All language subtitles for In.This.Corner.of.the.World.2016.WEB-DL.chs [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:27,570 --> 00:00:30,860 我经常被别人说喜欢自己一个人发呆 3 00:00:35,910 --> 00:00:39,750 喂!去哪里啊? 4 00:00:41,370 --> 00:00:44,820 请载我到赤岛本町的二叶就好 5 00:00:45,130 --> 00:00:48,420 这本来应是我哥哥的任务,不过他身染风寒 6 00:00:48,710 --> 00:00:52,950 只好由我作为代表前去 7 00:00:53,370 --> 00:00:56,400 那可真是可怜,不愿意就不要做了 8 00:00:56,550 --> 00:00:59,530 拜托其他人不就好了吗 9 00:00:59,880 --> 00:01:04,620 把东西送给对方之后,要把特产带回去给哥哥与妹妹 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,420 这样吗 11 00:01:19,240 --> 00:01:23,040 好了,已经到了哦 12 00:01:24,000 --> 00:01:26,220 好了,别发呆了 13 00:01:45,600 --> 00:01:47,690 森永牛奶巧克力 14 00:01:54,570 --> 00:01:56,240 巧克力十钱 15 00:01:56,280 --> 00:01:58,020 奶糖十钱 16 00:01:58,080 --> 00:01:59,260 香烟五钱 17 00:01:59,420 --> 00:02:00,880 溜溜球十钱 18 00:02:00,730 --> 00:02:02,310 没错,玩的不错 19 00:02:04,910 --> 00:02:06,640 这个太土了,妈妈 20 00:02:05,820 --> 00:02:07,170 那换个吧 21 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 请进来看看 22 00:02:10,310 --> 00:02:12,240 多谢惠顾 23 00:02:16,660 --> 00:02:25,620 ♪ 渗透天空的光辉 24 00:02:26,620 --> 00:02:38,730 ♪ 今日也向远处眺望,流下眼泪 25 00:02:46,570 --> 00:02:55,310 ♪ 白色流云随风飘扬 26 00:02:56,400 --> 00:03:01,060 ♪ 今日之梦也是纠缠交错 27 00:03:02,350 --> 00:03:07,220 ♪ 寂寞不安 28 00:03:07,770 --> 00:03:13,040 ♪ 悲伤异常 29 00:03:13,800 --> 00:03:18,970 ♪ 无论如何也无法斩断 30 00:03:19,130 --> 00:03:24,950 ♪ 这份远无边际的空虚 31 00:03:25,440 --> 00:03:33,170 ♪ 或许是没有救赎之法吧 32 00:03:30,750 --> 00:03:46,600 翻译:Augustus·Xzavier 时间轴:起名费劲太郎 33 00:03:50,200 --> 00:03:55,510 在那边迷路了之后,就遇到了一个背着背篓的大叔 34 00:03:57,750 --> 00:04:01,330 小铃,你在画什么? 35 00:04:01,550 --> 00:04:02,370 怪物 36 00:04:02,550 --> 00:04:03,150 唉? 37 00:04:03,600 --> 00:04:08,910 它告诉我坐在后面就可以用望远镜慢慢地找路了 38 00:04:11,110 --> 00:04:13,910 看的真清楚啊 39 00:04:16,350 --> 00:04:19,800 掉进的背篓中,坐着一位不认识的哥哥 40 00:04:20,200 --> 00:04:23,910 那家伙是人贩子,我就是被拐走的孩子 41 00:04:24,020 --> 00:04:27,240 唉?你还真是弱不禁风啊 42 00:04:27,730 --> 00:04:31,600 可是我傍晚还必须要回家给家禽喂饲料啊 43 00:04:31,840 --> 00:04:35,350 我也必须和父亲一起坐火车回去才行 44 00:04:35,350 --> 00:04:37,060 我也是,我也是 45 00:04:37,370 --> 00:04:41,260 如果我不在夜幕降临前回去,就会发生十分糟糕的事情 46 00:04:41,370 --> 00:04:43,460 这会发展成不得了的事情吧 47 00:04:43,460 --> 00:04:45,080 嘛,你看下去就知道了 48 00:04:51,150 --> 00:04:52,350 大叔,大叔 49 00:04:51,640 --> 00:04:52,860 什么事? 50 00:04:53,660 --> 00:04:56,570 你看这是什么?往里面看看吧 51 00:04:57,440 --> 00:04:58,860 我看看啊 52 00:05:04,220 --> 00:05:07,420 到了夜晚怪物就会睡着 53 00:05:08,710 --> 00:05:11,240 这家伙也是为了晚饭而努力工作着 54 00:05:13,060 --> 00:05:15,240 真是谢谢你了,浦野铃 55 00:05:15,400 --> 00:05:17,860 你是什么时候知道我的名字的? 56 00:05:20,170 --> 00:05:21,910 什么叫谢谢你啊,浦野铃 57 00:05:26,130 --> 00:05:28,000 我虽然稍微发呆了一会 58 00:05:28,440 --> 00:05:33,310 但是,那天发生的事情肯定是像白日梦一样的想象 59 00:05:39,370 --> 00:05:41,820 平常大海是这个样子 60 00:05:43,280 --> 00:05:45,570 但是退潮之后便是这幅模样了 61 00:05:47,680 --> 00:05:51,420 还是第一次没有大人陪伴来到海边,真高兴啊 62 00:05:51,860 --> 00:05:56,170 听好了,要对草津的叔叔、婶婶、爷爷、奶奶问早安哦 63 00:05:56,710 --> 00:05:59,930 告诉他们爸爸去了城里 64 00:06:00,080 --> 00:06:04,840 请吃西瓜,澄也想拿西瓜 65 00:06:04,910 --> 00:06:05,530 真啰嗦 66 00:06:07,220 --> 00:06:09,170 给,已经没有玩耍的空闲了 67 00:06:09,480 --> 00:06:12,150 哥哥是个十分严格的人 68 00:06:12,510 --> 00:06:13,530 等我一下... 69 00:06:15,480 --> 00:06:17,000 早上好 70 00:06:18,040 --> 00:06:19,840 早上好… 71 00:06:23,750 --> 00:06:25,350 请吃西瓜 72 00:06:25,350 --> 00:06:27,910 谢谢你们了,我拿去凉一下 73 00:06:29,310 --> 00:06:31,060 真是个美人啊 74 00:06:31,420 --> 00:06:36,460 奶奶每年都会做好新的和服等我们回来试穿 75 00:06:35,280 --> 00:06:36,170 我们回来了 76 00:06:36,950 --> 00:06:41,240 出门买东西的爸爸妈妈回来之后,全家就出发去扫墓 77 00:06:37,710 --> 00:06:40,910 真是个好天气啊 78 00:06:43,370 --> 00:06:44,840 江波那里的世道如何啊 79 00:06:45,950 --> 00:06:49,350 很艰难啊,真的不容易啊 80 00:06:49,350 --> 00:06:50,530 是这样啊 81 00:06:57,060 --> 00:06:58,510 虽然有很多事情发生 82 00:07:01,060 --> 00:07:06,840 但是小孩子的春天并不会结束,感觉自己会看到许多精彩的事物 83 00:07:25,460 --> 00:07:28,020 你…好 84 00:07:33,620 --> 00:07:38,840 那个,我去给你拿些新的西瓜吧 85 00:07:42,680 --> 00:07:44,060 妈妈 86 00:07:46,820 --> 00:07:49,710 好了,不好好睡小心感冒哦 87 00:07:50,660 --> 00:07:51,950 好了,快起来准备吧 88 00:07:53,150 --> 00:07:55,040 连澄也这样 89 00:07:56,600 --> 00:07:57,240 起来吧 90 00:07:59,170 --> 00:08:02,550 放在一边吧,她等会就会自己过来吃了 91 00:08:03,280 --> 00:08:05,060 嗯,那样的话 92 00:08:05,950 --> 00:08:08,770 我把和服留在这里,她也会穿上吧 93 00:08:09,800 --> 00:08:13,440 小铃可真是温柔啊 94 00:08:13,750 --> 00:08:18,620 那家伙绝对是学校的老师告诉我们的座敷童子 95 00:08:19,020 --> 00:08:24,880 当哥哥这样走的时候,景色与人物都仿佛焕然一新 96 00:08:27,130 --> 00:08:29,600 你把和服留在草津了? 97 00:08:29,600 --> 00:08:32,730 快点游过去取回来,你个呆瓜 98 00:08:33,340 --> 00:08:35,480 哥 哥 是 鬼 99 00:08:34,440 --> 00:08:37,350 我忘记哥哥是很可怕的了 100 00:08:43,460 --> 00:08:45,420 铃!角度再放低一点 101 00:08:45,910 --> 00:08:47,330 要起风了,动作快点哦 102 00:08:47,640 --> 00:08:48,220 恩 103 00:08:49,770 --> 00:08:51,710 妈妈,可以给我些钱吗 104 00:08:51,970 --> 00:08:53,510 我把铅笔都用完了 105 00:08:53,640 --> 00:08:55,310 零花钱方面就忍耐下吧 106 00:08:56,570 --> 00:08:59,020 你不在纸上涂鸦不就好了吗 107 00:09:01,970 --> 00:09:04,600 小澄,陪我去买铅笔吧 108 00:09:04,600 --> 00:09:05,240 可以哦 109 00:09:05,240 --> 00:09:08,950 铃,水原哲君每天都有去学校吗? 110 00:09:09,240 --> 00:09:10,840 是啊,是有来啊 111 00:09:11,010 --> 00:09:13,760 松下商店 112 00:09:11,010 --> 00:09:13,760 香烟、日常用品、点心 113 00:09:16,530 --> 00:09:18,280 好凉! 114 00:09:19,440 --> 00:09:21,310 这可真帅啊 115 00:09:21,420 --> 00:09:22,750 你还有这种东西啊 116 00:09:23,600 --> 00:09:24,420 别这样了 117 00:09:24,530 --> 00:09:26,020 再借我看一看嘛 118 00:09:26,130 --> 00:09:26,970 好嘛 119 00:09:27,820 --> 00:09:29,280 小心点啊 120 00:09:29,860 --> 00:09:30,510 去吧 121 00:09:31,420 --> 00:09:32,510 成功了 122 00:09:32,860 --> 00:09:34,370 下个到我了,借我吧 123 00:09:34,860 --> 00:09:36,020 好了别闹了 124 00:09:39,750 --> 00:09:41,020 好短啊 125 00:09:40,530 --> 00:09:41,680 你这家伙做什么呢 126 00:09:41,660 --> 00:09:43,750 不知道这些能不能撑过这周呢 127 00:09:44,060 --> 00:09:46,260 这回可不要弄丢了哦 128 00:09:49,820 --> 00:09:51,930 今天的图画课就自由活动吧 129 00:09:52,240 --> 00:09:54,770 交上作品的人可以先回去哦 130 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 知道了! 131 00:09:55,880 --> 00:09:57,640 这里如何呢 132 00:09:59,480 --> 00:10:01,240 嗯,很不错哦 133 00:10:01,550 --> 00:10:03,080 真不愧是铃啊 134 00:10:03,550 --> 00:10:05,620 铃画的真棒啊 135 00:10:08,440 --> 00:10:10,170 我回来了 136 00:10:12,460 --> 00:10:14,660 那我就去捡松叶了 137 00:10:14,950 --> 00:10:16,040 拜托你了哦 138 00:10:34,880 --> 00:10:40,310 水原先生,如果不把画作完成,就无法回去了哦 139 00:10:40,800 --> 00:10:41,600 我不回去 140 00:10:42,550 --> 00:10:46,080 我正在跟父母闹别扭 141 00:10:46,710 --> 00:10:49,680 他们告诉我不可以讨厌大海 142 00:10:50,220 --> 00:10:51,660 浦野,伸出手来 143 00:10:56,620 --> 00:10:57,370 这个给你 144 00:10:59,800 --> 00:11:00,950 唉,但这是… 145 00:11:01,310 --> 00:11:04,060 是我哥哥的,你就留下来用吧 146 00:11:04,660 --> 00:11:06,350 兔子会吞噬世界 147 00:11:06,930 --> 00:11:10,280 正月发生的翻船事件,也是发生在这样的大海之上 148 00:11:11,130 --> 00:11:14,820 要是想画的话你就画吧,这个无聊的大海 149 00:11:17,820 --> 00:11:21,150 水原先生,刚才的话是什么意思啊? 150 00:11:21,350 --> 00:11:22,020 嗯? 151 00:11:22,600 --> 00:11:26,880 啊,是说浪花看起来像兔子一样 152 00:11:27,660 --> 00:11:30,460 水原先生,你讨厌哥哥吗? 153 00:11:30,640 --> 00:11:31,310 不 154 00:11:32,260 --> 00:11:36,680 跟浦野的哥哥一样,男生之间有着全速逃跑的潜规则 155 00:11:38,970 --> 00:11:42,750 不过就算如此,也要比进入海军学校 156 00:11:43,040 --> 00:11:45,710 被大海所吞噬掉的笨蛋好上很多 157 00:11:46,880 --> 00:11:50,600 还真是啊,真的就像是白色的兔子一样啊 158 00:11:53,080 --> 00:11:54,110 画好了 159 00:11:54,330 --> 00:11:55,640 我帮你捡好了松叶哦 160 00:11:55,770 --> 00:11:56,930 谢谢你 161 00:11:58,750 --> 00:12:00,570 看你做的好事 162 00:12:01,350 --> 00:12:04,000 画好了我不是就必须要回家了吗 163 00:12:04,910 --> 00:12:06,150 我这也是没办法哦 164 00:12:06,770 --> 00:12:08,480 也就不能讨厌大海了啊 165 00:12:15,330 --> 00:12:22,480 在东太平洋战争全海域展开作战的美国海军部队,对本国海域永远… 166 00:12:19,400 --> 00:12:20,530 鬼酱(哥哥,鬼酱和哥哥同音)从军记 167 00:12:19,400 --> 00:12:20,530 浦野 铃 168 00:12:19,460 --> 00:12:23,750 万岁!万岁! 169 00:12:20,530 --> 00:12:23,320 鬼酱(哥哥,鬼酱和哥哥同音)从军记 170 00:12:20,530 --> 00:12:23,320 浦野 铃 171 00:12:25,480 --> 00:12:28,950 那边的女人,那边已经可以了哦 172 00:12:29,170 --> 00:12:30,020 知道了 173 00:12:32,840 --> 00:12:34,970 真是合适的工作服啊 174 00:12:51,950 --> 00:12:56,260 变得上手了呢,那么就先吃午饭吧 175 00:12:57,220 --> 00:12:58,260 好! 176 00:13:01,510 --> 00:13:04,240 铃姐姐要嫁到远方了吗? 177 00:13:04,640 --> 00:13:05,680 是这样吗? 178 00:13:06,000 --> 00:13:07,680 澄姐姐要嫁的地方就很近吧 179 00:13:07,910 --> 00:13:13,350 就像筷子走步一样嫁到了远方呢 180 00:13:15,240 --> 00:13:17,060 奶奶是从哪里嫁过来的呢? 181 00:13:18,200 --> 00:13:20,930 我是从古江村嫁过来的 182 00:13:21,130 --> 00:13:24,110 与其在旁边的古江村过着苦守节操生活 183 00:13:24,240 --> 00:13:27,770 想着还不如嫁到满洲或其他地方的人,现在有很多呢 184 00:13:27,860 --> 00:13:31,730 嘴里虽然这样说,却握着筷子,成为了浦野澄 185 00:13:32,000 --> 00:13:34,730 嫁的那么近多缺乏梦想啊 186 00:13:39,020 --> 00:13:40,910 小铃,快回家吧! 187 00:13:40,970 --> 00:13:48,550 刚才有人在电话里说,你要嫁过去的那家人特意过来这里了 188 00:13:48,660 --> 00:13:49,400 过来了? 189 00:13:49,730 --> 00:13:53,130 小铃,你芳龄多少了 190 00:13:53,130 --> 00:13:57,240 16… 现在是18 191 00:13:57,750 --> 00:14:01,750 要是不喜欢的话拒绝就好了,自己主动说出来 192 00:14:01,750 --> 00:14:04,220 小铃,稍微过来一下 193 00:14:05,800 --> 00:14:11,240 这是为你在终有一日嫁出去的时候而准备的 194 00:14:11,750 --> 00:14:14,860 你要是喜欢就好了 195 00:14:17,000 --> 00:14:18,060 谢谢 196 00:14:19,330 --> 00:14:23,620 还有啊,在对方家里的时候 197 00:14:24,570 --> 00:14:25,170 嗯 198 00:14:25,170 --> 00:14:30,020 那时候,女婿会问你带没带伞过来 199 00:14:31,280 --> 00:14:35,840 如果如此,你要说你拿来了一把雨伞 200 00:14:36,510 --> 00:14:39,970 然后,他如果问你可以借给他吗 201 00:14:39,970 --> 00:14:42,330 你一定要说:“务必请”,知道了吗 202 00:14:42,860 --> 00:14:43,950 为什么啊? 203 00:14:44,350 --> 00:14:45,310 没有为什么 204 00:14:45,570 --> 00:14:47,840 我好像要成为大人了 205 00:14:48,750 --> 00:14:55,110 说到吴市的话,是一个有军港的地方,有很多海军在那边 206 00:15:00,930 --> 00:15:01,910 水原先生? 207 00:15:04,150 --> 00:15:05,330 好久不见了 208 00:15:05,600 --> 00:15:07,040 快点回家吧 209 00:15:07,110 --> 00:15:07,640 诶? 210 00:15:08,000 --> 00:15:12,800 你的母亲引起了很大的骚乱,附近的邻居都知道了 211 00:15:14,240 --> 00:15:16,550 啊,糟糕了 212 00:15:16,730 --> 00:15:18,950 我还以为对象肯定是你了 213 00:15:18,950 --> 00:15:20,150 你傻吗 214 00:15:20,620 --> 00:15:24,460 我是为了祭奠哥哥的七周年忌辰,才回到这里啊 215 00:15:26,930 --> 00:15:29,600 对方不是认识的人吗 216 00:15:30,170 --> 00:15:31,080 完全不认识 217 00:15:31,770 --> 00:15:34,280 也许是把我和小澄弄混了也说不定 218 00:15:35,150 --> 00:15:37,600 小澄也比我更漂亮 219 00:15:38,350 --> 00:15:40,680 也许并不是你所想的那样 220 00:15:41,400 --> 00:15:46,770 这也许就是上学的时候,不知道在哪里看到令媛的 221 00:15:48,020 --> 00:15:50,930 令媛的确是很优秀啊 222 00:15:51,220 --> 00:15:56,840 我们也趁着三年前的机会,放弃了在江波沖采集海苔的生意 223 00:15:58,040 --> 00:16:00,480 我想她马上就会回来了 224 00:16:01,420 --> 00:16:04,350 我不知道这是否是件好事 225 00:16:03,400 --> 00:16:04,260 请喝茶 226 00:16:04,570 --> 00:16:08,240 却在嘴中有着一种奶糖融化扩散的感觉 227 00:16:08,370 --> 00:16:09,800 这是为什么呢 228 00:16:10,200 --> 00:16:11,510 啊,好冷 229 00:16:12,330 --> 00:16:13,930 真是困扰啊 230 00:16:15,020 --> 00:16:17,420 就算说不愿意就拒绝掉好了,但是 231 00:16:18,020 --> 00:16:20,880 也不知道对方是不是令人讨厌的人 232 00:16:20,880 --> 00:16:22,060 那个 233 00:16:23,170 --> 00:16:23,820 什么事? 234 00:16:25,930 --> 00:16:28,080 我们迷路了 235 00:16:28,080 --> 00:16:30,020 请问电车站在哪里呢? 