过是外人
748
00:49:15,350 --> 00:49:16,460
我回来了
749
00:49:17,550 --> 00:49:20,710
这是怎么了?洗好的衣服弄得这么乱
750
00:49:20,910 --> 00:49:24,910
周作那是铃被宪兵…
751
00:49:27,820 --> 00:49:30,220
铃,稍微来下
752
00:49:38,130 --> 00:49:41,060
虽然这么小的本子,无法画出很美的画
753
00:49:43,420 --> 00:49:49,280
铃非常喜欢画画吧,但下次能画一次我吗
754
00:49:50,260 --> 00:49:54,400
不过,可能画的不会那么好
755
00:49:56,730 --> 00:49:59,260
不过说铃是间谍啊
756
00:49:59,930 --> 00:50:02,910
周作,你是什么事都没有
757
00:50:03,110 --> 00:50:06,660
我们被宪兵训了一下午
758
00:50:06,660 --> 00:50:08,680
就算想笑也不能笑
759
00:50:08,680 --> 00:50:11,350
不过想忍住笑,表情就更奇怪了
760
00:50:14,660 --> 00:50:19,480
如你所见铃就是个这样老实的孩子
761
00:50:19,710 --> 00:50:23,950
也许正是她这副样子才让人怀疑了吧
762
00:50:24,310 --> 00:50:28,600
爸爸他是六点回来对吧,我记得是六点没错吧
763
00:50:28,820 --> 00:50:32,530
铃能隐瞒着什么秘密啊,陆军的笨蛋宪兵们
764
00:50:32,530 --> 00:50:35,800
虽然不太理解,我就跟着一起笑吧
765
00:50:39,350 --> 00:50:42,930
要是大家都能对她露出笑颜也不至于这样
766
00:50:43,480 --> 00:50:44,770
就是啊
767
00:50:44,770 --> 00:50:45,820
我回来了
768
00:50:46,750 --> 00:50:49,020
也说给爸爸听吧
769
00:50:50,220 --> 00:50:50,800
是吗
770
00:50:50,510 --> 00:50:52,800
无法直率大笑的只有我一个啊
771
00:50:50,930 --> 00:50:54,510
不知道这之间误会了什么
772
00:50:54,840 --> 00:50:57,130
那可真是忍不住啊
773
00:50:59,970 --> 00:51:03,820
就算是正在战争中,蝉也会鸣蝶也会飞
774
00:51:04,570 --> 00:51:06,240
真是热啊
775
00:51:06,230 --> 00:51:09,980
通知
776
00:51:06,230 --> 00:51:09,980
八月开始停止
砂糖的分配
让我们
更加节约!
777
00:51:08,350 --> 00:51:10,060
啊,已经不会再给砂糖了啊
778
00:51:11,370 --> 00:51:17,040
战争也许就像是6月发生的的空袭一样,慌乱的来到我们的面前
779
00:51:17,730 --> 00:51:19,880
不过现在又怎么样了
780
00:51:23,420 --> 00:51:24,710
好疼…
781
00:51:24,860 --> 00:51:26,910
晴美,真抱歉啊
782
00:51:26,910 --> 00:51:30,200
我没事,我在看蚂蚁
783
00:51:32,020 --> 00:51:34,730
不知道它们会爬到哪里呢
784
00:51:55,970 --> 00:51:58,910
砂糖在现在可是贵重品啊!
785
00:52:06,130 --> 00:52:08,910
看来要藏在蚂蚁先生找不到的地方了
786
00:52:09,260 --> 00:52:12,480
但是,藏到哪里好呢?
787
00:52:16,860 --> 00:52:18,600
你们这是怎么了?
788
00:52:19,220 --> 00:52:24,260
我们以为只要是把砂糖放在水中,蚂蚁就无法接近了
789
00:52:33,110 --> 00:52:36,550
拿着这些钱,再去城里买些吧
790
00:52:40,750 --> 00:52:42,640
与平常所见不同的道路
791
00:52:45,770 --> 00:52:47,040
请你吃吧
792
00:52:52,420 --> 00:52:56,770
现在明明都没货物什么可卖的,为什么还会有这种规模的人流?
793
00:52:53,630 --> 00:52:57,420
乾鱼
周六来货
794
00:53:01,640 --> 00:53:05,220
这可是特意留下的上好大米哦
795
00:53:02,050 --> 00:53:06,430
下次进货
预定
在月末
796
00:53:06,570 --> 00:53:09,350
那么要不然你先拿走一个吧
797
00:53:10,330 --> 00:53:14,150
我记得现在是禁止买卖西瓜的
798
00:53:16,400 --> 00:53:18,170
真是琳琅满目啊
799
00:53:19,320 --> 00:53:19,820
国策油画染料
800
00:53:21,320 --> 00:53:22,700
有存货
801
00:53:21,420 --> 00:53:22,220
你看
802
00:53:22,220 --> 00:53:25,020
简直就像是战争之前的暑假时光啊
803
00:53:22,570 --> 00:53:24,260
就要这个吧
804
00:53:22,950 --> 00:53:25,830
文具 画具 小川商店
805
00:53:23,570 --> 00:53:25,330
有存货
806
00:53:24,400 --> 00:53:25,710
太好了!
807
00:53:26,370 --> 00:53:28,620
砂糖一袋20円
808
00:53:29,370 --> 00:53:31,800
分配价格的五十倍以上?
809
00:53:31,910 --> 00:53:34,750
要是现在不买以后还会继续涨价的
810
00:53:35,020 --> 00:53:40,240
妈妈给的钱加上这个月的生活费总共才25円
811
00:53:40,210 --> 00:53:44,260
不买
812
00:53:40,210 --> 00:53:44,260
买
813
00:53:40,440 --> 00:53:43,130
柿子的种子
814
00:53:46,400 --> 00:53:53,880
会怎么样呢,现在砂糖的价格大约150円,牛奶糖100円也买不到了
815
00:53:54,170 --> 00:53:58,770
鞋子之类的,三个人加在一起可能都要超过1000円了
816
00:54:00,080 --> 00:54:03,600
要是变成这样,我们还能活下去吗
817
00:54:09,220 --> 00:54:12,620
话说这里到底是哪里啊
818
00:54:13,350 --> 00:54:16,080
长之木?有海军墓地那个?
819
00:54:16,510 --> 00:54:18,370
啊,那是中里才对
820
00:54:18,420 --> 00:54:19,820
啊,走那边
821
00:54:20,020 --> 00:54:21,130
应该是这边吧
822
00:54:36,310 --> 00:54:37,800
真是抱歉
823
00:54:42,460 --> 00:54:43,080
没关系
824
00:54:44,200 --> 00:54:45,110
西瓜?
825
00:54:45,550 --> 00:54:46,240
嗯
826
00:54:46,600 --> 00:54:47,620
牛奶糖?
827
00:54:48,150 --> 00:54:48,930
嗯
828
00:54:49,060 --> 00:54:50,080
迷路了?
829
00:54:50,370 --> 00:54:51,240
嗯
830
00:54:51,930 --> 00:54:55,400
明明是个大人,是从哪里过来的?
831
00:54:55,860 --> 00:54:56,930
长之木
832
00:54:57,860 --> 00:55:01,530
小姐,没有人愿意告诉我回去的路
833
00:55:01,970 --> 00:55:06,640
大家都笑眯眯的,这里该不会是龙宫城吧
834
00:55:07,110 --> 00:55:12,530
长之木的话,转过转角,然后步行到邮局,然后…
835
00:55:13,400 --> 00:55:14,480
你稍微等我一下
836
00:55:16,170 --> 00:55:18,800
姐姐,我问一下
837
00:55:23,800 --> 00:55:26,280
先到这里,然后从这边出去
838
00:55:26,400 --> 00:55:29,930
然后你顺着邮局门前的岔路,沿右边走就可以了
839
00:55:30,620 --> 00:55:32,310
真是太谢谢你了
840
00:55:33,440 --> 00:55:36,750
这附近的人都不太友善
841
00:55:37,110 --> 00:55:41,200
大部分都是从外乡来的,根本就没想过出这个门
842
00:55:41,770 --> 00:55:45,860
你也是从广岛南边过来的海民?
843
00:55:46,280 --> 00:55:48,550
是这样没错,为什么你会知道
844
00:55:48,800 --> 00:55:49,800
你的方言啦
845
00:55:51,150 --> 00:55:52,000
似岛吗?
846
00:55:52,220 --> 00:55:54,130
不,是草津
847
00:55:54,130 --> 00:55:55,310
你是草津人啊
848
00:55:56,260 --> 00:55:59,260
我小时偶每年都会去草津看望奶奶的
849
00:55:59,800 --> 00:56:04,660
我家很贫穷了,那时候总是看别人吃东西
850
00:56:05,200 --> 00:56:07,510
不过也有一次亲切的接触
851
00:56:08,170 --> 00:56:10,620
那次吃了红色的西瓜
852
00:56:11,350 --> 00:56:13,130
不过是很久以前的事情了
853
00:56:14,110 --> 00:56:18,280
不过你画的真是很棒啊,只要看着…
854
00:56:19,220 --> 00:56:20,280
那个…
855
00:56:20,330 --> 00:56:38,730
台\h球
856
00:56:21,220 --> 00:56:22,600
小事一桩了
857
00:56:23,040 --> 00:56:24,950
还有其他想吃的东西也请一起说出来吧
858
00:56:25,420 --> 00:56:27,420
红糖、蕨饼
859
00:56:27,680 --> 00:56:29,150
红糖…
860
00:56:29,330 --> 00:56:33,550
还有冰淇淋,带脆筒的
861
00:56:33,820 --> 00:56:34,770
脆筒?
862
00:56:35,020 --> 00:56:38,310
你不知道吗?没去过咖啡馆吗?
863
00:56:39,000 --> 00:56:41,370
不要带危险的东西进来哦
864
00:56:41,510 --> 00:56:43,530
抱歉,我必须要走了
865
00:56:43,860 --> 00:56:46,610
台\h球
866
00:56:44,820 --> 00:56:46,550
那我下次画给你看好了
867
00:56:48,510 --> 00:56:52,600
算了,你不该来这种地方的
868
00:56:56,000 --> 00:56:58,200
可别再迷路了啊
869
00:57:19,260 --> 00:57:24,200
真慢啊,回来这么晚,我还以为你找不到回家的路了
870
00:57:25,370 --> 00:57:26,620
姐姐
871
00:57:26,910 --> 00:57:31,860
咖啡馆里的冰淇淋脆筒是什么样子的呢
872
00:57:32,020 --> 00:57:33,680
什么啊,你不知道啊
873
00:57:34,280 --> 00:57:40,750
那自然是像是松软香脆的仙贝一样,一口气吃下去那当然是美味无比了
874
00:57:41,000 --> 00:57:42,710
啊!那真是…
875
00:57:43,530 --> 00:57:44,370
那是…
876
00:57:47,570 --> 00:57:53,040
久违的提起了甜点的话题,普通的水竟然也能喝出甜味
877
00:58:00,130 --> 00:58:01,640
天气还是很热
878
00:58:03,240 --> 00:58:06,800
北条家的媳妇,有找你的电话哦
879
00:58:07,950 --> 00:58:10,460
来了,找我的吗?
