All language subtitles for Hopscotch.1980.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,610 --> 00:00:48,610 Hello, boys! 2 00:04:06,080 --> 00:04:08,280 Hey, Yaskov. How are ya? 3 00:04:08,350 --> 00:04:12,840 Kendig. What an unexpected pleasure. 4 00:04:14,220 --> 00:04:17,250 - May I have it, please? - Have what? 5 00:04:17,330 --> 00:04:20,450 I got it all on film, Yaskov. 6 00:04:20,530 --> 00:04:22,590 You don't wanna deal with the West Germans. 7 00:04:22,660 --> 00:04:24,690 They don't like Russian Intelligence. You know that. 8 00:04:24,770 --> 00:04:26,830 Give it to me, and we'll forget about it. 9 00:04:26,900 --> 00:04:29,500 I could make a run for it. 10 00:04:29,570 --> 00:04:32,540 Come on, Yaskov. You running, me chasing you? 11 00:04:32,610 --> 00:04:34,970 We'd look like Laurel and Hardy. 12 00:04:35,040 --> 00:04:37,030 Two clowns, huh? 13 00:04:38,680 --> 00:04:41,110 You're a good man, Kendig, the best they've got. 14 00:04:42,350 --> 00:04:44,880 - I wish you were with us. - Thanks, Yaskov. 15 00:04:44,950 --> 00:04:46,940 Da Svidaniya. 16 00:04:56,930 --> 00:05:01,700 Lufthansa flight 22 arriving at gate 17. 17 00:05:10,910 --> 00:05:15,710 Passenger Bernstein, please go to the courtesy phone. 18 00:05:15,780 --> 00:05:18,910 I didn't expect to be met, Joe. What's the matter? 19 00:05:18,990 --> 00:05:23,120 Myerson's in a sweat because you let that Russian go. 20 00:05:23,190 --> 00:05:25,590 He's talking about the Russians in Cuba again. 21 00:05:25,660 --> 00:05:27,590 Talking about sending you to Cuba. 22 00:05:27,660 --> 00:05:30,600 - Oh. - That's why you got the chopper. 23 00:05:37,010 --> 00:05:38,940 - Hi, Wanda. - Good morning. 24 00:05:39,010 --> 00:05:40,940 - How are ya? - Welcome back. 25 00:05:41,010 --> 00:05:43,240 Hi, Edie. Hi, Sherri. 26 00:05:43,310 --> 00:05:45,970 - Beverly, how are you? - Good morning, Mr. Kendig. 27 00:05:46,050 --> 00:05:50,140 In here, Kendig. Cutter, stay put. I want to see you after this. 28 00:05:54,320 --> 00:05:57,380 Hi, Myerson. I thought you were taller. 29 00:05:57,460 --> 00:06:00,260 I don't remember you being this short. How'd you get so short? 30 00:06:00,330 --> 00:06:02,320 Up yours, Kendig. 31 00:06:05,630 --> 00:06:07,570 Where's your report? You haven't filed it. 32 00:06:07,640 --> 00:06:10,570 I just got off the airplane. The job's finished. What's the hurry? 33 00:06:10,640 --> 00:06:15,540 Typical. It's difficult growing up, isn't it? 34 00:06:15,610 --> 00:06:18,140 Aren't you just a little senior... 35 00:06:18,210 --> 00:06:21,050 to be shadowing people around the streets of Munich personally? 36 00:06:21,120 --> 00:06:23,980 I worked on that job for two years. 37 00:06:24,050 --> 00:06:26,110 I had a right to be in at the finish. 38 00:06:26,190 --> 00:06:28,250 You mind if I sit down? 39 00:06:28,320 --> 00:06:30,420 The object, Kendig, was to dismantle... 40 00:06:30,490 --> 00:06:33,150 the Russian network over there. 41 00:06:33,230 --> 00:06:35,660 All you did was nab a few small fry... 42 00:06:35,730 --> 00:06:37,660 three clerks and a cleaning woman. 43 00:06:37,730 --> 00:06:41,220 And they blew the whistle on the others. We got the whole kit and caboodle. 44 00:06:41,300 --> 00:06:43,330 We plugged that leak for good. 45 00:06:43,400 --> 00:06:46,000 - What about Yaskov? - What about Yaskov? 46 00:06:46,070 --> 00:06:48,010 What'd you want me to do, terminate him? 47 00:06:48,080 --> 00:06:50,670 Is that the way you did things in your dirty tricks division? 48 00:06:50,750 --> 00:06:52,940 You're too new in this section to go jumping to conclusions. 49 00:06:53,010 --> 00:06:55,010 Excuse me. 50 00:06:55,080 --> 00:06:57,570 - I never intended... - Get my wife, please. 51 00:06:57,650 --> 00:07:00,590 I never intended to arrest Yas... 52 00:07:00,660 --> 00:07:03,420 - Go ahead. - I never intended to arrest... 53 00:07:03,490 --> 00:07:05,890 Hello, darling. Beverly tells me you called. 54 00:07:05,960 --> 00:07:08,790 Yes, dear. It's about the dinner party this evening. 55 00:07:08,860 --> 00:07:11,020 I wanted to make quite certain you hadn't forgotten. 56 00:07:11,100 --> 00:07:13,930 Oh, no. I haven't forgotten. 57 00:07:14,000 --> 00:07:15,940 - You're a good boy. - Thank you. 58 00:07:16,000 --> 00:07:18,100 - There's one other thing... the house. - What about the house? 59 00:07:18,170 --> 00:07:21,660 - Do we really have to go down there this summer? 60 00:07:21,740 --> 00:07:25,540 If you don't want to go, we just won't go. It's your decision. 61 00:07:27,620 --> 00:07:29,610 Decisions, decisions. Why do I find it so hard to make up my mind? 62 00:07:29,680 --> 00:07:31,740 - Excuse me. Excuse me. 63 00:07:31,820 --> 00:07:33,950 - Hello? Hello? - Don't do that? 64 00:07:34,020 --> 00:07:37,650 - Can you hear me? - Yes, dear, I can hear you. 65 00:07:37,730 --> 00:07:39,660 Now listen. Just call that real estate dame... 66 00:07:39,730 --> 00:07:41,720 and tell her to rent it out. 67 00:07:41,800 --> 00:07:45,600 - Yes, dear, immediately. - Tell her no kids, no pets, no Democrats. 68 00:07:45,670 --> 00:07:48,070 Yes, dear. Oh, one last thing. 69 00:07:48,140 --> 00:07:51,200 The dinner is formal. I called Mrs. Blandforth to make certain. 70 00:07:51,270 --> 00:07:53,670 Good. I can wear my new tuxedo. 71 00:07:53,740 --> 00:07:56,940 - Good-bye, darling. - Good-bye, dear. 72 00:07:57,010 --> 00:08:00,240 - May I say something now? - We've got a house near Savannah. 73 00:08:00,310 --> 00:08:02,540 She won't give it up. Says it's close to her mother. 74 00:08:02,620 --> 00:08:04,550 She never wants to use it though. 75 00:08:04,620 --> 00:08:09,320 I never intended to arrest Yaskov. I wanted him to stay right where he is. 76 00:08:09,390 --> 00:08:11,380 You wanted. 77 00:08:11,460 --> 00:08:14,020 Yes, I wanted. 78 00:08:14,100 --> 00:08:16,960 I've know the man for 20 years. I know how he thinks. I know how he acts. 79 00:08:17,030 --> 00:08:19,430 We take him out, they put another man in. 80 00:08:19,500 --> 00:08:21,470 It takes us six months to find out who. 81 00:08:21,540 --> 00:08:23,630 It takes us another year and a half to learn his style. 82 00:08:23,700 --> 00:08:27,330 There are Russian combat troops 90 miles off our shore. 83 00:08:27,410 --> 00:08:31,370 You had the head of the entire K.G.B. For western Europe... 84 00:08:31,450 --> 00:08:33,570 in your hand, and you let him go. 85 00:08:33,650 --> 00:08:35,640 That's the bottom line, isn't it? 86 00:08:35,720 --> 00:08:40,310 I don't even begin to understand the relevancy of that. 87 00:08:40,390 --> 00:08:44,550 - It's my station. - It's not your station! It's our station! 88 00:08:44,630 --> 00:08:46,820 You should've learned that one a long time ago. 89 00:08:46,890 --> 00:08:48,920 You weren't there to make policy. 90 00:08:49,000 --> 00:08:51,360 You were there to carry out policy. 91 00:08:51,430 --> 00:08:55,390 Now we've had your history of making up your own rules... 92 00:08:55,470 --> 00:08:57,700 under review for some time now. 93 00:08:59,240 --> 00:09:02,400 We're reassigning you, Kendig. 94 00:09:02,480 --> 00:09:05,040 You're going to sweat out your time until pension... 95 00:09:05,110 --> 00:09:08,170 running the filing section right here. 96 00:09:08,250 --> 00:09:12,120 Come on, Myerson. I'm a field man. I've always been a field man. 97 00:09:12,190 --> 00:09:15,990 The good news is I'm putting your friend Joe Cutter in your place. 98 00:09:16,060 --> 00:09:17,990 - Joe Cutter's a very good man. - Yes, he is. 99 00:09:18,060 --> 00:09:20,080 And he's 20 years younger than you are. 100 00:09:20,160 --> 00:09:23,720 Twenty-one. I don't know what's buggin' you. You're overreacting. 101 00:09:23,800 --> 00:09:27,360 I don't believe you're this upset because of that Russian in Munich. 102 00:09:27,440 --> 00:09:30,800 Damn it. I hate a man who doesn't know when the party is over. 103 00:09:30,870 --> 00:09:33,430 You will get that report together, won't you? 104 00:09:33,510 --> 00:09:36,170 And you can file it yourself Monday morning. 105 00:09:37,850 --> 00:09:40,470 Is this some kind of a joke, Myerson? 106 00:09:40,550 --> 00:09:42,610 Come in, Cutter. 107 00:09:45,250 --> 00:09:48,620 Congratulations, Joe. You just got yourself a new job. 108 00:10:18,120 --> 00:10:20,110 - How ya doin', Alex? - Fine, Kendig. 109 00:10:20,190 --> 00:10:22,120 Did you have the Redkskins last Sunday? 110 00:10:22,190 --> 00:10:24,660 - You bet I did. - Good. I'm gonna look at the Kinberg file. 111 00:10:24,730 --> 00:10:27,190 You know where it's at. 112 00:10:59,090 --> 00:11:01,080 Okay, Alex. 113 00:11:02,200 --> 00:11:04,130 Just stick with us this Sunday. 114 00:11:04,200 --> 00:11:06,220 - We're gonna slaughter the Cowboys. - I'm with you. 115 00:11:25,720 --> 00:11:28,950 Mr. Myerson? He's still not in his office. 116 00:11:29,020 --> 00:11:31,250 He hasn't checked in for two days, sir. 117 00:11:31,330 --> 00:11:34,350 - Anything else? - His apartment phone doesn't answer... 118 00:11:34,430 --> 00:11:38,230 but, before he left, he put in a call to Salzburg, Austria. 119 00:11:38,300 --> 00:11:40,460 - Check it out. - Yes, sir. 120 00:12:04,630 --> 00:12:06,620 Excuse me. 121 00:12:06,690 --> 00:12:09,030 I see you're looking at the wine list. 122 00:12:09,100 --> 00:12:13,190 - Yes, I am. - May I perhaps suggest a wine? 123 00:12:13,270 --> 00:12:15,030 That would be nice. 124 00:12:15,100 --> 00:12:17,400 May I sit down, please? 125 00:12:17,470 --> 00:12:19,460 Yes. Please do. 126 00:12:21,180 --> 00:12:23,970 What wine do you feel like drinking? 127 00:12:24,040 --> 00:12:27,610 I'm not sure. I, uh... 128 00:12:27,680 --> 00:12:29,620 Um, just a good wine. 129 00:12:29,680 --> 00:12:33,380 What wine do you prefer? Red wine? White? French? German? 130 00:12:34,990 --> 00:12:37,720 I don't know. What's good for this time of the day? 131 00:12:37,790 --> 00:12:41,660 That would depend on what you're thinking of eating. 132 00:12:43,330 --> 00:12:46,730 Well, frankly, l... I, um... 133 00:12:46,800 --> 00:12:49,670 hadn't quite made a decision as to my meal. 134 00:12:49,740 --> 00:12:53,230 - Is wine that important? - Very important. 135 00:12:53,310 --> 00:12:56,570 Do you prefer young wine or one slightly older? 136 00:12:56,640 --> 00:12:58,610 Oh, slightly... slightly older. 