236 00:16:30,510 --> 00:16:31,420 在这边 237 00:16:31,420 --> 00:16:32,550 真是劳烦你了 238 00:16:32,730 --> 00:16:36,080 虽然想让看起来很亲切的海军先生告诉我们 239 00:16:36,530 --> 00:16:40,510 啊,那可是个相当奇怪的家伙啊 240 00:16:40,680 --> 00:16:45,240 据说被山中遇到了亲切女人指路,从而安全回去了 241 00:16:49,750 --> 00:16:53,110 我只是发了会呆 242 00:16:54,550 --> 00:16:57,600 我是从什么时候开始变成这样子的 243 00:17:07,710 --> 00:17:08,840 真是长途跋涉啊 244 00:17:09,000 --> 00:17:13,820 即将进入隧道,请关上车窗 245 00:17:23,280 --> 00:17:24,800 真呛人啊 246 00:17:29,310 --> 00:17:33,040 吴市、吴市 247 00:17:34,660 --> 00:17:37,220 据说是海军的演习训练 248 00:17:51,570 --> 00:17:54,280 真是抱歉 249 00:17:52,570 --> 00:17:54,000 别在意了 250 00:17:56,660 --> 00:17:59,530 木炭巴士没能跑上来吧 251 00:17:59,910 --> 00:18:01,570 啊,小林女士 252 00:18:01,570 --> 00:18:04,000 您好啊,小林女士 253 00:18:04,200 --> 00:18:06,350 天气这么好就是最好的 254 00:18:06,480 --> 00:18:08,930 家主身体健康就是最好的 255 00:18:10,060 --> 00:18:12,080 长久打扰请多多指教 256 00:18:12,570 --> 00:18:15,080 小女不才,还请多多包容 257 00:18:15,080 --> 00:18:20,020 我是中介婆婆的小林,不过我是媒人了 258 00:18:20,130 --> 00:18:23,480 好歹要把要嫁入之家的姓氏给记住啊 259 00:18:23,480 --> 00:18:25,440 说什么小女不才啊,你真的没问题吗? 260 00:18:32,420 --> 00:18:36,550 哇,真的攀登上来了 261 00:18:36,750 --> 00:18:39,000 这里可算是最靠边的住所了 262 00:18:39,220 --> 00:18:40,370 请走这边 263 00:18:41,170 --> 00:18:43,020 他们人来了哦 264 00:18:43,400 --> 00:18:46,460 这种世道下万事容忍,真是十分抱歉 265 00:18:46,800 --> 00:18:50,280 对我家的女儿来说,这种程度正好了 266 00:18:48,060 --> 00:18:49,170 小铃 267 00:18:49,880 --> 00:18:53,350 一边去,特意做好的衣服都白费了 268 00:18:55,750 --> 00:18:58,530 我说小铃!你在哪里脱衣服啊! 269 00:19:06,020 --> 00:19:08,020 这可真是丰盛的招待啊 270 00:19:08,020 --> 00:19:11,000 这孩子的哥哥来不了,真是可惜啊 271 00:19:11,000 --> 00:19:13,420 真亏你们能聚集起来 272 00:19:13,420 --> 00:19:17,640 浦野先生带来的蔬菜可真是清爽可口啊 273 00:19:13,800 --> 00:19:18,860 这家族的所有人都出来看你了 274 00:19:19,000 --> 00:19:21,710 这件和服看起来也十分上等 275 00:19:22,770 --> 00:19:26,020 真是太好了呢,对方是个老实人 276 00:19:26,200 --> 00:19:28,600 没想到会是那么老实的人吧 277 00:19:28,440 --> 00:19:30,420 倒是你自己吵闹了起来啊 278 00:19:28,860 --> 00:19:31,110 那么我就等你回乡看望我们了哦 279 00:19:31,600 --> 00:19:34,330 那么,再见了 280 00:19:34,460 --> 00:19:36,400 再见了 281 00:19:38,330 --> 00:19:39,600 还会再来的 282 00:19:44,440 --> 00:19:48,080 那个…是谁来着 283 00:19:48,280 --> 00:19:53,570 媳妇也有着落了,家里的事务也都交给大家,你专心养病就好了 284 00:19:53,570 --> 00:19:54,280 知道了 285 00:19:56,130 --> 00:19:58,000 父亲,母亲 286 00:19:58,280 --> 00:20:00,370 长久打扰了 287 00:20:00,460 --> 00:20:02,750 我们这边才是 288 00:20:03,020 --> 00:20:08,240 我的腿脚不太方便,多指教了,小铃 289 00:20:08,860 --> 00:20:09,350 是 290 00:20:10,730 --> 00:20:14,750 真抱歉啊,径子她总是会弄坏灯泡 291 00:20:15,000 --> 00:20:19,420 那是已经嫁出去的姐姐吗? 292 00:20:37,880 --> 00:20:39,660 那是军舰的灯光照射训练 293 00:20:41,840 --> 00:20:44,510 我家现在到底在何方呢? 294 00:20:51,530 --> 00:20:54,730 谢谢你的浴池 295 00:20:55,220 --> 00:20:55,930 嗯 296 00:21:00,750 --> 00:21:01,800 对了,铃 297 00:21:02,370 --> 00:21:02,970 什么事? 298 00:21:04,150 --> 00:21:06,350 你带伞来了吗? 299 00:21:10,680 --> 00:21:14,530 是,带了一把 300 00:21:15,530 --> 00:21:17,130 稍微借我一下吧 301 00:21:24,530 --> 00:21:25,240 给 302 00:21:27,640 --> 00:21:29,080 肚子饿了呢 303 00:21:33,110 --> 00:21:35,130 什么啊,看起来还没熟透啊 304 00:21:36,750 --> 00:21:39,420 白天看你什么都没能吃下去 305 00:21:40,220 --> 00:21:43,240 看到你这样健食,稍微有些安心了 306 00:21:45,110 --> 00:21:46,710 安心吧,安心吧 307 00:21:46,710 --> 00:21:50,040 就在刚才连种子都好好吃下去了 308 00:21:52,200 --> 00:21:55,860 那个,我们是否在某些地方见过面呢 309 00:21:57,620 --> 00:22:00,420 船上吗?你不记得了吗? 310 00:22:00,600 --> 00:22:04,570 抱歉,我本来就有些笨拙 311 00:22:04,570 --> 00:22:06,420 过去没能在身边陪伴你 312 00:22:08,640 --> 00:22:11,480 这样就弥补了过去的遗憾 313 00:22:44,770 --> 00:22:49,260 水井的话,在北边有一个邻保馆,然后… 314 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 寿司 315 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 鲷鱼 316 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 酒 317 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 要一哥哥 今日的结婚仪式顺利完成了。 对方做了许多的美味菜肴。 318 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 御杂煮 319 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 杂烩清汤 320 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 特地给哥哥留了座位 请过目吧 还请多多保重。 321 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 醋牡蛎 322 00:23:09,050 --> 00:23:10,050 非常合我的胃口。 还加入了鸡蛋。 323 00:23:12,300 --> 00:23:13,180 濠北派遣鲤第五一三七部队 324 00:23:12,300 --> 00:23:13,180 河野队 325 00:23:12,300 --> 00:23:13,180 浦野要一收 326 00:23:14,620 --> 00:23:19,730 北条… 327 00:23:24,730 --> 00:23:28,320 北条 铃 328 00:23:26,880 --> 00:23:34,640 那个,这里是吴市的几号街几号房? 329 00:23:34,970 --> 00:23:35,640 哈? 330 00:23:35,450 --> 00:23:36,950 吴市 上条街八百零八号 331 00:23:35,950 --> 00:23:36,820 我知道了 332 00:23:36,950 --> 00:23:37,880 那我们先走了 333 00:23:38,750 --> 00:23:39,970 请走好 334 00:23:41,310 --> 00:23:45,550 这附近的人都在海军部队里面工作吗? 335 00:23:55,710 --> 00:23:57,200 北条太太 336 00:24:00,680 --> 00:24:02,110 北条太太 337 00:24:02,170 --> 00:24:02,970 我在 338 00:24:03,100 --> 00:24:07,110 回览板 339 00:24:03,100 --> 00:24:04,400 上长之木邻保班 340 00:24:03,100 --> 00:24:07,110 常会的通知 341 00:24:03,100 --> 00:24:04,650 四月二十四起进行分配工作 342 00:24:03,100 --> 00:24:07,110 知多、北条、刈谷 343 00:24:03,100 --> 00:24:07,110 二十四日(周四)下午七点开始 344 00:24:03,100 --> 00:24:07,110 地点在中长之木邻保馆 345 00:24:03,240 --> 00:24:04,860 配给排班? 346 00:24:04,970 --> 00:24:09,200 这里和这里,这两人的关系一直不合 347 00:24:05,230 --> 00:24:05,900 四月二十四起进行分配工作 348 00:24:06,070 --> 00:24:07,110 上长之木邻保班 349 00:24:09,770 --> 00:24:11,170 承蒙您照顾了 350 00:24:11,370 --> 00:24:12,330 我是知多 351 00:24:12,330 --> 00:24:13,330 我是刈谷 352 00:24:18,660 --> 00:24:19,620 看吧,你又来了 353 00:24:19,840 --> 00:24:21,710 我这不是正在好好干活吗 354 00:24:22,080 --> 00:24:26,130 你这只是在用眼睛估计分量,对大家来说是不公平的 355 00:24:26,170 --> 00:24:27,110 才不会 356 00:24:27,370 --> 00:24:28,370 真是的 357 00:24:28,570 --> 00:24:29,570 什么啊 358 00:24:29,800 --> 00:24:32,510 我是在说你这种坏习惯不好了 359 00:24:32,680 --> 00:24:33,750 哪里啊? 360 00:24:34,820 --> 00:24:35,840 轻得很呢 361 00:24:35,840 --> 00:24:37,330 你要再拿得稳一些,小心洒了 362 00:24:42,730 --> 00:24:44,660 好疼…疼 363 00:24:44,660 --> 00:24:45,750 真是抱歉 364 00:24:46,150 --> 00:24:48,970 室内并没有可以躲避冲击波的设施 365 00:24:49,620 --> 00:24:51,860 如果燃烧弹落到屋内场所 366 00:24:51,970 --> 00:24:55,620 需要做出正确的应急措施 367 00:24:55,930 --> 00:24:59,220 这需要你们用心的去学习 368 00:24:56,550 --> 00:25:01,220 再过来一些吧,这种天很冷的 369 00:25:00,570 --> 00:25:05,440 首先燃烧弹掉下来的时候要把… 370 00:25:04,680 --> 00:25:07,220 这些事情就成了我的日常生活 371 00:25:18,770 --> 00:25:22,220 那是我女儿径子的衣服 372 00:25:22,420 --> 00:25:24,350 不过也就穿了很短一段时间 373 00:25:24,710 --> 00:25:28,860 径子曾穿着这件衣服和她丈夫一起漫步 374 00:25:29,440 --> 00:25:34,040 一起去看电影,吃饭,去看博览会 375 00:25:36,570 --> 00:25:39,480 姐姐可真是时髦啊 376 00:25:40,240 --> 00:25:42,680 那时还是一个不太严峻的世道 377 00:25:43,950 --> 00:25:49,880 在周作四年级的时候,为了维持和平的军事活动而建造军舰 378 00:25:50,860 --> 00:25:56,880 我的丈夫在这那个时候申请过去帮忙,当时闹得很大啊 379 00:25:57,370 --> 00:26:03,750 不过径子她就是那种人了,工作由自己来决定,丈夫也是自己找到的 380 00:26:03,910 --> 00:26:08,370 好了,那么我也要好好努力工作不输给他 381 00:26:10,000 --> 00:26:13,570 那时候真的是闹得很大啊 382 00:26:14,730 --> 00:26:17,750 真怀念那个时候啊 383 00:26:27,600 --> 00:26:28,840 贵安 384 00:26:29,600 --> 00:26:30,570 我回来了 385 00:26:31,770 --> 00:26:33,840 欢迎回来,姐姐 386 00:26:36,750 --> 00:26:37,510 真不起眼啊 387 00:26:40,260 --> 00:26:43,600 难道是在说这包裹里的上等大米之类的东西吗? 388 00:26:44,000 --> 00:26:47,570 我是在说你啊,是广岛出身的孩子吧? 389 00:26:47,570 --> 00:26:52,730 原本觉得你的品味应该很不错,但你那脏乱不堪的裤子是怎么回事啊! 390 00:26:53,260 --> 00:26:54,950 奶奶在玩豆子吗? 391 00:26:53,280 --> 00:27:01,060 您难道就不能稍微知耻一点,好好打扮一下吗! 392 00:26:55,170 --> 00:26:57,910 晴美酱,欢迎啊 393 00:26:57,910 --> 00:27:02,950 妈妈心情不太好说了一大顿抱怨,而晴美很老实哦 394 00:27:02,770 --> 00:27:06,330 真抱歉,现在只有这种东西穿了 395 00:27:03,200 --> 00:27:04,330 是吗 396 00:27:06,330 --> 00:27:07,550 现在开始做! 397 00:27:11,930 --> 00:27:16,040 还有那个包裹里的大米并不是礼物,是我和女儿的份 398 00:27:18,130 --> 00:27:19,620 过来吧,径子 399 00:27:19,860 --> 00:27:21,930 你听我说啊,妈妈 400 00:27:21,460 --> 00:27:24,510 好了好了,真困扰啊 401 00:27:26,400 --> 00:27:26,930 好疼 402 00:27:27,420 --> 00:27:29,840 看吧,又弄错了,不是这样做的 403 00:27:30,020 --> 00:27:33,440 你还真是笨拙啊,小心嫁不出去哦 404 00:27:33,680 --> 00:27:35,440 可以了,反正不想嫁出去 405 00:27:42,570 --> 00:27:45,910 我看看,腰部的地方是… 406 00:27:47,260 --> 00:27:48,420 原来如此 407 00:28:04,020 --> 00:28:07,880 将这些剖开,然后再剪开 408 00:28:08,460 --> 00:28:10,800 组合起来,然后缝合 409 00:28:11,930 --> 00:28:15,510 然后再组装起来就完成了,很好很好 410 00:28:19,280 --> 00:28:20,880 我是黑村晴美 411 00:28:20,880 --> 00:28:23,110 我是浦野铃,你好啊 412 00:28:24,220 --> 00:28:26,000 铃阿姨,请给我线 413 00:28:27,040 --> 00:28:28,600 这种的可以吗 414 00:28:44,440 --> 00:28:45,240 糟了 415 00:28:46,170 --> 00:28:48,130 小铃,去领东西吗? 416 00:28:48,170 --> 00:28:49,730 没错,在配给所 417 00:28:50,370 --> 00:28:53,930 我来替你去吧,将配给卷和钱包给我吧 418 00:28:54,460 --> 00:28:56,600 这样吗,那就拜托你了 419 00:29:11,080 --> 00:29:12,420 欢迎回来 420 00:29:17,680 --> 00:29:19,640 已经够了,让我来做吧 421 00:29:20,970 --> 00:29:21,640 哈? 422 00:29:28,970 --> 00:29:31,110 我说妈妈啊 423 00:29:33,510 --> 00:29:35,950 来了来了,什么事啊 424 00:29:35,950 --> 00:29:37,880 汤汁放到哪里了? 425 00:29:56,130 --> 00:29:59,150 哦,径子与晴美回来了啊 426 00:29:59,370 --> 00:30:00,110 只有你们两人? 427 00:30:00,530 --> 00:30:01,930 欢迎回来,父亲 428 00:30:02,000 --> 00:30:03,730 嘛,好好放松一下吧 429 00:30:05,770 --> 00:30:10,420 真少见啊,姐姐做的饭竟然没有变焦 430 00:30:10,600 --> 00:30:12,710 周作你这家伙 431 00:30:12,730 --> 00:30:18,460 那个,多亏了姐姐你,我才能修补好这件和服 432 00:30:20,240 --> 00:30:24,150 不用在意,因为妈妈的腿脚不太好 433 00:30:24,480 --> 00:30:28,220 导致像你这样的孩子在什么都不知道的情况下,就被带过来了 434 00:30:28,860 --> 00:30:32,130 要是我能一直留在这里就好了 435 00:30:33,310 --> 00:30:36,950 小铃,你回去广岛如何啊 436 00:30:38,330 --> 00:30:38,750 唉? 437 00:30:39,620 --> 00:30:40,880 那样也好 438 00:30:41,280 --> 00:30:42,130 是啊 439 00:30:45,470 --> 00:30:48,010 岛城守阁 浦野铃 440 00:30:46,310 --> 00:30:47,730 我回来了 441 00:30:48,080 --> 00:30:49,730 啊,真是累到了 442 00:30:49,910 --> 00:30:51,040 欢迎回来 443 00:30:51,910 --> 00:30:53,620 已经八点了 444 00:30:53,880 --> 00:30:55,620 今天的人也很多啊 445 00:30:57,060 --> 00:30:58,840 这些全都是军用慰问品吗? 446 00:30:58,840 --> 00:31:01,510 是啊,澄,等下送过去哦 447 00:31:01,550 --> 00:31:02,370 嗯 448 00:31:03,130 --> 00:31:05,420 我说!铃!是时候给我起来了! 449 00:31:05,800 --> 00:31:06,970 是! 450 00:31:09,370 --> 00:31:10,860 好了,过来吃晚饭吧 451 00:31:11,930 --> 00:31:17,150 真糟糕啊,我竟然做了自己嫁到吴市的梦 452 00:31:18,770 --> 00:31:20,510 现在清醒了吗? 