880
00:58:14,040 --> 00:58:15,460
这个别忘了
881
00:58:16,660 --> 00:58:18,240
好热啊
882
00:58:18,240 --> 00:58:21,800
你给我知耻点,你就打算穿成这样出去吗?
883
00:58:32,110 --> 00:58:34,020
栏杆放下来了,稍微走下路吧
884
00:58:34,510 --> 00:58:37,800
那么,自警团的状况如何
885
00:58:37,880 --> 00:58:39,330
还是很悠闲
886
00:58:39,330 --> 00:58:42,460
是吗,早上的确让人很困乏啊
887
00:58:58,400 --> 00:59:01,710
周作,我把名单带给你了
888
00:59:02,110 --> 00:59:02,800
唉?
889
00:59:06,800 --> 00:59:08,420
啊!是铃啊
890
00:59:09,260 --> 00:59:11,200
你脸色好白,没事吧
891
00:59:12,130 --> 00:59:13,800
看起来很奇怪吗?
892
00:59:14,860 --> 00:59:16,860
并没有,健康就好了
893
00:59:17,510 --> 00:59:18,860
那么,我们走吧
894
00:59:19,620 --> 00:59:21,480
唉?那工作呢?
895
00:59:21,970 --> 00:59:25,150
并不是那么着急,我故意将名单忘在家里的
896
00:59:26,330 --> 00:59:29,170
不是在电话里说了,要在城里逛街休闲一下吗
897
00:59:33,440 --> 00:59:34,350
怎么了?
898
00:59:34,770 --> 00:59:35,860
果然身体不舒服吗
899
00:59:36,240 --> 00:59:38,310
我是在偷着笑啦
900
00:59:44,200 --> 00:59:46,220
本来想请你看电影的
901
00:59:48,600 --> 00:59:51,510
不过正好赶上一只大船归航
902
00:59:53,660 --> 00:59:58,480
这里就把机会让给他们这些船员,很遗憾不过留到下次吧
903
01:00:01,660 --> 01:00:02,530
铃?
904
01:00:03,310 --> 01:00:10,860
我的小学同学也成了海军,要是相遇该怎办了
905
01:00:11,060 --> 01:00:13,460
普通的打招呼就可以了啊
906
01:00:14,350 --> 01:00:21,130
要是现在见到以前熟知的人,我在想自己会不会从这场睡梦中惊醒呢
907
01:00:21,680 --> 01:00:22,420
睡梦?
908
01:00:22,750 --> 01:00:26,480
住所与姓氏都变了,虽然有很多困难的事情
909
01:00:27,020 --> 01:00:29,840
就算这样,周作还是那么亲切的对待我
910
01:00:30,310 --> 01:00:31,640
也交到了新的朋友
911
01:00:32,800 --> 01:00:35,460
嗯,要是现在醒了就没意思了
912
01:00:36,240 --> 01:00:39,260
如果现在的生活就是真实的话,就这样保持吧
913
01:00:39,350 --> 01:00:40,510
原来如此啊
914
01:00:41,820 --> 01:00:44,510
过往之事与没有选择的道路
915
01:00:45,130 --> 01:00:47,710
大家都将这些当做睡梦中的梦境吧
916
01:00:48,710 --> 01:00:53,840
铃,对我来说选择了你,可能是做的最正确之事
917
01:00:55,880 --> 01:00:58,660
不过你最近瘦的让人有些担心了
918
01:00:59,480 --> 01:01:03,480
话说回来,最近的食欲的确不佳
919
01:01:10,440 --> 01:01:12,110
给,你们两人的份
920
01:01:17,010 --> 01:01:19,010
辰川医院
921
01:01:19,480 --> 01:01:23,530
早上吃的也不少,这点就可以了吧
922
01:01:25,820 --> 01:01:27,420
果然是一人份
923
01:01:34,130 --> 01:01:35,880
准备升旗!
924
01:01:38,350 --> 01:01:40,110
我去帮你拜托一下
925
01:01:40,350 --> 01:01:40,800
哦
926
01:01:42,420 --> 01:01:46,820
啊!是货真价实的海军!
927
01:01:48,330 --> 01:01:51,240
我在港口正好遇到了他
928
01:01:51,710 --> 01:01:54,730
我是水原哲,青叶级军舰的成员
929
01:01:55,620 --> 01:01:58,020
说到青叶就是被击沉的那艘吧
930
01:01:58,660 --> 01:02:00,110
礼貌一点,晴美
931
01:02:04,000 --> 01:02:06,460
皮肤被海上的太阳晒得好黑啊
932
01:02:06,570 --> 01:02:10,040
于是打算过来借用我们家的浴池?
933
01:02:10,240 --> 01:02:13,000
现在是靠港登陆的自由活动时间
934
01:02:13,620 --> 01:02:18,480
也没有什么想去的地方,只能依靠同学的铃,真是打扰你们了
935
01:02:19,080 --> 01:02:21,680
铃真是承蒙你们的照顾了
936
01:02:22,800 --> 01:02:26,510
铃从过去开始就没有什么优点
937
01:02:26,880 --> 01:02:28,800
现在更是只会发呆了吧
938
01:02:29,440 --> 01:02:33,370
嘛,只要你们不反对,帮你们把她带回去也可以啊
939
01:02:38,220 --> 01:02:42,080
你也给我适度而行,厚脸皮直呼我的名字铃
940
01:02:43,550 --> 01:02:45,280
那该怎么叫你?
941
01:02:45,640 --> 01:02:47,280
你也应该不叫浦野了吧
942
01:02:47,570 --> 01:02:48,220
唉?
943
01:02:48,680 --> 01:02:51,400
铃,不要对海军动粗
944
01:03:01,350 --> 01:03:02,750
你遇到什么趣事了?
945
01:03:03,040 --> 01:03:04,260
很有趣啊
946
01:03:04,510 --> 01:03:06,370
你还真是普通啊
947
01:03:06,770 --> 01:03:08,840
真好吃啊
948
01:03:08,910 --> 01:03:10,260
粗茶淡饭,不成敬意
949
01:03:10,440 --> 01:03:12,350
真是极乐
950
01:03:12,660 --> 01:03:14,910
喂!铃也进来洗吧
951
01:03:15,060 --> 01:03:16,060
你傻啊
952
01:03:15,800 --> 01:03:23,710
美味的饭菜真是让人愉快
953
01:03:16,570 --> 01:03:18,820
铃,灯泡放在哪里啊
954
01:03:19,350 --> 01:03:21,710
我记得放在抽屉里
955
01:03:21,840 --> 01:03:22,550
这样啊
956
01:03:24,020 --> 01:03:26,680
晴美将来也要成为海军
957
01:03:27,370 --> 01:03:29,000
那可真不错呢
958
01:03:29,000 --> 01:03:29,800
请用茶
959
01:03:30,330 --> 01:03:31,280
我不客气了
960
01:03:31,820 --> 01:03:32,860
问候呢
961
01:03:33,110 --> 01:03:34,510
大家晚安
962
01:03:35,350 --> 01:03:36,620
你也晚安
963
01:03:38,910 --> 01:03:40,570
这里可真不错啊
964
01:03:40,800 --> 01:03:42,420
那我也睡了
965
01:03:43,200 --> 01:03:45,600
青叶现在如何了?
966
01:03:46,000 --> 01:03:49,220
在马尼拉海域中负伤,好不容易撑着回来了
967
01:03:49,660 --> 01:03:54,000
明明是一艘好战舰,结果连好好表现的机会都没有就沉没了
968
01:03:56,200 --> 01:03:57,240
我说周作先生啊
969
01:03:58,040 --> 01:03:59,710
你能相信我吗?
970
01:04:00,280 --> 01:04:01,820
真是令人焦急啊
971
01:04:03,550 --> 01:04:08,660
水原先生,我父亲负责夜勤无法回来的今晚,我就是家主
972
01:04:09,370 --> 01:04:13,040
虽然很抱歉,我不能让你住在这里
973
01:04:18,820 --> 01:04:20,770
他去仓库的二楼睡觉了
974
01:04:21,370 --> 01:04:25,800
不过很少见啊,你也会有逞强的时候啊
975
01:04:27,600 --> 01:04:30,860
给,至少把煤炉拿过去给他吧
976
01:04:31,330 --> 01:04:34,910
然后你们就好好谈谈吧,说不定以后就见不到了
977
01:04:50,370 --> 01:04:52,310
让你住在这种地方真是抱歉啊
978
01:04:53,530 --> 01:04:55,770
跟船舱里比起来这里可就算天堂了
979
01:04:56,310 --> 01:05:00,310
不是要促谈叙旧吗,小心被冻着,把脚伸进来吧
980
01:05:00,440 --> 01:05:01,240
嗯
981
01:05:05,260 --> 01:05:07,530
给,送你的礼物
982
01:05:07,770 --> 01:05:08,570
诶呀
983
01:05:11,570 --> 01:05:12,820
要做成羽毛笔吗?
984
01:05:12,860 --> 01:05:13,260
恩
985
01:05:15,330 --> 01:05:16,060
好了
986
01:05:24,640 --> 01:05:25,930
能写啊
987
01:05:24,880 --> 01:05:25,820
能写 能写
988
01:05:27,110 --> 01:05:31,400
虽然见到了白鹭,那是船停在南海的时候
989
01:05:31,860 --> 01:05:34,020
因为白鹭会横越大海啊
990
01:05:34,370 --> 01:05:35,240
就是啊
991
01:05:35,910 --> 01:05:39,510
不过在江波那里看到的白鹭,都只会站在河面上而已啊
992
01:05:40,910 --> 01:05:42,910
的确在江波也有时候能看到呢
993
01:05:44,570 --> 01:05:47,130
果然不行,比想象中的难画
994
01:05:48,280 --> 01:05:50,000
就算是你也会有失手的时候吗?
995
01:05:51,460 --> 01:05:54,840
难道说,你已经很久没画了?
996
01:05:55,150 --> 01:05:55,930
嘛
997
01:05:58,020 --> 01:06:01,060
那副画,那些波浪化身的兔子
998
01:06:02,820 --> 01:06:03,550
那个啊
999
01:06:04,570 --> 01:06:06,660
自那之后的我可真不容易啊
1000
01:06:07,200 --> 01:06:09,170
唉?是那样吗
1001
01:06:10,260 --> 01:06:11,260
你忘了吗?
1002
01:06:11,260 --> 01:06:11,680
恩?
1003
01:06:12,260 --> 01:06:18,370
老师把那副画拿去参加比赛,在大赛里得到了一等一的评价
1004
01:06:18,950 --> 01:06:24,060
我那时候可真是困扰啊,要是我自己画的就好了
1005
01:06:24,820 --> 01:06:28,600
其实真正的功劳都是你的
1006
01:06:37,200 --> 01:06:42,820
铃你真的很温暖很柔软啊,而且还很好闻
1007
01:06:47,110 --> 01:06:48,150
水原先生
1008
01:06:49,800 --> 01:06:52,860
我有一种正在等待这一天来临的感觉
1009
01:06:54,150 --> 01:06:59,570
你就像这样过来,明明离我这么近
1010
01:07:00,020 --> 01:07:06,620
我却…真的对那个人很生气
1011
01:07:07,510 --> 01:07:10,440
抱歉,真的很抱歉
1012
01:07:11,710 --> 01:07:15,110
你真的很喜欢那个人
1013
01:07:15,800 --> 01:07:16,550
嗯
1014
01:07:19,000 --> 01:07:21,200
你真是普通到不行了
1015
01:07:21,570 --> 01:07:22,170
抱歉
1016
01:07:22,330 --> 01:07:27,110
就像是为了理所应当的生气,随后又顺其自然的道歉
1017
01:07:28,200 --> 01:07:30,080
真的不用我把你带回去吗?