137 00:12:58,680 --> 00:13:02,140 Mm. As a general rule, the older wines are better. 138 00:13:02,220 --> 00:13:05,710 It takes time for the elements in wine to resolve themselves... 139 00:13:05,790 --> 00:13:07,720 into an harmonious whole. 140 00:13:07,790 --> 00:13:10,380 It takes time and oxygen. 141 00:13:11,990 --> 00:13:15,690 - Are you serious? - Deadly serious. 142 00:13:15,760 --> 00:13:18,100 Wine is not a disembodied essence. 143 00:13:18,170 --> 00:13:21,760 It is the product of skill, knowledge and, in many cases, love. 144 00:13:24,210 --> 00:13:27,300 Are you a... a wine salesperson? 145 00:13:27,370 --> 00:13:29,400 No. I am an ordinary person... 146 00:13:29,480 --> 00:13:31,910 living quietly on the generous endowment... 147 00:13:31,980 --> 00:13:34,540 left me by my dear departed husband. 148 00:13:34,620 --> 00:13:36,550 - Oh, that's wonderful. - Thank you. 149 00:13:36,620 --> 00:13:39,640 - You certainly know a lot about wines. - You're American. 150 00:13:39,720 --> 00:13:42,950 - Yes. - Americans hold many myths about wine. 151 00:13:43,020 --> 00:13:46,320 You are all interested in fitness, in general health. 152 00:13:46,390 --> 00:13:49,330 You think wine is bad for your liver and your heart. 153 00:13:49,400 --> 00:13:53,030 This is completely not true. 154 00:13:53,100 --> 00:13:56,700 It is the drinking of wine that makes it possible to eat the rich food... 155 00:13:56,770 --> 00:13:58,760 which is bad for your liver and your heart... 156 00:13:58,840 --> 00:14:01,470 because wine cuts grease. 157 00:14:01,540 --> 00:14:04,740 A sip of wine leaves your mouth completely clean... 158 00:14:04,810 --> 00:14:06,870 and ready for the next bite... 159 00:14:06,950 --> 00:14:09,970 of whatever it is you're eating. 160 00:14:16,290 --> 00:14:19,990 Oh, where have you been, you old goat? 161 00:14:20,060 --> 00:14:22,460 You bastard. I thought I'd never see you again. 162 00:14:22,530 --> 00:14:25,430 Please watch your language. You know how sensitive I am. 163 00:14:25,500 --> 00:14:27,730 Come home with me. I'll give you lunch. 164 00:14:27,800 --> 00:14:29,790 This is a terrible place to eat. 165 00:14:37,880 --> 00:14:39,810 Does he bite? 166 00:14:39,880 --> 00:14:42,210 Only people he doesn't like. 167 00:14:42,280 --> 00:14:44,720 Oh. I only bite people I like. 168 00:14:46,050 --> 00:14:48,040 Hey, it's nice. 169 00:14:49,260 --> 00:14:51,880 - How many hectares do you have? - Two. 170 00:14:58,670 --> 00:15:00,660 Nice. 171 00:15:02,500 --> 00:15:04,700 Ah. Very nice indeed. 172 00:15:04,770 --> 00:15:07,430 Thank you. There's more. 173 00:15:14,620 --> 00:15:16,850 - Hey, magnificent. - Thank you. 174 00:15:16,920 --> 00:15:18,850 Do you have help? 175 00:15:18,920 --> 00:15:21,650 One small Austrian lady three times a week. 176 00:15:21,720 --> 00:15:24,350 And one large Austrian lady four times a week. 177 00:15:24,430 --> 00:15:26,950 - What's for lunch? - What would you like? 178 00:15:27,030 --> 00:15:28,960 You have any sausage? 179 00:15:29,030 --> 00:15:34,490 Oh, yeah. I have bratwurst, liverwurst, weisswurst. 180 00:15:34,570 --> 00:15:37,200 How about some ham and eggs and a beer? 181 00:15:37,270 --> 00:15:39,260 Kitchen's downstairs. 182 00:15:39,340 --> 00:15:41,400 Where do you keep the beer, please? 183 00:15:41,480 --> 00:15:43,600 Middle shelf. 184 00:15:47,180 --> 00:15:51,210 - Miss the old life? - No. Game got too dirty. 185 00:15:51,290 --> 00:15:53,910 You still take gin and ginger ale? 186 00:15:53,990 --> 00:15:56,980 Mine was never gin and ginger ale. 187 00:15:57,060 --> 00:15:59,220 Montrachet '69, please. Next to the beer. 188 00:15:59,290 --> 00:16:02,320 Oh, of course. 189 00:16:04,500 --> 00:16:06,800 When I first worked for the agency... 190 00:16:06,870 --> 00:16:09,060 its use seemed clear. 191 00:16:09,140 --> 00:16:11,970 You knew where you stood. The bad guys wore mustaches. 192 00:16:12,040 --> 00:16:14,970 - Where's the opener? - On the tray in front of you. 193 00:16:15,040 --> 00:16:16,980 Now... 194 00:16:17,040 --> 00:16:20,410 you need a scorecard to know who the players are. 195 00:16:20,480 --> 00:16:22,420 Even then, it's fuzzy. 196 00:16:22,480 --> 00:16:25,780 - Where are the glasses? - On the table in front of you. 197 00:16:25,850 --> 00:16:28,050 I'm glad I'm out. 198 00:16:28,120 --> 00:16:30,060 I'm out too. 199 00:16:30,120 --> 00:16:32,180 What? 200 00:16:32,260 --> 00:16:34,690 I quit, but they don't know it yet. 201 00:16:34,760 --> 00:16:36,890 I can't imagine you without the agency. 202 00:16:36,960 --> 00:16:38,900 It's your whole life. 203 00:16:38,970 --> 00:16:41,590 They put Myerson in charge of my section. 204 00:16:41,670 --> 00:16:44,070 He wanted to retire me behind a desk. 205 00:16:44,140 --> 00:16:48,600 "See you next Tuesday" Myerson in charge? They've gone mad. 206 00:16:48,680 --> 00:16:51,080 He's got tapes on everybody locked away. 207 00:16:51,150 --> 00:16:53,080 They're scared to death of him. 208 00:16:53,150 --> 00:16:56,140 - What are you going to do? - I don't know. I'm working on it. 209 00:16:56,220 --> 00:16:58,150 Did you come to Salzburg to see me? 210 00:16:58,220 --> 00:17:00,980 Mm! You and Mozart. 211 00:17:01,060 --> 00:17:03,220 Do they still keep tabs on me in Washington? 212 00:17:03,290 --> 00:17:05,220 Well, we knew you married some old Nazi. 213 00:17:05,290 --> 00:17:07,820 - Come on, Kendig. He was Austrian. - So was Hitler. 214 00:17:07,900 --> 00:17:10,360 - Yes, but he had no sense of humor. 215 00:17:10,430 --> 00:17:12,370 Do I pass inspection? 216 00:17:12,430 --> 00:17:14,420 Ah. You do. 217 00:17:14,500 --> 00:17:17,060 You're so sweet and delicious. 218 00:17:17,140 --> 00:17:20,440 - Mmm! - What do you really want, hmm? 219 00:17:20,510 --> 00:17:22,570 Somewhere to hide while you decide what you're going to do. 220 00:17:22,640 --> 00:17:25,480 Succor and solace and a shoulder to cry on. 221 00:17:25,550 --> 00:17:28,910 - Sounds pretty good to me. - How'd you like to play gin rummy this evening? 222 00:17:28,980 --> 00:17:32,110 - For how much? - How much can you afford to lose? 223 00:17:52,810 --> 00:17:55,780 That's the second four you've given me. 224 00:17:57,850 --> 00:18:01,280 Gin. Uh-huh, it's gin. 225 00:18:02,920 --> 00:18:05,480 - Hmm. Thirty-three. - Aha! 226 00:18:05,550 --> 00:18:07,950 Blitzed and double blitzed. 227 00:18:08,020 --> 00:18:10,180 What do you do with yourself around here anyway? 228 00:18:10,260 --> 00:18:12,230 Look after my late husband's business interests. 229 00:18:12,290 --> 00:18:15,230 - I keep myself occupied. - Wanna tell me about him? 230 00:18:15,300 --> 00:18:17,820 - No. - Good. 231 00:18:17,900 --> 00:18:20,830 - Four... nine. 232 00:18:27,440 --> 00:18:30,000 - You owe me... - Shh, shh, shh. 233 00:18:36,950 --> 00:18:39,110 - You still owe me... 234 00:18:39,190 --> 00:18:43,150 $135.62. 235 00:18:45,160 --> 00:18:47,090 Wanna take it out in trade? 236 00:18:47,160 --> 00:18:49,960 What do you have that's worth that much? 237 00:18:52,100 --> 00:18:54,930 Like antiques? 238 00:18:59,410 --> 00:19:01,340 Come to bed. 239 00:19:01,410 --> 00:19:03,380 I thought you'd never ask. 240 00:20:31,230 --> 00:20:33,200 I hear you walked out on your friends. 241 00:20:33,270 --> 00:20:35,500 You hear, or is this a trial balloon? 242 00:20:35,570 --> 00:20:38,830 Did they force you out because you did not arrest me? 243 00:20:38,910 --> 00:20:42,210 - Right. - I feel a bit guilty about that. 244 00:20:42,280 --> 00:20:44,710 - I'd like to make amends. - How? 245 00:20:44,780 --> 00:20:47,370 I'm offering to put you right back into the game. 246 00:20:47,450 --> 00:20:51,320 Yaskov, Yaskov. I'd make a useless double agent. 247 00:20:51,390 --> 00:20:53,320 Of course you would. 248 00:20:53,390 --> 00:20:56,580 Double agents must be drab little people. Colorless. 249 00:20:56,660 --> 00:20:58,920 No, that would never do for you. 250 00:20:58,990 --> 00:21:02,480 Listen, I want to run you in the field... 251 00:21:02,560 --> 00:21:04,550 as my own agent. 252 00:21:07,700 --> 00:21:11,160 We'd make it worth your while, of course. 253 00:21:11,240 --> 00:21:13,230 There is plenty of money. 254 00:21:21,050 --> 00:21:23,040 No. 255 00:21:25,050 --> 00:21:27,950 Money is too expensive to be earned that way, Yaskov. 256 00:21:30,120 --> 00:21:33,890 Look. The human species has been on this planet... 257 00:21:33,960 --> 00:21:37,660 for, um, millions of years. 258 00:21:37,730 --> 00:21:40,390 Except for the tiniest fraction of the time... 259 00:21:40,470 --> 00:21:42,700 we all lived as hunters. 260 00:21:42,770 --> 00:21:47,070 Hunting... it's the only natural way of life. 261 00:21:47,140 --> 00:21:50,870 It was your way of life until you walked away from it. 262 00:21:50,940 --> 00:21:53,240 I'm offering to return it to you. 263 00:21:53,310 --> 00:21:56,940 - By the way, we are being photographed. - Yours or mine? 264 00:21:58,490 --> 00:22:01,320 Yours. I recognize the mustache. 265 00:22:01,390 --> 00:22:03,320 Oh, that's Follett. He's an idiot. 266 00:22:03,390 --> 00:22:05,590 Probably no film in the camera. 267 00:22:08,330 --> 00:22:10,260 Could you be rejecting my offer... 268 00:22:10,330 --> 00:22:13,560 out of some absurd loyalty to the flag? 269 00:22:13,630 --> 00:22:18,900 You may as well give up, tovarich. Nyet interested. 270 00:22:18,970 --> 00:22:23,340 A pity. What do you intend to do with the rest of your life, then? 271 00:22:23,410 --> 00:22:25,470 Write your memoirs? 272 00:22:27,310 --> 00:22:29,310 Memoirs? 273 00:22:29,380 --> 00:22:31,540 That's not a bad idea. 274 00:22:34,790 --> 00:22:37,550 - Have you got a typewriter? - In the den. 275 00:22:37,620 --> 00:22:39,750 What are you going to do, write some letters? 276 00:22:39,830 --> 00:22:42,690 - No. I'm going to write my memoirs. - Oh, that's nice. 277 00:22:42,760 --> 00:22:44,790 Your childhood in the ghetto? 278 00:22:44,870 --> 00:22:46,800 My last 30 years in the ghetto. 279 00:22:46,870 --> 00:22:49,530 Uh-huh. You're going to relate some amusing incidents. 280 00:22:49,600 --> 00:22:54,170 And some not so amusing. Would you put on a record, please? 281 00:22:54,240 --> 00:22:57,140 - What are you going to write about? - I'm going to tell the truth. 282 00:22:57,210 --> 00:22:59,510 Oh, it's a work of fiction. 