453 00:31:19,660 --> 00:31:20,370 是 454 00:31:20,860 --> 00:31:25,000 然后姐姐说我可以回到广岛一次 455 00:31:25,000 --> 00:31:25,660 嗯 456 00:31:26,060 --> 00:31:28,110 虽然不知道是为了什么 457 00:31:28,510 --> 00:31:30,510 我懂了,回乡看望! 458 00:31:30,710 --> 00:31:35,800 然后爸爸妈妈就对我说:“到现在为止都没察觉到真是抱歉了” 459 00:31:36,880 --> 00:31:41,550 然后就让我回来两三天看望家人,姐姐也说 460 00:31:41,820 --> 00:31:45,910 嗯,你觉得这样想就可以的话就随你了 461 00:31:46,970 --> 00:31:49,550 话说回来,你写信通知要一了吗? 462 00:31:49,640 --> 00:31:51,110 我家的地址?告诉他了 463 00:31:51,420 --> 00:31:55,840 但哥哥却没有给我回信 464 00:31:58,660 --> 00:32:00,060 嘛,反正也隔得挺远的 465 00:32:00,060 --> 00:32:02,080 而且哥哥他也很忙 466 00:32:02,550 --> 00:32:05,750 而且铃也有可能把寄信的地址弄错了 467 00:32:06,710 --> 00:32:08,750 洗澡!洗澡! 468 00:32:08,880 --> 00:32:11,020 澄对习惯挺身队的生活吗? 469 00:32:11,020 --> 00:32:12,600 差不多快习惯了 470 00:32:12,600 --> 00:32:14,880 而且我们家不也是充满了机械的油污味嘛 471 00:32:15,260 --> 00:32:18,130 做着这么危险的工作真是不容易啊 472 00:32:18,370 --> 00:32:23,040 别看这样,我的工作量也不算太大,也不乏好事啦 473 00:32:23,220 --> 00:32:27,880 美男子的少将稍稍给我塞了几张食堂的饭票 474 00:32:27,880 --> 00:32:29,000 诶呀 475 00:32:29,150 --> 00:32:31,930 小心在不经意之间知晓陆军的机密哦 476 00:32:32,260 --> 00:32:35,660 小铃才是,那边的生活如何啊,有好事发生吗? 477 00:32:37,480 --> 00:32:39,840 我能好好记住的事情还是很少 478 00:32:41,640 --> 00:32:48,330 我家的姐姐好像在不经意间,接触到了海军机密哦 479 00:32:48,330 --> 00:32:49,420 你说什么? 480 00:32:49,420 --> 00:32:50,310 好了睡觉吧 481 00:32:52,550 --> 00:32:53,620 小铃 482 00:32:53,620 --> 00:32:54,440 什么? 483 00:32:55,330 --> 00:32:57,840 你开始脱发了哦 484 00:32:57,840 --> 00:32:58,420 诶! 485 00:33:00,200 --> 00:33:03,280 那我先走了啊,小铃,我出门了哦 486 00:33:04,000 --> 00:33:09,600 决战时的紧急措施也好,形势要是变了,单人旅行的限制也会变松 487 00:33:10,260 --> 00:33:11,260 你们要多保重啊 488 00:33:11,370 --> 00:33:12,170 嗯 489 00:33:12,640 --> 00:33:15,600 好了,我也要去做妇人会的工作了 490 00:33:15,680 --> 00:33:18,570 唉?连妈妈都要出门吗? 491 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 面览板 492 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 铁道就是战争的立足点 493 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 买票(四月一日开始施行) 494 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 百里以内(大约两个半小时) 495 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 旅行的火车票贩卖枚数 496 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 会受到限制。 497 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 百里以上的旅行需持有证明书 498 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 铁道光是运送 这些人 就已经 不可开交了 499 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 搬运这双巨足的人是谁 500 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 官员 501 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 希望大家可以在铁道的 502 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 军人 503 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 我们必须赢得战争 我们要认真思考 空袭威胁下 日本的现状 504 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 产业战士 505 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 学生 506 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 非常时期一起支援 507 00:33:33,370 --> 00:33:36,420 爸爸给了我些零花钱 508 00:34:08,480 --> 00:34:09,420 再见了 509 00:34:11,330 --> 00:34:12,970 再见了,广岛 510 00:34:17,720 --> 00:34:19,720 今天所有的车票 都已经卖完了 511 00:34:17,720 --> 00:34:19,720 广岛站 512 00:34:19,280 --> 00:34:21,400 所以你就回来了? 513 00:34:22,000 --> 00:34:24,860 真是同情亲家啊 514 00:34:33,480 --> 00:34:34,350 我回来了 515 00:34:36,460 --> 00:34:38,860 姐姐的心情一直不太好 516 00:34:42,680 --> 00:34:45,930 妈妈!借我砚台! 517 00:34:46,260 --> 00:34:47,750 做什么啊,晴美 518 00:34:48,550 --> 00:34:50,260 借给我吧 519 00:34:50,550 --> 00:34:54,150 我说小铃!你跟晴美说了什么? 520 00:34:55,910 --> 00:34:59,040 回览板可以借我看下吗? 521 00:34:59,240 --> 00:35:00,280 请 522 00:35:01,730 --> 00:35:02,950 我走了 523 00:35:03,280 --> 00:35:06,840 自从她从广岛回来之后就一直那个样子了 524 00:35:07,310 --> 00:35:09,370 别管了,毕竟她还是个孩子啊 525 00:35:09,370 --> 00:35:11,840 那么就请你们多多指教了 526 00:35:12,640 --> 00:35:13,730 喂 喂 527 00:35:13,730 --> 00:35:15,280 不是都说了不行吗 528 00:35:15,510 --> 00:35:16,950 妈妈借给我吧 529 00:35:17,310 --> 00:35:19,750 你根本不需要这东西吧 530 00:35:44,150 --> 00:35:45,440 欢迎回来 531 00:35:47,150 --> 00:35:49,020 在采野菜啊 532 00:35:49,260 --> 00:35:52,750 是啊,打算为晚饭多添一道菜 533 00:35:54,840 --> 00:35:57,350 这附近的蒲公英花真是纯洁如雪啊 534 00:35:58,020 --> 00:35:59,660 与江波那里的不同吗? 535 00:36:00,440 --> 00:36:02,750 哦,还有黄色的 536 00:36:05,530 --> 00:36:07,550 也许种子是从远处飞过来的 537 00:36:09,840 --> 00:36:14,480 还以为你为什么那么没有精神,想广岛了吗 538 00:36:14,750 --> 00:36:15,820 才没想呢 539 00:36:22,400 --> 00:36:24,060 快看!那里! 540 00:36:24,330 --> 00:36:26,060 今天连航空母舰也来了 541 00:36:26,510 --> 00:36:28,530 还有日向号和巡洋舰 542 00:36:28,530 --> 00:36:29,710 真大啊 543 00:36:31,150 --> 00:36:33,350 那边的港口停的都是驱逐舰 544 00:36:33,880 --> 00:36:39,400 还有从德国来的战舰,那个像是普通的船一样的是潜水艇 545 00:36:44,420 --> 00:36:46,150 我说,你的眼神都茫然了 546 00:36:46,480 --> 00:36:47,080 哈 547 00:36:47,260 --> 00:36:49,000 是那边了,那边了 548 00:36:49,730 --> 00:36:50,710 我会看了 549 00:36:53,840 --> 00:36:56,220 周作先生,那是什么啊 550 00:36:56,680 --> 00:36:58,330 是船吗? 551 00:36:58,600 --> 00:36:59,770 那是大和号 552 00:37:00,600 --> 00:37:04,330 作为东洋第一的军舰,而诞生出的世界第一军舰 553 00:37:05,950 --> 00:37:07,800 那上面也有人在操控吗? 554 00:37:08,220 --> 00:37:09,060 是啊 555 00:37:10,550 --> 00:37:12,040 呼叫操控室,请回答 556 00:37:12,000 --> 00:37:13,970 总载2700人 557 00:37:12,350 --> 00:37:13,330 能听到吗? 558 00:37:13,970 --> 00:37:14,820 收到 559 00:37:17,110 --> 00:37:19,770 2700人? 560 00:37:20,350 --> 00:37:21,350 没错 561 00:37:21,800 --> 00:37:24,220 至少对我说声欢迎回来啊,小铃 562 00:37:26,680 --> 00:37:31,130 你就是为那船上的人们负责每天饮食,还有洗衣服 563 00:37:31,020 --> 00:37:31,710 小铃 564 00:37:31,510 --> 00:37:32,710 还有洗衣服… 565 00:37:37,840 --> 00:37:39,130 真抱歉 566 00:37:39,480 --> 00:37:40,800 你没事吧 567 00:37:40,800 --> 00:37:43,570 没事,你才是没受伤吧 568 00:37:53,510 --> 00:37:57,950 我说小铃,要是这么紧张,脱发会更严重的 569 00:37:58,220 --> 00:37:59,840 原来已经报暴露啊 570 00:38:00,240 --> 00:38:05,260 就把砚台借给我吧,我想给铃阿姨的头发染色 571 00:38:05,370 --> 00:38:09,260 我都让你去一边待着了,你总是会把墨水弄的到处都是吧 572 00:38:11,640 --> 00:38:15,310 那之后,姐姐也回到了丈夫家里 573 00:38:15,660 --> 00:38:18,060 在我认为自己终于可以负责家里的午饭了的时候 574 00:38:18,670 --> 00:38:22,670 买不来的决心 坚决胜利的决意 575 00:38:18,670 --> 00:38:22,670 下次 分配日 还没决定 576 00:38:18,670 --> 00:38:22,670 一列整列 577 00:38:18,670 --> 00:38:22,670 今日的 商品已经买完了 578 00:38:18,820 --> 00:38:21,950 分配的物品数量大幅度减少了 579 00:38:23,240 --> 00:38:27,370 四条咸鱼就是一家四口的量 580 00:38:28,510 --> 00:38:29,460 我说妈妈 581 00:38:28,620 --> 00:38:31,040 不过也比什么都没有要好 582 00:38:31,060 --> 00:38:35,060 今日 有豆腐渣 583 00:38:31,460 --> 00:38:34,530 坚持排队的话,还可以买到豆腐渣 584 00:38:35,620 --> 00:38:36,710 原来是这样啊 585 00:38:38,400 --> 00:38:42,370 堇花,繁缕,四季菜 586 00:38:42,910 --> 00:38:47,020 蒲公英,酢浆草,沙丁鱼干,豆腐渣 587 00:38:47,200 --> 00:38:50,930 土豆,红薯,芋头,小麦粉,梅干种子 588 00:38:53,660 --> 00:38:55,510 先把红薯切开 589 00:38:55,800 --> 00:38:59,930 然后用小火温水将杉菜煮沸后切开 590 00:39:00,240 --> 00:39:04,280 将小麦粉与芋头杉菜捣在,一起砸碎 591 00:39:04,460 --> 00:39:06,110 午饭就这样做好了 592 00:39:06,110 --> 00:39:08,600 径子不在家里就清闲多了 593 00:39:08,820 --> 00:39:11,060 吃不了的就晒干保存起来 594 00:39:12,680 --> 00:39:14,040 好了,还没结束哦 595 00:39:14,550 --> 00:39:18,060 将米与水以一比五的比例煮成粥,将切开的红薯倒进去 596 00:39:18,800 --> 00:39:22,080 然后等上十分钟 597 00:39:22,970 --> 00:39:25,020 将采好的繁缕放入粥里 598 00:39:25,620 --> 00:39:28,530 将萝卜皮与蒲公英的根茎切成细条 599 00:39:28,530 --> 00:39:31,110 然后放入砂糖与酱油一起翻炒 600 00:39:31,910 --> 00:39:36,640 然后放入蒲公英的叶子和豆腐渣,然后继续翻炒 601 00:39:38,510 --> 00:39:42,510 剩下的萝卜可以切成条,然后与酢浆草一起腌制成小菜 602 00:39:44,220 --> 00:39:47,800 将梅干的种子放入水中,煮沸后放入沙丁鱼干 603 00:39:48,020 --> 00:39:52,440 不盖锅盖,将锅中菜肴翻滚 604 00:39:52,710 --> 00:39:54,800 最后用精盐调味 605 00:39:54,860 --> 00:39:58,220 真不错呢,刈谷太太教给你的啊 606 00:39:58,220 --> 00:40:00,550 现在大米的分配量只有一半 607 00:40:01,060 --> 00:40:02,800 不过芋头也可以作为不错的主食 608 00:40:02,800 --> 00:40:03,600 不错啊 609 00:40:03,820 --> 00:40:05,950 那明天的伙食也就请教给我吧 610 00:40:06,600 --> 00:40:09,730 为了抵御外敌固守城门 611 00:40:09,730 --> 00:40:12,880 发明的自产自足的食物储存方法 612 00:40:14,460 --> 00:40:17,280 首先将大米均匀的翻炒 613 00:40:18,220 --> 00:40:22,200 加入大米份量三倍的清水,然后用小火慢慢煮熟 614 00:40:23,770 --> 00:40:27,110 以节约大米为前提的同时,也不浪费燃料 615 00:40:27,770 --> 00:40:32,860 这时候就轮到大日本帝国所开的利器,无火炉出场了 616 00:40:33,840 --> 00:40:35,310 等到第二天早上再打开 617 00:40:38,110 --> 00:40:43,570 在做完剩下的苦汤中,加入堇菜与豆酱后进行加热 618 00:40:44,280 --> 00:40:47,400 然后再点火将米饭加热煮沸 619 00:40:47,970 --> 00:40:49,000 这就做好了! 620 00:40:49,640 --> 00:40:52,880 这正是炒米饭! 621 00:40:53,840 --> 00:40:56,040 这边是父亲的便当 622 00:40:58,640 --> 00:41:00,930 今天的饭还真是丰盛啊 623 00:41:01,040 --> 00:41:02,530 米粒都膨胀起来了 624 00:41:02,770 --> 00:41:05,150 原来还有这种做法啊 625 00:41:05,150 --> 00:41:05,820 是的 626 00:41:06,000 --> 00:41:07,820 我开动了 627 00:41:18,150 --> 00:41:19,170 我出门了 628 00:41:18,640 --> 00:41:19,660 真是抱歉 629 00:41:19,750 --> 00:41:25,820 能面不变色的把那种饭吃下去的人,某种意义也真是了不起啊 630 00:41:26,420 --> 00:41:28,130 说的也是啊 631 00:41:30,280 --> 00:41:34,080 防空警报响了! 632 00:41:35,310 --> 00:41:38,480 防空警报响了! 633 00:41:45,080 --> 00:41:47,080 没有任何报道 634 00:41:47,350 --> 00:41:49,710 周作还在工作那边吗 635 00:41:50,020 --> 00:41:50,600 是的 636 00:41:50,600 --> 00:41:56,080 嘛,从敌人的行动来推断,袭击地应该是九州或江户吧 637 00:41:56,550 --> 00:41:59,440 我们不需慌张,去山中避难就好了 638 00:42:00,860 --> 00:42:02,280 只是停电而已 639 00:42:05,480 --> 00:42:07,330 我说你,小心点啊 640 00:42:08,110 --> 00:42:10,200 建筑物也要拆掉啊 641 00:42:10,950 --> 00:42:13,750 据说要在市内建造防火带 642 00:42:13,750 --> 00:42:14,550 是吗 643 00:42:14,770 --> 00:42:17,480 嘛,我想这边应该是不用担心了 644 00:42:18,060 --> 00:42:19,460 真是不容易啊 645 00:42:19,910 --> 00:42:22,420 不知道大家能不能找到新的住所 646 00:42:23,710 --> 00:42:24,550 麻烦你了 647 00:42:25,730 --> 00:42:27,080 不用谢 648 00:42:28,480 --> 00:42:30,370 只要回家总会有办法的 649 00:42:31,040 --> 00:42:33,420 不过我的住所倒是没被摧毁 650 00:42:33,600 --> 00:42:34,730 那真是… 651 00:42:35,240 --> 00:42:37,910 就这样我就从家里搬走了 652 00:42:38,910 --> 00:42:40,910 这不是正是个好机会吗,我直接离婚了 653 00:42:42,680 --> 00:42:46,060 不需要担心了,我会在这里找到工作的 654 00:42:46,970 --> 00:42:49,750 要进去的人数有些太多了 655 00:42:50,680 --> 00:42:51,730 要这样设计吗 656 00:42:51,730 --> 00:42:52,750 嗯 657 00:42:57,710 --> 00:43:00,680 没想到居然在灰峰山上投了炸弹啊 658 00:43:00,930 --> 00:43:03,840 我家那边也被大炮轰击了 659 00:43:03,840 --> 00:43:05,750 真是危险啊 660 00:43:06,350 --> 00:43:08,110 真是谢谢你们了 661 00:43:06,910 --> 00:43:08,000 这边也是 662 00:43:08,880 --> 00:43:12,800 不过真是制作了一个不错的防空洞啊 663 00:43:12,800 --> 00:43:13,510 就是啊 664 00:43:14,840 --> 00:43:18,220 一直拼命工作,看起来是累坏了啊 665 00:43:19,330 --> 00:43:23,660 姐姐带来的木材真是帮大忙了啊 666 00:43:26,000 --> 00:43:29,280 周作,这是你拿到这里的? 667 00:43:29,950 --> 00:43:31,820 什么?没什么了 668 00:43:33,130 --> 00:43:35,660 好了,也该收拾一下外面了 669 00:43:38,150 --> 00:43:43,000 周作,这些土可以收拾到田里吗? 