1018
01:07:30,620 --> 01:07:33,460
强迫你嫁到这里来,不觉得很困扰吗
1019
01:07:33,950 --> 01:07:34,550
没有
1020
01:07:35,330 --> 01:07:36,550
那就可以了
1021
01:07:39,060 --> 01:07:40,860
比你大四岁吧
1022
01:07:41,600 --> 01:07:42,600
你说周作?
1023
01:07:42,930 --> 01:07:45,080
和我死去的哥哥同岁
1024
01:07:46,510 --> 01:07:51,350
我家很贫穷,哥哥只能去海军学校里深造
1025
01:07:51,950 --> 01:07:54,970
自从哥哥死后我也参加了海军
1026
01:07:55,950 --> 01:08:02,220
明明全都是理所应当的事情,我却不知又在何处与世间的常规脱轨了
1027
01:08:02,840 --> 01:08:03,280
嗯
1028
01:08:03,620 --> 01:08:04,420
但是
1029
01:08:05,310 --> 01:08:08,020
看到铃可以普通的生活在这里,我就安心了
1030
01:08:08,910 --> 01:08:11,440
我已经受够了被家人命令了
1031
01:08:12,220 --> 01:08:15,330
要是想起我,就用羽毛睹物思人吧
1032
01:08:16,570 --> 01:08:22,260
只有你也好,在这个世界上普通的生活到最后吧
1033
01:08:23,080 --> 01:08:23,820
铃
1034
01:08:23,950 --> 01:08:24,530
什么?
1035
01:08:24,530 --> 01:08:25,880
你变成大美女了哦
1036
01:08:26,750 --> 01:08:27,970
你傻啊
1037
01:08:30,880 --> 01:08:34,150
真的,从过去就对你…
1038
01:08:31,650 --> 01:08:35,320
谢谢你的羽毛
谢谢你成长为了
一个杰出的大人
很高兴你可以安全无事
来到这里找我
1039
01:08:31,650 --> 01:08:35,320
铃
1040
01:08:31,660 --> 01:08:35,320
哲先生
1041
01:08:34,600 --> 01:08:37,550
一说到关键的地方就卡住了
1042
01:08:35,320 --> 01:08:38,700
铃
1043
01:08:35,320 --> 01:08:38,700
哲先生
1044
01:08:35,320 --> 01:08:38,700
谢谢你的羽毛
谢谢你成长为了
一个杰出的大人
很高兴你可以安全无事
来到这里找我
1045
01:08:38,700 --> 01:08:43,200
已故陆军兵长 浦野要一之灵位
1046
01:08:38,700 --> 01:08:43,200
已故陆军兵长 川内太平之灵位
1047
01:08:38,700 --> 01:08:43,200
已故陆军兵长 宫本贡之灵位
1048
01:08:38,750 --> 01:08:46,930
请来领取以登极乐的人民
1049
01:08:48,680 --> 01:08:50,640
欢迎回来,哥哥
1050
01:08:51,220 --> 01:08:55,150
但是,没想到骨灰只会有那么一点
1051
01:08:55,660 --> 01:08:57,730
实在是太小了,像块灰碳一样
1052
01:08:57,730 --> 01:08:59,970
这是哥哥的头骨?
1053
01:09:00,880 --> 01:09:02,530
连我也都快搞错了
1054
01:09:02,880 --> 01:09:04,640
怎么能这样说哥哥呢
1055
01:09:05,680 --> 01:09:08,130
这么冷的天被叫出去实在是太傻了
1056
01:09:08,440 --> 01:09:10,970
那个要一怎么可能就那么简单死去了
1057
01:09:12,280 --> 01:09:14,600
转眼一瞬人就已经逝去了
1058
01:09:15,150 --> 01:09:19,710
看不见身影的话,就连话语也传达不到了
1059
01:09:21,950 --> 01:09:22,840
周作
1060
01:09:24,570 --> 01:09:27,750
那之前真是谢谢你了
1061
01:09:29,220 --> 01:09:32,480
我在说水原先生的事情,给了我们叙旧的时间
1062
01:09:33,710 --> 01:09:34,530
没有
1063
01:09:35,370 --> 01:09:38,860
但是周作,夫妻的信任就是这种程度吗?
1064
01:09:40,950 --> 01:09:43,970
因为是我强迫你嫁到我们家来的
1065
01:09:46,200 --> 01:09:49,660
对我那么青涩,对他却是那副笑脸
1066
01:09:51,400 --> 01:09:52,910
你刚才承认自己偷听了是吧!
1067
01:09:54,860 --> 01:09:57,330
哦,生气了我也不管
1068
01:09:57,620 --> 01:09:59,660
刚才只是注意力散漫了!
1069
01:09:59,970 --> 01:10:00,880
是吗
1070
01:10:02,730 --> 01:10:05,950
于是你就要在今天对我发牢骚吗?
1071
01:10:06,570 --> 01:10:10,130
是铃你提起来,我只能应对着说了
1072
01:10:10,130 --> 01:10:11,350
你怎能这样!
1073
01:10:11,570 --> 01:10:15,350
两位,这是现在必吵不可的吵架吗?
1074
01:10:16,860 --> 01:10:19,570
又想走错路吗?是这边
1075
01:10:17,570 --> 01:10:20,660
一更!
1076
01:10:19,260 --> 01:10:20,620
我知道!
1077
01:10:21,220 --> 01:10:25,880
现在一更了
1078
01:10:21,240 --> 01:10:24,350
我家在这边,灰峰山的方向
1079
01:10:24,570 --> 01:10:25,640
我都说知道了
1080
01:10:29,350 --> 01:10:35,330
今年冬季瑞雪较多,春季则是来的比较晚
1081
01:10:36,640 --> 01:10:48,530
小小雪花,来自天空,转眼飘落
1082
01:10:48,820 --> 01:11:00,400
形成数以千万的白色蔷薇,如同百花绽放般
1083
01:11:01,170 --> 01:11:06,370
什么啊,晴美酱很老实啊,完全不淘气
1084
01:11:07,200 --> 01:11:10,200
真的?没骗我?
1085
01:11:10,200 --> 01:11:10,680
嗯
1086
01:11:11,080 --> 01:11:12,840
就算现在没有玩伴
1087
01:11:13,080 --> 01:11:16,750
你看我刚来到这里的时候,不也是孤身一人吗
1088
01:11:16,950 --> 01:11:19,350
没花多长时间就跟大家搞好了关系
1089
01:11:20,130 --> 01:11:21,530
和我妈妈关系也很好吗?
1090
01:12:13,750 --> 01:12:14,880
把头巾戴上!
1091
01:12:16,570 --> 01:12:17,440
躲在后面!
1092
01:12:40,550 --> 01:12:43,440
如果现在有画布在眼前的话
1093
01:12:44,440 --> 01:12:48,170
不对,我在考虑些什么呢
1094
01:12:49,400 --> 01:12:50,440
喂!
1095
01:12:50,770 --> 01:12:54,570
还在发什么呆?快躲进掩体趴下!
1096
01:12:55,770 --> 01:12:56,680
欢迎回来!
1097
01:12:59,400 --> 01:13:02,130
喂喂,现在可不是打招呼的时候啊
1098
01:13:03,130 --> 01:13:05,730
老实呆着别动啊!小心被流弹的碎片击中
1099
01:13:20,240 --> 01:13:21,000
好疼!
1100
01:13:24,150 --> 01:13:26,420
真是鸣响个不停啊
1101
01:13:26,420 --> 01:13:27,020
唉?
1102
01:13:27,370 --> 01:13:30,840
我们所制造的两千马力飞机正在飞着
1103
01:13:31,750 --> 01:13:37,350
我们日夜努力在工厂里劳作,就是为了让它飞起来
1104
01:13:39,750 --> 01:13:43,970
旧一式飞机的五百马力开始,一直提升到现在这个程度
1105
01:13:46,260 --> 01:13:51,440
那上面充满了技术
1106
01:13:52,640 --> 01:14:02,550
为了世界和平的光芒,全力团结的一行人
1107
01:14:02,550 --> 01:14:05,400
我说,敌人又是多少马力呢?
1108
01:14:07,550 --> 01:14:10,150
我说,敌人是多少马力?
1109
01:14:10,710 --> 01:14:11,710
父亲?
1110
01:14:16,440 --> 01:14:20,280
空袭警报解除!
1111
01:14:23,930 --> 01:14:26,660
说起来也是当然的,他熬夜上班又带着病
1112
01:14:26,930 --> 01:14:31,000
然后又在空袭中被碎片打中,不过你这人可真是…
1113
01:14:32,420 --> 01:14:34,310
吓死我了!
1114
01:14:34,440 --> 01:14:37,170
在那天我们捉到了很多鱼
1115
01:14:37,350 --> 01:14:38,480
好小!
1116
01:14:38,930 --> 01:14:42,040
你画成大鱼不就变大了吗
1117
01:14:47,840 --> 01:14:49,750
防空警报响了!
1118
01:14:49,950 --> 01:14:52,080
穿好防空服装!熄灭火苗!
1119
01:14:52,280 --> 01:14:53,860
将窗与纸门卸掉!
1120
01:14:54,060 --> 01:14:57,620
完成以上动作后,带上应急袋前往防空洞
1121
01:14:59,130 --> 01:15:03,040
空袭警报解除!
1122
01:15:04,480 --> 01:15:07,260
米还没熟啊
1123
01:15:06,790 --> 01:15:08,800
身上背带:大日本帝国妇女会
1124
01:15:07,440 --> 01:15:09,440
真是令人心情郁闷啊
1125
01:15:09,600 --> 01:15:15,060
哥哥和丈夫都已经战死了,这次又要轮到17岁的儿子上战场了
1126
01:15:15,280 --> 01:15:17,060
真是祝贺你
1127
01:15:21,840 --> 01:15:23,350
已穿好防空服装
1128
01:15:23,400 --> 01:15:24,570
已熄灭火苗
1129
01:15:24,570 --> 01:15:26,080
将窗与纸门卸掉!
1130
01:15:26,420 --> 01:15:27,370
防空用具…
1131
01:15:28,550 --> 01:15:31,040
天太黑了,根本看不到啊
1132
01:15:31,040 --> 01:15:31,680
好疼
1133
01:15:32,950 --> 01:15:34,150
啊,抱歉
1134
01:15:34,440 --> 01:15:36,110
流浪猫?
1135
01:15:42,310 --> 01:15:44,310
我已经受够警报了
1136
01:15:58,640 --> 01:16:00,200
我还是第一次见到
1137
01:16:12,080 --> 01:16:16,970
1013、罗伯特、17号到达目标空域
1138
01:16:17,350 --> 01:16:18,640
正在交战中
1139
01:16:18,820 --> 01:16:25,240
投弹目标为奥志摩县南部的30机,正在前往目标地点中
1140
01:16:26,970 --> 01:16:30,730
空袭警报解除!