283 00:22:59,580 --> 00:23:04,140 Ah. You didn't say that. You didn't make that clear. 284 00:23:33,510 --> 00:23:35,640 Oh! 285 00:23:35,720 --> 00:23:38,910 What? What's the matter? 286 00:23:43,860 --> 00:23:47,790 You're insane. They will obliterate you in five minutes. 287 00:23:47,860 --> 00:23:49,800 - It'll shake 'em up. - Shake them up? 288 00:23:49,860 --> 00:23:51,830 They will send men who will come and kill you. 289 00:23:51,900 --> 00:23:54,230 I'll keep one step ahead of them. That's enough. 290 00:23:54,300 --> 00:23:56,700 Well, almost enough. I need your help. 291 00:23:56,770 --> 00:23:59,100 Oh, no. No. I'm very sorry. No. 292 00:23:59,170 --> 00:24:03,580 I have a nice life, a beautiful house, money, the respect of the community. 293 00:24:03,640 --> 00:24:06,040 Don't look at me like that. No! 294 00:24:10,220 --> 00:24:13,050 What do you want me to do? 295 00:24:13,120 --> 00:24:18,080 Find me a copying machine, get me a stack of 9x12 manila mailing envelopes. 296 00:24:18,160 --> 00:24:21,960 We are both mad. Mad! Gone! 297 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 I thought perhaps you could shed some light on this. 298 00:24:33,070 --> 00:24:35,440 I know Kendig's a friend of yours, Cutter, but... 299 00:24:35,510 --> 00:24:38,810 what the fuck is he doing drinking vodka with Yaskov? 300 00:24:38,880 --> 00:24:40,870 Yaskov is the enemy, isn't he? 301 00:24:43,720 --> 00:24:46,710 I don't think this is anything to worry about. 302 00:24:46,790 --> 00:24:48,880 They've known each other for years. 303 00:24:48,960 --> 00:24:53,820 He and Yaskov used to exchange people at Checkpoint Charlie. 304 00:24:53,890 --> 00:24:55,830 There's nothing sinister about it. 305 00:24:55,900 --> 00:25:00,160 In Munich, he turned him loose. And now he's having a drink with him? 306 00:25:00,230 --> 00:25:02,630 Better have a look at this. 307 00:25:02,700 --> 00:25:04,690 "Kendig, M." 308 00:25:08,840 --> 00:25:10,810 Nothing sinister, huh? 309 00:25:10,880 --> 00:25:12,900 Why has he tampered with his file? 310 00:25:15,120 --> 00:25:17,450 I don't think this means a thing. 311 00:25:17,520 --> 00:25:20,180 Probably shouldn't have done it, but it's typical of him. 312 00:25:20,250 --> 00:25:22,690 He doesn't want to be a number in anybody's computer. 313 00:25:22,760 --> 00:25:25,420 Bullshit. He's up to something. 314 00:25:25,490 --> 00:25:27,480 It's your job to find out what it is. 315 00:25:53,920 --> 00:25:55,980 You like opera? 316 00:25:56,060 --> 00:25:58,890 - Yeah. You? - Ja. 317 00:25:58,960 --> 00:26:01,520 - Was ist das? - "Barber of Seville." Figaro. 318 00:26:01,600 --> 00:26:04,960 - Oh. By Mozart. - No. That's the other Figaro. 319 00:26:05,030 --> 00:26:07,160 - Huh? - That's the... 320 00:26:07,230 --> 00:26:09,530 - Figaro. - Ah. 321 00:26:09,600 --> 00:26:11,590 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 322 00:26:33,630 --> 00:26:35,620 Paris. 323 00:26:37,100 --> 00:26:39,090 Peking. 324 00:26:41,300 --> 00:26:43,290 Moscow. 325 00:26:45,570 --> 00:26:47,560 Rome. 326 00:26:50,510 --> 00:26:52,500 London. 327 00:26:53,880 --> 00:26:56,970 Und Washington, D.C. 328 00:26:57,050 --> 00:26:59,520 He must be out of his freaking mind. 329 00:26:59,590 --> 00:27:02,950 "Subjects to be covered in future chapters will be... 330 00:27:03,020 --> 00:27:07,260 "How much did the department of dirty tricks have to do with the plane crash... 331 00:27:07,330 --> 00:27:10,390 "which killed Secretary Hammarskjold? 332 00:27:11,970 --> 00:27:15,920 C.I.A. Future plans for clandestine operations." 333 00:27:16,000 --> 00:27:21,800 My God! He sent copies to Moscow, Peking, London, Paris, Bonn, and Rome. 334 00:27:21,880 --> 00:27:25,970 Do you know he can blow every operation we've set up for two years. 335 00:27:26,050 --> 00:27:29,310 He can make some waves if he goes through with it. 336 00:27:29,380 --> 00:27:31,440 I don't think it's funny, Joe. 337 00:27:31,520 --> 00:27:33,380 Of course it's funny, Leonard. 338 00:27:33,450 --> 00:27:36,750 He's out of his fucking mind. Where is he? 339 00:27:36,820 --> 00:27:39,420 Well, that was mailed from Salzburg. 340 00:27:39,490 --> 00:27:41,430 But Follett says that a guy that looked like him... 341 00:27:41,490 --> 00:27:45,160 crossed over into Switzerland a couple of days ago singing the "Barber of Seville." 342 00:27:45,230 --> 00:27:48,290 Sounds like Kendig hoping we'll chase him. 343 00:27:48,370 --> 00:27:52,570 Well, let's tell Follett to quit playing around and find the son of a bitch. 344 00:28:10,320 --> 00:28:12,690 Sit down. 345 00:28:33,080 --> 00:28:35,100 Voilá. 346 00:28:35,180 --> 00:28:38,550 Three passports... blank. 347 00:28:38,620 --> 00:28:40,710 Three driving licenses... blank. 348 00:28:40,790 --> 00:28:42,780 And a credit card. 349 00:28:46,790 --> 00:28:48,730 "James Butler." 350 00:28:48,800 --> 00:28:52,360 There is no such a thing as a blank credit card. You know that. 351 00:28:52,430 --> 00:28:56,330 These look okay. Everything except the price you quoted on the telephone. 352 00:28:56,400 --> 00:28:59,340 Five thousand francs for the passports. 353 00:28:59,410 --> 00:29:03,710 Two thousand for the licenses. And for the credit cards, five hundred. 354 00:29:03,780 --> 00:29:06,540 They are not hot. The numbers have been changed. 355 00:29:06,610 --> 00:29:08,550 My department's on a budget. 356 00:29:08,620 --> 00:29:11,450 Mais, oui. So am I. 357 00:29:11,520 --> 00:29:14,850 How many years have I been working for your agency, huh? 358 00:29:14,920 --> 00:29:16,860 Am I not always reliable? 359 00:29:16,920 --> 00:29:20,120 Don't I deserve any consideration? 360 00:29:20,190 --> 00:29:23,190 Six thousand for the package. That's it. 361 00:29:23,260 --> 00:29:26,390 Impossible. 362 00:29:26,470 --> 00:29:29,200 Impossible. 363 00:29:29,270 --> 00:29:32,070 Tell you what. I'll give you 7,000. 364 00:29:32,140 --> 00:29:34,070 Leave me with 500, will ya? 365 00:29:34,140 --> 00:29:37,840 - For what? - For what? 366 00:29:37,910 --> 00:29:40,210 Cherchez la femme. 367 00:29:40,280 --> 00:29:42,750 Uh... a sandwich or something? 368 00:29:42,820 --> 00:29:45,410 I don't think he'll publish it. 369 00:29:45,490 --> 00:29:48,280 He's sending copies to the intelligence people, not the publishers. 370 00:29:48,350 --> 00:29:50,820 It's his fucking suicide note. 371 00:29:50,890 --> 00:29:54,260 The bastard wants to go down in flames, and he wants us to put him out of his misery. 372 00:29:54,330 --> 00:29:56,260 He's not the suicidal type. 373 00:29:56,330 --> 00:29:59,090 You put him on the bench. He's putting himself back in the game. 374 00:29:59,170 --> 00:30:02,530 - That's what it's all about. - The game is over. 375 00:30:04,600 --> 00:30:07,470 Listen, this is just a teaser. This is just one chapter. 376 00:30:07,540 --> 00:30:09,530 Suppose we don't take the bait. 377 00:30:09,610 --> 00:30:12,600 If we don't play, he'll probably have to quit. 378 00:30:12,680 --> 00:30:15,200 It's no fun playing by yourself. 379 00:30:15,280 --> 00:30:17,650 I've got a meeting of the Security Council. 380 00:30:17,720 --> 00:30:19,950 Walk me out. 381 00:30:20,020 --> 00:30:21,950 I don't think you understand. 382 00:30:22,020 --> 00:30:23,990 On this play, we have got to take him out. 383 00:30:24,060 --> 00:30:26,580 Because if we don't, they will. 384 00:30:26,660 --> 00:30:28,650 The Soviets will read that teaser... 385 00:30:28,730 --> 00:30:31,820 and realize how much information he's got in his pointed little head. 386 00:30:31,900 --> 00:30:34,390 They'll drop everything in a rush to grab him alive and squeeze him. 387 00:30:34,470 --> 00:30:36,990 We can't afford that, can we? 388 00:30:37,070 --> 00:30:39,300 I want you on this full-time as of right now. 389 00:30:39,370 --> 00:30:42,310 Anything you need, you ask for. Top priority. 390 00:30:42,380 --> 00:30:44,310 I want you to cancel his ticket. 391 00:30:44,380 --> 00:30:46,970 We don't have to do that. Let me try and stop him. 392 00:30:47,050 --> 00:30:49,040 You're on overtime, Cutter. 393 00:30:50,250 --> 00:30:52,240 Chemin de fer. 394 00:30:52,320 --> 00:30:54,750 The bank closes this time six to seven. 395 00:30:54,820 --> 00:30:56,880 And the shoe passes to a new bank. 396 00:30:59,090 --> 00:31:01,820 Thank you. Place your bets. Thank you. 397 00:31:01,900 --> 00:31:03,950 - Thank you very much. - Thank you, sir. 398 00:31:04,030 --> 00:31:06,330 - Sir, good night. - Good night. 399 00:31:06,400 --> 00:31:08,420 Would you like smoking or nonsmoking? 400 00:31:08,500 --> 00:31:12,840 Oh, nonsmoking, please, but make it an aisle seat. I go to the bathroom a lot. 401 00:31:12,910 --> 00:31:14,900 Okay. Fine. 402 00:31:16,010 --> 00:31:17,940 Have you traveled Concorde before? 403 00:31:18,010 --> 00:31:20,240 No, not to the best of my recollection. 404 00:31:20,310 --> 00:31:22,610 I understand you get there before you leave. 405 00:31:22,680 --> 00:31:24,620 Yes, that's right. There you are, sir. 406 00:31:24,680 --> 00:31:27,180 - Thank you very much. Have a pleasant flight. - Thank you. 407 00:31:35,230 --> 00:31:38,630 Okay. We know he's traveling under the name ofJames Butler. 408 00:31:38,700 --> 00:31:40,690 For the time being. 409 00:31:40,770 --> 00:31:42,790 We know he left the Grand Hotel in Marseilles... 410 00:31:42,870 --> 00:31:45,100 took an Air France to Heathrow. 411 00:31:45,170 --> 00:31:48,660 We know he won £10,000 at the Grovener Casino... 412 00:31:48,740 --> 00:31:50,940 and we're assuming that he's still in London. 413 00:31:51,010 --> 00:31:53,980 - You got a nail file? - I'd like to have a look at his travel vouchers... 414 00:31:54,050 --> 00:31:55,980 for the last year or two. 415 00:31:56,050 --> 00:31:58,240 Might be something in there, some pattern of movement. 416 00:31:58,320 --> 00:32:00,750 You won't find anything consistent on him. 417 00:32:00,820 --> 00:32:04,590 His checks keep bouncing 'cause his signature varies. 418 00:32:04,660 --> 00:32:06,590 He's a class act. 419 00:32:06,660 --> 00:32:09,290 You like the guy, don't you? 420 00:32:09,360 --> 00:32:11,690 Yes, I like him. 421 00:32:14,570 --> 00:32:16,560 Let's get something to eat. 422 00:32:22,140 --> 00:32:24,130 I'll get it. 423 00:32:28,180 --> 00:32:29,670 762. 