670 00:43:43,000 --> 00:43:46,550 可以,拿去吧,要小心点哦 671 00:43:47,240 --> 00:43:49,770 晴美,你在这里啊 672 00:43:49,950 --> 00:43:52,130 嗯,那边有船在巡游 673 00:43:55,220 --> 00:43:57,440 今天也有船在巡游啊 674 00:43:57,440 --> 00:44:01,620 大和号有两个,另一个是武藏号 675 00:44:02,000 --> 00:44:06,000 虽然战舰有很多,但是航空母舰却不见了 676 00:44:07,840 --> 00:44:11,130 那是利根战舰,你看它的船身后面没有炮台 677 00:44:11,480 --> 00:44:13,130 是航空巡洋舰 678 00:44:13,460 --> 00:44:17,730 是吗,真厉害啊,真亏晴美知道那么多啊 679 00:44:17,910 --> 00:44:20,950 嗯,是哥哥教我的 680 00:44:21,570 --> 00:44:24,680 原来如此,我也稍微被教了一些知识哦 681 00:44:25,730 --> 00:44:26,460 那是驱逐舰 682 00:44:26,460 --> 00:44:26,950 嗯 683 00:44:27,440 --> 00:44:29,040 那边好像有个非常小要过来了 684 00:44:30,200 --> 00:44:31,710 那是内火艇 685 00:44:33,460 --> 00:44:35,370 那么,作为回礼看一下那边 686 00:44:36,220 --> 00:44:38,020 很壮观的云团吧 687 00:44:38,420 --> 00:44:38,970 嗯 688 00:44:38,970 --> 00:44:40,970 这被叫做高积云 689 00:44:41,150 --> 00:44:41,800 嗯 690 00:44:42,370 --> 00:44:43,800 看这情况要下一场大雨了 691 00:44:44,240 --> 00:44:44,820 唉? 692 00:44:48,240 --> 00:44:49,260 周作! 693 00:44:48,930 --> 00:44:51,930 总之,先躲到这里吧 694 00:45:01,220 --> 00:45:02,170 谢谢了 695 00:45:09,710 --> 00:45:11,280 我自己来就好了 696 00:45:12,640 --> 00:45:14,460 你很喜欢军舰呢 697 00:45:14,570 --> 00:45:15,020 唉? 698 00:45:15,370 --> 00:45:17,080 我从晴美那里听说的 699 00:45:17,310 --> 00:45:21,000 那个啊,告诉晴美那些知识的并不是我 700 00:45:21,620 --> 00:45:22,660 是久雄教的 701 00:45:22,750 --> 00:45:23,370 飞? 702 00:45:23,880 --> 00:45:27,150 嗯,喜欢军舰的久雄 703 00:45:27,710 --> 00:45:29,420 总有一天铃也会见到他的 704 00:45:30,220 --> 00:45:33,370 就是这里所写的这个久雄? 705 00:45:34,150 --> 00:45:34,950 嗯 706 00:45:45,950 --> 00:45:49,240 我已经可以这个人做这种事情了 707 00:45:54,130 --> 00:45:56,880 好了,已经变成晴天了 708 00:45:57,200 --> 00:45:59,080 就趁现在回家吧 709 00:45:59,620 --> 00:46:00,660 我说… 710 00:46:00,860 --> 00:46:05,200 嘛,毕竟你们也是夫妻了,关系亲密可是好事啊 711 00:46:05,620 --> 00:46:09,820 什么叫夫妻关系亲密可是好事啊,你们竟然联合起来欺负我 712 00:46:09,820 --> 00:46:11,330 径子… 713 00:46:14,240 --> 00:46:18,860 真想家人聚在一起,关系融洽的一起生活 714 00:46:19,660 --> 00:46:24,910 难道说,姐姐的丈夫已经… 715 00:46:25,130 --> 00:46:29,440 我好不容易去了梦寐以求的军队 716 00:46:29,680 --> 00:46:31,400 幸福的时光真是短暂啊 717 00:46:32,860 --> 00:46:36,020 爸爸在公社里找到工作的时候 718 00:46:36,620 --> 00:46:39,170 姐姐为了帮父亲庆祝 719 00:46:39,570 --> 00:46:42,020 在去钟表店的时候认识了一位年轻老板 720 00:46:43,150 --> 00:46:47,730 嫁给了他,年轻夫妻两人一起打理店里的生意 721 00:46:48,730 --> 00:46:52,020 但是,你也知道径子的那个脾气 722 00:46:52,510 --> 00:46:54,910 与亲家之间的关系处理的不好 723 00:46:55,400 --> 00:47:01,150 女婿去世了之后,在关于如何处理店铺的意见上发生了争执 724 00:47:01,480 --> 00:47:06,310 结果因为拆掉建筑物收集材料,结果连房屋都没有留下 725 00:47:08,370 --> 00:47:11,280 久雄是黑村家的继承人 726 00:47:11,880 --> 00:47:17,550 自己还带着一个女儿,果然还是太辛苦了 727 00:47:18,260 --> 00:47:22,220 要是大家都能对她露出笑颜也不至于这样 728 00:47:23,110 --> 00:47:24,660 就是说啊 729 00:47:33,330 --> 00:47:35,150 我稍微去看一下蔬菜地 730 00:47:48,950 --> 00:47:53,480 明明是那么简单易懂的事情,我却花了数个月去理解 731 00:47:54,020 --> 00:47:56,040 我真是有些笨拙啊 732 00:48:00,860 --> 00:48:02,200 那是大和号 733 00:48:03,680 --> 00:48:04,910 这是利根 734 00:48:11,020 --> 00:48:13,280 那个,我只是… 735 00:48:11,760 --> 00:48:14,680 宪兵 736 00:48:15,150 --> 00:48:18,860 我只是想画一幅画送给侄女而已 737 00:48:18,860 --> 00:48:20,600 这个女孩的家就是这里吗 738 00:48:20,600 --> 00:48:22,040 宪兵先生 739 00:48:23,330 --> 00:48:27,710 竟然素描海岸线与海军,这可是间谍行为啊! 740 00:48:27,710 --> 00:48:33,460 长着一副朴实的面孔,却没想到竟然藏着这样一副蛇蝎心肠 741 00:48:34,800 --> 00:48:40,220 这个女人的丈夫在海军军法会议所最下层的工作 742 00:48:40,460 --> 00:48:44,200 于是这个女人就趁机偷走军事情报吗? 743 00:48:45,060 --> 00:48:47,170 有没有暗号通信的痕迹? 744 00:48:47,680 --> 00:48:50,570 女人的行李中有没有发现望远镜 745 00:48:50,660 --> 00:48:53,970 有没有掌握背后关系的人物,嗯?如何? 746 00:48:55,970 --> 00:48:58,460 这回教育你们一次就算了 747 00:48:58,770 --> 00:49:03,310 永远不要忽视监视的精神,就算是媳妇,终究也不过是外人 748 00:49:15,350 --> 00:49:16,460 我回来了 749 00:49:17,550 --> 00:49:20,710 这是怎么了?洗好的衣服弄得这么乱 750 00:49:20,910 --> 00:49:24,910 周作那是铃被宪兵… 751 00:49:27,820 --> 00:49:30,220 铃,稍微来下 752 00:49:38,130 --> 00:49:41,060 虽然这么小的本子,无法画出很美的画 753 00:49:43,420 --> 00:49:49,280 铃非常喜欢画画吧,但下次能画一次我吗 754 00:49:50,260 --> 00:49:54,400 不过,可能画的不会那么好 755 00:49:56,730 --> 00:49:59,260 不过说铃是间谍啊 756 00:49:59,930 --> 00:50:02,910 周作,你是什么事都没有 757 00:50:03,110 --> 00:50:06,660 我们被宪兵训了一下午 758 00:50:06,660 --> 00:50:08,680 就算想笑也不能笑 759 00:50:08,680 --> 00:50:11,350 不过想忍住笑,表情就更奇怪了 760 00:50:14,660 --> 00:50:19,480 如你所见铃就是个这样老实的孩子 761 00:50:19,710 --> 00:50:23,950 也许正是她这副样子才让人怀疑了吧 762 00:50:24,310 --> 00:50:28,600 爸爸他是六点回来对吧,我记得是六点没错吧 763 00:50:28,820 --> 00:50:32,530 铃能隐瞒着什么秘密啊,陆军的笨蛋宪兵们 764 00:50:32,530 --> 00:50:35,800 虽然不太理解,我就跟着一起笑吧 765 00:50:39,350 --> 00:50:42,930 要是大家都能对她露出笑颜也不至于这样 766 00:50:43,480 --> 00:50:44,770 就是啊 767 00:50:44,770 --> 00:50:45,820 我回来了 768 00:50:46,750 --> 00:50:49,020 也说给爸爸听吧 769 00:50:50,220 --> 00:50:50,800 是吗 770 00:50:50,510 --> 00:50:52,800 无法直率大笑的只有我一个啊 771 00:50:50,930 --> 00:50:54,510 不知道这之间误会了什么 772 00:50:54,840 --> 00:50:57,130 那可真是忍不住啊 773 00:50:59,970 --> 00:51:03,820 就算是正在战争中,蝉也会鸣蝶也会飞 774 00:51:04,570 --> 00:51:06,240 真是热啊 775 00:51:06,230 --> 00:51:09,980 通知 776 00:51:06,230 --> 00:51:09,980 八月开始停止 砂糖的分配 让我们 更加节约! 777 00:51:08,350 --> 00:51:10,060 啊,已经不会再给砂糖了啊 778 00:51:11,370 --> 00:51:17,040 战争也许就像是6月发生的的空袭一样,慌乱的来到我们的面前 779 00:51:17,730 --> 00:51:19,880 不过现在又怎么样了 780 00:51:23,420 --> 00:51:24,710 好疼… 781 00:51:24,860 --> 00:51:26,910 晴美,真抱歉啊 782 00:51:26,910 --> 00:51:30,200 我没事,我在看蚂蚁 783 00:51:32,020 --> 00:51:34,730 不知道它们会爬到哪里呢 784 00:51:55,970 --> 00:51:58,910 砂糖在现在可是贵重品啊! 785 00:52:06,130 --> 00:52:08,910 看来要藏在蚂蚁先生找不到的地方了 786 00:52:09,260 --> 00:52:12,480 但是,藏到哪里好呢? 787 00:52:16,860 --> 00:52:18,600 你们这是怎么了? 788 00:52:19,220 --> 00:52:24,260 我们以为只要是把砂糖放在水中,蚂蚁就无法接近了 789 00:52:33,110 --> 00:52:36,550 拿着这些钱,再去城里买些吧 790 00:52:40,750 --> 00:52:42,640 与平常所见不同的道路 791 00:52:45,770 --> 00:52:47,040 请你吃吧 792 00:52:52,420 --> 00:52:56,770 现在明明都没货物什么可卖的,为什么还会有这种规模的人流? 793 00:52:53,630 --> 00:52:57,420 乾鱼 周六来货 794 00:53:01,640 --> 00:53:05,220 这可是特意留下的上好大米哦 795 00:53:02,050 --> 00:53:06,430 下次进货 预定 在月末 796 00:53:06,570 --> 00:53:09,350 那么要不然你先拿走一个吧 797 00:53:10,330 --> 00:53:14,150 我记得现在是禁止买卖西瓜的 798 00:53:16,400 --> 00:53:18,170 真是琳琅满目啊 799 00:53:19,320 --> 00:53:19,820 国策油画染料 800 00:53:21,320 --> 00:53:22,700 有存货 801 00:53:21,420 --> 00:53:22,220 你看 802 00:53:22,220 --> 00:53:25,020 简直就像是战争之前的暑假时光啊 803 00:53:22,570 --> 00:53:24,260 就要这个吧 804 00:53:22,950 --> 00:53:25,830 文具 画具 小川商店 805 00:53:23,570 --> 00:53:25,330 有存货 806 00:53:24,400 --> 00:53:25,710 太好了! 807 00:53:26,370 --> 00:53:28,620 砂糖一袋20円 808 00:53:29,370 --> 00:53:31,800 分配价格的五十倍以上? 809 00:53:31,910 --> 00:53:34,750 要是现在不买以后还会继续涨价的 810 00:53:35,020 --> 00:53:40,240 妈妈给的钱加上这个月的生活费总共才25円 811 00:53:40,210 --> 00:53:44,260 不买 812 00:53:40,210 --> 00:53:44,260 买 813 00:53:40,440 --> 00:53:43,130 柿子的种子 814 00:53:46,400 --> 00:53:53,880 会怎么样呢,现在砂糖的价格大约150円,牛奶糖100円也买不到了 815 00:53:54,170 --> 00:53:58,770 鞋子之类的,三个人加在一起可能都要超过1000円了 816 00:54:00,080 --> 00:54:03,600 要是变成这样,我们还能活下去吗 817 00:54:09,220 --> 00:54:12,620 话说这里到底是哪里啊 818 00:54:13,350 --> 00:54:16,080 长之木?有海军墓地那个? 819 00:54:16,510 --> 00:54:18,370 啊,那是中里才对 820 00:54:18,420 --> 00:54:19,820 啊,走那边 821 00:54:20,020 --> 00:54:21,130 应该是这边吧 822 00:54:36,310 --> 00:54:37,800 真是抱歉 823 00:54:42,460 --> 00:54:43,080 没关系 824 00:54:44,200 --> 00:54:45,110 西瓜? 825 00:54:45,550 --> 00:54:46,240 嗯 826 00:54:46,600 --> 00:54:47,620 牛奶糖? 827 00:54:48,150 --> 00:54:48,930 嗯 828 00:54:49,060 --> 00:54:50,080 迷路了? 829 00:54:50,370 --> 00:54:51,240 嗯 830 00:54:51,930 --> 00:54:55,400 明明是个大人,是从哪里过来的? 831 00:54:55,860 --> 00:54:56,930 长之木 832 00:54:57,860 --> 00:55:01,530 小姐,没有人愿意告诉我回去的路 833 00:55:01,970 --> 00:55:06,640 大家都笑眯眯的,这里该不会是龙宫城吧 834 00:55:07,110 --> 00:55:12,530 长之木的话,转过转角,然后步行到邮局,然后… 835 00:55:13,400 --> 00:55:14,480 你稍微等我一下 836 00:55:16,170 --> 00:55:18,800 姐姐,我问一下 837 00:55:23,800 --> 00:55:26,280 先到这里,然后从这边出去 838 00:55:26,400 --> 00:55:29,930 然后你顺着邮局门前的岔路,沿右边走就可以了 839 00:55:30,620 --> 00:55:32,310 真是太谢谢你了 840 00:55:33,440 --> 00:55:36,750 这附近的人都不太友善 841 00:55:37,110 --> 00:55:41,200 大部分都是从外乡来的,根本就没想过出这个门 842 00:55:41,770 --> 00:55:45,860 你也是从广岛南边过来的海民? 843 00:55:46,280 --> 00:55:48,550 是这样没错,为什么你会知道 844 00:55:48,800 --> 00:55:49,800 你的方言啦 845 00:55:51,150 --> 00:55:52,000 似岛吗? 846 00:55:52,220 --> 00:55:54,130 不,是草津 847 00:55:54,130 --> 00:55:55,310 你是草津人啊 848 00:55:56,260 --> 00:55:59,260 我小时偶每年都会去草津看望奶奶的 849 00:55:59,800 --> 00:56:04,660 我家很贫穷了,那时候总是看别人吃东西 850 00:56:05,200 --> 00:56:07,510 不过也有一次亲切的接触 851 00:56:08,170 --> 00:56:10,620 那次吃了红色的西瓜 852 00:56:11,350 --> 00:56:13,130 不过是很久以前的事情了 853 00:56:14,110 --> 00:56:18,280 不过你画的真是很棒啊,只要看着… 854 00:56:19,220 --> 00:56:20,280 那个… 855 00:56:20,330 --> 00:56:38,730 台\h球 856 00:56:21,220 --> 00:56:22,600 小事一桩了 857 00:56:23,040 --> 00:56:24,950 还有其他想吃的东西也请一起说出来吧 858 00:56:25,420 --> 00:56:27,420 红糖、蕨饼 859 00:56:27,680 --> 00:56:29,150 红糖… 860 00:56:29,330 --> 00:56:33,550 还有冰淇淋,带脆筒的 861 00:56:33,820 --> 00:56:34,770 脆筒? 862 00:56:35,020 --> 00:56:38,310 你不知道吗?没去过咖啡馆吗? 863 00:56:39,000 --> 00:56:41,370 不要带危险的东西进来哦 864 00:56:41,510 --> 00:56:43,530 抱歉,我必须要走了 865 00:56:43,860 --> 00:56:46,610 台\h球 866 00:56:44,820 --> 00:56:46,550 那我下次画给你看好了 867 00:56:48,510 --> 00:56:52,600 算了,你不该来这种地方的 868 00:56:56,000 --> 00:56:58,200 可别再迷路了啊 869 00:57:19,260 --> 00:57:24,200 真慢啊,回来这么晚,我还以为你找不到回家的路了 870 00:57:25,370 --> 00:57:26,620 姐姐 871 00:57:26,910 --> 00:57:31,860 咖啡馆里的冰淇淋脆筒是什么样子的呢 872 00:57:32,020 --> 00:57:33,680 什么啊,你不知道啊 873 00:57:34,280 --> 00:57:40,750 那自然是像是松软香脆的仙贝一样,一口气吃下去那当然是美味无比了 874 00:57:41,000 --> 00:57:42,710 啊!那真是… 875 00:57:43,530 --> 00:57:44,370 那是… 876 00:57:47,570 --> 00:57:53,040 久违的提起了甜点的话题,普通的水竟然也能喝出甜味 877 00:58:00,130 --> 00:58:01,640 天气还是很热 878 00:58:03,240 --> 00:58:06,800 北条家的媳妇,有找你的电话哦 879 00:58:07,950 --> 00:58:10,460 来了,找我的吗? 880 00:58:14,040 --> 00:58:15,460 这个别忘了 881 00:58:16,660 --> 00:58:18,240 好热啊 882 00:58:18,240 --> 00:58:21,800 你给我知耻点,你就打算穿成这样出去吗? 883 00:58:32,110 --> 00:58:34,020 栏杆放下来了,稍微走下路吧 884 00:58:34,510 --> 00:58:37,800 那么,自警团的状况如何 885 00:58:37,880 --> 00:58:39,330 还是很悠闲 886 00:58:39,330 --> 00:58:42,460 是吗,早上的确让人很困乏啊 887 00:58:58,400 --> 00:59:01,710 周作,我把名单带给你了 888 00:59:02,110 --> 00:59:02,800 唉? 889 00:59:06,800 --> 00:59:08,420 啊!是铃啊 890 00:59:09,260 --> 00:59:11,200 你脸色好白,没事吧 891 00:59:12,130 --> 00:59:13,800 看起来很奇怪吗? 892 00:59:14,860 --> 00:59:16,860 并没有,健康就好了 893 00:59:17,510 --> 00:59:18,860 那么,我们走吧 894 00:59:19,620 --> 00:59:21,480 唉?