1141
01:16:32,480 --> 01:16:36,440
今天上午大型飞机165架来袭
1142
01:16:36,820 --> 01:16:41,660
广小路以及遇敌空域遭受大面积损害
1143
01:16:40,040 --> 01:16:41,110
我回来了
1144
01:16:42,080 --> 01:16:44,750
人流疏散的情况非常整齐
1145
01:16:42,710 --> 01:16:44,640
没事吗
1146
01:16:44,710 --> 01:16:45,730
父亲呢
1147
01:16:46,800 --> 01:16:48,240
还没回来
1148
01:16:48,530 --> 01:16:49,330
这样啊
1149
01:16:53,280 --> 01:16:55,510
铃,水沸到外面了哦
1150
01:17:05,000 --> 01:17:07,220
铃真是纤小啊
1151
01:17:09,600 --> 01:17:10,240
嗯?
1152
01:17:10,510 --> 01:17:12,680
站起来纤小呢
1153
01:17:13,860 --> 01:17:15,060
为什么这样说?
1154
01:17:15,260 --> 01:17:16,240
没什么
1155
01:17:16,880 --> 01:17:18,800
仅仅是因为你很小才这样说
1156
01:17:31,860 --> 01:17:34,860
父亲他一定没事的
1157
01:17:34,860 --> 01:17:35,910
是军服
1158
01:17:36,200 --> 01:17:36,710
嗯?
1159
01:17:37,730 --> 01:17:39,020
我是说包裹里面的东西
1160
01:17:40,550 --> 01:17:43,840
15日开始成为本部的一等军曹
1161
01:17:44,660 --> 01:17:48,110
这次我成了军人,就会在海军里面接受训练
1162
01:17:48,480 --> 01:17:49,880
没有三个月回不来的
1163
01:17:51,110 --> 01:17:54,080
变成这样,你还能回来吗?
1164
01:17:54,310 --> 01:17:55,110
大概吧
1165
01:17:56,400 --> 01:17:58,330
能撑住吗?铃
1166
01:17:59,130 --> 01:18:05,660
靠如此纤细的手掌,能保护好没有男人支撑的这个家吗?
1167
01:18:06,620 --> 01:18:07,510
我不行的
1168
01:18:08,550 --> 01:18:09,600
绝对不行!
1169
01:18:15,600 --> 01:18:18,000
对不起,我骗你的
1170
01:18:19,350 --> 01:18:20,770
我喜欢你
1171
01:18:21,820 --> 01:18:25,880
但是三个月不见面,可能连你的面容都忘却了
1172
01:18:26,710 --> 01:18:27,730
铃
1173
01:18:28,150 --> 01:18:30,040
但我会在这个家里等你回来
1174
01:18:30,620 --> 01:18:34,620
如果不在这个家里待着,就可能找不到周作了
1175
01:18:36,000 --> 01:18:40,260
5
1176
01:18:36,000 --> 01:18:40,260
月\h日 星期日
1177
01:18:36,000 --> 01:18:40,260
6
1178
01:18:39,340 --> 01:18:41,800
月\h日 星期二
1179
01:18:39,340 --> 01:18:41,800
8
1180
01:18:39,340 --> 01:18:41,800
5
1181
01:18:42,300 --> 01:18:44,800
5
1182
01:18:42,300 --> 01:18:44,800
月\h日 星期四
1183
01:18:42,300 --> 01:18:44,800
10
1184
01:18:42,300 --> 01:18:44,800
空袭警报
1185
01:18:43,550 --> 01:18:46,060
上午二次警报
1186
01:18:43,550 --> 01:18:46,060
11
1187
01:18:43,550 --> 01:18:46,060
5
1188
01:18:43,550 --> 01:18:46,060
月\h日 星期五
1189
01:18:44,850 --> 01:18:47,350
月\h日 星期五
1190
01:18:44,850 --> 01:18:47,350
11
1191
01:18:44,850 --> 01:18:47,350
5
1192
01:18:44,850 --> 01:18:47,350
警报没响
1193
01:18:46,060 --> 01:18:48,270
5
1194
01:18:46,060 --> 01:18:48,270
月\h日 星期五
1195
01:18:46,060 --> 01:18:48,270
11
1196
01:18:46,060 --> 01:18:48,270
只响了三次警戒警报
1197
01:18:54,440 --> 01:18:56,310
画下来就不会忘记了吗?
1198
01:18:56,460 --> 01:18:59,060
啊,那只是用来比喻罢了
1199
01:18:59,330 --> 01:19:01,640
不,铃的话真的说不准
1200
01:19:02,000 --> 01:19:04,660
让我看看你把我画成什么样的男人
1201
01:19:04,660 --> 01:19:05,710
才不给你呢
1202
01:19:06,000 --> 01:19:07,950
这可是重要机密
1203
01:19:22,420 --> 01:19:24,280
那我就出发了
1204
01:19:25,860 --> 01:19:26,770
请你走好
1205
01:19:28,220 --> 01:19:30,840
周作,我送你到半路吧
1206
01:19:30,840 --> 01:19:31,330
好啊
1207
01:19:32,240 --> 01:19:34,170
军服真帅气啊
1208
01:19:36,330 --> 01:19:40,130
总感觉家里突然变空旷起来了
1209
01:19:45,310 --> 01:19:46,400
小姐请等下
1210
01:19:47,620 --> 01:19:49,620
纸上内容:广岛县吴市上长之木街 八百零八号 北条円太郎的家人收 海军 公用
1211
01:19:53,840 --> 01:19:56,660
我还以为肯定他会在广岛的救济医院里
1212
01:19:57,130 --> 01:19:58,110
看吧
1213
01:19:58,330 --> 01:20:00,400
怪不得会找不到啊
1214
01:20:00,910 --> 01:20:05,440
据说是肚子和脑袋中弹了,不过已经快出院了
1215
01:20:07,310 --> 01:20:09,910
父亲拜托我们帮他修理怀表
1216
01:20:10,910 --> 01:20:17,060
反正机会难得,我打算明天去一趟岛濑的黑村家
1217
01:20:18,370 --> 01:20:20,040
久雄哥哥那里?
1218
01:20:20,170 --> 01:20:21,350
要准备一下了
1219
01:20:21,880 --> 01:20:22,620
晴美也要去?
1220
01:20:25,110 --> 01:20:26,060
学校呢
1221
01:20:26,110 --> 01:20:29,860
别去了,反正去了也只是做体操而已
1222
01:20:31,110 --> 01:20:35,260
这双眼睛与双手
1223
01:20:35,510 --> 01:20:43,640
今日也转来转去成为国家的播种机
1224
01:20:42,710 --> 01:20:44,350
这看来要等上一阵子了
1225
01:20:43,640 --> 01:20:51,080
我们大家都到了绽放的时候
1226
01:20:45,550 --> 01:20:49,770
我在这里排队就好了,能麻烦你带晴美去看一下她爸爸吗?
1227
01:20:50,640 --> 01:20:53,350
嗯,那我们走吧,晴美酱
1228
01:20:51,200 --> 01:20:55,260
不要畏惧危险
1229
01:20:53,460 --> 01:20:55,350
我们能进到海军基地里面吗?
1230
01:20:55,370 --> 01:21:00,400
准备!一二!一二一!万岁!
1231
01:20:55,770 --> 01:20:56,370
嗯
1232
01:20:59,480 --> 01:21:00,950
怎么这样弱气?
1233
01:21:01,130 --> 01:21:03,930
到了万一的时候,姐姐不是还有自豪的料理技术吗
1234
01:21:04,110 --> 01:21:07,110
你傻吗,对方的父母是非常可怕的
1235
01:21:07,840 --> 01:21:10,480
我看你那么没精神还以为肯定是…
1236
01:21:10,480 --> 01:21:12,930
谁会说XXX这种话啊
1237
01:21:13,060 --> 01:21:15,220
下关市离得很远吗?
1238
01:21:15,330 --> 01:21:15,950
是啊
1239
01:21:16,350 --> 01:21:18,150
比广岛还远吗
1240
01:21:18,220 --> 01:21:19,480
要远得多啊
1241
01:21:19,480 --> 01:21:20,310
走这边?
1242
01:21:20,600 --> 01:21:22,910
这里是医院,要保持安静哦
1243
01:21:28,060 --> 01:21:29,950
这就是音乐疗法吗?
1244
01:21:30,330 --> 01:21:32,110
真是让你们担心了
1245
01:21:32,550 --> 01:21:36,570
我很久没恢复意识,现在已经六月了
1246
01:21:36,570 --> 01:21:38,240
总之您没事就是万幸了
1247
01:21:38,710 --> 01:21:41,970
晴美等会要乘坐火车去哥哥那里
1248
01:21:42,150 --> 01:21:44,910
是这样啊,那去得越早越好啊
1249
01:21:45,040 --> 01:21:47,750
哥哥你是在什么船上工作的?
1250
01:21:48,000 --> 01:21:50,150
是扫海特务艇16号哦
1251
01:21:52,530 --> 01:21:55,770
在这里住着,就能明白很多事情
1252
01:21:56,220 --> 01:22:02,020
海域也封锁了,也有海军要被编入陆军的传闻
1253
01:22:02,660 --> 01:22:05,860
铃,大和号已经被击沉了
1254
01:22:05,860 --> 01:22:06,730
大和号被击沉了?
1255
01:22:07,110 --> 01:22:07,970
是啊
1256
01:22:08,130 --> 01:22:11,970
在战场上被团团包围,为了作为诱饵而深入敌阵
1257
01:22:13,000 --> 01:22:16,910
濑户内海也不再是我们的国土领域了
1258
01:22:17,310 --> 01:22:20,600
那就是说,浪花白兔已经…
1259
01:22:20,880 --> 01:22:22,460
真的?没骗我?
1260
01:22:20,910 --> 01:22:21,660
恩?
1261
01:22:22,080 --> 01:22:22,680
没什么
1262
01:22:22,950 --> 01:22:25,060
其实我也说过了
1263
01:22:25,880 --> 01:22:29,860
将晴美送到黑村(她爸爸)父母所在的租界
1264
01:22:30,200 --> 01:22:32,370
总比这里要好吧
1265
01:22:33,840 --> 01:22:35,150
所以姐姐才会…
1266
01:22:35,570 --> 01:22:36,570
我说铃啊
1267
01:22:36,660 --> 01:22:37,130
嗯?
1268
01:22:37,280 --> 01:22:38,620
可以去那边看看嘛
1269
01:22:38,800 --> 01:22:42,110
我要去看看有什么船停在那里,等会好告诉哥哥
1270
01:22:42,460 --> 01:22:44,310
不知道能不能看到呢
1271
01:22:44,680 --> 01:22:46,530
就稍微看一下啦
1272
01:22:47,110 --> 01:22:48,080
看不到啊
1273
01:22:51,080 --> 01:22:52,880
不好了,这可怎么办!
1274
01:22:53,150 --> 01:22:56,400
现在也回不到家,这附近有应急防空洞吗?
1275
01:22:58,460 --> 01:22:59,820
真的会来吗?
1276
01:23:00,110 --> 01:23:02,770
最近总是雷声大雨点小啊
1277
01:23:03,420 --> 01:23:11,330
0923,大约两组大型敌机正在穿越海域前往此地
1278
01:23:13,910 --> 01:23:15,440
这回真的来了啊
1279
01:23:15,530 --> 01:23:17,620
抱歉,能让我们也进去一下吗?