424 00:32:29,750 --> 00:32:32,050 No. This is Leonard Ross. Who's calling? 425 00:32:40,530 --> 00:32:42,520 Start a trace. 426 00:32:44,900 --> 00:32:46,830 Kendig, what a pleasant surprise. 427 00:32:46,900 --> 00:32:51,060 - Joe Cutter. Well, I'm glad they put in the first team. - Thank you. 428 00:32:51,140 --> 00:32:53,900 I mailed out another chapter this morning. 429 00:32:53,970 --> 00:32:57,100 If you're collecting stamps, it's postmarked London. 430 00:32:57,180 --> 00:32:59,110 What are you trying to prove? 431 00:32:59,180 --> 00:33:03,410 I'm not trying to prove anything, Joe. I'm just trying to have some fun. 432 00:33:03,480 --> 00:33:05,450 Suppose you let me talk you out of this... 433 00:33:05,520 --> 00:33:09,390 before you find yourself at the bottom of some river sipping sewage. 434 00:33:09,460 --> 00:33:12,360 I'll be mailing it out one chapter at a time. 435 00:33:12,430 --> 00:33:14,360 Be more interesting that way. 436 00:33:14,430 --> 00:33:17,560 You can tell Myerson that I'm saving the juicy stuff for the end. 437 00:33:17,630 --> 00:33:21,500 Listen, Kendig, I'm the one who's gonna have to do the dirty work. 438 00:33:21,570 --> 00:33:23,660 I don't want that. 439 00:33:23,740 --> 00:33:26,930 Think of me, can't you? Don't you have any feelings for me at all? 440 00:33:27,010 --> 00:33:29,270 I'm gonna be tortured by this for the rest of my life. 441 00:33:29,340 --> 00:33:31,540 All my money will go to a psychiatrist. 442 00:33:31,610 --> 00:33:35,100 That's very good, Joe. Very dramatic. I've never heard that used before. 443 00:33:35,180 --> 00:33:39,810 Well, I think you've had time to locate this call by now, kid. 444 00:33:39,890 --> 00:33:42,820 So I'll be saying so long. I'll see you around some time. 445 00:33:42,890 --> 00:33:45,360 Kendig. Kendig, are you there? 446 00:33:50,860 --> 00:33:52,800 Did you get a line on that? 447 00:33:52,870 --> 00:33:54,890 Are you sure? 448 00:33:54,970 --> 00:33:57,160 That son of a bitch. 449 00:33:57,240 --> 00:33:59,700 He's right here in Washington. It's a local call. 450 00:34:13,090 --> 00:34:14,680 - Anything? - Nothing. 451 00:34:14,750 --> 00:34:17,850 - He's probably halfway to the moon by now. - Don't sound so pleased. 452 00:34:21,060 --> 00:34:23,530 I've got everyone who knows him by sight working the streets. 453 00:34:23,600 --> 00:34:26,260 - Good work, Leonard. - What would you suggest... 454 00:34:26,330 --> 00:34:28,730 we just go back and wait for the phone to ring again? 455 00:34:28,800 --> 00:34:31,200 I don't think he's gonna call again. He said what he has to say. 456 00:34:31,270 --> 00:34:33,200 Excuse me, sir. 457 00:34:33,270 --> 00:34:35,240 We found this under "B" in the phone book. 458 00:34:39,550 --> 00:34:43,170 I think we can say good-bye toJames Butler. 459 00:34:54,360 --> 00:34:56,420 - Is everything okay? - Yeah, thanks. 460 00:34:56,500 --> 00:34:58,790 - More coffee? - No, thank you. 461 00:35:07,910 --> 00:35:09,880 Hello, Operator. 462 00:35:09,940 --> 00:35:13,670 I'd like to make a "bill to" call to overseas, please. 463 00:35:28,800 --> 00:35:30,760 - Hello? - Hi, Is. 464 00:35:30,830 --> 00:35:33,890 Right on time. How are you? Did you have a safe trip? 465 00:35:33,970 --> 00:35:36,260 Yes. I said hello to the folks. 466 00:35:36,340 --> 00:35:38,900 They were surprised to hear from me. 467 00:35:38,970 --> 00:35:40,910 Have any of them paid you a visit? 468 00:35:40,970 --> 00:35:45,430 Only friend Follett. He's watching me right now. 469 00:35:45,510 --> 00:35:48,740 Give him a kiss for me and tell him I'll write. 470 00:35:48,820 --> 00:35:51,610 I'm sure he'd be very interested to hear from you. 471 00:35:51,680 --> 00:35:53,710 Now, you remember... 472 00:35:53,790 --> 00:35:55,720 when and where I'm gonna call you next. 473 00:35:55,790 --> 00:35:59,380 Of course I remember. And you remember to be careful. 474 00:35:59,460 --> 00:36:01,390 And if you should happen to see Kendig... 475 00:36:01,460 --> 00:36:04,330 tell the horny old goat I miss him very much and love him. 476 00:36:04,400 --> 00:36:09,060 - Good-bye, Mr... - Hannaway. Charlie Hannaway. 477 00:36:09,140 --> 00:36:11,500 And I love you very much too. 478 00:36:22,520 --> 00:36:25,450 Excuse me. Mrs. Schonenberg? 479 00:36:25,520 --> 00:36:27,650 - Yes? - May I see you for a moment? 480 00:36:27,720 --> 00:36:30,350 - It's about Miles Kendig. - I thought it might be. 481 00:36:32,190 --> 00:36:35,590 Not exactly friendly, is he? 482 00:36:35,660 --> 00:36:37,600 Oh, he likes the people I like. 483 00:36:37,660 --> 00:36:41,260 I see. You haven't by any chance just been talking to him? 484 00:36:41,330 --> 00:36:43,500 - Regretfully, no. - That's too bad. 485 00:36:43,570 --> 00:36:45,500 You see, it's important that we reach him fast. 486 00:36:45,570 --> 00:36:47,940 It's about his family. There's been an accident. 487 00:36:48,010 --> 00:36:50,810 Oh, how dreadful. Not a tragic accident, I hope. 488 00:36:50,880 --> 00:36:54,280 I'm afraid so. His mother. 489 00:36:54,350 --> 00:36:57,780 - That's more of a miracle than a tragedy. - What? 490 00:36:57,850 --> 00:37:00,680 His mother died 25 years ago. 491 00:37:00,750 --> 00:37:03,350 August 13th. I believe it was a Friday. 492 00:37:03,420 --> 00:37:06,150 All right, Mrs. Schonenberg, where is he? 493 00:37:06,230 --> 00:37:09,160 My name is von Schonenberg. 494 00:37:09,230 --> 00:37:12,160 I am an Austrian citizen with a valid passport. 495 00:37:12,230 --> 00:37:15,530 You have no right to question or detain me without authority. 496 00:37:15,600 --> 00:37:19,500 My dog is very highly strung and has been known to attack. 497 00:37:19,570 --> 00:37:21,560 I suggest you leave me alone. 498 00:37:21,640 --> 00:37:24,410 Don't be too clever, Mrs. von Schonenberg. 499 00:37:24,480 --> 00:37:26,470 We're going to stop him. 500 00:37:28,750 --> 00:37:30,810 Won't you have to find him first? 501 00:37:30,880 --> 00:37:33,320 Oh, do stop following me around. 502 00:37:33,390 --> 00:37:36,720 You're making my dog very nervous. 503 00:37:36,790 --> 00:37:39,690 He detests the smell of stupidity. 504 00:38:12,530 --> 00:38:16,660 You know me. I cross every "T" and dot every "I." 505 00:38:16,730 --> 00:38:18,860 Is it someone who was recommended to you? 506 00:38:18,930 --> 00:38:21,260 Well, no, but I'm sure it's quite all right. 507 00:38:21,330 --> 00:38:23,830 He's putting down a rather large cash deposit... 508 00:38:23,900 --> 00:38:26,530 and he looks very reliable. 509 00:38:26,610 --> 00:38:28,370 Well, I'm trusting yourjudgment. 510 00:38:28,440 --> 00:38:31,970 Well, thank you, Mrs. Myerson. I'm sure it'll be all right. 511 00:38:32,040 --> 00:38:34,310 Lovely woman. Very particular. 512 00:38:34,380 --> 00:38:36,310 You're not a Democrat, are you? 513 00:38:36,380 --> 00:38:39,080 - No, ma'am. Oh. - Can you hear me? 514 00:38:39,150 --> 00:38:41,420 Yes, Mrs. Myerson, and I'm sure Mr. Hannaway... 515 00:38:41,490 --> 00:38:44,580 is going to enjoy your gracious home. 516 00:38:44,660 --> 00:38:46,590 Now you just take care of yourself, honey. 517 00:38:46,660 --> 00:38:48,590 I will. 518 00:38:48,660 --> 00:38:50,630 Well, that's settled. 519 00:38:50,700 --> 00:38:53,820 Now all you have to do is sign the papers... 520 00:38:53,900 --> 00:38:56,300 and pay over that nasty old money. 521 00:38:56,370 --> 00:38:58,300 It's pretty hot out there, isn't it? 522 00:38:58,370 --> 00:39:02,000 Yes. It is 15 degrees warmer than usual for this time of year. 523 00:39:02,070 --> 00:39:04,010 - Is that a fact? - Yes. 524 00:39:04,080 --> 00:39:06,340 Now here's the inventory. 525 00:39:06,410 --> 00:39:09,070 Now you must promise to be extra careful with the Myerson's effects. 526 00:39:09,150 --> 00:39:11,080 Oh, I will. I certainly will, ma'am. 527 00:39:11,150 --> 00:39:13,640 - Where do I sign? - Right here. 528 00:39:18,520 --> 00:39:20,580 Ah, such peace and quiet. 529 00:39:20,660 --> 00:39:23,360 They say it is the coolest spot on the island. 530 00:39:23,430 --> 00:39:28,330 Should be a wonderful place to rest up after your operation. 531 00:39:28,400 --> 00:39:30,530 - What did you say it was for? - Prostate. 532 00:39:30,600 --> 00:39:32,830 Oh, of course. Well, you know, Mr. Hannaway... 533 00:39:32,910 --> 00:39:34,840 my husband had it done two years ago. 534 00:39:34,910 --> 00:39:36,840 - Is that right? - Yes. 535 00:39:36,910 --> 00:39:40,350 And I wanna tell you, it didn't make any difference. 536 00:39:40,410 --> 00:39:43,250 - I mean, we went on a second honeymoon. - Oh, that's nice. 537 00:39:43,320 --> 00:39:46,340 And, Mr. Hannaway, honey, you take care of yourself, you hear? 538 00:39:46,420 --> 00:39:48,650 Yes, ma'am. 539 00:40:54,090 --> 00:40:56,080 Ooh. 540 00:41:11,540 --> 00:41:14,060 Chapter two, huh? 541 00:41:14,140 --> 00:41:16,230 It's embarrassing. 542 00:41:16,310 --> 00:41:21,180 "Whose bright idea was it to send the box of poison cigars to Castro?" 543 00:41:21,250 --> 00:41:23,980 Is he still sending copies to Yaskov and everybody? 544 00:41:24,050 --> 00:41:27,950 Everybody. Why can't we find him? 545 00:41:28,020 --> 00:41:30,390 Well, I told you it wasn't going to be easy. 546 00:41:31,790 --> 00:41:34,120 "Ridiculous attempt to assassinate Papa Doc Duvalier... 547 00:41:34,190 --> 00:41:36,130 by bombing the presidential palace." 548 00:41:36,200 --> 00:41:38,490 Son of a bitch. It's a personal vendetta against me. 549 00:41:38,560 --> 00:41:40,500 Well, if the shoe fits. 550 00:41:40,570 --> 00:41:42,660 Do you know which side you're on? 551 00:41:42,740 --> 00:41:47,070 I'm working here, aren't I? And I was trained by one of the best men in the business. 552 00:41:48,810 --> 00:41:50,800 We've got leads. 553 00:41:52,080 --> 00:41:54,840 We know he got rid of that car in Virginia. 554 00:41:54,910 --> 00:41:58,540 A guy answering his description picked up an old clunker in South Carolina. 555 00:41:58,620 --> 00:42:03,020 We got the license plate numbers. One thing leads to another. 556 00:42:03,090 --> 00:42:05,180 We'll get him. 557 00:42:21,010 --> 00:42:24,310 Morning, Mr. Myerson, you short person. 558 00:42:24,380 --> 00:42:26,310 I'll tell you something, Myerson. 559 00:42:26,380 --> 00:42:28,870 The more I dig into this, the more disgusting it gets. 560 00:42:33,890 --> 00:42:36,790 Be nice to think that you had a few second thoughts now and then... 561 00:42:36,860 --> 00:42:38,790 but there's no chance of that, is there? 