那工作呢? 895 00:59:21,970 --> 00:59:25,150 并不是那么着急,我故意将名单忘在家里的 896 00:59:26,330 --> 00:59:29,170 不是在电话里说了,要在城里逛街休闲一下吗 897 00:59:33,440 --> 00:59:34,350 怎么了? 898 00:59:34,770 --> 00:59:35,860 果然身体不舒服吗 899 00:59:36,240 --> 00:59:38,310 我是在偷着笑啦 900 00:59:44,200 --> 00:59:46,220 本来想请你看电影的 901 00:59:48,600 --> 00:59:51,510 不过正好赶上一只大船归航 902 00:59:53,660 --> 00:59:58,480 这里就把机会让给他们这些船员,很遗憾不过留到下次吧 903 01:00:01,660 --> 01:00:02,530 铃? 904 01:00:03,310 --> 01:00:10,860 我的小学同学也成了海军,要是相遇该怎办了 905 01:00:11,060 --> 01:00:13,460 普通的打招呼就可以了啊 906 01:00:14,350 --> 01:00:21,130 要是现在见到以前熟知的人,我在想自己会不会从这场睡梦中惊醒呢 907 01:00:21,680 --> 01:00:22,420 睡梦? 908 01:00:22,750 --> 01:00:26,480 住所与姓氏都变了,虽然有很多困难的事情 909 01:00:27,020 --> 01:00:29,840 就算这样,周作还是那么亲切的对待我 910 01:00:30,310 --> 01:00:31,640 也交到了新的朋友 911 01:00:32,800 --> 01:00:35,460 嗯,要是现在醒了就没意思了 912 01:00:36,240 --> 01:00:39,260 如果现在的生活就是真实的话,就这样保持吧 913 01:00:39,350 --> 01:00:40,510 原来如此啊 914 01:00:41,820 --> 01:00:44,510 过往之事与没有选择的道路 915 01:00:45,130 --> 01:00:47,710 大家都将这些当做睡梦中的梦境吧 916 01:00:48,710 --> 01:00:53,840 铃,对我来说选择了你,可能是做的最正确之事 917 01:00:55,880 --> 01:00:58,660 不过你最近瘦的让人有些担心了 918 01:00:59,480 --> 01:01:03,480 话说回来,最近的食欲的确不佳 919 01:01:10,440 --> 01:01:12,110 给,你们两人的份 920 01:01:17,010 --> 01:01:19,010 辰川医院 921 01:01:19,480 --> 01:01:23,530 早上吃的也不少,这点就可以了吧 922 01:01:25,820 --> 01:01:27,420 果然是一人份 923 01:01:34,130 --> 01:01:35,880 准备升旗! 924 01:01:38,350 --> 01:01:40,110 我去帮你拜托一下 925 01:01:40,350 --> 01:01:40,800 哦 926 01:01:42,420 --> 01:01:46,820 啊!是货真价实的海军! 927 01:01:48,330 --> 01:01:51,240 我在港口正好遇到了他 928 01:01:51,710 --> 01:01:54,730 我是水原哲,青叶级军舰的成员 929 01:01:55,620 --> 01:01:58,020 说到青叶就是被击沉的那艘吧 930 01:01:58,660 --> 01:02:00,110 礼貌一点,晴美 931 01:02:04,000 --> 01:02:06,460 皮肤被海上的太阳晒得好黑啊 932 01:02:06,570 --> 01:02:10,040 于是打算过来借用我们家的浴池? 933 01:02:10,240 --> 01:02:13,000 现在是靠港登陆的自由活动时间 934 01:02:13,620 --> 01:02:18,480 也没有什么想去的地方,只能依靠同学的铃,真是打扰你们了 935 01:02:19,080 --> 01:02:21,680 铃真是承蒙你们的照顾了 936 01:02:22,800 --> 01:02:26,510 铃从过去开始就没有什么优点 937 01:02:26,880 --> 01:02:28,800 现在更是只会发呆了吧 938 01:02:29,440 --> 01:02:33,370 嘛,只要你们不反对,帮你们把她带回去也可以啊 939 01:02:38,220 --> 01:02:42,080 你也给我适度而行,厚脸皮直呼我的名字铃 940 01:02:43,550 --> 01:02:45,280 那该怎么叫你? 941 01:02:45,640 --> 01:02:47,280 你也应该不叫浦野了吧 942 01:02:47,570 --> 01:02:48,220 唉? 943 01:02:48,680 --> 01:02:51,400 铃,不要对海军动粗 944 01:03:01,350 --> 01:03:02,750 你遇到什么趣事了? 945 01:03:03,040 --> 01:03:04,260 很有趣啊 946 01:03:04,510 --> 01:03:06,370 你还真是普通啊 947 01:03:06,770 --> 01:03:08,840 真好吃啊 948 01:03:08,910 --> 01:03:10,260 粗茶淡饭,不成敬意 949 01:03:10,440 --> 01:03:12,350 真是极乐 950 01:03:12,660 --> 01:03:14,910 喂!铃也进来洗吧 951 01:03:15,060 --> 01:03:16,060 你傻啊 952 01:03:15,800 --> 01:03:23,710 美味的饭菜真是让人愉快 953 01:03:16,570 --> 01:03:18,820 铃,灯泡放在哪里啊 954 01:03:19,350 --> 01:03:21,710 我记得放在抽屉里 955 01:03:21,840 --> 01:03:22,550 这样啊 956 01:03:24,020 --> 01:03:26,680 晴美将来也要成为海军 957 01:03:27,370 --> 01:03:29,000 那可真不错呢 958 01:03:29,000 --> 01:03:29,800 请用茶 959 01:03:30,330 --> 01:03:31,280 我不客气了 960 01:03:31,820 --> 01:03:32,860 问候呢 961 01:03:33,110 --> 01:03:34,510 大家晚安 962 01:03:35,350 --> 01:03:36,620 你也晚安 963 01:03:38,910 --> 01:03:40,570 这里可真不错啊 964 01:03:40,800 --> 01:03:42,420 那我也睡了 965 01:03:43,200 --> 01:03:45,600 青叶现在如何了? 966 01:03:46,000 --> 01:03:49,220 在马尼拉海域中负伤,好不容易撑着回来了 967 01:03:49,660 --> 01:03:54,000 明明是一艘好战舰,结果连好好表现的机会都没有就沉没了 968 01:03:56,200 --> 01:03:57,240 我说周作先生啊 969 01:03:58,040 --> 01:03:59,710 你能相信我吗? 970 01:04:00,280 --> 01:04:01,820 真是令人焦急啊 971 01:04:03,550 --> 01:04:08,660 水原先生,我父亲负责夜勤无法回来的今晚,我就是家主 972 01:04:09,370 --> 01:04:13,040 虽然很抱歉,我不能让你住在这里 973 01:04:18,820 --> 01:04:20,770 他去仓库的二楼睡觉了 974 01:04:21,370 --> 01:04:25,800 不过很少见啊,你也会有逞强的时候啊 975 01:04:27,600 --> 01:04:30,860 给,至少把煤炉拿过去给他吧 976 01:04:31,330 --> 01:04:34,910 然后你们就好好谈谈吧,说不定以后就见不到了 977 01:04:50,370 --> 01:04:52,310 让你住在这种地方真是抱歉啊 978 01:04:53,530 --> 01:04:55,770 跟船舱里比起来这里可就算天堂了 979 01:04:56,310 --> 01:05:00,310 不是要促谈叙旧吗,小心被冻着,把脚伸进来吧 980 01:05:00,440 --> 01:05:01,240 嗯 981 01:05:05,260 --> 01:05:07,530 给,送你的礼物 982 01:05:07,770 --> 01:05:08,570 诶呀 983 01:05:11,570 --> 01:05:12,820 要做成羽毛笔吗? 984 01:05:12,860 --> 01:05:13,260 恩 985 01:05:15,330 --> 01:05:16,060 好了 986 01:05:24,640 --> 01:05:25,930 能写啊 987 01:05:24,880 --> 01:05:25,820 能写 能写 988 01:05:27,110 --> 01:05:31,400 虽然见到了白鹭,那是船停在南海的时候 989 01:05:31,860 --> 01:05:34,020 因为白鹭会横越大海啊 990 01:05:34,370 --> 01:05:35,240 就是啊 991 01:05:35,910 --> 01:05:39,510 不过在江波那里看到的白鹭,都只会站在河面上而已啊 992 01:05:40,910 --> 01:05:42,910 的确在江波也有时候能看到呢 993 01:05:44,570 --> 01:05:47,130 果然不行,比想象中的难画 994 01:05:48,280 --> 01:05:50,000 就算是你也会有失手的时候吗? 995 01:05:51,460 --> 01:05:54,840 难道说,你已经很久没画了? 996 01:05:55,150 --> 01:05:55,930 嘛 997 01:05:58,020 --> 01:06:01,060 那副画,那些波浪化身的兔子 998 01:06:02,820 --> 01:06:03,550 那个啊 999 01:06:04,570 --> 01:06:06,660 自那之后的我可真不容易啊 1000 01:06:07,200 --> 01:06:09,170 唉?是那样吗 1001 01:06:10,260 --> 01:06:11,260 你忘了吗? 1002 01:06:11,260 --> 01:06:11,680 恩? 1003 01:06:12,260 --> 01:06:18,370 老师把那副画拿去参加比赛,在大赛里得到了一等一的评价 1004 01:06:18,950 --> 01:06:24,060 我那时候可真是困扰啊,要是我自己画的就好了 1005 01:06:24,820 --> 01:06:28,600 其实真正的功劳都是你的 1006 01:06:37,200 --> 01:06:42,820 铃你真的很温暖很柔软啊,而且还很好闻 1007 01:06:47,110 --> 01:06:48,150 水原先生 1008 01:06:49,800 --> 01:06:52,860 我有一种正在等待这一天来临的感觉 1009 01:06:54,150 --> 01:06:59,570 你就像这样过来,明明离我这么近 1010 01:07:00,020 --> 01:07:06,620 我却…真的对那个人很生气 1011 01:07:07,510 --> 01:07:10,440 抱歉,真的很抱歉 1012 01:07:11,710 --> 01:07:15,110 你真的很喜欢那个人 1013 01:07:15,800 --> 01:07:16,550 嗯 1014 01:07:19,000 --> 01:07:21,200 你真是普通到不行了 1015 01:07:21,570 --> 01:07:22,170 抱歉 1016 01:07:22,330 --> 01:07:27,110 就像是为了理所应当的生气,随后又顺其自然的道歉 1017 01:07:28,200 --> 01:07:30,080 真的不用我把你带回去吗? 1018 01:07:30,620 --> 01:07:33,460 强迫你嫁到这里来,不觉得很困扰吗 1019 01:07:33,950 --> 01:07:34,550 没有 1020 01:07:35,330 --> 01:07:36,550 那就可以了 1021 01:07:39,060 --> 01:07:40,860 比你大四岁吧 1022 01:07:41,600 --> 01:07:42,600 你说周作? 1023 01:07:42,930 --> 01:07:45,080 和我死去的哥哥同岁 1024 01:07:46,510 --> 01:07:51,350 我家很贫穷,哥哥只能去海军学校里深造 1025 01:07:51,950 --> 01:07:54,970 自从哥哥死后我也参加了海军 1026 01:07:55,950 --> 01:08:02,220 明明全都是理所应当的事情,我却不知又在何处与世间的常规脱轨了 1027 01:08:02,840 --> 01:08:03,280 嗯 1028 01:08:03,620 --> 01:08:04,420 但是 1029 01:08:05,310 --> 01:08:08,020 看到铃可以普通的生活在这里,我就安心了 1030 01:08:08,910 --> 01:08:11,440 我已经受够了被家人命令了 1031 01:08:12,220 --> 01:08:15,330 要是想起我,就用羽毛睹物思人吧 1032 01:08:16,570 --> 01:08:22,260 只有你也好,在这个世界上普通的生活到最后吧 1033 01:08:23,080 --> 01:08:23,820 铃 1034 01:08:23,950 --> 01:08:24,530 什么? 1035 01:08:24,530 --> 01:08:25,880 你变成大美女了哦 1036 01:08:26,750 --> 01:08:27,970 你傻啊 1037 01:08:30,880 --> 01:08:34,150 真的,从过去就对你… 1038 01:08:31,650 --> 01:08:35,320 谢谢你的羽毛 谢谢你成长为了 一个杰出的大人 很高兴你可以安全无事 来到这里找我 1039 01:08:31,650 --> 01:08:35,320 铃 1040 01:08:31,660 --> 01:08:35,320 哲先生 1041 01:08:34,600 --> 01:08:37,550 一说到关键的地方就卡住了 1042 01:08:35,320 --> 01:08:38,700 铃 1043 01:08:35,320 --> 01:08:38,700 哲先生 1044 01:08:35,320 --> 01:08:38,700 谢谢你的羽毛 谢谢你成长为了 一个杰出的大人 很高兴你可以安全无事 来到这里找我 1045 01:08:38,700 --> 01:08:43,200 已故陆军兵长 浦野要一之灵位 1046 01:08:38,700 --> 01:08:43,200 已故陆军兵长 川内太平之灵位 1047 01:08:38,700 --> 01:08:43,200 已故陆军兵长 宫本贡之灵位 1048 01:08:38,750 --> 01:08:46,930 请来领取以登极乐的人民 1049 01:08:48,680 --> 01:08:50,640 欢迎回来,哥哥 1050 01:08:51,220 --> 01:08:55,150 但是,没想到骨灰只会有那么一点 1051 01:08:55,660 --> 01:08:57,730 实在是太小了,像块灰碳一样 1052 01:08:57,730 --> 01:08:59,970 这是哥哥的头骨? 1053 01:09:00,880 --> 01:09:02,530 连我也都快搞错了 1054 01:09:02,880 --> 01:09:04,640 怎么能这样说哥哥呢 1055 01:09:05,680 --> 01:09:08,130 这么冷的天被叫出去实在是太傻了 1056 01:09:08,440 --> 01:09:10,970 那个要一怎么可能就那么简单死去了 1057 01:09:12,280 --> 01:09:14,600 转眼一瞬人就已经逝去了 1058 01:09:15,150 --> 01:09:19,710 看不见身影的话,就连话语也传达不到了 1059 01:09:21,950 --> 01:09:22,840 周作 1060 01:09:24,570 --> 01:09:27,750 那之前真是谢谢你了 1061 01:09:29,220 --> 01:09:32,480 我在说水原先生的事情,给了我们叙旧的时间 1062 01:09:33,710 --> 01:09:34,530 没有 1063 01:09:35,370 --> 01:09:38,860 但是周作,夫妻的信任就是这种程度吗? 1064 01:09:40,950 --> 01:09:43,970 因为是我强迫你嫁到我们家来的 1065 01:09:46,200 --> 01:09:49,660 对我那么青涩,对他却是那副笑脸 1066 01:09:51,400 --> 01:09:52,910 你刚才承认自己偷听了是吧! 1067 01:09:54,860 --> 01:09:57,330 哦,生气了我也不管 1068 01:09:57,620 --> 01:09:59,660 刚才只是注意力散漫了! 1069 01:09:59,970 --> 01:10:00,880 是吗 1070 01:10:02,730 --> 01:10:05,950 于是你就要在今天对我发牢骚吗? 1071 01:10:06,570 --> 01:10:10,130 是铃你提起来,我只能应对着说了 1072 01:10:10,130 --> 01:10:11,350 你怎能这样! 1073 01:10:11,570 --> 01:10:15,350 两位,这是现在必吵不可的吵架吗? 1074 01:10:16,860 --> 01:10:19,570 又想走错路吗?是这边 1075 01:10:17,570 --> 01:10:20,660 一更! 1076 01:10:19,260 --> 01:10:20,620 我知道! 1077 01:10:21,220 --> 01:10:25,880 现在一更了 1078 01:10:21,240 --> 01:10:24,350 我家在这边,灰峰山的方向 1079 01:10:24,570 --> 01:10:25,640 我都说知道了 1080 01:10:29,350 --> 01:10:35,330 今年冬季瑞雪较多,春季则是来的比较晚 1081 01:10:36,640 --> 01:10:48,530 小小雪花,来自天空,转眼飘落 1082 01:10:48,820 --> 01:11:00,400 形成数以千万的白色蔷薇,如同百花绽放般 1083 01:11:01,170 --> 01:11:06,370 什么啊,晴美酱很老实啊,完全不淘气 1084 01:11:07,200 --> 01:11:10,200 真的?没骗我? 1085 01:11:10,200 --> 01:11:10,680 嗯 1086 01:11:11,080 --> 01:11:12,840 就算现在没有玩伴 1087 01:11:13,080 --> 01:11:16,750 你看我刚来到这里的时候,不也是孤身一人吗 1088 01:11:16,950 --> 01:11:19,350 没花多长时间就跟大家搞好了关系 1089 01:11:20,130 --> 01:11:21,530 和我妈妈关系也很好吗? 1090 01:12:13,750 --> 01:12:14,880 把头巾戴上! 1091 01:12:16,570 --> 01:12:17,440 躲在后面! 1092 01:12:40,550 --> 01:12:43,440 如果现在有画布在眼前的话 1093 01:12:44,440 --> 01:12:48,170 不对,我在考虑些什么呢 1094 01:12:49,400 --> 01:12:50,440 喂! 1095 01:12:50,770 --> 01:12:54,570 还在发什么呆?快躲进掩体趴下! 1096 01:12:55,770 --> 01:12:56,680 欢迎回来! 1097 01:12:59,400 --> 01:13:02,130 喂喂,现在可不是打招呼的时候啊 1098 01:13:03,130 --> 01:13:05,730 老实呆着别动啊!小心被流弹的碎片击中 1099 01:13:20,240 --> 01:13:21,000 好疼! 1100 01:13:24,150 --> 01:13:26,420 真是鸣响个不停啊 1101 01:13:26,420 --> 01:13:27,020 唉? 1102 01:13:27,370 --> 01:13:30,840 我们所制造的两千马力飞机正在飞着 1103 01:13:31,750 --> 01:13:37,350 我们日夜努力在工厂里劳作,就是为了让它飞起来 1104 01:13:39,750 --> 01:13:43,970 旧一式飞机的五百马力开始,一直提升到现在这个程度 1105 01:13:46,260 --> 01:13:51,440 那上面充满了技术 1106 01:13:52,640 --> 01:14:02,550 为了世界和平的光芒,全力团结的一行人 1107 01:14:02,550 --> 01:14:05,400 我说,敌人又是多少马力呢? 1108 01:14:07,550 --> 01:14:10,150 我说,敌人是多少马力? 1109 01:14:10,710 --> 01:14:11,710 父亲? 1110 01:14:16,440 --> 01:14:20,280 空袭警报解除! 1111 01:14:23,930 --> 01:14:26,660 说起来也是当然的,他熬夜上班又带着病 1112 01:14:26,930 --> 01:14:31,000 然后又在空袭中被碎片打中,不过你这人可真是… 1113 01:14:32,420 --> 01:14:34,310 吓死我了! 1114 01:14:34,440 --> 01:14:37,170 在那天我们捉到了很多鱼 1115 01:14:37,350 --> 01:14:38,480 好小! 1116 01:14:38,930 --> 01:14:42,040 你画成大鱼不就变大了吗 1117 01:14:47,840 --> 01:14:49,750 防空警报响了! 1118 01:14:49,950 --> 01:14:52,080 穿好防空服装!熄灭火苗! 1119 01:14:52,280 --> 01:14:53,860 将窗与纸门卸掉! 1120 01:14:54,060 --> 01:14:57,620 完成以上动作后,带上应急袋前往防空洞 1121 01:14:59,130 --> 01:15:03,040 空袭警报解除! 