1280
01:23:17,820 --> 01:23:18,820
可以,快进来吧
1281
01:23:19,020 --> 01:23:21,910
空袭!快点躲好!
1282
01:23:25,930 --> 01:23:27,600
铃,好可怕啊
1283
01:23:27,600 --> 01:23:29,800
没事的,看
1284
01:23:33,060 --> 01:23:33,880
是妈妈
1285
01:23:33,910 --> 01:23:36,020
没错,那这个呢
1286
01:23:36,950 --> 01:23:37,880
是晴美
1287
01:23:38,220 --> 01:23:40,550
晴美和妈妈在一起呢
1288
01:23:40,770 --> 01:23:42,800
看起来这孩子不是这附近的
1289
01:23:43,220 --> 01:23:45,880
我们是去病院看望病人,顺路走到这的
1290
01:23:46,020 --> 01:23:48,170
那还真是倒霉啊
1291
01:23:48,680 --> 01:23:51,820
来了!快捂上耳朵,把嘴张开护住头!
1292
01:23:53,710 --> 01:23:54,730
好热啊
1293
01:23:55,550 --> 01:23:56,330
忍耐一下吧
1294
01:24:30,310 --> 01:24:33,240
那个,我们可以用一些水吗
1295
01:24:34,110 --> 01:24:34,770
嗯
1296
01:24:39,240 --> 01:24:40,910
谢谢您了
1297
01:24:42,000 --> 01:24:44,750
火车是不是已经到了啊
1298
01:24:45,570 --> 01:24:48,260
火车一定会待着不动等我们的
1299
01:24:57,660 --> 01:24:59,020
什么都看不到
1300
01:25:01,730 --> 01:25:03,710
没事吗?
1301
01:25:03,800 --> 01:25:04,970
我们没事!
1302
01:25:05,150 --> 01:25:11,310
还存留着哑弹与定时炸弹的可能,快点逃走吧!
1303
01:25:12,020 --> 01:25:15,280
知道了!也请你们多加油啊!
1304
01:25:15,530 --> 01:25:20,130
我说铃,下回也画一下晴美的哥哥吧
1305
01:25:20,860 --> 01:25:23,420
哑弹所遗留的弹坑非常浅小
1306
01:25:23,510 --> 01:25:26,660
根据最近从居民区传来的军用情报表明
1307
01:25:26,910 --> 01:25:29,370
敌人也在空投炸弹中混入了一部分(哑弹)
1308
01:25:31,000 --> 01:25:32,730
不好!要快点逃跑!
1309
01:26:09,240 --> 01:26:11,770
看你又犯错了,不是这样做的
1310
01:26:12,060 --> 01:26:15,240
真是笨拙啊,小心嫁不出去哦
1311
01:26:15,860 --> 01:26:21,770
回想起来,虽然被说了很多次,却没有一次包含恶意
1312
01:26:23,910 --> 01:26:24,770
西瓜
1313
01:26:26,000 --> 01:26:27,240
蕨饼
1314
01:26:28,440 --> 01:26:29,730
道路
1315
01:26:30,620 --> 01:26:35,460
如果那条路边有水池的话,就可以跳进去躲避了
1316
01:26:36,510 --> 01:26:39,330
左手提着包裹
1317
01:26:40,400 --> 01:26:42,220
右手则牵着晴美
1318
01:26:43,620 --> 01:26:46,150
如果是反过来的话就好了
1319
01:26:47,910 --> 01:26:51,280
至少可以牵着她跑出去的话…
1320
01:26:52,710 --> 01:26:56,480
在道路的另一面,在道路的另一面是…
1321
01:26:57,240 --> 01:27:00,220
那是利根,这边是日向哦
1322
01:27:01,370 --> 01:27:04,240
妈妈,还有大和号哦
1323
01:27:07,530 --> 01:27:14,640
这个人,真的很像周作
1324
01:27:10,430 --> 01:27:14,440
胸前的字:北条径子 29岁 吴市上长之木八百零八号 O型血
1325
01:27:16,040 --> 01:27:20,750
有你跟着,明明有你跟着还…
1326
01:27:21,880 --> 01:27:24,860
抱歉,真对不住啊,晴美
1327
01:27:25,370 --> 01:27:26,860
对不起,姐姐
1328
01:27:26,860 --> 01:27:28,530
你这杀人犯!
1329
01:27:29,480 --> 01:27:31,310
你这杀人犯!
1330
01:27:31,310 --> 01:27:32,770
已经够了,径子!
1331
01:27:32,000 --> 01:27:33,730
把晴美还给我!
1332
01:27:32,820 --> 01:27:35,420
也是时候让父亲安养了
1333
01:27:37,220 --> 01:27:41,680
那孩子也是受了刺激,那不是她的真心话
1334
01:27:42,200 --> 01:27:47,040
我们觉得只有你得救了就是万幸了
1335
01:27:48,040 --> 01:27:48,930
是这样吗
1336
01:27:49,970 --> 01:27:54,510
不论是谁,都不会轻易在这个世界上失去自己的容身之处
1337
01:27:54,510 --> 01:27:55,310
玲?
1338
01:27:55,310 --> 01:27:55,840
知道了吗
1339
01:27:56,910 --> 01:28:00,620
在事发当时,我身处何处来着?
1340
01:28:01,730 --> 01:28:05,400
明明只要穿过那个栏板就可以逃脱了
1341
01:28:06,440 --> 01:28:08,840
乘着爆风飞到那里的话
1342
01:28:09,950 --> 01:28:13,170
在那对面,那对面才是...
1343
01:28:15,600 --> 01:28:17,820
真是够了,又来啊
1344
01:28:17,820 --> 01:28:20,460
不用管它,躺着吧
1345
01:28:21,150 --> 01:28:24,620
这个家还是平安无事啊
1346
01:28:25,310 --> 01:28:28,130
是啊,不用担心哦
1347
01:28:28,480 --> 01:28:29,600
太好了
1348
01:28:30,440 --> 01:28:31,280
骗人的!
1349
01:28:32,260 --> 01:28:33,310
那个人
1350
01:28:34,440 --> 01:28:40,550
家被摧毁了,最终就会离开这个城市吧
1351
01:28:43,330 --> 01:28:44,570
不用勉强自己
1352
01:28:45,350 --> 01:28:49,400
嘛,既然已经退院了,工作场所也不会让我继续休息下去了
1353
01:28:49,510 --> 01:28:50,510
一路顺风
1354
01:28:54,200 --> 01:28:56,220
啊,日光照进来了哦
1355
01:28:56,620 --> 01:28:59,330
让我帮你换一下绷带吧
1356
01:29:02,820 --> 01:29:04,750
中央区防空情报
1357
01:29:04,950 --> 01:29:12,110
23点50分 ,敌机将会把广岛湾、宇品港、豊后水道作为目标
1358
01:29:09,730 --> 01:29:11,680
起来了吗?铃
1359
01:29:12,310 --> 01:29:15,040
以及准备前往千石南部
1360
01:29:15,040 --> 01:29:21,110
23点58分,敌机已到达广岛附近,并在上空盘旋
1361
01:29:19,800 --> 01:29:20,510
好了
1362
01:29:21,680 --> 01:29:28,150
23点58分,敌机已经到达广岛附近并在上空盘旋
1363
01:29:28,310 --> 01:29:32,510
已经来了吗?虽然还看不到机影
1364
01:29:36,600 --> 01:29:38,240
那应该是照明弹
1365
01:29:42,170 --> 01:29:43,930
铃你也快点过来!
1366
01:30:04,110 --> 01:30:05,550
快往那边跑!
1367
01:30:15,770 --> 01:30:18,020
铃!你怎么了?
1368
01:30:18,260 --> 01:30:19,330
快跑啊
1369
01:30:25,040 --> 01:30:27,910
铃,铃
1370
01:30:39,130 --> 01:30:41,600
铃,掉到家里了吗
1371
01:30:41,840 --> 01:30:44,260
给我水!,再多弄些水来!
1372
01:30:45,930 --> 01:30:47,020
很好,用力扭吧
1373
01:30:46,310 --> 01:30:48,080
中央区防空情报
1374
01:30:48,730 --> 01:30:55,460
2点30分,刚才在后水道徘徊的敌机已经去往广岛湾南部
1375
01:30:51,660 --> 01:30:52,510
小心
1376
01:30:55,840 --> 01:31:03,080
而且前往豊后水道救援的部队及盘旋于南海的目标敌机健在
1377
01:30:59,040 --> 01:31:00,510
放这边吧,很好
1378
01:31:01,040 --> 01:31:02,880
一二,好
1379
01:31:03,060 --> 01:31:04,260
情报播放完毕
1380
01:31:04,880 --> 01:31:13,530
这里是NOHK古贺岛情报局,还请国民大众坚持下去!
(JOFK-FM是指NHK旗下的广岛频道)
1381
01:31:16,570 --> 01:31:23,950
受灾者的大家,我们从东松山运来了赈灾资源
1382
01:31:24,330 --> 01:31:28,460
请大家去日光公园接受分配
1383
01:31:27,730 --> 01:31:30,420
不知道要在哪里补办身份证明啊
1384
01:31:30,420 --> 01:31:32,150
不知道市政府还在不在啊
1385
01:31:32,150 --> 01:31:34,200
我家已经被烧光了
1386
01:31:33,480 --> 01:31:36,420
进入防空洞里好歹是捡了一条命啊
1387
01:31:36,420 --> 01:31:37,600
我能用这个绷带吗?
1388
01:31:37,600 --> 01:31:38,950
请用吧
1389
01:31:41,750 --> 01:31:47,640
对了,你来吃个土豆吧,田地里的土豆已经被火烤熟了
1390
01:31:48,860 --> 01:31:50,110
那我就不客气了
1391
01:31:50,570 --> 01:31:51,820
姐姐你也…
1392
01:31:53,440 --> 01:31:57,170
真是伤脑经啊,真是热啊
1393
01:31:57,680 --> 01:32:00,860
喂!有没有篠目市的人?
1394
01:32:00,860 --> 01:32:05,730
据说去了旭町的更南面啊,用贺那里也会被烧尽吧
1395
01:32:05,840 --> 01:32:06,710
这样啊
1396
01:32:08,730 --> 01:32:09,660
铃!
1397
01:32:10,170 --> 01:32:13,530
喂!你受伤了吗?
1398
01:32:13,730 --> 01:32:14,910
你的训练呢?
1399
01:32:14,910 --> 01:32:15,730
中止了
1400
01:32:16,170 --> 01:32:19,060
总之只要你还活着就太好了
1401
01:32:20,150 --> 01:32:22,440
在我恍然睡着的时候
1402
01:32:22,440 --> 01:32:23,110
铃!