562 00:42:38,860 --> 00:42:43,350 You probably see yourself as an innocent bystander betrayed. 563 00:42:51,200 --> 00:42:55,300 As I look at this thing now, I can't believe I was ever part of it. 564 00:42:55,370 --> 00:42:58,970 Tell you something, I wouldn't go back now for any amount of money. 565 00:43:13,960 --> 00:43:16,660 Sorry, sir. Mr. Maddox says he's busy just now. 566 00:43:16,730 --> 00:43:19,030 - Okay. Would you get me another beer, please? - Sure enough. 567 00:43:19,100 --> 00:43:21,330 - Are you finished? - Yeah. 568 00:43:29,510 --> 00:43:31,640 Hi, there. 569 00:43:31,710 --> 00:43:34,610 - Is Leroy Maddox in? - Yes. May I help you? 570 00:43:34,680 --> 00:43:37,980 - I know the way. That's all right. - You can't go in there, sir. 571 00:43:38,050 --> 00:43:40,380 Honey, what's your name? 572 00:43:40,450 --> 00:43:42,480 - My name is Sarah. - Sarah. 573 00:43:42,550 --> 00:43:45,020 - You new here, are you? - Yes, I am. 574 00:43:45,090 --> 00:43:47,460 - Well, I know Mr. Maddox a long time. - You can't go in there. 575 00:43:47,530 --> 00:43:49,520 You can't go in there, sir. 576 00:43:51,860 --> 00:43:55,130 - May I help you, friend? - Name is Jim Murdison out of Dallas. 577 00:43:55,200 --> 00:43:58,290 Expect you don't remember me, but I was up here a little while back... 578 00:43:58,370 --> 00:44:00,800 with ol'Jim-Bob Fredericks of Houston. 579 00:44:00,870 --> 00:44:04,970 Ah, Mr. Murdison. Any friend of ol'Jim-Bob's. 580 00:44:05,040 --> 00:44:07,340 Sit yourself down. Tell me what I can do for you. 581 00:44:07,410 --> 00:44:10,540 Well, ol'Jim-Bob said if I ever needed a little special help... 582 00:44:10,620 --> 00:44:12,610 I should look you up. 583 00:44:12,690 --> 00:44:15,980 I'd be mighty pleased to help you. What kind of thing you have in mind? 584 00:44:16,060 --> 00:44:18,790 Oh, you can drop the accent. It's terrible. 585 00:44:18,860 --> 00:44:21,720 Okay. I'd like to charter a seaplane. 586 00:44:21,790 --> 00:44:26,160 Well, now I'm not exactly in the airplane business. 587 00:44:28,800 --> 00:44:31,570 How soon would you be needin' it? 588 00:44:31,640 --> 00:44:33,630 A week from Friday. 589 00:44:35,410 --> 00:44:38,600 Um, can I have my clip back, please? 590 00:44:38,680 --> 00:44:40,670 Sure. 591 00:44:41,910 --> 00:44:43,970 I do happen to know a charter pilot... 592 00:44:44,050 --> 00:44:46,540 who is, uh... discreet. 593 00:44:46,620 --> 00:44:48,550 I tell you what, Mr. Murdison... 594 00:44:48,620 --> 00:44:52,020 you give me a call back on Tuesday night. Okay? 595 00:44:52,090 --> 00:44:56,530 Okay. And by the way, my name is not Murdison. 596 00:44:56,600 --> 00:44:59,660 Well, I didn't think it was, Mr. Murdison. 597 00:45:23,620 --> 00:45:25,820 - How y'all doin' there? - Pretty good. 598 00:45:25,890 --> 00:45:28,220 - You have any trouble? - No, sir. 599 00:45:28,290 --> 00:45:31,160 Works just like you drew it. 600 00:45:31,230 --> 00:45:33,930 Balances real good even when she's full. 601 00:45:34,000 --> 00:45:35,930 What'd you say you was gonna use it for? 602 00:45:36,000 --> 00:45:38,560 Oh, we just got some driveways we're workin' on. 603 00:45:38,640 --> 00:45:41,300 Driveways? 604 00:45:41,370 --> 00:45:43,310 Yeah. You know, driveways. 605 00:45:43,380 --> 00:45:45,740 Oh. Driveways. 606 00:45:45,810 --> 00:45:49,650 Well, that's a... That's a real good idea. 607 00:45:49,720 --> 00:45:52,380 I sure hope it does the trick for you, Mr. Hannaway. 608 00:45:52,450 --> 00:45:54,440 $450. 609 00:45:54,520 --> 00:45:57,750 - Thank you very much, sir. Thank you very much indeed. - Thank you. 610 00:46:09,940 --> 00:46:12,030 - Good-bye, sir. - G'- bye. 611 00:46:13,040 --> 00:46:14,700 G'- bye? 612 00:46:54,550 --> 00:46:56,480 - Are you Murdison? - Yeah. 613 00:46:56,550 --> 00:46:59,240 I'm Carla Fleming. I fly a seaplane. I understand you're looking for one. 614 00:46:59,320 --> 00:47:01,310 Shall we sit down? 615 00:47:06,590 --> 00:47:08,620 When and where do you wanna fly? 616 00:47:08,690 --> 00:47:11,250 This Friday. Ayoung lady and l... 617 00:47:11,330 --> 00:47:13,660 - Or is it "a young lady and me"? - "I." 618 00:47:13,730 --> 00:47:17,430 - Uh, do you know where Coffee Bluff is? - Uh-huh. 619 00:47:17,500 --> 00:47:21,060 Okay, you pick us up there and you fly us to Martinique. 620 00:47:21,140 --> 00:47:23,330 Has your plane got the range for it? 621 00:47:23,410 --> 00:47:25,340 Mm-hmm. It's a Lake Buccaneer. 622 00:47:25,410 --> 00:47:27,940 It's not gonna be cheap, since I don't know what we're carrying. 623 00:47:28,010 --> 00:47:31,110 Well, I told you... a young lady. I'm not smuggling. 624 00:47:31,180 --> 00:47:33,310 I hear you saying it. I don't wanna know either way. 625 00:47:33,390 --> 00:47:35,380 $3,000. 626 00:47:40,990 --> 00:47:43,360 I just wanna charter it. I don't wanna buy it. 627 00:47:43,430 --> 00:47:45,860 I'm sure you could get a better price from one of the airlines. 628 00:47:45,930 --> 00:47:48,160 I think the regular fare is about $150. 629 00:47:48,230 --> 00:47:50,830 Okay, okay. I'll give you the money right before we take off. 630 00:47:50,900 --> 00:47:55,030 Just as soon as possible after dawn this Friday. 631 00:47:55,110 --> 00:47:57,130 - You got it? - I'll be there. 632 00:47:57,210 --> 00:47:59,200 - Okay. - Now you can buy me a scotch and soda. 633 00:48:01,610 --> 00:48:03,600 Scotch and soda for the lady. 634 00:49:12,580 --> 00:49:14,580 Pay attention, shorty. 635 00:49:14,650 --> 00:49:19,450 I'd like to make a call to Salzburg, Austria, please. 636 00:49:24,100 --> 00:49:26,460 - Hello. - Hello, Is. 637 00:49:26,530 --> 00:49:29,300 Kendig? What the hell are you doing? 638 00:49:29,370 --> 00:49:31,460 Don't you know this damn phone is tapped? 639 00:49:31,540 --> 00:49:33,630 Watch the profanity, please. 640 00:49:33,710 --> 00:49:35,640 I've been missing you, thinking about you... 641 00:49:35,710 --> 00:49:37,970 and I had this sudden urge. 642 00:49:38,040 --> 00:49:39,980 - Are you drunk? - It's Kendig! 643 00:49:40,050 --> 00:49:42,810 There are 212 tape recorders on this line. 644 00:49:42,880 --> 00:49:45,320 It'll take 94 seconds for them to trace the call. 645 00:49:53,460 --> 00:49:55,930 Is Follett still harassing you? 646 00:49:55,990 --> 00:49:58,790 It's "harassing," dear. Harassing. 647 00:49:58,860 --> 00:50:00,860 He's trying, but he's afraid of the dog. 648 00:50:00,930 --> 00:50:02,870 I haven't seen him for a few days. 649 00:50:02,930 --> 00:50:05,400 He must be off somewhere with his nose to the ground. 650 00:50:05,470 --> 00:50:08,740 - Who, the dog? - No, dear. Follett. 651 00:50:08,810 --> 00:50:12,110 Are you keeping this line open until he can pinpoint you? 652 00:50:12,180 --> 00:50:16,740 Follett couldn't pinpoint his own backside in broad daylight. 653 00:50:16,820 --> 00:50:20,080 - We'll see about that. Hurry it up. 654 00:50:20,150 --> 00:50:22,090 You do know what you're doing, don't you? 655 00:50:22,150 --> 00:50:24,680 Certainly not. 656 00:50:24,760 --> 00:50:26,690 How's the book coming? Is it finished? 657 00:50:26,760 --> 00:50:30,990 All but the last chapter. You know, that's the stuff with the dynamite in it. 658 00:50:31,060 --> 00:50:34,560 I'm just at the bit about Follett when he got caught with his pants down... 659 00:50:34,630 --> 00:50:37,530 writing obscenities on the men's room wall. 660 00:50:37,600 --> 00:50:39,540 Was he alone? 661 00:50:39,600 --> 00:50:42,040 Very funny. Very funny. 662 00:50:42,110 --> 00:50:44,600 The state of Georgia, sir. They're working on the exchange. 663 00:50:44,680 --> 00:50:46,610 Geez. Tell them to hurry it up. 664 00:50:46,680 --> 00:50:49,700 Not to be gruesome, old darling, but I hope you've written your will. 665 00:50:49,780 --> 00:50:53,480 Yes. I've left everything to the Flat Earth Society. 666 00:50:53,550 --> 00:50:55,490 But don't worry about it. 667 00:50:55,550 --> 00:50:58,490 I'm forted up here with plenty of firepower. 668 00:50:58,560 --> 00:51:01,190 No, sir. They'll never take me alive. 669 00:51:01,260 --> 00:51:02,990 I'm armed to the teeth. 670 00:51:03,060 --> 00:51:05,500 - Good grief! Haven't you got it yet? 671 00:51:05,560 --> 00:51:07,500 Any second now, sir. 672 00:51:07,570 --> 00:51:11,660 - I'll call you again. You know the time and place. - I do. 673 00:51:11,740 --> 00:51:13,970 - Geez! - Bye, darling. 674 00:51:14,040 --> 00:51:16,200 Bye, darling. 675 00:51:24,280 --> 00:51:28,380 Telephone number area code... 311-555-1285. 676 00:51:28,450 --> 00:51:30,480 Maple Road, Adairsville, Georgia. 677 00:51:30,560 --> 00:51:32,490 - Get the agency. - Yes, sir. 678 00:51:34,790 --> 00:51:37,590 What? Repeat that. 679 00:51:38,800 --> 00:51:41,270 I don't fucking believe it! 680 00:51:41,330 --> 00:51:43,270 Excuse me, Beverly. 681 00:51:43,340 --> 00:51:45,270 Mr. Kendig has rented out my house. 682 00:51:45,340 --> 00:51:48,240 Would you get Mr. Cutter in here right away, please? 683 00:51:48,310 --> 00:51:52,270 He's actually had the balls to hide out in my house! 684 00:52:21,440 --> 00:52:23,700 It's a house on the edge of a marsh about five minutes from here. 685 00:52:23,780 --> 00:52:25,800 I know where it is. Is it covered? 686 00:52:25,880 --> 00:52:27,900 We got a couple boys across the road. We didn't want to alert him. 687 00:52:27,980 --> 00:52:29,910 Alert him? He knows we're coming. 688 00:52:29,980 --> 00:52:32,420 Just one thing, Mr. Myerson. 689 00:52:32,480 --> 00:52:34,920 This is our jurisdiction, not yours. 690 00:52:34,990 --> 00:52:36,920 It's an F.B.I. Case now. I run the show. 691 00:52:36,990 --> 00:52:39,860 I want one of my men in each of these cars. 692 00:53:23,540 --> 00:53:27,100 Jerry, you take the back and the far side. 693 00:53:27,170 --> 00:53:29,200 Bobby, you take this side. 694 00:53:29,270 --> 00:53:32,140 I'll take the front. 695 00:53:54,630 --> 00:53:57,100 Bring me the bullhorn and the gas. 696 00:54:15,390 --> 00:54:18,220 Kendig. This is the F.B.I. 697 00:54:18,290 --> 00:54:19,760 We've got you surrounded. 698 00:54:19,820 --> 00:54:23,390 Throw out your guns and come out with your hands over your head. 699 00:54:23,460 --> 00:54:25,900 You've got 60 seconds before we use tear gas. 700 00:54:28,630 --> 00:54:30,570 I hope your guys aren't trigger-happy. 