1122 01:15:04,480 --> 01:15:07,260 米还没熟啊 1123 01:15:06,790 --> 01:15:08,800 身上背带:大日本帝国妇女会 1124 01:15:07,440 --> 01:15:09,440 真是令人心情郁闷啊 1125 01:15:09,600 --> 01:15:15,060 哥哥和丈夫都已经战死了,这次又要轮到17岁的儿子上战场了 1126 01:15:15,280 --> 01:15:17,060 真是祝贺你 1127 01:15:21,840 --> 01:15:23,350 已穿好防空服装 1128 01:15:23,400 --> 01:15:24,570 已熄灭火苗 1129 01:15:24,570 --> 01:15:26,080 将窗与纸门卸掉! 1130 01:15:26,420 --> 01:15:27,370 防空用具… 1131 01:15:28,550 --> 01:15:31,040 天太黑了,根本看不到啊 1132 01:15:31,040 --> 01:15:31,680 好疼 1133 01:15:32,950 --> 01:15:34,150 啊,抱歉 1134 01:15:34,440 --> 01:15:36,110 流浪猫? 1135 01:15:42,310 --> 01:15:44,310 我已经受够警报了 1136 01:15:58,640 --> 01:16:00,200 我还是第一次见到 1137 01:16:12,080 --> 01:16:16,970 1013、罗伯特、17号到达目标空域 1138 01:16:17,350 --> 01:16:18,640 正在交战中 1139 01:16:18,820 --> 01:16:25,240 投弹目标为奥志摩县南部的30机,正在前往目标地点中 1140 01:16:26,970 --> 01:16:30,730 空袭警报解除! 1141 01:16:32,480 --> 01:16:36,440 今天上午大型飞机165架来袭 1142 01:16:36,820 --> 01:16:41,660 广小路以及遇敌空域遭受大面积损害 1143 01:16:40,040 --> 01:16:41,110 我回来了 1144 01:16:42,080 --> 01:16:44,750 人流疏散的情况非常整齐 1145 01:16:42,710 --> 01:16:44,640 没事吗 1146 01:16:44,710 --> 01:16:45,730 父亲呢 1147 01:16:46,800 --> 01:16:48,240 还没回来 1148 01:16:48,530 --> 01:16:49,330 这样啊 1149 01:16:53,280 --> 01:16:55,510 铃,水沸到外面了哦 1150 01:17:05,000 --> 01:17:07,220 铃真是纤小啊 1151 01:17:09,600 --> 01:17:10,240 嗯? 1152 01:17:10,510 --> 01:17:12,680 站起来纤小呢 1153 01:17:13,860 --> 01:17:15,060 为什么这样说? 1154 01:17:15,260 --> 01:17:16,240 没什么 1155 01:17:16,880 --> 01:17:18,800 仅仅是因为你很小才这样说 1156 01:17:31,860 --> 01:17:34,860 父亲他一定没事的 1157 01:17:34,860 --> 01:17:35,910 是军服 1158 01:17:36,200 --> 01:17:36,710 嗯? 1159 01:17:37,730 --> 01:17:39,020 我是说包裹里面的东西 1160 01:17:40,550 --> 01:17:43,840 15日开始成为本部的一等军曹 1161 01:17:44,660 --> 01:17:48,110 这次我成了军人,就会在海军里面接受训练 1162 01:17:48,480 --> 01:17:49,880 没有三个月回不来的 1163 01:17:51,110 --> 01:17:54,080 变成这样,你还能回来吗? 1164 01:17:54,310 --> 01:17:55,110 大概吧 1165 01:17:56,400 --> 01:17:58,330 能撑住吗?铃 1166 01:17:59,130 --> 01:18:05,660 靠如此纤细的手掌,能保护好没有男人支撑的这个家吗? 1167 01:18:06,620 --> 01:18:07,510 我不行的 1168 01:18:08,550 --> 01:18:09,600 绝对不行! 1169 01:18:15,600 --> 01:18:18,000 对不起,我骗你的 1170 01:18:19,350 --> 01:18:20,770 我喜欢你 1171 01:18:21,820 --> 01:18:25,880 但是三个月不见面,可能连你的面容都忘却了 1172 01:18:26,710 --> 01:18:27,730 铃 1173 01:18:28,150 --> 01:18:30,040 但我会在这个家里等你回来 1174 01:18:30,620 --> 01:18:34,620 如果不在这个家里待着,就可能找不到周作了 1175 01:18:36,000 --> 01:18:40,260 5 1176 01:18:36,000 --> 01:18:40,260 月\h日 星期日 1177 01:18:36,000 --> 01:18:40,260 6 1178 01:18:39,340 --> 01:18:41,800 月\h日 星期二 1179 01:18:39,340 --> 01:18:41,800 8 1180 01:18:39,340 --> 01:18:41,800 5 1181 01:18:42,300 --> 01:18:44,800 5 1182 01:18:42,300 --> 01:18:44,800 月\h日 星期四 1183 01:18:42,300 --> 01:18:44,800 10 1184 01:18:42,300 --> 01:18:44,800 空袭警报 1185 01:18:43,550 --> 01:18:46,060 上午二次警报 1186 01:18:43,550 --> 01:18:46,060 11 1187 01:18:43,550 --> 01:18:46,060 5 1188 01:18:43,550 --> 01:18:46,060 月\h日 星期五 1189 01:18:44,850 --> 01:18:47,350 月\h日 星期五 1190 01:18:44,850 --> 01:18:47,350 11 1191 01:18:44,850 --> 01:18:47,350 5 1192 01:18:44,850 --> 01:18:47,350 警报没响 1193 01:18:46,060 --> 01:18:48,270 5 1194 01:18:46,060 --> 01:18:48,270 月\h日 星期五 1195 01:18:46,060 --> 01:18:48,270 11 1196 01:18:46,060 --> 01:18:48,270 只响了三次警戒警报 1197 01:18:54,440 --> 01:18:56,310 画下来就不会忘记了吗? 1198 01:18:56,460 --> 01:18:59,060 啊,那只是用来比喻罢了 1199 01:18:59,330 --> 01:19:01,640 不,铃的话真的说不准 1200 01:19:02,000 --> 01:19:04,660 让我看看你把我画成什么样的男人 1201 01:19:04,660 --> 01:19:05,710 才不给你呢 1202 01:19:06,000 --> 01:19:07,950 这可是重要机密 1203 01:19:22,420 --> 01:19:24,280 那我就出发了 1204 01:19:25,860 --> 01:19:26,770 请你走好 1205 01:19:28,220 --> 01:19:30,840 周作,我送你到半路吧 1206 01:19:30,840 --> 01:19:31,330 好啊 1207 01:19:32,240 --> 01:19:34,170 军服真帅气啊 1208 01:19:36,330 --> 01:19:40,130 总感觉家里突然变空旷起来了 1209 01:19:45,310 --> 01:19:46,400 小姐请等下 1210 01:19:47,620 --> 01:19:49,620 纸上内容:广岛县吴市上长之木街 八百零八号 北条円太郎的家人收 海军 公用 1211 01:19:53,840 --> 01:19:56,660 我还以为肯定他会在广岛的救济医院里 1212 01:19:57,130 --> 01:19:58,110 看吧 1213 01:19:58,330 --> 01:20:00,400 怪不得会找不到啊 1214 01:20:00,910 --> 01:20:05,440 据说是肚子和脑袋中弹了,不过已经快出院了 1215 01:20:07,310 --> 01:20:09,910 父亲拜托我们帮他修理怀表 1216 01:20:10,910 --> 01:20:17,060 反正机会难得,我打算明天去一趟岛濑的黑村家 1217 01:20:18,370 --> 01:20:20,040 久雄哥哥那里? 1218 01:20:20,170 --> 01:20:21,350 要准备一下了 1219 01:20:21,880 --> 01:20:22,620 晴美也要去? 1220 01:20:25,110 --> 01:20:26,060 学校呢 1221 01:20:26,110 --> 01:20:29,860 别去了,反正去了也只是做体操而已 1222 01:20:31,110 --> 01:20:35,260 这双眼睛与双手 1223 01:20:35,510 --> 01:20:43,640 今日也转来转去成为国家的播种机 1224 01:20:42,710 --> 01:20:44,350 这看来要等上一阵子了 1225 01:20:43,640 --> 01:20:51,080 我们大家都到了绽放的时候 1226 01:20:45,550 --> 01:20:49,770 我在这里排队就好了,能麻烦你带晴美去看一下她爸爸吗? 1227 01:20:50,640 --> 01:20:53,350 嗯,那我们走吧,晴美酱 1228 01:20:51,200 --> 01:20:55,260 不要畏惧危险 1229 01:20:53,460 --> 01:20:55,350 我们能进到海军基地里面吗? 1230 01:20:55,370 --> 01:21:00,400 准备!一二!一二一!万岁! 1231 01:20:55,770 --> 01:20:56,370 嗯 1232 01:20:59,480 --> 01:21:00,950 怎么这样弱气? 1233 01:21:01,130 --> 01:21:03,930 到了万一的时候,姐姐不是还有自豪的料理技术吗 1234 01:21:04,110 --> 01:21:07,110 你傻吗,对方的父母是非常可怕的 1235 01:21:07,840 --> 01:21:10,480 我看你那么没精神还以为肯定是… 1236 01:21:10,480 --> 01:21:12,930 谁会说XXX这种话啊 1237 01:21:13,060 --> 01:21:15,220 下关市离得很远吗? 1238 01:21:15,330 --> 01:21:15,950 是啊 1239 01:21:16,350 --> 01:21:18,150 比广岛还远吗 1240 01:21:18,220 --> 01:21:19,480 要远得多啊 1241 01:21:19,480 --> 01:21:20,310 走这边? 1242 01:21:20,600 --> 01:21:22,910 这里是医院,要保持安静哦 1243 01:21:28,060 --> 01:21:29,950 这就是音乐疗法吗? 1244 01:21:30,330 --> 01:21:32,110 真是让你们担心了 1245 01:21:32,550 --> 01:21:36,570 我很久没恢复意识,现在已经六月了 1246 01:21:36,570 --> 01:21:38,240 总之您没事就是万幸了 1247 01:21:38,710 --> 01:21:41,970 晴美等会要乘坐火车去哥哥那里 1248 01:21:42,150 --> 01:21:44,910 是这样啊,那去得越早越好啊 1249 01:21:45,040 --> 01:21:47,750 哥哥你是在什么船上工作的? 1250 01:21:48,000 --> 01:21:50,150 是扫海特务艇16号哦 1251 01:21:52,530 --> 01:21:55,770 在这里住着,就能明白很多事情 1252 01:21:56,220 --> 01:22:02,020 海域也封锁了,也有海军要被编入陆军的传闻 1253 01:22:02,660 --> 01:22:05,860 铃,大和号已经被击沉了 1254 01:22:05,860 --> 01:22:06,730 大和号被击沉了? 1255 01:22:07,110 --> 01:22:07,970 是啊 1256 01:22:08,130 --> 01:22:11,970 在战场上被团团包围,为了作为诱饵而深入敌阵 1257 01:22:13,000 --> 01:22:16,910 濑户内海也不再是我们的国土领域了 1258 01:22:17,310 --> 01:22:20,600 那就是说,浪花白兔已经… 1259 01:22:20,880 --> 01:22:22,460 真的?没骗我? 1260 01:22:20,910 --> 01:22:21,660 恩? 1261 01:22:22,080 --> 01:22:22,680 没什么 1262 01:22:22,950 --> 01:22:25,060 其实我也说过了 1263 01:22:25,880 --> 01:22:29,860 将晴美送到黑村(她爸爸)父母所在的租界 1264 01:22:30,200 --> 01:22:32,370 总比这里要好吧 1265 01:22:33,840 --> 01:22:35,150 所以姐姐才会… 1266 01:22:35,570 --> 01:22:36,570 我说铃啊 1267 01:22:36,660 --> 01:22:37,130 嗯? 1268 01:22:37,280 --> 01:22:38,620 可以去那边看看嘛 1269 01:22:38,800 --> 01:22:42,110 我要去看看有什么船停在那里,等会好告诉哥哥 1270 01:22:42,460 --> 01:22:44,310 不知道能不能看到呢 1271 01:22:44,680 --> 01:22:46,530 就稍微看一下啦 1272 01:22:47,110 --> 01:22:48,080 看不到啊 1273 01:22:51,080 --> 01:22:52,880 不好了,这可怎么办! 1274 01:22:53,150 --> 01:22:56,400 现在也回不到家,这附近有应急防空洞吗? 1275 01:22:58,460 --> 01:22:59,820 真的会来吗? 1276 01:23:00,110 --> 01:23:02,770 最近总是雷声大雨点小啊 1277 01:23:03,420 --> 01:23:11,330 0923,大约两组大型敌机正在穿越海域前往此地 1278 01:23:13,910 --> 01:23:15,440 这回真的来了啊 1279 01:23:15,530 --> 01:23:17,620 抱歉,能让我们也进去一下吗? 1280 01:23:17,820 --> 01:23:18,820 可以,快进来吧 1281 01:23:19,020 --> 01:23:21,910 空袭!快点躲好! 1282 01:23:25,930 --> 01:23:27,600 铃,好可怕啊 1283 01:23:27,600 --> 01:23:29,800 没事的,看 1284 01:23:33,060 --> 01:23:33,880 是妈妈 1285 01:23:33,910 --> 01:23:36,020 没错,那这个呢 1286 01:23:36,950 --> 01:23:37,880 是晴美 1287 01:23:38,220 --> 01:23:40,550 晴美和妈妈在一起呢 1288 01:23:40,770 --> 01:23:42,800 看起来这孩子不是这附近的 1289 01:23:43,220 --> 01:23:45,880 我们是去病院看望病人,顺路走到这的 1290 01:23:46,020 --> 01:23:48,170 那还真是倒霉啊 1291 01:23:48,680 --> 01:23:51,820 来了!快捂上耳朵,把嘴张开护住头! 1292 01:23:53,710 --> 01:23:54,730 好热啊 1293 01:23:55,550 --> 01:23:56,330 忍耐一下吧 1294 01:24:30,310 --> 01:24:33,240 那个,我们可以用一些水吗 1295 01:24:34,110 --> 01:24:34,770 嗯 1296 01:24:39,240 --> 01:24:40,910 谢谢您了 1297 01:24:42,000 --> 01:24:44,750 火车是不是已经到了啊 1298 01:24:45,570 --> 01:24:48,260 火车一定会待着不动等我们的 1299 01:24:57,660 --> 01:24:59,020 什么都看不到 1300 01:25:01,730 --> 01:25:03,710 没事吗? 1301 01:25:03,800 --> 01:25:04,970 我们没事! 1302 01:25:05,150 --> 01:25:11,310 还存留着哑弹与定时炸弹的可能,快点逃走吧! 1303 01:25:12,020 --> 01:25:15,280 知道了!也请你们多加油啊! 1304 01:25:15,530 --> 01:25:20,130 我说铃,下回也画一下晴美的哥哥吧 1305 01:25:20,860 --> 01:25:23,420 哑弹所遗留的弹坑非常浅小 1306 01:25:23,510 --> 01:25:26,660 根据最近从居民区传来的军用情报表明 1307 01:25:26,910 --> 01:25:29,370 敌人也在空投炸弹中混入了一部分(哑弹) 1308 01:25:31,000 --> 01:25:32,730 不好!要快点逃跑! 1309 01:26:09,240 --> 01:26:11,770 看你又犯错了,不是这样做的 1310 01:26:12,060 --> 01:26:15,240 真是笨拙啊,小心嫁不出去哦 1311 01:26:15,860 --> 01:26:21,770 回想起来,虽然被说了很多次,却没有一次包含恶意 1312 01:26:23,910 --> 01:26:24,770 西瓜 1313 01:26:26,000 --> 01:26:27,240 蕨饼 1314 01:26:28,440 --> 01:26:29,730 道路 1315 01:26:30,620 --> 01:26:35,460 如果那条路边有水池的话,就可以跳进去躲避了 1316 01:26:36,510 --> 01:26:39,330 左手提着包裹 1317 01:26:40,400 --> 01:26:42,220 右手则牵着晴美 1318 01:26:43,620 --> 01:26:46,150 如果是反过来的话就好了 1319 01:26:47,910 --> 01:26:51,280 至少可以牵着她跑出去的话… 1320 01:26:52,710 --> 01:26:56,480 在道路的另一面,在道路的另一面是… 1321 01:26:57,240 --> 01:27:00,220 那是利根,这边是日向哦 1322 01:27:01,370 --> 01:27:04,240 妈妈,还有大和号哦 1323 01:27:07,530 --> 01:27:14,640 这个人,真的很像周作 1324 01:27:10,430 --> 01:27:14,440 胸前的字:北条径子 29岁 吴市上长之木八百零八号 O型血 1325 01:27:16,040 --> 01:27:20,750 有你跟着,明明有你跟着还… 1326 01:27:21,880 --> 01:27:24,860 抱歉,真对不住啊,晴美 1327 01:27:25,370 --> 01:27:26,860 对不起,姐姐 1328 01:27:26,860 --> 01:27:28,530 你这杀人犯! 1329 01:27:29,480 --> 01:27:31,310 你这杀人犯! 1330 01:27:31,310 --> 01:27:32,770 已经够了,径子! 1331 01:27:32,000 --> 01:27:33,730 把晴美还给我! 1332 01:27:32,820 --> 01:27:35,420 也是时候让父亲安养了 1333 01:27:37,220 --> 01:27:41,680 那孩子也是受了刺激,那不是她的真心话 1334 01:27:42,200 --> 01:27:47,040 我们觉得只有你得救了就是万幸了 1335 01:27:48,040 --> 01:27:48,930 是这样吗 1336 01:27:49,970 --> 01:27:54,510 不论是谁,都不会轻易在这个世界上失去自己的容身之处 1337 01:27:54,510 --> 01:27:55,310 玲? 1338 01:27:55,310 --> 01:27:55,840 知道了吗 1339 01:27:56,910 --> 01:28:00,620 在事发当时,我身处何处来着? 1340 01:28:01,730 --> 01:28:05,400 明明只要穿过那个栏板就可以逃脱了 1341 01:28:06,440 --> 01:28:08,840 乘着爆风飞到那里的话 1342 01:28:09,950 --> 01:28:13,170 在那对面,那对面才是... 1343 01:28:15,600 --> 01:28:17,820 真是够了,又来啊 1344 01:28:17,820 --> 01:28:20,460 不用管它,躺着吧 1345 01:28:21,150 --> 01:28:24,620 这个家还是平安无事啊 1346 01:28:25,310 --> 01:28:28,130 是啊,不用担心哦 1347 01:28:28,480 --> 01:28:29,600 太好了 1348 01:28:30,440 --> 01:28:31,280 骗人的! 1349 01:28:32,260 --> 01:28:33,310 那个人 1350 01:28:34,440 --> 01:28:40,550 家被摧毁了,最终就会离开这个城市吧 1351 01:28:43,330 --> 01:28:44,570 不用勉强自己 1352 01:28:45,350 --> 01:28:49,400 嘛,既然已经退院了,工作场所也不会让我继续休息下去了 1353 01:28:49,510 --> 01:28:50,510 一路顺风 1354 01:28:54,200 --> 01:28:56,220 啊,日光照进来了哦 1355 01:28:56,620 --> 01:28:59,330 让我帮你换一下绷带吧 1356 01:29:02,820 --> 01:29:04,750 中央区防空情报 1357 01:29:04,950 --> 01:29:12,110 23点50分 ,敌机将会把广岛湾、宇品港、豊后水道作为目标 1358 01:29:09,730 --> 01:29:11,680 起来了吗?