1403
01:32:23,420 --> 01:32:29,510
去找玲,我听到自己的内心中不断浮现出这个声音
1404
01:32:24,000 --> 01:32:24,800
铃!喂
1405
01:32:32,260 --> 01:32:33,660
总之太好了
1406
01:32:34,060 --> 01:32:36,480
烧退去真是太好了
1407
01:32:37,570 --> 01:32:39,330
是个哑弹真是太好了
1408
01:32:39,330 --> 01:32:41,600
能把火熄灭真是太好了
1409
01:32:41,710 --> 01:32:43,930
病好得那么快真是太好了
1410
01:32:44,130 --> 01:32:48,440
太好了,太好了,太好了
1411
01:32:49,570 --> 01:32:53,020
我是不太了解到底是哪里太好了
1412
01:32:54,840 --> 01:32:58,150
在六月,我牵着晴美的右手
1413
01:32:59,080 --> 01:33:02,800
在五月,我画出周作的右手
1414
01:33:03,970 --> 01:33:07,950
在四月,我握住辉红绪的右手
1415
01:33:08,110 --> 01:33:12,200
在二月,我收拾哥哥头骨的右手
1416
01:33:12,750 --> 01:33:17,460
去年的十一月,我剪错姐姐和服的右手
1417
01:33:18,400 --> 01:33:22,440
去年的八月,给玲画出西瓜的右手
1418
01:33:22,080 --> 01:33:24,570
握着筷子的右手
1419
01:33:24,000 --> 01:33:27,460
去年的五月,进行康复训练的训练的右手
1420
01:33:25,910 --> 01:33:29,710
去年的四月,采集蒲公英的右手
1421
01:33:29,910 --> 01:33:34,040
去年的三月,给故乡送去礼物的右手
1422
01:33:34,400 --> 01:33:36,510
最喜欢制作粥饭的右手
1423
01:33:37,680 --> 01:33:42,260
七年前的二月,画出数只兔子的右手
1424
01:33:44,370 --> 01:33:46,260
妹妹来看你了哦
1425
01:33:46,400 --> 01:33:48,680
真是大事啊,小铃
1426
01:33:49,730 --> 01:33:50,750
小澄…
1427
01:33:51,110 --> 01:33:53,310
你来了啊
1428
01:33:53,310 --> 01:33:58,130
陆军少佐让我随着救援卡车过来的
1429
01:33:59,600 --> 01:34:00,460
怎么了?
1430
01:34:00,660 --> 01:34:01,170
没有
1431
01:34:01,460 --> 01:34:03,880
给,虽然是旧的但却是纯棉的哦
1432
01:34:04,220 --> 01:34:05,750
没含一点粗布?
1433
01:34:05,820 --> 01:34:07,350
嗯,弄不破的哦
1434
01:34:21,440 --> 01:34:22,640
劳烦您了
1435
01:34:27,280 --> 01:34:31,400
然后这是在江波山上摘到的蘑菇
1436
01:34:32,110 --> 01:34:33,350
真的没事吗?
1437
01:34:33,710 --> 01:34:37,370
一直待着身体会生锈,我送你到路上吧
1438
01:34:37,570 --> 01:34:40,640
我和人家约好在消防署的门前见面
1439
01:34:40,770 --> 01:34:43,530
那就要记住那个路边的笑颜神像作为路标
1440
01:34:43,880 --> 01:34:46,150
不,那个应该也烧掉了
1441
01:34:46,150 --> 01:34:47,800
还在那里哦
1442
01:34:48,150 --> 01:34:50,950
过来的时候让少佐看了
1443
01:34:51,370 --> 01:34:57,280
明明那么年轻却那么亲切,以前就会给我一些食卷
1444
01:34:57,530 --> 01:35:02,640
而且还记得要娶我到吴市做新娘的约定呢
1445
01:35:02,930 --> 01:35:03,910
你喜欢他吧
1446
01:35:04,440 --> 01:35:07,640
你可真是的,小铃
1447
01:35:07,910 --> 01:35:08,750
疼啊
1448
01:35:10,790 --> 01:35:14,500
通知
一.不用担心食物问题
二.救护设置完备
三.日常用品的分配立刻开始
吴市市长
1449
01:35:10,790 --> 01:35:14,500
请市民安心快速的返回各自的工作岗位
回归职务并将其完成让我们共同努力
将更加激愤的情绪化为新的力量
为了保卫城市,让我们将激烈英勇
战斗的转化为实质
希望你们不要气馁!
昭和二十年七月二日 吴市长
1450
01:35:12,640 --> 01:35:14,080
真是过分啊
1451
01:35:25,820 --> 01:35:30,020
吴市总是遭受到空袭,还真是让人觉得不忍啊
1452
01:35:30,860 --> 01:35:35,510
如果就这样再也无法组建家庭,也未免太可怜了
1453
01:35:37,750 --> 01:35:39,060
我说啊,小铃
1454
01:35:40,080 --> 01:35:42,280
你就回到广岛吧
1455
01:35:42,640 --> 01:35:43,440
唉?
1456
01:35:43,930 --> 01:35:45,840
那边没有这么严重的空袭
1457
01:35:46,040 --> 01:35:50,260
哥哥已经不在了,没有人会欺负你了
1458
01:35:53,110 --> 01:35:54,550
说的也是啊
1459
01:35:55,880 --> 01:35:59,800
我也很好奇小澄看上的少佐到底是不是美少男
1460
01:36:00,510 --> 01:36:02,130
这动机还真是不纯洁啊
1461
01:36:02,280 --> 01:36:03,310
骗你的啦
1462
01:36:03,480 --> 01:36:04,660
那就再见了
1463
01:36:04,730 --> 01:36:05,570
我扭曲了
1464
01:36:05,730 --> 01:36:08,260
我还以为是个好主意呢
1465
01:36:08,950 --> 01:36:13,710
江波下个月六号有祭典哦,别忘了回来啊
1466
01:36:13,840 --> 01:36:16,060
谢谢你来看我,小澄
1467
01:36:16,240 --> 01:36:19,000
我甚至觉得哥哥死去太好了
1468
01:36:20,080 --> 01:36:24,730
扭曲的人的是我,就像是我用左手画出的画一样
1469
01:37:13,710 --> 01:37:17,550
今天又来了,就不用那么着急了,顺便把煮菜也一起带上吧
1470
01:37:17,550 --> 01:37:18,350
嗯,好烫
1471
01:37:18,440 --> 01:37:20,750
铃,我们先过去了
1472
01:37:28,710 --> 01:37:29,880
不能来这里
1473
01:37:31,640 --> 01:37:33,930
现在可不能来这边!
1474
01:37:44,310 --> 01:37:47,260
没错向那边!一直向那边逃吧!
1475
01:37:47,710 --> 01:37:50,420
越过群山之后就是广岛了!
1476
01:38:23,110 --> 01:38:24,200
你想送死吗!
1477
01:38:25,310 --> 01:38:26,240
真抱歉
1478
01:38:26,460 --> 01:38:29,550
白鹭,刚才有只白鹭飞了过来
1479
01:38:31,280 --> 01:38:32,820
大概是从什么地方逃到这里来的吧
1480
01:38:33,930 --> 01:38:38,480
周作,我要回到广岛
1481
01:38:43,220 --> 01:38:44,750
没有再回来的打算吗?
1482
01:38:46,440 --> 01:38:47,840
你是在意右手吗?
1483
01:38:49,130 --> 01:38:50,420
是在害怕空袭吗?
1484
01:38:51,510 --> 01:38:52,710
还是说在意晴美的事情?
1485
01:38:52,750 --> 01:38:53,680
没错
1486
01:38:54,170 --> 01:38:55,060
没错
1487
01:38:55,530 --> 01:38:56,730
全部都对
1488
01:38:57,040 --> 01:38:58,080
我听不到!
1489
01:38:58,080 --> 01:38:59,020
才不是这样!
1490
01:39:00,710 --> 01:39:02,280
那你说是为什么要回去啊?
1491
01:39:03,930 --> 01:39:07,060
铃,我这一年半过得很开心
1492
01:39:07,620 --> 01:39:10,680
每天回到有你在的家中
1493
01:39:11,420 --> 01:39:14,860
以及和你牵手一起走在大街上,一起轻松地交谈
1494
01:39:16,600 --> 01:39:18,060
难道你就没有这种感觉吗?
1495
01:39:18,330 --> 01:39:20,260
难道说你一直都在伪装自己吗?
1496
01:39:23,600 --> 01:39:24,620
听不到
1497
01:39:25,730 --> 01:39:28,460
我听不到,听不到,我什么都听不到
1498
01:39:28,570 --> 01:39:31,950
回去!我要回去!我要回到广岛去!
1499
01:39:32,150 --> 01:39:35,600
是这样啊!随你好了!
1500
01:39:48,610 --> 01:39:53,160
9
1501
01:39:48,610 --> 01:39:53,160
空袭 日后
1502
01:39:48,930 --> 01:39:51,710
中国地区周围的军舰区并未发现敌机身影
1503
01:39:52,150 --> 01:39:55,000
中国地区周围的军舰区并未发现敌机身影
1504
01:39:55,660 --> 01:40:00,880
广岛县区域于7点31分解除警戒警报
1505
01:40:02,620 --> 01:40:04,970
正是恰当的时候解除了警报啊
1506
01:40:05,040 --> 01:40:06,860
那么我们就告辞了
1507
01:40:06,860 --> 01:40:08,620
一路顺风
1508
01:40:10,240 --> 01:40:12,710
好疼啊
1509
01:40:13,420 --> 01:40:14,620
就是那里
1510
01:40:15,040 --> 01:40:17,950
哎呀,从早上开始就那么热
1511
01:40:20,110 --> 01:40:24,800
真是寂寞啊,一想到铃马上就要回去了
1512
01:40:44,480 --> 01:40:46,710
于是,你打算什么几点去?
1513
01:40:47,200 --> 01:40:47,550
什么?
1514
01:40:48,170 --> 01:40:48,910
去医院
1515
01:40:49,910 --> 01:40:52,680
那个啊,十点左右过去
1516
01:40:56,330 --> 01:40:57,750
可不能穿成这样出门
1517
01:40:59,330 --> 01:40:59,970
过来!
1518
01:41:09,440 --> 01:41:10,420
真是麻烦你了
1519
01:41:10,640 --> 01:41:11,480
那个…
1520
01:41:12,820 --> 01:41:15,350
啊,原来这个不是需要洗的衣服啊
1521
01:41:17,440 --> 01:41:20,730
就是今天吧,你故乡祭典的日子
1522
01:41:22,020 --> 01:41:25,110
是啊,虽然我是打算周末回去的
1523
01:41:25,660 --> 01:41:28,820
但是病院只有今天才能预约到
1524
01:41:32,770 --> 01:41:33,950
别偷看啊!
1525
01:41:33,950 --> 01:41:34,970
真抱歉
1526
01:41:36,440 --> 01:41:38,510
反正也赶不上了
1527
01:41:39,220 --> 01:41:41,170
医生也是很忙的
1528
01:41:42,000 --> 01:41:45,800
还必须要为你开广岛医院的介绍证明
1529
01:41:46,620 --> 01:41:49,240
更何况也买不到火车的票啊
1530
01:41:51,800 --> 01:41:54,130
给,妹妹送你的纯棉
1531
01:41:54,730 --> 01:41:56,130
顺便帮你补好了
1532
01:41:57,000 --> 01:41:59,400
反正今天这情况你一个人也去不了
1533
01:41:59,510 --> 01:42:01,660
虽然有些对不住但是等下一次吧
1534
01:42:03,570 --> 01:42:05,170
真是谢谢你
1535
01:42:09,170 --> 01:42:13,620
真是对不起,我把晴美的死亡都怪在你身上
1536
01:42:14,750 --> 01:42:15,660
没有
1537
01:42:15,590 --> 01:42:20,930
黑村时钟店
1538
01:42:17,800 --> 01:42:20,000
我总是习惯依赖他人
1539
01:42:21,150 --> 01:42:25,970
租界的店铺也倒闭了,也见不到自己的孩子了
1540
01:42:27,240 --> 01:42:29,910
但这都是我自己选择的道路所导致的结果
1541
01:42:32,040 --> 01:42:36,240
再看看你,嫁到什么都不知道的别人家里
1542
01:42:36,640 --> 01:42:42,680
成天干着粗活,一定是很无趣的人生吧
1543
01:42:47,620 --> 01:42:51,440
铃的容身之所既可以是这里,也可以是任何地方
1544
01:42:52,020 --> 01:42:54,880
打发无聊的养伤地点就由自己来决定吧
1545
01:43:06,570 --> 01:43:09,440
径子,刚才发光了!