701 00:54:30,640 --> 00:54:33,370 It'd be a shame to damage this house. 702 00:54:33,440 --> 00:54:36,240 We don't shoot first, but if he tries to blast his way out... 703 00:54:36,310 --> 00:54:39,800 - With what? He hasn't carried a gun for years. - That's not what I was told. 704 00:54:39,880 --> 00:54:43,110 "Forted up with plenty of firepower. Armed to the teeth." 705 00:54:43,180 --> 00:54:45,650 What secrets did he steal? 706 00:54:45,720 --> 00:54:48,550 It's on a need-to-know basis... a matter of national security. 707 00:54:48,620 --> 00:54:51,110 Yeah. 708 00:54:51,190 --> 00:54:53,820 That's a phrase that's lost a good deal of meaning lately. 709 00:54:58,560 --> 00:55:00,550 You got 20 seconds, Kendig. 710 00:55:17,150 --> 00:55:19,140 Give him the gas. 711 00:55:29,760 --> 00:55:33,250 Do that one more time, Kendig, and we'll blow you to pieces. 712 00:55:35,530 --> 00:55:37,160 Let him have it. 713 00:55:48,880 --> 00:55:52,440 Freeze! Keep your hands down. 714 00:55:52,520 --> 00:55:57,050 Nice shootin', Ross. Eight thousand panes, and you hit one of them. 715 00:55:59,120 --> 00:56:02,490 - What's happening? - They're shooting up your house. 716 00:56:10,440 --> 00:56:13,000 Stop it! Stop it! 717 00:56:13,070 --> 00:56:15,010 Cease fire! 718 00:56:15,070 --> 00:56:18,530 Fucking Idiots! 719 00:56:18,610 --> 00:56:20,940 Stop it! Stop it! 720 00:56:21,010 --> 00:56:23,740 Get down, you idiot! You wanna get yourself killed? 721 00:56:25,180 --> 00:56:27,150 This is a mistake! 722 00:56:27,220 --> 00:56:29,150 - In you go, Ross. - Am I driving? 723 00:56:29,220 --> 00:56:31,250 Move over to the other side. Move it. 724 00:56:33,890 --> 00:56:35,830 That's enough! That's enough! 725 00:56:35,890 --> 00:56:38,860 - You're destroying my house! - Give it one more. 726 00:56:40,900 --> 00:56:42,890 Okay, boys. Cease fire. 727 00:56:44,300 --> 00:56:47,290 Soon as the smoke clears, we'll go in and take a look. 728 00:56:50,280 --> 00:56:52,770 I don't believe this. 729 00:56:52,840 --> 00:56:54,870 I don't fucking believe this. 730 00:56:54,950 --> 00:56:57,280 - Talk about playing into this hands. - Just shut the fuck up! 731 00:56:57,350 --> 00:56:59,280 There's a guy pulling out of here in a pickup... 732 00:56:59,350 --> 00:57:01,280 with one of the C.I.A. Men. 733 00:57:01,350 --> 00:57:03,340 Ross! 734 00:57:09,630 --> 00:57:12,650 - That's him! - Back to the cars. 735 00:57:15,330 --> 00:57:18,030 - I'll call the fire department. - Son of a bitch! 736 00:57:21,140 --> 00:57:23,070 Mike, stay here. 737 00:57:23,140 --> 00:57:25,610 Let's go! 738 00:58:07,390 --> 00:58:10,290 Now I know what F.B.I. Stands for. 739 00:58:10,360 --> 00:58:12,790 Fucking Ball-busting Imbeciles. 740 00:58:17,860 --> 00:58:20,830 Okay, Ross. This is where you get off. 741 00:58:20,900 --> 00:58:23,660 You used to be a pretty good man. I looked up to you. 742 00:58:23,740 --> 00:58:25,830 - What happened? - Get out. 743 00:58:25,900 --> 00:58:29,530 - I came to my senses, that's all. - How do you figure that? 744 00:58:29,610 --> 00:58:32,800 A few skunks in the agency that needed flushing out. 745 00:58:32,880 --> 00:58:34,870 Close the door. Back off. 746 00:58:37,780 --> 00:58:41,050 You're just making a fool of yourself, Kendig. You don't have a chance. 747 00:58:41,120 --> 00:58:43,280 Oh, yeah? 748 00:58:43,350 --> 00:58:46,520 Don't bet on that, Ross. So long, kid. 749 00:59:35,640 --> 00:59:38,340 - Mornin'. - Good mornin'. 750 00:59:53,630 --> 00:59:56,530 - Hiya, kid. - Hi. 751 00:59:57,530 --> 00:59:59,460 - You alone? - Yeah. 752 00:59:59,530 --> 01:00:02,620 - Where's your lady friend? - Her mother wouldn't let her come. 753 01:00:02,700 --> 01:00:04,690 Okay. Let's get going. 754 01:00:12,810 --> 01:00:15,940 One passenger or two... the price is still the same. 755 01:00:16,010 --> 01:00:18,680 Oh, that's a relief. 756 01:00:18,750 --> 01:00:21,650 Three thousand bucks. There we go. 757 01:00:21,720 --> 01:00:24,240 Thank you. Next stop... Martinique. 758 01:00:24,320 --> 01:00:26,260 How about a change of course? 759 01:00:26,320 --> 01:00:28,790 092 magnetic. 760 01:00:28,860 --> 01:00:30,850 - Bermuda? - Why not? 761 01:00:30,930 --> 01:00:33,830 Okay by me. That'll take about seven hours. 762 01:00:33,900 --> 01:00:36,230 We haven't got a bathroom. Can you make it? 763 01:00:36,300 --> 01:00:39,670 - I'll be very careful. - What did you do, rob a bank? 764 01:00:39,740 --> 01:00:42,300 - Is that what's in the suitcase? - Uh, yes. 765 01:00:42,370 --> 01:00:46,900 Gee, I never drove a getaway car before. It's kind of fun. 766 01:00:46,980 --> 01:00:50,140 - You mind if I steer a while? - You know how? 767 01:00:50,210 --> 01:00:53,380 Yeah. They trained me as a ferry pilot for M.A.T.S. 768 01:00:53,450 --> 01:00:57,150 - Still got my license. - Sure. Who's "they"? 769 01:00:57,220 --> 01:00:59,780 Guys with little plastic I.D. Cards. 770 01:00:59,860 --> 01:01:02,160 They'll probably come around, ask you a lot of questions. 771 01:01:02,230 --> 01:01:04,160 Just tell them the truth. 772 01:01:04,230 --> 01:01:06,530 I generally tell the truth. It's easier that way. 773 01:01:19,540 --> 01:01:21,480 - Are you going back tonight? - Oh, no way. 774 01:01:21,550 --> 01:01:23,950 I'm gonna get my hair done and get a good night's sleep. 775 01:01:24,020 --> 01:01:27,280 - Well, you certainly got enough money for it. - Just about. 776 01:01:27,350 --> 01:01:29,720 So long. Take care of yourself, whatever you're doing. 777 01:01:29,790 --> 01:01:32,850 You seem like a nice fella. You remind me of my father. 778 01:01:32,920 --> 01:01:35,320 That's always been my problem. 779 01:02:17,400 --> 01:02:20,570 Here's your tea, dear. Nice and hot, with lemon. Just the way you like it. 780 01:02:20,640 --> 01:02:22,570 I don't like lemon. I like milk. 781 01:02:22,640 --> 01:02:25,840 Now, is there anything else that I can get for you boys? 782 01:02:25,910 --> 01:02:28,880 Well, don't work Mr. Cutter too hard. After all, it is Sunday. 783 01:02:28,950 --> 01:02:32,780 I'm sure he needs his rest. If you need me, I'll be in the sewing room. 784 01:02:32,850 --> 01:02:36,120 Should have terminated her 20 years ago. 785 01:02:36,190 --> 01:02:41,560 Joe, maybe we've been going about this the wrong way. 786 01:02:41,630 --> 01:02:43,620 Perhaps it needs a lighter touch. 787 01:02:43,690 --> 01:02:47,190 You know, sometimes bullying people doesn't work. 788 01:02:47,270 --> 01:02:49,600 Let's be sophisticated here. 789 01:02:49,670 --> 01:02:53,540 Maybe we can use a carrot instead of a stick. 790 01:02:54,670 --> 01:02:56,770 Kendig likes girls, doesn't he? 791 01:02:56,840 --> 01:02:58,900 Listen, Myerson, let me make a suggestion. 792 01:02:58,980 --> 01:03:02,430 Why don't I go over to Salzburg and have a little talk with Isobel? 793 01:03:02,510 --> 01:03:05,570 We worked together once. Maybe she'll listen to what I have to say. 794 01:03:06,850 --> 01:03:10,810 Have you got something going on with Isobel too? 795 01:03:10,890 --> 01:03:13,980 We're always one step behind him. 796 01:03:14,060 --> 01:03:17,290 I'd like to get one step ahead of the arrogant son of a bitch. 797 01:03:17,360 --> 01:03:20,760 I thought you liked the arrogant son of a bitch? 798 01:03:20,830 --> 01:03:24,790 - Welcome to London, Mr. Ross. Business or pleasure? - Oh, yes. 799 01:03:24,870 --> 01:03:27,500 - I beg your pardon? - Oh. A little of both. 800 01:03:27,570 --> 01:03:31,440 - I'm here to see my publisher. I'm writing a book. - How long do you plan to stay? 801 01:03:31,510 --> 01:03:35,410 That depends. I'm waiting for some colleagues to catch up with me. 802 01:03:35,480 --> 01:03:37,410 - Enjoy your visit. - Thank you. 803 01:03:37,480 --> 01:03:39,420 - What's the name of the book? - Hopscotch. 804 01:03:39,480 --> 01:03:41,480 Good title. 805 01:03:55,200 --> 01:03:57,130 - Glen. - How are you doing? 806 01:03:57,200 --> 01:04:00,800 - Will she see us? - She'll see you. You won't get anywhere. I've already tried. 807 01:04:00,870 --> 01:04:04,070 Well, maybe she'll be more accessible to me. I'm an old friend. 808 01:04:04,140 --> 01:04:08,340 - Yaskov's in town. He wants to see you. - That's good. I'd like that. 809 01:04:08,410 --> 01:04:10,640 Set a time and place for this afternoon. 810 01:04:10,720 --> 01:04:13,910 You're looking very tired, Joe. 811 01:04:13,990 --> 01:04:18,220 - It's the jet lag. I can't get used to it. - You sure that's all it is? 812 01:04:18,290 --> 01:04:22,190 Now, listen, Isobel. We're both fond of this character... 813 01:04:22,260 --> 01:04:25,820 but he's making an ass of himself, and he's got to cut it out. 814 01:04:25,900 --> 01:04:29,390 - For his own good. - For his own good? 815 01:04:29,470 --> 01:04:32,700 You've been trying to stop him, and I gather not having too much success. 816 01:04:32,770 --> 01:04:35,360 Such a shame. All those bright young men. 817 01:04:35,440 --> 01:04:39,500 And there he is, single-handedly running rings around you all. 818 01:04:39,580 --> 01:04:41,980 He's very good. He's as good as they come. 819 01:04:42,050 --> 01:04:45,500 And he is running rings around us, and I'm his biggest fan. 820 01:04:46,580 --> 01:04:48,680 But Kendig is going to make a mistake. 821 01:04:48,750 --> 01:04:52,350 Sooner or later, he's bound to slip. After all, he's only human. 822 01:04:52,420 --> 01:04:56,690 - Oh, he's extremely human. - It's not funny, Isobel. 823 01:04:56,760 --> 01:05:01,200 We're not the only people looking for him. If the Russians get to him before we do... 824 01:05:01,270 --> 01:05:05,730 You mean Myerson's methods of termination are more humane than the Russians'? 825 01:05:05,800 --> 01:05:08,670 You know what I mean. 826 01:05:08,740 --> 01:05:13,270 I don't want to hurt him, Isobel. But I have a job to do, and I'm going to do it. 827 01:05:13,340 --> 01:05:15,610 He's got to stop that book right now. 828 01:05:15,680 --> 01:05:20,170 He's had his fun. He's made a fool out of everyone. Now he has to stop. 829 01:05:20,250 --> 01:05:23,080 He has to stop if he's going to stay alive. 830 01:05:24,360 --> 01:05:27,980 - Will you tell him? - Oh, I'll tell him. 831 01:05:28,060 --> 01:05:30,150 I don't think he'll stop. 832 01:05:30,230 --> 01:05:32,590 Oh. You've forgotten your beer. 833 01:05:42,770 --> 01:05:46,610 - Hi. I'm looking for Mr. Ludlow. - Ah, you mean Mr. Ludlum. 