铃 1359 01:29:12,310 --> 01:29:15,040 以及准备前往千石南部 1360 01:29:15,040 --> 01:29:21,110 23点58分,敌机已到达广岛附近,并在上空盘旋 1361 01:29:19,800 --> 01:29:20,510 好了 1362 01:29:21,680 --> 01:29:28,150 23点58分,敌机已经到达广岛附近并在上空盘旋 1363 01:29:28,310 --> 01:29:32,510 已经来了吗?虽然还看不到机影 1364 01:29:36,600 --> 01:29:38,240 那应该是照明弹 1365 01:29:42,170 --> 01:29:43,930 铃你也快点过来! 1366 01:30:04,110 --> 01:30:05,550 快往那边跑! 1367 01:30:15,770 --> 01:30:18,020 铃!你怎么了? 1368 01:30:18,260 --> 01:30:19,330 快跑啊 1369 01:30:25,040 --> 01:30:27,910 铃,铃 1370 01:30:39,130 --> 01:30:41,600 铃,掉到家里了吗 1371 01:30:41,840 --> 01:30:44,260 给我水!,再多弄些水来! 1372 01:30:45,930 --> 01:30:47,020 很好,用力扭吧 1373 01:30:46,310 --> 01:30:48,080 中央区防空情报 1374 01:30:48,730 --> 01:30:55,460 2点30分,刚才在后水道徘徊的敌机已经去往广岛湾南部 1375 01:30:51,660 --> 01:30:52,510 小心 1376 01:30:55,840 --> 01:31:03,080 而且前往豊后水道救援的部队及盘旋于南海的目标敌机健在 1377 01:30:59,040 --> 01:31:00,510 放这边吧,很好 1378 01:31:01,040 --> 01:31:02,880 一二,好 1379 01:31:03,060 --> 01:31:04,260 情报播放完毕 1380 01:31:04,880 --> 01:31:13,530 这里是NOHK古贺岛情报局,还请国民大众坚持下去! (JOFK-FM是指NHK旗下的广岛频道) 1381 01:31:16,570 --> 01:31:23,950 受灾者的大家,我们从东松山运来了赈灾资源 1382 01:31:24,330 --> 01:31:28,460 请大家去日光公园接受分配 1383 01:31:27,730 --> 01:31:30,420 不知道要在哪里补办身份证明啊 1384 01:31:30,420 --> 01:31:32,150 不知道市政府还在不在啊 1385 01:31:32,150 --> 01:31:34,200 我家已经被烧光了 1386 01:31:33,480 --> 01:31:36,420 进入防空洞里好歹是捡了一条命啊 1387 01:31:36,420 --> 01:31:37,600 我能用这个绷带吗? 1388 01:31:37,600 --> 01:31:38,950 请用吧 1389 01:31:41,750 --> 01:31:47,640 对了,你来吃个土豆吧,田地里的土豆已经被火烤熟了 1390 01:31:48,860 --> 01:31:50,110 那我就不客气了 1391 01:31:50,570 --> 01:31:51,820 姐姐你也… 1392 01:31:53,440 --> 01:31:57,170 真是伤脑经啊,真是热啊 1393 01:31:57,680 --> 01:32:00,860 喂!有没有篠目市的人? 1394 01:32:00,860 --> 01:32:05,730 据说去了旭町的更南面啊,用贺那里也会被烧尽吧 1395 01:32:05,840 --> 01:32:06,710 这样啊 1396 01:32:08,730 --> 01:32:09,660 铃! 1397 01:32:10,170 --> 01:32:13,530 喂!你受伤了吗? 1398 01:32:13,730 --> 01:32:14,910 你的训练呢? 1399 01:32:14,910 --> 01:32:15,730 中止了 1400 01:32:16,170 --> 01:32:19,060 总之只要你还活着就太好了 1401 01:32:20,150 --> 01:32:22,440 在我恍然睡着的时候 1402 01:32:22,440 --> 01:32:23,110 铃! 1403 01:32:23,420 --> 01:32:29,510 去找玲,我听到自己的内心中不断浮现出这个声音 1404 01:32:24,000 --> 01:32:24,800 铃!喂 1405 01:32:32,260 --> 01:32:33,660 总之太好了 1406 01:32:34,060 --> 01:32:36,480 烧退去真是太好了 1407 01:32:37,570 --> 01:32:39,330 是个哑弹真是太好了 1408 01:32:39,330 --> 01:32:41,600 能把火熄灭真是太好了 1409 01:32:41,710 --> 01:32:43,930 病好得那么快真是太好了 1410 01:32:44,130 --> 01:32:48,440 太好了,太好了,太好了 1411 01:32:49,570 --> 01:32:53,020 我是不太了解到底是哪里太好了 1412 01:32:54,840 --> 01:32:58,150 在六月,我牵着晴美的右手 1413 01:32:59,080 --> 01:33:02,800 在五月,我画出周作的右手 1414 01:33:03,970 --> 01:33:07,950 在四月,我握住辉红绪的右手 1415 01:33:08,110 --> 01:33:12,200 在二月,我收拾哥哥头骨的右手 1416 01:33:12,750 --> 01:33:17,460 去年的十一月,我剪错姐姐和服的右手 1417 01:33:18,400 --> 01:33:22,440 去年的八月,给玲画出西瓜的右手 1418 01:33:22,080 --> 01:33:24,570 握着筷子的右手 1419 01:33:24,000 --> 01:33:27,460 去年的五月,进行康复训练的训练的右手 1420 01:33:25,910 --> 01:33:29,710 去年的四月,采集蒲公英的右手 1421 01:33:29,910 --> 01:33:34,040 去年的三月,给故乡送去礼物的右手 1422 01:33:34,400 --> 01:33:36,510 最喜欢制作粥饭的右手 1423 01:33:37,680 --> 01:33:42,260 七年前的二月,画出数只兔子的右手 1424 01:33:44,370 --> 01:33:46,260 妹妹来看你了哦 1425 01:33:46,400 --> 01:33:48,680 真是大事啊,小铃 1426 01:33:49,730 --> 01:33:50,750 小澄… 1427 01:33:51,110 --> 01:33:53,310 你来了啊 1428 01:33:53,310 --> 01:33:58,130 陆军少佐让我随着救援卡车过来的 1429 01:33:59,600 --> 01:34:00,460 怎么了? 1430 01:34:00,660 --> 01:34:01,170 没有 1431 01:34:01,460 --> 01:34:03,880 给,虽然是旧的但却是纯棉的哦 1432 01:34:04,220 --> 01:34:05,750 没含一点粗布? 1433 01:34:05,820 --> 01:34:07,350 嗯,弄不破的哦 1434 01:34:21,440 --> 01:34:22,640 劳烦您了 1435 01:34:27,280 --> 01:34:31,400 然后这是在江波山上摘到的蘑菇 1436 01:34:32,110 --> 01:34:33,350 真的没事吗? 1437 01:34:33,710 --> 01:34:37,370 一直待着身体会生锈,我送你到路上吧 1438 01:34:37,570 --> 01:34:40,640 我和人家约好在消防署的门前见面 1439 01:34:40,770 --> 01:34:43,530 那就要记住那个路边的笑颜神像作为路标 1440 01:34:43,880 --> 01:34:46,150 不,那个应该也烧掉了 1441 01:34:46,150 --> 01:34:47,800 还在那里哦 1442 01:34:48,150 --> 01:34:50,950 过来的时候让少佐看了 1443 01:34:51,370 --> 01:34:57,280 明明那么年轻却那么亲切,以前就会给我一些食卷 1444 01:34:57,530 --> 01:35:02,640 而且还记得要娶我到吴市做新娘的约定呢 1445 01:35:02,930 --> 01:35:03,910 你喜欢他吧 1446 01:35:04,440 --> 01:35:07,640 你可真是的,小铃 1447 01:35:07,910 --> 01:35:08,750 疼啊 1448 01:35:10,790 --> 01:35:14,500 通知 一.不用担心食物问题 二.救护设置完备 三.日常用品的分配立刻开始 吴市市长 1449 01:35:10,790 --> 01:35:14,500 请市民安心快速的返回各自的工作岗位 回归职务并将其完成让我们共同努力 将更加激愤的情绪化为新的力量 为了保卫城市,让我们将激烈英勇 战斗的转化为实质 希望你们不要气馁! 昭和二十年七月二日 吴市长 1450 01:35:12,640 --> 01:35:14,080 真是过分啊 1451 01:35:25,820 --> 01:35:30,020 吴市总是遭受到空袭,还真是让人觉得不忍啊 1452 01:35:30,860 --> 01:35:35,510 如果就这样再也无法组建家庭,也未免太可怜了 1453 01:35:37,750 --> 01:35:39,060 我说啊,小铃 1454 01:35:40,080 --> 01:35:42,280 你就回到广岛吧 1455 01:35:42,640 --> 01:35:43,440 唉? 1456 01:35:43,930 --> 01:35:45,840 那边没有这么严重的空袭 1457 01:35:46,040 --> 01:35:50,260 哥哥已经不在了,没有人会欺负你了 1458 01:35:53,110 --> 01:35:54,550 说的也是啊 1459 01:35:55,880 --> 01:35:59,800 我也很好奇小澄看上的少佐到底是不是美少男 1460 01:36:00,510 --> 01:36:02,130 这动机还真是不纯洁啊 1461 01:36:02,280 --> 01:36:03,310 骗你的啦 1462 01:36:03,480 --> 01:36:04,660 那就再见了 1463 01:36:04,730 --> 01:36:05,570 我扭曲了 1464 01:36:05,730 --> 01:36:08,260 我还以为是个好主意呢 1465 01:36:08,950 --> 01:36:13,710 江波下个月六号有祭典哦,别忘了回来啊 1466 01:36:13,840 --> 01:36:16,060 谢谢你来看我,小澄 1467 01:36:16,240 --> 01:36:19,000 我甚至觉得哥哥死去太好了 1468 01:36:20,080 --> 01:36:24,730 扭曲的人的是我,就像是我用左手画出的画一样 1469 01:37:13,710 --> 01:37:17,550 今天又来了,就不用那么着急了,顺便把煮菜也一起带上吧 1470 01:37:17,550 --> 01:37:18,350 嗯,好烫 1471 01:37:18,440 --> 01:37:20,750 铃,我们先过去了 1472 01:37:28,710 --> 01:37:29,880 不能来这里 1473 01:37:31,640 --> 01:37:33,930 现在可不能来这边! 1474 01:37:44,310 --> 01:37:47,260 没错向那边!一直向那边逃吧! 1475 01:37:47,710 --> 01:37:50,420 越过群山之后就是广岛了! 1476 01:38:23,110 --> 01:38:24,200 你想送死吗! 1477 01:38:25,310 --> 01:38:26,240 真抱歉 1478 01:38:26,460 --> 01:38:29,550 白鹭,刚才有只白鹭飞了过来 1479 01:38:31,280 --> 01:38:32,820 大概是从什么地方逃到这里来的吧 1480 01:38:33,930 --> 01:38:38,480 周作,我要回到广岛 1481 01:38:43,220 --> 01:38:44,750 没有再回来的打算吗? 1482 01:38:46,440 --> 01:38:47,840 你是在意右手吗? 1483 01:38:49,130 --> 01:38:50,420 是在害怕空袭吗? 1484 01:38:51,510 --> 01:38:52,710 还是说在意晴美的事情? 1485 01:38:52,750 --> 01:38:53,680 没错 1486 01:38:54,170 --> 01:38:55,060 没错 1487 01:38:55,530 --> 01:38:56,730 全部都对 1488 01:38:57,040 --> 01:38:58,080 我听不到! 1489 01:38:58,080 --> 01:38:59,020 才不是这样! 1490 01:39:00,710 --> 01:39:02,280 那你说是为什么要回去啊? 1491 01:39:03,930 --> 01:39:07,060 铃,我这一年半过得很开心 1492 01:39:07,620 --> 01:39:10,680 每天回到有你在的家中 1493 01:39:11,420 --> 01:39:14,860 以及和你牵手一起走在大街上,一起轻松地交谈 1494 01:39:16,600 --> 01:39:18,060 难道你就没有这种感觉吗? 1495 01:39:18,330 --> 01:39:20,260 难道说你一直都在伪装自己吗? 1496 01:39:23,600 --> 01:39:24,620 听不到 1497 01:39:25,730 --> 01:39:28,460 我听不到,听不到,我什么都听不到 1498 01:39:28,570 --> 01:39:31,950 回去!我要回去!我要回到广岛去! 1499 01:39:32,150 --> 01:39:35,600 是这样啊!随你好了! 1500 01:39:48,610 --> 01:39:53,160 9 1501 01:39:48,610 --> 01:39:53,160 空袭 日后 1502 01:39:48,930 --> 01:39:51,710 中国地区周围的军舰区并未发现敌机身影 1503 01:39:52,150 --> 01:39:55,000 中国地区周围的军舰区并未发现敌机身影 1504 01:39:55,660 --> 01:40:00,880 广岛县区域于7点31分解除警戒警报 1505 01:40:02,620 --> 01:40:04,970 正是恰当的时候解除了警报啊 1506 01:40:05,040 --> 01:40:06,860 那么我们就告辞了 1507 01:40:06,860 --> 01:40:08,620 一路顺风 1508 01:40:10,240 --> 01:40:12,710 好疼啊 1509 01:40:13,420 --> 01:40:14,620 就是那里 1510 01:40:15,040 --> 01:40:17,950 哎呀,从早上开始就那么热 1511 01:40:20,110 --> 01:40:24,800 真是寂寞啊,一想到铃马上就要回去了 1512 01:40:44,480 --> 01:40:46,710 于是,你打算什么几点去? 1513 01:40:47,200 --> 01:40:47,550 什么? 1514 01:40:48,170 --> 01:40:48,910 去医院 1515 01:40:49,910 --> 01:40:52,680 那个啊,十点左右过去 1516 01:40:56,330 --> 01:40:57,750 可不能穿成这样出门 1517 01:40:59,330 --> 01:40:59,970 过来! 1518 01:41:09,440 --> 01:41:10,420 真是麻烦你了 1519 01:41:10,640 --> 01:41:11,480 那个… 1520 01:41:12,820 --> 01:41:15,350 啊,原来这个不是需要洗的衣服啊 1521 01:41:17,440 --> 01:41:20,730 就是今天吧,你故乡祭典的日子 1522 01:41:22,020 --> 01:41:25,110 是啊,虽然我是打算周末回去的 1523 01:41:25,660 --> 01:41:28,820 但是病院只有今天才能预约到 1524 01:41:32,770 --> 01:41:33,950 别偷看啊! 1525 01:41:33,950 --> 01:41:34,970 真抱歉 1526 01:41:36,440 --> 01:41:38,510 反正也赶不上了 1527 01:41:39,220 --> 01:41:41,170 医生也是很忙的 1528 01:41:42,000 --> 01:41:45,800 还必须要为你开广岛医院的介绍证明 1529 01:41:46,620 --> 01:41:49,240 更何况也买不到火车的票啊 1530 01:41:51,800 --> 01:41:54,130 给,妹妹送你的纯棉 1531 01:41:54,730 --> 01:41:56,130 顺便帮你补好了 1532 01:41:57,000 --> 01:41:59,400 反正今天这情况你一个人也去不了 1533 01:41:59,510 --> 01:42:01,660 虽然有些对不住但是等下一次吧 1534 01:42:03,570 --> 01:42:05,170 真是谢谢你 1535 01:42:09,170 --> 01:42:13,620 真是对不起,我把晴美的死亡都怪在你身上 1536 01:42:14,750 --> 01:42:15,660 没有 1537 01:42:15,590 --> 01:42:20,930 黑村时钟店 1538 01:42:17,800 --> 01:42:20,000 我总是习惯依赖他人 1539 01:42:21,150 --> 01:42:25,970 租界的店铺也倒闭了,也见不到自己的孩子了 1540 01:42:27,240 --> 01:42:29,910 但这都是我自己选择的道路所导致的结果 1541 01:42:32,040 --> 01:42:36,240 再看看你,嫁到什么都不知道的别人家里 1542 01:42:36,640 --> 01:42:42,680 成天干着粗活,一定是很无趣的人生吧 1543 01:42:47,620 --> 01:42:51,440 铃的容身之所既可以是这里,也可以是任何地方 1544 01:42:52,020 --> 01:42:54,880 打发无聊的养伤地点就由自己来决定吧 1545 01:43:06,570 --> 01:43:09,440 径子,刚才发光了! 1546 01:43:09,570 --> 01:43:14,170 是闪电吗?明明是这么好的天气 1547 01:43:14,800 --> 01:43:18,840 我说,果然还是请你帮我补好这件衣服吧 1548 01:43:20,260 --> 01:43:22,570 还有,果然还是 1549 01:43:23,170 --> 01:43:25,620 请你们让我继续待在这里吧 1550 01:43:25,820 --> 01:43:29,510 我知道,我知道了,快点放开我,热死人了 1551 01:43:39,110 --> 01:43:40,710 刚才那阵震动是什么啊? 1552 01:43:43,200 --> 01:43:47,460 不行,JOFK频道什么都听不到,其他地方的频道呢? 1553 01:43:47,570 --> 01:43:48,480 喂! 1554 01:43:48,640 --> 01:43:49,170 嗯? 1555 01:43:49,680 --> 01:43:51,220 来这边看下! 1556 01:43:55,330 --> 01:43:57,530 那朵云是什么啊 1557 01:43:59,330 --> 01:43:59,930 云? 1558 01:44:01,330 --> 01:44:04,660 是多很壮观的云吧,叫做高积云哦 1559 01:44:05,530 --> 01:44:12,400 这是冈山放送局,广岛放送局请回答,广岛放送局请回答,这里冈山放送局 1560 01:44:12,660 --> 01:44:17,880 我还掉下了什么东西,结果是广岛的回览板掉了下来啊 1561 01:44:24,910 --> 01:44:28,680 有空闲的人,待会请去邻保馆一下 1562 01:44:30,370 --> 01:44:32,660 知多太太原来是护士啊 1563 01:44:32,800 --> 01:44:35,820 但是也要制作过草鞋这类东西啊 1564 01:44:36,440 --> 01:44:38,530 这附近的人都是这样了 1565 01:44:38,660 --> 01:44:39,950 这样做就行了吗? 1566 01:44:39,950 --> 01:44:40,510 可以 1567 01:44:42,400 --> 01:44:44,770 只有一只手做不太好真是丢脸啊 1568 01:44:44,770 --> 01:44:46,440 你这是在挖苦我吗? 1569 01:44:46,730 --> 01:44:49,260 然后怎么处理这些草鞋? 