1546
01:43:09,570 --> 01:43:14,170
是闪电吗?明明是这么好的天气
1547
01:43:14,800 --> 01:43:18,840
我说,果然还是请你帮我补好这件衣服吧
1548
01:43:20,260 --> 01:43:22,570
还有,果然还是
1549
01:43:23,170 --> 01:43:25,620
请你们让我继续待在这里吧
1550
01:43:25,820 --> 01:43:29,510
我知道,我知道了,快点放开我,热死人了
1551
01:43:39,110 --> 01:43:40,710
刚才那阵震动是什么啊?
1552
01:43:43,200 --> 01:43:47,460
不行,JOFK频道什么都听不到,其他地方的频道呢?
1553
01:43:47,570 --> 01:43:48,480
喂!
1554
01:43:48,640 --> 01:43:49,170
嗯?
1555
01:43:49,680 --> 01:43:51,220
来这边看下!
1556
01:43:55,330 --> 01:43:57,530
那朵云是什么啊
1557
01:43:59,330 --> 01:43:59,930
云?
1558
01:44:01,330 --> 01:44:04,660
是多很壮观的云吧,叫做高积云哦
1559
01:44:05,530 --> 01:44:12,400
这是冈山放送局,广岛放送局请回答,广岛放送局请回答,这里冈山放送局
1560
01:44:12,660 --> 01:44:17,880
我还掉下了什么东西,结果是广岛的回览板掉了下来啊
1561
01:44:24,910 --> 01:44:28,680
有空闲的人,待会请去邻保馆一下
1562
01:44:30,370 --> 01:44:32,660
知多太太原来是护士啊
1563
01:44:32,800 --> 01:44:35,820
但是也要制作过草鞋这类东西啊
1564
01:44:36,440 --> 01:44:38,530
这附近的人都是这样了
1565
01:44:38,660 --> 01:44:39,950
这样做就行了吗?
1566
01:44:39,950 --> 01:44:40,510
可以
1567
01:44:42,400 --> 01:44:44,770
只有一只手做不太好真是丢脸啊
1568
01:44:44,770 --> 01:44:46,440
你这是在挖苦我吗?
1569
01:44:46,730 --> 01:44:49,260
然后怎么处理这些草鞋?
1570
01:44:49,460 --> 01:44:53,420
要送去广岛,因为上个月的空袭,道路虽然是通了
1571
01:44:53,550 --> 01:44:55,110
鞋子却没有及时送过去
1572
01:44:56,170 --> 01:44:57,400
需要我去帮忙吗
1573
01:44:58,000 --> 01:44:59,370
不需要病人哦
1574
01:44:59,530 --> 01:45:02,680
我家的女儿被广岛那边的部队抓住了
1575
01:45:02,820 --> 01:45:05,150
那你要坐明天的卡车过去看看嘛?
1576
01:45:05,370 --> 01:45:10,130
吴市的空袭我们也受了广岛那边不少帮助,不得不回礼啊
1577
01:45:13,330 --> 01:45:16,910
这样就可以节省许多步骤了,不会给你们添麻烦的
1578
01:45:17,170 --> 01:45:17,840
不能去!
1579
01:45:18,800 --> 01:45:22,200
你又做出这种事,快点回去整理一下吧
1580
01:45:22,600 --> 01:45:26,240
我们家最近也打算去广岛一次,再等一下吧
1581
01:45:26,620 --> 01:45:29,480
据说广岛那边被投下了最新型的炸弹
1582
01:45:29,480 --> 01:45:30,910
这可真是
1583
01:45:31,350 --> 01:45:33,280
铃的家里没事吧
1584
01:45:32,660 --> 01:45:33,620
妈妈!
1585
01:45:35,000 --> 01:45:39,020
附近的地区也都赶去救援了
1586
01:45:49,060 --> 01:45:51,330
你也是从广岛那边飞过来的吧
1587
01:46:06,660 --> 01:46:09,170
保持坐着的样子死去了?
1588
01:46:09,530 --> 01:46:12,260
从广岛那边一直徒步走到这里
1589
01:46:12,730 --> 01:46:17,220
连身份都不知道,面孔和衣服都黏糊糊的
1590
01:46:17,220 --> 01:46:19,640
对北条家的媳妇要保密哦
1591
01:46:19,640 --> 01:46:23,280
仔细一看那孩子的面孔,真是让人不忍啊、
1592
01:46:25,970 --> 01:46:30,310
我采了一些的桉树叶子,回去的时候请用吧
1593
01:46:31,550 --> 01:46:34,970
谢谢你了,一定要好好振作啊
1594
01:46:35,280 --> 01:46:35,910
知道了
1595
01:46:36,150 --> 01:46:40,460
那么,写给江波的浦野十郎、木濑乃、澄
1596
01:46:40,730 --> 01:46:41,460
嗯
1597
01:46:41,770 --> 01:46:45,480
以及在草津的森田绪、麻里奈、千鹤子
1598
01:46:47,240 --> 01:46:51,880
我也很想变强,变得温柔坚强
1599
01:46:52,260 --> 01:46:53,930
就像这座城市中的众人一样
1600
01:46:54,750 --> 01:46:59,350
真是吵死人了,我才不会向这种强权暴力低头
1601
01:47:00,680 --> 01:47:02,620
请让我一直在待这里
1602
01:47:05,510 --> 01:47:11,420
让我担心,这个大笨蛋!大笨蛋!
1603
01:47:12,110 --> 01:47:13,420
对不住了
1604
01:47:14,750 --> 01:47:16,260
对不起
1605
01:47:16,510 --> 01:47:18,310
真是对不住你了
1606
01:47:19,310 --> 01:47:20,420
对不起
1607
01:47:20,530 --> 01:47:24,910
这就累倒了,看来这下子又要在海军部队里被折磨了
1608
01:47:26,280 --> 01:47:30,060
铃,要是捡到了美军的传单是要上交的
1609
01:47:30,310 --> 01:47:32,350
你这样可有要被宪兵训话了哦
1610
01:47:33,170 --> 01:47:35,440
就算上交了也只是被他们烧掉而已
1611
01:47:35,820 --> 01:47:39,370
像这样揉成一团,做成卫生纸不是正好不浪费吗
1612
01:47:39,970 --> 01:47:44,110
我也这样想,不过这样最近一段时间只能自己一个人去厕所了呢
1613
01:47:44,640 --> 01:47:48,570
像这样用尽一切生活下去,就是我们的战争啊
1614
01:47:48,570 --> 01:47:49,570
是吗
1615
01:47:51,150 --> 01:47:52,420
请上来坐吧
1616
01:47:52,420 --> 01:47:53,640
谢谢
1617
01:47:55,550 --> 01:48:02,770
而且背负战伤,承受空袭灾难,考虑到失去工作的臣民们往后的生活
1618
01:48:03,350 --> 01:48:12,600
此等难以承受忍耐之事,为此欲开创人类的万世之和平
1619
01:48:12,640 --> 01:48:19,370
尔等臣民用心体会,朕言语之真谛
1620
01:48:19,480 --> 01:48:24,240
以上天皇的发言就结束了
1621
01:48:23,370 --> 01:48:24,600
结束了结束了
1622
01:48:24,800 --> 01:48:28,170
不过,这就是说我们战败了吧
1623
01:48:29,200 --> 01:48:30,170
为什么啊
1624
01:48:30,170 --> 01:48:33,550
据说是因为广岛和长崎被投下了新型的炸弹
1625
01:48:33,550 --> 01:48:37,170
苏美也都参战了,战败也是人之常情啊
1626
01:48:38,330 --> 01:48:43,770
才不在说这种自说自话的事情,不是要拼尽一切去战斗吗?
1627
01:48:44,440 --> 01:48:46,550
我们现在这里不是还有五人吗?
1628
01:48:46,880 --> 01:48:49,930
我的左手和双脚还健在!
1629
01:48:58,280 --> 01:48:59,350
晴美
1630
01:49:00,840 --> 01:49:02,370
晴美啊
1631
01:49:09,660 --> 01:49:13,000
飞散而去,而我却留在此地
1632
01:49:13,770 --> 01:49:16,060
本想这样就好的事物
1633
01:49:16,820 --> 01:49:19,680
可就因为这种理由就离我而去吗
1634
01:49:21,220 --> 01:49:25,510
啊,从大海彼岸那边运过来的大米与大豆
1635
01:49:25,860 --> 01:49:29,150
我家连这种东西都种出来了
1636
01:49:30,460 --> 01:49:33,460
但是,难道就一定要屈服于暴力吗?
1637
01:49:36,710 --> 01:49:41,260
已经无法思考了,干脆和故乡的人一起死去就好了
1638
01:49:54,260 --> 01:49:58,840
本是为了最后时刻而准备给大家的份
1639
01:50:00,460 --> 01:50:03,060
今天可以吃到没有混杂任何东西的大米哦
1640
01:50:03,550 --> 01:50:09,150
不过不能全部煮了哦,还要为明天和后天着想呢
1641
01:50:14,840 --> 01:50:21,620
八月的十五日与十六日以及十七日
1642
01:50:23,220 --> 01:50:24,200
九月也是
1643
01:50:25,710 --> 01:50:26,680
十月也是
1644
01:50:27,710 --> 01:50:29,350
十一月与明年也同样
1645
01:50:30,440 --> 01:50:33,370
后年也是,十年后也是
1646
01:50:34,480 --> 01:50:36,750
一直都是,一直持续
1647
01:50:48,150 --> 01:50:50,530
真是白得闪闪发光啊
1648
01:50:50,800 --> 01:50:52,530
不过没有下饭菜
1649
01:50:52,820 --> 01:50:53,840
没关系的
1650
01:50:54,310 --> 01:50:55,330
周作呢?