834 01:05:46,680 --> 01:05:49,440 - You'll find him in his office up there, gov. - Thank you. 835 01:05:58,520 --> 01:06:00,680 - Mr. Ludlum? - Yes, sir. 836 01:06:00,760 --> 01:06:03,490 I understand you have a little old airplane for sale. 837 01:06:03,560 --> 01:06:06,330 - I'm Ross. I called you this morning. - Ah, yes, sir. Yes. 838 01:06:06,400 --> 01:06:09,390 - You'd like to take a little look, would you? - Yeah, please. 839 01:06:10,500 --> 01:06:12,940 She's a Stampe, sir. 840 01:06:13,000 --> 01:06:16,000 Oh, the Belgian version of the old Tiger Moth. 841 01:06:16,070 --> 01:06:18,910 - Yes, indeed. You know your aircraft, sir. - Mm. 842 01:06:18,980 --> 01:06:22,070 She trained a lot of good fighter pilots in her day. 843 01:06:22,150 --> 01:06:25,670 - How many hours on the engine? - A hundred and eighteen since the last overhaul. 844 01:06:25,750 --> 01:06:29,050 - A hundred and eighty? - Eighteen, sir. One-eight. 845 01:06:29,120 --> 01:06:32,950 - She's generally in very good shape. - How much are you asking? 846 01:06:33,020 --> 01:06:36,080 Well, you'll need to have a look at the logs and certifications, won't you? 847 01:06:36,160 --> 01:06:40,100 - So let's nip back to the office and see what we can do. - Okay. 848 01:06:47,070 --> 01:06:51,370 Look at Yaskov. He must have seen Casablanca 12 times. 849 01:06:56,210 --> 01:06:58,200 You better wait here. 850 01:07:05,090 --> 01:07:08,080 - I know where he is. - Who's that, comrade? 851 01:07:09,290 --> 01:07:12,520 May I suggest we pool our information? 852 01:07:12,600 --> 01:07:17,160 If I tell you the city, you will know how to find him in that city, yes? 853 01:07:17,230 --> 01:07:22,730 - A new wrinkle on détente. - That manuscript is an embarrassment to us all. 854 01:07:22,810 --> 01:07:26,740 If you catch him, your people will squeeze him. We're not crazy about that idea. 855 01:07:26,810 --> 01:07:29,750 At the moment, we feel it is more important he be neutralized. 856 01:07:29,810 --> 01:07:33,980 He knows too much about our side, as well as yours. 857 01:07:34,050 --> 01:07:36,450 Well? 858 01:07:36,520 --> 01:07:38,450 Sorry. 859 01:07:38,520 --> 01:07:41,080 Very well. He is back in London. 860 01:07:43,460 --> 01:07:45,790 He flew there from Bermuda two days ago. 861 01:07:45,860 --> 01:07:51,030 - He's traveling under the name of Leonard Ross. - That figures. 862 01:07:51,100 --> 01:07:54,370 I'd like to be able to tell you that we found him through brilliant detective work. 863 01:07:54,440 --> 01:08:00,210 But in actual fact, one of my men just happened to recognize him at Heathrow. 864 01:08:00,280 --> 01:08:03,940 I will want a quid pro quo one day, my good friend. 865 01:08:04,010 --> 01:08:06,140 I bet you will. 866 01:08:06,220 --> 01:08:08,210 See you in London. 867 01:08:11,390 --> 01:08:13,320 - Well? - He's in London. 868 01:08:13,390 --> 01:08:17,380 - He gave you that for free? - Of course not. Nothing's free with that old fox. 869 01:08:17,460 --> 01:08:20,020 But it does tell us one thing. 870 01:08:20,100 --> 01:08:23,090 - The Russians are just as nervous as we are. - You're learning. 871 01:08:23,170 --> 01:08:26,300 By the way, he's traveling on your passport. 872 01:08:37,750 --> 01:08:40,810 That's cheaper too. 873 01:08:47,360 --> 01:08:50,230 Uh, no, I'm sorry. Sorry. 874 01:08:50,290 --> 01:08:54,060 - Parlez-vous Francais, monsieur? - No, no. This... 875 01:08:54,130 --> 01:08:56,360 Can you speak French or German, either of you? 876 01:08:56,430 --> 01:08:58,990 Does Alfie Booker still work here? 877 01:09:00,670 --> 01:09:04,230 - Yeah. He's out in the back. - May I speak to him for a moment, please? 878 01:09:04,310 --> 01:09:06,800 - Sure. Help yourself. - Thank you. 879 01:09:08,850 --> 01:09:12,150 - Here, I'll take this one myself. - Yeah, I like that one. 880 01:09:17,320 --> 01:09:20,150 Alfred P. Booker. 881 01:09:20,220 --> 01:09:23,720 Mr. Kendig. Hey, it's good to see you. It's been two years. 882 01:09:23,790 --> 01:09:25,730 - You lost a little weight, didn't you? - Yeah. 883 01:09:25,800 --> 01:09:29,600 - Hey, how'd that transistor job go for you? - The transistor? 884 01:09:29,670 --> 01:09:34,130 What... Oh, they never even knew it was there. Not a clue. 885 01:09:34,210 --> 01:09:36,670 I have something a little more difficult for you this time. 886 01:09:36,740 --> 01:09:38,900 May I come around here, please? 887 01:09:43,380 --> 01:09:45,850 Tell me how practical you think that is. 888 01:09:52,790 --> 01:09:55,820 - Where are we staying? - The Hilton. - Good. 889 01:09:55,890 --> 01:09:58,790 And I set up a meeting for this afternoon with British Intelligence. 890 01:09:58,860 --> 01:10:01,230 Yeah, well, there's no problem with the electronic stuff. 891 01:10:01,300 --> 01:10:04,890 That's dead easy. But it's the mechanics I'm not sure about. 892 01:10:04,970 --> 01:10:09,600 Servo motors, some sort of hydraulic transfer. 893 01:10:09,670 --> 01:10:12,870 Look, there is a chap I know in the navy, used to know all about this stuff. 894 01:10:12,940 --> 01:10:16,070 Do you want me to get ahold of him and see if he can help us? 895 01:10:16,150 --> 01:10:19,120 - How low do you think it will take? - Give me a ring tonight. 896 01:10:19,180 --> 01:10:21,410 I'll know by then if I can get ahold of him. And if I can... 897 01:10:21,490 --> 01:10:24,850 I'll go down to the field tomorrow morning. 898 01:10:24,920 --> 01:10:27,390 Could have it installed for you by nightfall. How's that sound? 899 01:10:27,460 --> 01:10:31,900 All right, I'll call you. Just give me your home phone number, if you please. 900 01:10:31,960 --> 01:10:33,950 Yeah. 901 01:10:37,030 --> 01:10:41,130 You understand, Sir Giles, this requires a certain delicacy on all our parts. 902 01:10:41,210 --> 01:10:44,370 Yes, I'm sure it must be terribly embarrassing for all of you. 903 01:10:44,440 --> 01:10:48,840 Of course, we in England would never allow ourselves to get into such a ridiculous predicament. 904 01:10:48,910 --> 01:10:51,680 - You see, what we need is... - Yes, yes, yes, I know. 905 01:10:51,750 --> 01:10:54,050 But it's quite fascinating, isn't it? The part where... 906 01:10:54,120 --> 01:10:57,320 I think it's chapter three... the bit about Somoza, Nicaragua. 907 01:10:57,390 --> 01:11:00,050 Your Kendig's got quite a sense of humor. 908 01:11:00,120 --> 01:11:03,250 Sir Giles, we would appreciate it if we could move forward with this. 909 01:11:03,330 --> 01:11:06,890 Technically, it's not our problem, is it? He's broken no laws in Britain. 910 01:11:06,960 --> 01:11:10,960 But, of course, hands across the sea and all that. We'll be happy to cooperate. 911 01:11:11,040 --> 01:11:14,560 - Now, what exactly would you like to have us do? - Manpower. 912 01:11:14,640 --> 01:11:16,870 We'd like you to put a lot of people on the ports of exit... 913 01:11:16,940 --> 01:11:18,930 airlines, terminals, that stuff. 914 01:11:19,010 --> 01:11:24,140 Well, that does seem to be rather fruitless. We don't really know what he looks like. 915 01:11:24,210 --> 01:11:26,840 We do have this, sir. 916 01:11:26,920 --> 01:11:30,050 Ah. Thank you. Which one is, uh... 917 01:11:30,120 --> 01:11:33,390 Well, that's Yaskov. What's he doing with Yaskov? 918 01:11:33,460 --> 01:11:36,590 - That's part of our problem. - The main thing is... 919 01:11:36,660 --> 01:11:38,590 I'll have a word with the police. 920 01:11:38,660 --> 01:11:41,500 - We'll circulate copies of this to all ports of exit. - The main thing is... 921 01:11:41,570 --> 01:11:45,000 he's come to England for a reason; he didn't pick it out of a hat. 922 01:11:45,070 --> 01:11:49,270 We think he's here to find a publisher. There can only be so many publishers in London. 923 01:11:49,340 --> 01:11:53,470 A dozen or so major houses. Perhaps 30 or 40 small presses. 924 01:11:53,540 --> 01:11:56,240 He wants to make a big noise, so he'd go to a big house. 925 01:11:56,310 --> 01:11:58,680 But I think that's what he'll think we're thinking... 926 01:11:58,750 --> 01:12:00,610 so I think he'll go to a small one. 927 01:12:00,680 --> 01:12:04,450 All right. I've got friends in some of the publishing firms. 928 01:12:04,520 --> 01:12:06,890 I'll get in touch and let you know what I learn. 929 01:12:06,960 --> 01:12:09,320 - Where are you staying? - The Hilton. 930 01:12:09,390 --> 01:12:13,920 Yes, of course. I'll ring the Hilton the instant we've got anything of interest. 931 01:12:15,230 --> 01:12:17,330 Good-bye, Mr. Myerson. 932 01:12:18,940 --> 01:12:23,030 - Yes, can I help you? - Can you call Salzburg, Austria, for me, please? 933 01:12:24,880 --> 01:12:27,840 Yes, of course. If you'd like to sit down... 934 01:12:27,910 --> 01:12:30,570 - I'll tell you as soon as we get through. - Thank you. 935 01:13:06,880 --> 01:13:10,450 - The feathers in what? - The Feathers Inn. 936 01:13:10,520 --> 01:13:12,960 The Feathers Inn. Sorry, sorry, sorry. 937 01:13:13,020 --> 01:13:16,820 - Don't you remember, darling? - Of course I remember, darling. 938 01:13:24,470 --> 01:13:27,600 Why don't you go get some lunch. I'll take over. 939 01:13:27,670 --> 01:13:29,660 All right. Thanks. 940 01:13:44,660 --> 01:13:47,650 Ah, Mr. Follett. Come in. 941 01:13:50,530 --> 01:13:52,520 Thank you. 942 01:14:03,240 --> 01:14:06,040 - What'd you want to see me about? - Won't you sit down? 943 01:14:09,010 --> 01:14:13,310 I wanted to see you: A... Because I'm tired of being watched 24 hours a day... 944 01:14:13,380 --> 01:14:16,150 and feel that you and I could come to some more civilized arraignment. 945 01:14:16,220 --> 01:14:20,850 And B... I have just been speaking on the telephone with Kendig. 946 01:14:20,920 --> 01:14:23,150 - Where was he calling from? - He didn't say. 947 01:14:23,230 --> 01:14:27,060 He did say, however, he feels that this has now become a ridiculous charade... 948 01:14:27,130 --> 01:14:29,100 that we should all stop playing. 949 01:14:29,170 --> 01:14:31,660 We'd be delighted to stop playing. 950 01:14:31,740 --> 01:14:34,300 - Would you like a drink? - Thank you. 951 01:14:34,370 --> 01:14:36,310 A little whiskey maybe. 