1570 01:44:49,460 --> 01:44:53,420 要送去广岛,因为上个月的空袭,道路虽然是通了 1571 01:44:53,550 --> 01:44:55,110 鞋子却没有及时送过去 1572 01:44:56,170 --> 01:44:57,400 需要我去帮忙吗 1573 01:44:58,000 --> 01:44:59,370 不需要病人哦 1574 01:44:59,530 --> 01:45:02,680 我家的女儿被广岛那边的部队抓住了 1575 01:45:02,820 --> 01:45:05,150 那你要坐明天的卡车过去看看嘛? 1576 01:45:05,370 --> 01:45:10,130 吴市的空袭我们也受了广岛那边不少帮助,不得不回礼啊 1577 01:45:13,330 --> 01:45:16,910 这样就可以节省许多步骤了,不会给你们添麻烦的 1578 01:45:17,170 --> 01:45:17,840 不能去! 1579 01:45:18,800 --> 01:45:22,200 你又做出这种事,快点回去整理一下吧 1580 01:45:22,600 --> 01:45:26,240 我们家最近也打算去广岛一次,再等一下吧 1581 01:45:26,620 --> 01:45:29,480 据说广岛那边被投下了最新型的炸弹 1582 01:45:29,480 --> 01:45:30,910 这可真是 1583 01:45:31,350 --> 01:45:33,280 铃的家里没事吧 1584 01:45:32,660 --> 01:45:33,620 妈妈! 1585 01:45:35,000 --> 01:45:39,020 附近的地区也都赶去救援了 1586 01:45:49,060 --> 01:45:51,330 你也是从广岛那边飞过来的吧 1587 01:46:06,660 --> 01:46:09,170 保持坐着的样子死去了? 1588 01:46:09,530 --> 01:46:12,260 从广岛那边一直徒步走到这里 1589 01:46:12,730 --> 01:46:17,220 连身份都不知道,面孔和衣服都黏糊糊的 1590 01:46:17,220 --> 01:46:19,640 对北条家的媳妇要保密哦 1591 01:46:19,640 --> 01:46:23,280 仔细一看那孩子的面孔,真是让人不忍啊、 1592 01:46:25,970 --> 01:46:30,310 我采了一些的桉树叶子,回去的时候请用吧 1593 01:46:31,550 --> 01:46:34,970 谢谢你了,一定要好好振作啊 1594 01:46:35,280 --> 01:46:35,910 知道了 1595 01:46:36,150 --> 01:46:40,460 那么,写给江波的浦野十郎、木濑乃、澄 1596 01:46:40,730 --> 01:46:41,460 嗯 1597 01:46:41,770 --> 01:46:45,480 以及在草津的森田绪、麻里奈、千鹤子 1598 01:46:47,240 --> 01:46:51,880 我也很想变强,变得温柔坚强 1599 01:46:52,260 --> 01:46:53,930 就像这座城市中的众人一样 1600 01:46:54,750 --> 01:46:59,350 真是吵死人了,我才不会向这种强权暴力低头 1601 01:47:00,680 --> 01:47:02,620 请让我一直在待这里 1602 01:47:05,510 --> 01:47:11,420 让我担心,这个大笨蛋!大笨蛋! 1603 01:47:12,110 --> 01:47:13,420 对不住了 1604 01:47:14,750 --> 01:47:16,260 对不起 1605 01:47:16,510 --> 01:47:18,310 真是对不住你了 1606 01:47:19,310 --> 01:47:20,420 对不起 1607 01:47:20,530 --> 01:47:24,910 这就累倒了,看来这下子又要在海军部队里被折磨了 1608 01:47:26,280 --> 01:47:30,060 铃,要是捡到了美军的传单是要上交的 1609 01:47:30,310 --> 01:47:32,350 你这样可有要被宪兵训话了哦 1610 01:47:33,170 --> 01:47:35,440 就算上交了也只是被他们烧掉而已 1611 01:47:35,820 --> 01:47:39,370 像这样揉成一团,做成卫生纸不是正好不浪费吗 1612 01:47:39,970 --> 01:47:44,110 我也这样想,不过这样最近一段时间只能自己一个人去厕所了呢 1613 01:47:44,640 --> 01:47:48,570 像这样用尽一切生活下去,就是我们的战争啊 1614 01:47:48,570 --> 01:47:49,570 是吗 1615 01:47:51,150 --> 01:47:52,420 请上来坐吧 1616 01:47:52,420 --> 01:47:53,640 谢谢 1617 01:47:55,550 --> 01:48:02,770 而且背负战伤,承受空袭灾难,考虑到失去工作的臣民们往后的生活 1618 01:48:03,350 --> 01:48:12,600 此等难以承受忍耐之事,为此欲开创人类的万世之和平 1619 01:48:12,640 --> 01:48:19,370 尔等臣民用心体会,朕言语之真谛 1620 01:48:19,480 --> 01:48:24,240 以上天皇的发言就结束了 1621 01:48:23,370 --> 01:48:24,600 结束了结束了 1622 01:48:24,800 --> 01:48:28,170 不过,这就是说我们战败了吧 1623 01:48:29,200 --> 01:48:30,170 为什么啊 1624 01:48:30,170 --> 01:48:33,550 据说是因为广岛和长崎被投下了新型的炸弹 1625 01:48:33,550 --> 01:48:37,170 苏美也都参战了,战败也是人之常情啊 1626 01:48:38,330 --> 01:48:43,770 才不在说这种自说自话的事情,不是要拼尽一切去战斗吗? 1627 01:48:44,440 --> 01:48:46,550 我们现在这里不是还有五人吗? 1628 01:48:46,880 --> 01:48:49,930 我的左手和双脚还健在! 1629 01:48:58,280 --> 01:48:59,350 晴美 1630 01:49:00,840 --> 01:49:02,370 晴美啊 1631 01:49:09,660 --> 01:49:13,000 飞散而去,而我却留在此地 1632 01:49:13,770 --> 01:49:16,060 本想这样就好的事物 1633 01:49:16,820 --> 01:49:19,680 可就因为这种理由就离我而去吗 1634 01:49:21,220 --> 01:49:25,510 啊,从大海彼岸那边运过来的大米与大豆 1635 01:49:25,860 --> 01:49:29,150 我家连这种东西都种出来了 1636 01:49:30,460 --> 01:49:33,460 但是,难道就一定要屈服于暴力吗? 1637 01:49:36,710 --> 01:49:41,260 已经无法思考了,干脆和故乡的人一起死去就好了 1638 01:49:54,260 --> 01:49:58,840 本是为了最后时刻而准备给大家的份 1639 01:50:00,460 --> 01:50:03,060 今天可以吃到没有混杂任何东西的大米哦 1640 01:50:03,550 --> 01:50:09,150 不过不能全部煮了哦,还要为明天和后天着想呢 1641 01:50:14,840 --> 01:50:21,620 八月的十五日与十六日以及十七日 1642 01:50:23,220 --> 01:50:24,200 九月也是 1643 01:50:25,710 --> 01:50:26,680 十月也是 1644 01:50:27,710 --> 01:50:29,350 十一月与明年也同样 1645 01:50:30,440 --> 01:50:33,370 后年也是,十年后也是 1646 01:50:34,480 --> 01:50:36,750 一直都是,一直持续 1647 01:50:48,150 --> 01:50:50,530 真是白得闪闪发光啊 1648 01:50:50,800 --> 01:50:52,530 不过没有下饭菜 1649 01:50:52,820 --> 01:50:53,840 没关系的 1650 01:50:54,310 --> 01:50:55,330 周作呢? 1651 01:50:55,710 --> 01:50:56,280 还没回来呢 1652 01:50:57,020 --> 01:51:01,150 留守岗位保持秩序就是的司法人员的工作吗 1653 01:51:01,930 --> 01:51:03,400 那我们就先吃吧 1654 01:51:05,970 --> 01:51:08,710 炸弹已经不会再从天上掉下来了 1655 01:51:09,080 --> 01:51:10,480 就是啊 1656 01:51:22,510 --> 01:51:24,150 你在发什么呆啊 1657 01:51:24,310 --> 01:51:26,600 难得的白米饭都看不到了 1658 01:51:39,350 --> 01:51:41,130 他们终于登陆了 1659 01:51:41,800 --> 01:51:43,350 我们被调到了大竹市 1660 01:51:44,260 --> 01:51:46,330 直到海军进行解体仪式为止 1661 01:51:46,530 --> 01:51:50,530 不管发生什么,都要保持秩序就是我们司法人员的工作 1662 01:51:51,600 --> 01:51:55,310 啊,在这种时候如果我的双手健在 1663 01:51:55,510 --> 01:51:59,800 就可以紧紧抱住这个人,为他分担不安了 1664 01:52:01,660 --> 01:52:02,880 真是安静啊 1665 01:52:03,110 --> 01:52:04,400 大家都在准备着呢 1666 01:52:04,600 --> 01:52:13,600 接收空袭受难者的 咨询商谈 吴市政府机构 1667 01:52:05,150 --> 01:52:07,640 麻烦你了,送到这里就行了 1668 01:52:08,330 --> 01:52:08,910 唉? 1669 01:52:09,310 --> 01:52:11,020 快点回家休息吧 1670 01:52:12,240 --> 01:52:13,000 那再见了 1671 01:52:16,220 --> 01:52:19,840 我绝对会回来的,回到铃的身边! 1672 01:52:21,080 --> 01:52:21,820 是! 1673 01:52:23,070 --> 01:52:26,530 回览板 1674 01:52:23,070 --> 01:52:26,530 上长之木邻保班 1675 01:52:23,070 --> 01:52:26,530 明天的大米分配延期了。 1676 01:52:24,370 --> 01:52:27,660 食盐和酱油已经很久没有分配了 1677 01:52:33,080 --> 01:52:34,370 姐姐 1678 01:52:34,370 --> 01:52:37,200 铃,这是在排什么队啊 1679 01:52:37,550 --> 01:52:39,770 谁知道呢,什么都可以了 1680 01:52:39,910 --> 01:52:41,770 不管是什么都是免费的 1681 01:52:42,680 --> 01:52:43,710 嘛,说的也是 1682 01:52:45,150 --> 01:52:48,400 不过这个城市也变样了 1683 01:52:48,770 --> 01:52:49,950 give me 1684 01:52:50,110 --> 01:52:55,370 该说是变得更荒凉了吗,还是说晴美不在我身边呢 1685 01:52:55,370 --> 01:52:58,950 是美国占领军的剩饭 1686 01:53:01,480 --> 01:53:02,640 这里面还混着废品呢 1687 01:53:09,550 --> 01:53:16,110 美味啊! 1688 01:53:18,620 --> 01:53:21,000 这边的饭菜就完全没有味道了 1689 01:53:22,570 --> 01:53:27,510 我给美军带路了之后,收到了巧克力 1690 01:53:27,640 --> 01:53:31,110 你顶着这个发型,也许把你错认成小孩子了吧 1691 01:53:31,330 --> 01:53:32,040 嘛 1692 01:53:37,170 --> 01:53:40,750 显得奇怪吗,用洋服来交换食物 1693 01:53:41,460 --> 01:53:42,420 很奇怪啊 1694 01:53:43,480 --> 01:53:49,970 你不知道吗,在邻保馆里被活捉的军人好像是我的儿子 1695 01:53:51,000 --> 01:53:53,800 我都没察觉到是自己的儿子 1696 01:53:55,600 --> 01:53:58,240 晴美也在你的眼前… 1697 01:53:59,530 --> 01:54:02,020 是啊,很遗憾 1698 01:54:06,040 --> 01:54:06,730 铃 1699 01:54:09,200 --> 01:54:09,800 铃 1700 01:54:10,950 --> 01:54:14,730 要是怀念我了,就大笑吧 1701 01:54:17,460 --> 01:54:23,680 在这个世界上普通的坚强的活下去,铃 1702 01:54:24,170 --> 01:54:28,600 晴美,现在可以看到是什么船停在港口了哦,晴美 1703 01:54:29,820 --> 01:54:32,550 停在那的是青叶号哦 1704 01:54:34,950 --> 01:54:39,130 哲,现在你笑容的中 1705 01:54:39,640 --> 01:54:45,310 寄宿着镶嵌兔子的大海与白鹭展翅的天空 1706 01:54:50,080 --> 01:54:52,040 晴美也开心的笑了 1707 01:54:52,150 --> 01:54:55,770 我觉得想起晴美的事情也并不是什么坏事 1708 01:54:56,200 --> 01:55:00,130 在这之后我一直都会保持着微笑 1709 01:55:00,420 --> 01:55:01,600 就是啊 1710 01:55:01,770 --> 01:55:04,170 要是一直哭着脸就太可惜了 1711 01:55:04,840 --> 01:55:06,600 哭多了就没有盐分了 1712 01:55:08,060 --> 01:55:11,060 像是活过来了一样,真是清凉啊 1713 01:55:11,660 --> 01:55:14,880 妈妈,奶奶,雫酱 1714 01:55:15,710 --> 01:55:16,460 你回来了啊 1715 01:55:16,460 --> 01:55:17,530 铃! 1716 01:55:19,880 --> 01:55:20,800 小澄? 1717 01:55:22,170 --> 01:55:23,150 小铃! 1718 01:55:23,440 --> 01:55:25,280 你把头发剪了啊 1719 01:55:25,510 --> 01:55:28,480 不用起身了,对身体不好的 1720 01:55:29,040 --> 01:55:30,970 只是有些头晕而已了 1721 01:55:31,080 --> 01:55:31,880 什么? 1722 01:55:32,150 --> 01:55:34,640 真是遗憾啊,姐姐大人 1723 01:55:34,910 --> 01:55:38,970 在这寒天之下,我竟然无法帮助家人晒海苔 1724 01:55:41,170 --> 01:55:44,370 那还真是需要好好休息呢 1725 01:55:48,530 --> 01:55:54,400 要是我的手还在的话,就可以画一幅哥哥的故事来帮你打气了 1726 01:55:54,800 --> 01:55:57,860 说起这个,是什么样的故事呢? 1727 01:55:58,040 --> 01:56:01,640 哥哥乘上运输船 1728 01:56:02,510 --> 01:56:06,280 去了南方的岛屿成家立业 1729 01:56:06,750 --> 01:56:10,910 生活过得很快乐,还娶了一条鳄鱼做妻子 1730 01:56:11,240 --> 01:56:13,480 鳄鱼是妻子啊 1731 01:56:14,800 --> 01:56:17,550 不知道哥哥他会不会回到江波啊 1732 01:56:18,170 --> 01:56:19,550 妈妈她也… 1733 01:56:19,770 --> 01:56:20,480 什么? 1734 01:56:21,000 --> 01:56:26,220 那个早晨,准备祭典的妈妈去了城里 1735 01:56:27,350 --> 01:56:32,130 我和爸爸一起找了个底翻天,但还是没能发现妈妈 1736 01:56:32,750 --> 01:56:36,750 爸爸他在十月倒下不久就去世了 1737 01:56:37,000 --> 01:56:39,660 学校也烧了个精光 1738 01:56:40,060 --> 01:56:43,080 没有时间通知你真是抱歉啊 1739 01:56:44,710 --> 01:56:47,170 没能早点过来,真是抱歉啊 1740 01:56:47,770 --> 01:56:49,930 你没那么早来真是太好了 1741 01:56:50,880 --> 01:56:53,840 小铃,我已经变成这样了 1742 01:56:54,480 --> 01:56:56,770 不知道能不能治好呢 1743 01:56:56,770 --> 01:56:59,680 一定能治好的!治不好才奇怪! 1744 01:57:02,370 --> 01:57:10,040 ♪ 1745 01:57:07,330 --> 01:57:08,200 幸子! 1746 01:57:09,460 --> 01:57:10,200 我不是 1747 01:57:13,710 --> 01:57:14,710 千代子! 1748 01:57:15,150 --> 01:57:16,280 你是千代子吧! 1749 01:57:18,510 --> 01:57:22,460 这座城市里的众人都失去,并在寻找着重要之人 1750 01:57:23,040 --> 01:57:27,350 我也有两三次把别人错看成玲的时候 1751 01:57:28,950 --> 01:57:29,770 铃 1752 01:57:32,880 --> 01:57:39,390 复 兴 1753 01:57:33,200 --> 01:57:34,570 你没事真是太好了 1754 01:57:35,370 --> 01:57:39,420 海军也在11月的时候解散了,没第一时间回去真是抱歉 1755 01:57:40,620 --> 01:57:46,800 铃,我第一次和你见面的地方就是这座桥上 1756 01:57:48,260 --> 01:57:50,260 已经回不到那个时候了 1757 01:57:50,910 --> 01:57:54,400 虽然这座城市与我们都在不断的变化 1758 01:57:54,550 --> 01:57:56,750 我却总能认出铃 1759 01:57:57,350 --> 01:58:00,000 只要看到这里的这颗痣,就能立马认出来 1760 01:58:01,240 --> 01:58:03,170 周作,谢谢你 1761 01:58:03,730 --> 01:58:07,330 在这个世界的角落中找到了我 1762 01:58:07,860 --> 01:58:12,350 然后就别再分开了,请一直待在我的身边吧 1763 01:59:24,860 --> 01:59:25,710 算了 1764 01:59:26,200 --> 01:59:29,860 总之能在广岛找到工作真是万幸啊 1765 01:59:30,060 --> 01:59:30,680 是啊 1766 01:59:34,060 --> 01:59:37,970 但是,单手真是不方便啊,我… 1767 01:59:42,950 --> 01:59:46,040 谢谢你,你留下吃吧 1768 01:59:46,840 --> 01:59:49,860 不如离开吴市在这里扎根吧 1769 01:59:50,840 --> 01:59:52,950 还有你母亲和小澄的事情 1770 01:59:53,600 --> 01:59:57,310 不用,我会经常回来照看她们的 1771 01:59:57,860 --> 02:00:03,130 虽然我也很担心广岛的事情,但吴市是我选择的场所 1772 02:00:15,790 --> 02:00:18,800 检票口 1773 02:00:23,750 --> 02:00:27,460 吴市到了!吴市到了! 1774 02:00:27,260 --> 02:00:28,060 吴市? 1775 02:00:28,680 --> 02:00:30,970 是啊,这里是吴市 1776 02:00:31,680 --> 02:00:35,930 被九个星形所保护着,所以叫做吴市 1777 02:00:37,000 --> 02:00:38,600 右面的山叫做休山 1778 02:00:39,600 --> 02:00:41,640 左面的山叫做鉢巻山 1779 02:00:43,000 --> 02:00:46,570 然后最中间最显眼的就是灰峰山 1780 02:00:49,970 --> 02:00:52,730 那片天空下就是我们的家了 1781 02:01:01,930 --> 02:01:02,910 这孩子? 1782 02:01:05,350 --> 02:01:07,510 这还真是脏啊 1783 02:01:08,280 --> 02:01:11,820 去烧洗澡水,谁去去拿一下衣服 1784 02:01:12,060 --> 02:01:14,220 好了起来吧 1785 02:01:12,400 --> 02:01:14,040 总之先去泡个澡吧 1786 02:01:14,460 --> 02:01:17,350 叫这孩子裁缝的缝如何啊 1787 02:01:17,350 --> 02:01:18,730 嘛,总之我先去烧澡睡了吧 1788 02:01:20,330 --> 02:01:23,970 这是晴美去年的衣服,会不会小了点啊 127853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.