1651
01:50:55,710 --> 01:50:56,280
还没回来呢
1652
01:50:57,020 --> 01:51:01,150
留守岗位保持秩序就是的司法人员的工作吗
1653
01:51:01,930 --> 01:51:03,400
那我们就先吃吧
1654
01:51:05,970 --> 01:51:08,710
炸弹已经不会再从天上掉下来了
1655
01:51:09,080 --> 01:51:10,480
就是啊
1656
01:51:22,510 --> 01:51:24,150
你在发什么呆啊
1657
01:51:24,310 --> 01:51:26,600
难得的白米饭都看不到了
1658
01:51:39,350 --> 01:51:41,130
他们终于登陆了
1659
01:51:41,800 --> 01:51:43,350
我们被调到了大竹市
1660
01:51:44,260 --> 01:51:46,330
直到海军进行解体仪式为止
1661
01:51:46,530 --> 01:51:50,530
不管发生什么,都要保持秩序就是我们司法人员的工作
1662
01:51:51,600 --> 01:51:55,310
啊,在这种时候如果我的双手健在
1663
01:51:55,510 --> 01:51:59,800
就可以紧紧抱住这个人,为他分担不安了
1664
01:52:01,660 --> 01:52:02,880
真是安静啊
1665
01:52:03,110 --> 01:52:04,400
大家都在准备着呢
1666
01:52:04,600 --> 01:52:13,600
接收空袭受难者的
咨询商谈
吴市政府机构
1667
01:52:05,150 --> 01:52:07,640
麻烦你了,送到这里就行了
1668
01:52:08,330 --> 01:52:08,910
唉?
1669
01:52:09,310 --> 01:52:11,020
快点回家休息吧
1670
01:52:12,240 --> 01:52:13,000
那再见了
1671
01:52:16,220 --> 01:52:19,840
我绝对会回来的,回到铃的身边!
1672
01:52:21,080 --> 01:52:21,820
是!
1673
01:52:23,070 --> 01:52:26,530
回览板
1674
01:52:23,070 --> 01:52:26,530
上长之木邻保班
1675
01:52:23,070 --> 01:52:26,530
明天的大米分配延期了。
1676
01:52:24,370 --> 01:52:27,660
食盐和酱油已经很久没有分配了
1677
01:52:33,080 --> 01:52:34,370
姐姐
1678
01:52:34,370 --> 01:52:37,200
铃,这是在排什么队啊
1679
01:52:37,550 --> 01:52:39,770
谁知道呢,什么都可以了
1680
01:52:39,910 --> 01:52:41,770
不管是什么都是免费的
1681
01:52:42,680 --> 01:52:43,710
嘛,说的也是
1682
01:52:45,150 --> 01:52:48,400
不过这个城市也变样了
1683
01:52:48,770 --> 01:52:49,950
give me
1684
01:52:50,110 --> 01:52:55,370
该说是变得更荒凉了吗,还是说晴美不在我身边呢
1685
01:52:55,370 --> 01:52:58,950
是美国占领军的剩饭
1686
01:53:01,480 --> 01:53:02,640
这里面还混着废品呢
1687
01:53:09,550 --> 01:53:16,110
美味啊!
1688
01:53:18,620 --> 01:53:21,000
这边的饭菜就完全没有味道了
1689
01:53:22,570 --> 01:53:27,510
我给美军带路了之后,收到了巧克力
1690
01:53:27,640 --> 01:53:31,110
你顶着这个发型,也许把你错认成小孩子了吧
1691
01:53:31,330 --> 01:53:32,040
嘛
1692
01:53:37,170 --> 01:53:40,750
显得奇怪吗,用洋服来交换食物
1693
01:53:41,460 --> 01:53:42,420
很奇怪啊
1694
01:53:43,480 --> 01:53:49,970
你不知道吗,在邻保馆里被活捉的军人好像是我的儿子
1695
01:53:51,000 --> 01:53:53,800
我都没察觉到是自己的儿子
1696
01:53:55,600 --> 01:53:58,240
晴美也在你的眼前…
1697
01:53:59,530 --> 01:54:02,020
是啊,很遗憾
1698
01:54:06,040 --> 01:54:06,730
铃
1699
01:54:09,200 --> 01:54:09,800
铃
1700
01:54:10,950 --> 01:54:14,730
要是怀念我了,就大笑吧
1701
01:54:17,460 --> 01:54:23,680
在这个世界上普通的坚强的活下去,铃
1702
01:54:24,170 --> 01:54:28,600
晴美,现在可以看到是什么船停在港口了哦,晴美
1703
01:54:29,820 --> 01:54:32,550
停在那的是青叶号哦
1704
01:54:34,950 --> 01:54:39,130
哲,现在你笑容的中
1705
01:54:39,640 --> 01:54:45,310
寄宿着镶嵌兔子的大海与白鹭展翅的天空
1706
01:54:50,080 --> 01:54:52,040
晴美也开心的笑了
1707
01:54:52,150 --> 01:54:55,770
我觉得想起晴美的事情也并不是什么坏事
1708
01:54:56,200 --> 01:55:00,130
在这之后我一直都会保持着微笑
1709
01:55:00,420 --> 01:55:01,600
就是啊
1710
01:55:01,770 --> 01:55:04,170
要是一直哭着脸就太可惜了
1711
01:55:04,840 --> 01:55:06,600
哭多了就没有盐分了
1712
01:55:08,060 --> 01:55:11,060
像是活过来了一样,真是清凉啊
1713
01:55:11,660 --> 01:55:14,880
妈妈,奶奶,雫酱
1714
01:55:15,710 --> 01:55:16,460
你回来了啊
1715
01:55:16,460 --> 01:55:17,530
铃!
1716
01:55:19,880 --> 01:55:20,800
小澄?
1717
01:55:22,170 --> 01:55:23,150
小铃!
1718
01:55:23,440 --> 01:55:25,280
你把头发剪了啊
1719
01:55:25,510 --> 01:55:28,480
不用起身了,对身体不好的
1720
01:55:29,040 --> 01:55:30,970
只是有些头晕而已了
1721
01:55:31,080 --> 01:55:31,880
什么?
1722
01:55:32,150 --> 01:55:34,640
真是遗憾啊,姐姐大人
1723
01:55:34,910 --> 01:55:38,970
在这寒天之下,我竟然无法帮助家人晒海苔
1724
01:55:41,170 --> 01:55:44,370
那还真是需要好好休息呢
1725
01:55:48,530 --> 01:55:54,400
要是我的手还在的话,就可以画一幅哥哥的故事来帮你打气了
1726
01:55:54,800 --> 01:55:57,860
说起这个,是什么样的故事呢?
1727
01:55:58,040 --> 01:56:01,640
哥哥乘上运输船
1728
01:56:02,510 --> 01:56:06,280
去了南方的岛屿成家立业
1729
01:56:06,750 --> 01:56:10,910
生活过得很快乐,还娶了一条鳄鱼做妻子
1730
01:56:11,240 --> 01:56:13,480
鳄鱼是妻子啊
1731
01:56:14,800 --> 01:56:17,550
不知道哥哥他会不会回到江波啊
1732
01:56:18,170 --> 01:56:19,550
妈妈她也…
1733
01:56:19,770 --> 01:56:20,480
什么?
1734
01:56:21,000 --> 01:56:26,220
那个早晨,准备祭典的妈妈去了城里
1735
01:56:27,350 --> 01:56:32,130
我和爸爸一起找了个底翻天,但还是没能发现妈妈
1736
01:56:32,750 --> 01:56:36,750
爸爸他在十月倒下不久就去世了
1737
01:56:37,000 --> 01:56:39,660
学校也烧了个精光
1738
01:56:40,060 --> 01:56:43,080
没有时间通知你真是抱歉啊
1739
01:56:44,710 --> 01:56:47,170
没能早点过来,真是抱歉啊
1740
01:56:47,770 --> 01:56:49,930
你没那么早来真是太好了
1741
01:56:50,880 --> 01:56:53,840
小铃,我已经变成这样了
1742
01:56:54,480 --> 01:56:56,770
不知道能不能治好呢
1743
01:56:56,770 --> 01:56:59,680
一定能治好的!治不好才奇怪!
1744
01:57:02,370 --> 01:57:10,040
♪
1745
01:57:07,330 --> 01:57:08,200
幸子!
1746
01:57:09,460 --> 01:57:10,200
我不是
1747
01:57:13,710 --> 01:57:14,710
千代子!
1748
01:57:15,150 --> 01:57:16,280
你是千代子吧!
1749
01:57:18,510 --> 01:57:22,460
这座城市里的众人都失去,并在寻找着重要之人
1750
01:57:23,040 --> 01:57:27,350
我也有两三次把别人错看成玲的时候
1751
01:57:28,950 --> 01:57:29,770
铃
1752
01:57:32,880 --> 01:57:39,390
复
兴
1753
01:57:33,200 --> 01:57:34,570
你没事真是太好了
1754
01:57:35,370 --> 01:57:39,420
海军也在11月的时候解散了,没第一时间回去真是抱歉
1755
01:57:40,620 --> 01:57:46,800
铃,我第一次和你见面的地方就是这座桥上
1756
01:57:48,260 --> 01:57:50,260
已经回不到那个时候了
1757
01:57:50,910 --> 01:57:54,400
虽然这座城市与我们都在不断的变化
1758
01:57:54,550 --> 01:57:56,750
我却总能认出铃
1759
01:57:57,350 --> 01:58:00,000
只要看到这里的这颗痣,就能立马认出来
1760
01:58:01,240 --> 01:58:03,170
周作,谢谢你
1761
01:58:03,730 --> 01:58:07,330
在这个世界的角落中找到了我
1762
01:58:07,860 --> 01:58:12,350
然后就别再分开了,请一直待在我的身边吧
1763
01:59:24,860 --> 01:59:25,710
算了
1764
01:59:26,200 --> 01:59:29,860
总之能在广岛找到工作真是万幸啊
1765
01:59:30,060 --> 01:59:30,680
是啊
1766
01:59:34,060 --> 01:59:37,970
但是,单手真是不方便啊,我…
1767
01:59:42,950 --> 01:59:46,040
谢谢你,你留下吃吧
1768
01:59:46,840 --> 01:59:49,860
不如离开吴市在这里扎根吧
1769
01:59:50,840 --> 01:59:52,950
还有你母亲和小澄的事情
1770
01:59:53,600 --> 01:59:57,310
不用,我会经常回来照看她们的
1771
01:59:57,860 --> 02:00:03,130
虽然我也很担心广岛的事情,但吴市是我选择的场所
1772
02:00:15,790 --> 02:00:18,800
检票口
1773
02:00:23,750 --> 02:00:27,460
吴市到了!吴市到了!
1774
02:00:27,260 --> 02:00:28,060
吴市?
1775
02:00:28,680 --> 02:00:30,970
是啊,这里是吴市
1776
02:00:31,680 --> 02:00:35,930
被九个星形所保护着,所以叫做吴市
1777
02:00:37,000 --> 02:00:38,600
右面的山叫做休山
1778
02:00:39,600 --> 02:00:41,640
左面的山叫做鉢巻山
1779
02:00:43,000 --> 02:00:46,570
然后最中间最显眼的就是灰峰山
1780
02:00:49,970 --> 02:00:52,730
那片天空下就是我们的家了
1781
02:01:01,930 --> 02:01:02,910
这孩子?
1782
02:01:05,350 --> 02:01:07,510
这还真是脏啊
1783
02:01:08,280 --> 02:01:11,820
去烧洗澡水,谁去去拿一下衣服
1784
02:01:12,060 --> 02:01:14,220
好了起来吧
1785
02:01:12,400 --> 02:01:14,040
总之先去泡个澡吧
1786
02:01:14,460 --> 02:01:17,350
叫这孩子裁缝的缝如何啊
1787
02:01:17,350 --> 02:01:18,730
嘛,总之我先去烧澡睡了吧
1788
02:01:20,330 --> 02:01:23,970
这是晴美去年的衣服,会不会小了点啊
127853