952 01:14:36,370 --> 01:14:40,940 Good. Kendig would like to speak to you... 953 01:14:41,010 --> 01:14:44,410 because he's too emotionally involved with the others. 954 01:14:44,480 --> 01:14:46,950 He said he would telephone about 1:30, which is... 955 01:14:47,020 --> 01:14:51,610 Oh, in 15 minutes. I said I felt sure you would be here to take the call. 956 01:14:51,690 --> 01:14:55,150 No ice. Excuse me. 957 01:14:55,230 --> 01:14:58,590 Oh, no, no, no. That's, uh, uh, fine. 958 01:14:58,660 --> 01:15:03,330 Oh, please. An American without ice in his drink is unthinkable... 959 01:15:03,400 --> 01:15:06,030 if not unconstitutional. 960 01:15:47,810 --> 01:15:50,080 Nice boy. 961 01:15:50,150 --> 01:15:53,210 Good boy. 962 01:15:53,280 --> 01:15:55,980 Nice dog. 963 01:16:01,830 --> 01:16:05,090 Stay. Stay. 964 01:16:07,230 --> 01:16:09,720 Good boy. 965 01:16:14,140 --> 01:16:17,300 Stupid animal. 966 01:16:18,510 --> 01:16:21,970 It's absolutely dynamite. 967 01:16:22,050 --> 01:16:24,310 It could be our biggest book of the year. 968 01:16:26,420 --> 01:16:30,480 Although, uh, I still want to see the last chapter, of course. 969 01:16:30,550 --> 01:16:34,790 I happen to have it right in my pocket. Finished it this morning. 970 01:16:34,860 --> 01:16:39,800 - Splendid. I'm sure I shan't be disappointed. - Cheers. 971 01:16:39,860 --> 01:16:41,890 Cheers. 972 01:16:46,770 --> 01:16:49,760 Mr. Westlake, you probably won't see me again. 973 01:16:49,840 --> 01:16:53,000 I've given someone a power of attorney... 974 01:16:53,080 --> 01:16:56,530 to get in touch with you regarding contracts and payments. 975 01:16:56,610 --> 01:17:01,740 Under the circumstances, your absence will probably be our best publicity. 976 01:17:01,820 --> 01:17:04,620 You're at considerable risk, aren't you? 977 01:17:04,690 --> 01:17:08,280 Well, if you publish this, you're going to be taking a risk yourself. 978 01:17:08,360 --> 01:17:12,820 We've dealt with controversy before. The spice of life. 979 01:17:12,900 --> 01:17:18,100 These fellows don't play by the Marquis of Queen... It-It is Marquis? 980 01:17:18,170 --> 01:17:21,140 - Yes, Marquis. - Marquis of Queensbury rules, you know. 981 01:17:21,200 --> 01:17:24,070 Well, I certainly hope not. Not half so much fun. 982 01:17:34,850 --> 01:17:36,840 You wait here. 983 01:17:56,310 --> 01:17:58,240 Mr. Westlake, I'm terribly sorry. These gentlemen... 984 01:17:58,310 --> 01:18:00,370 - It's about the Kendig manuscript. - That's all right. 985 01:18:00,440 --> 01:18:02,880 - I've been looking forward to this. - Good. 986 01:18:02,950 --> 01:18:07,180 Glad you're not gonna try one of those l-don't-know-what- you're-talking-about stories. 987 01:18:07,250 --> 01:18:09,620 My name is Parker Westlake. 988 01:18:09,690 --> 01:18:12,150 - The point is... - What's yours? 989 01:18:12,220 --> 01:18:14,850 - What? - What are your names? 990 01:18:16,030 --> 01:18:17,960 Smith and Jones. 991 01:18:18,030 --> 01:18:21,730 From my reading of the manuscript, you have to be Myerson. 992 01:18:21,800 --> 01:18:25,390 Are you Joe Cutter, by any chance? I'm glad to meet you. 993 01:18:25,470 --> 01:18:29,670 Now, please, why don't we sit down and reason this thing together? 994 01:18:29,740 --> 01:18:33,300 Why don't you give us the manuscript? You can't publish it. 995 01:18:33,380 --> 01:18:35,680 I think you're wrong about that. 996 01:18:39,820 --> 01:18:42,410 Tell him, Joe. 997 01:18:42,490 --> 01:18:45,050 I'm afraid he's right. 998 01:18:45,120 --> 01:18:49,420 I don't like to make threats. They sound foolish in the daylight. 999 01:18:49,490 --> 01:18:52,520 But I am to infer that if I don't give you the manuscript... 1000 01:18:52,600 --> 01:18:55,090 you'll creep in here one dark night and take it. 1001 01:18:55,170 --> 01:18:58,570 Or is it more along the lines of, uh... 1002 01:18:58,640 --> 01:19:03,000 if you don't cooperate with us, we'll set off bombs in your offices? 1003 01:19:03,070 --> 01:19:05,270 You said it, we didn't. 1004 01:19:05,340 --> 01:19:07,900 Gentlemen, let me tell you something. 1005 01:19:07,980 --> 01:19:12,110 I think this is one of the most exciting literary properties I've seen in a long time. 1006 01:19:12,180 --> 01:19:14,740 It simply isn't possible for you to suppress it. 1007 01:19:14,820 --> 01:19:18,580 Let me caution you. I've run off copies of the manuscript... 1008 01:19:18,660 --> 01:19:20,590 and had them put in safe places. 1009 01:19:20,660 --> 01:19:24,820 So even if I suffer an unfortunate accident... 1010 01:19:24,900 --> 01:19:27,690 the process of publication will continue. 1011 01:19:27,760 --> 01:19:31,430 Naturally, we don't intend to use our usual printing house. 1012 01:19:31,500 --> 01:19:33,770 So no one will know where the book is... 1013 01:19:33,840 --> 01:19:37,640 until it's far too late to stop its distribution to the bookshops. 1014 01:19:37,710 --> 01:19:40,770 I think your friend Kendig... 1015 01:19:40,840 --> 01:19:44,110 has you well and truly by the short hairs. 1016 01:19:47,280 --> 01:19:49,950 If you publish that book, you're signing his death warrant. 1017 01:19:50,020 --> 01:19:52,780 There's only one man who can stop the publication of that book... 1018 01:19:52,860 --> 01:19:54,980 and that's Kendig himself. 1019 01:19:55,060 --> 01:19:57,150 Why don't you talk to him about it? 1020 01:20:04,070 --> 01:20:08,160 - We can't find the bastard. - Find him? My dear fellow, where's the difficulty in that? 1021 01:20:08,240 --> 01:20:11,470 He's staying right here in London at the Windsor Hotel. 1022 01:20:11,540 --> 01:20:14,480 - What? - The Windsor Hotel in Landcaster Gate... 1023 01:20:14,540 --> 01:20:16,770 just north of the park. 1024 01:20:18,780 --> 01:20:20,770 Thank you. 1025 01:20:46,380 --> 01:20:50,940 Room 416. Apparently, he's expecting us. 1026 01:20:55,350 --> 01:20:57,790 We'll take the stairs. 1027 01:20:59,460 --> 01:21:02,720 - How'd you get here? - He telephoned my embassy. 1028 01:21:02,790 --> 01:21:05,520 - He's very democratic, isn't he? - Yes, isn't he? 1029 01:21:05,600 --> 01:21:09,660 I do like him, you know. One can't help it. 1030 01:21:29,050 --> 01:21:31,150 Come on. He's not gonna shoot you. 1031 01:21:32,190 --> 01:21:34,180 Shh. 1032 01:21:35,530 --> 01:21:37,720 Kendig? 1033 01:22:18,170 --> 01:22:20,160 Close the door. 1034 01:22:34,450 --> 01:22:36,540 So he's expecting us, huh? 1035 01:22:38,290 --> 01:22:40,310 Hello, boys. 1036 01:22:41,520 --> 01:22:43,750 Thanks for coming. 1037 01:22:43,830 --> 01:22:46,520 Why don't you sit down? Make yourselves comfortable. 1038 01:22:46,600 --> 01:22:49,760 Joe, give everyone a drink, will ya? 1039 01:22:49,830 --> 01:22:52,390 Whiskey is right there next to the tape recorder... 1040 01:22:52,470 --> 01:22:55,870 and there's some ice, if it hasn't melted by this time. 1041 01:22:55,940 --> 01:22:59,840 Sorry there's no vodka, Yaskov. I simply forgot it. 1042 01:22:59,910 --> 01:23:04,370 - Myerson, couldn't find any bourbon and coke. 1043 01:23:04,450 --> 01:23:07,110 I suppose you're wondering where I am. 1044 01:23:08,590 --> 01:23:10,880 Well, we know I'm not about to try the airports... 1045 01:23:10,950 --> 01:23:13,750 the boat-trains and the liners in Southampton... 1046 01:23:13,820 --> 01:23:17,490 the trains to Scotland and the ferryboats to Ireland. 1047 01:23:17,560 --> 01:23:20,430 Did you think of Ireland, Joe, or did you slip up on that one? 1048 01:23:20,500 --> 01:23:22,560 We thought of it. 1049 01:23:22,630 --> 01:23:26,690 Well, I'll give you a clue as to my whereabouts later on. 1050 01:23:26,770 --> 01:23:30,370 In the meanwhile, the reason I asked you all to come up here... 1051 01:23:30,440 --> 01:23:34,600 is 'cause I want you to pick up a copy of my last chapter. 1052 01:23:34,680 --> 01:23:38,010 It's sitting on top of the chest of drawers... 1053 01:23:38,080 --> 01:23:41,020 right next to the recorder. 1054 01:23:41,080 --> 01:23:43,140 That's all. Why don't you take it home and read it? 1055 01:23:43,220 --> 01:23:45,480 Enjoy yourselves. Have a good time. 1056 01:23:45,560 --> 01:23:48,960 Thanks very much for coming, and, uh, good night. 1057 01:23:50,660 --> 01:23:53,360 Shit. 1058 01:24:08,910 --> 01:24:11,010 - Good night. - Good night. 1059 01:24:15,020 --> 01:24:17,150 - Good night, Joe. - Yep. 1060 01:25:06,540 --> 01:25:09,800 Good grief, Joe, you look terrible. 1061 01:25:09,870 --> 01:25:13,140 Well, you've been keeping me up past my regular bedtime. 1062 01:25:13,210 --> 01:25:16,370 Mm. Chair, please. 1063 01:25:18,410 --> 01:25:22,680 - Myerson thrown in the towel yet? - He wants to see you dead. 1064 01:25:22,750 --> 01:25:27,120 Oh, it doesn't make any difference whether I'm dead or alive, Joe. 1065 01:25:27,190 --> 01:25:29,420 He's all washed up now. Doesn't he know that? 1066 01:25:29,490 --> 01:25:33,090 Lean forward, please. Hands behind your back. 1067 01:25:33,160 --> 01:25:35,530 - How come he hasn't quit yet? - He's a little bit like you. 1068 01:25:35,600 --> 01:25:40,040 - He won't quit until he gets even. - Should be even by now. 1069 01:25:40,100 --> 01:25:43,470 He tried to emasculate me, and I retaliated. 1070 01:25:45,040 --> 01:25:47,270 - What's your game plan now? - There isn't any. The game's over. 1071 01:25:47,340 --> 01:25:49,640 It's all finished. I've had my fun. 1072 01:25:49,710 --> 01:25:52,880 - It's too late for that. I've got my orders. - Ahh. 1073 01:25:52,950 --> 01:25:57,890 I understand, Joe. You'll never see me again after tonight. 1074 01:25:57,950 --> 01:25:59,950 - I'll find ya. - No. 1075 01:26:00,020 --> 01:26:02,180 Did you pick up my last, uh, chapter? 1076 01:26:02,260 --> 01:26:04,660 Yes, I did. And I think you went a little bit too far. 1077 01:26:04,730 --> 01:26:08,130 - Oh, I don't think so. - You know, I don't understand you. 1078 01:26:08,200 --> 01:26:10,500 It's not like you to paint yourself into a corner. 1079 01:26:10,570 --> 01:26:12,970 But I don't see where you've got any back door. 1080 01:26:13,040 --> 01:26:15,940 - You're my back door, Joe. - I can't do you any favors. 1081 01:26:16,010 --> 01:26:19,300 - Sure you can. You already did. - I did? 1082 01:26:19,380 --> 01:26:22,640 You know I'd never use this. You didn't do anything about it. 1083 01:26:23,880 --> 01:26:26,610 I'm gonna have to put a gag in your mouth, Joe. 1084 01:26:26,680 --> 01:26:29,520 The cleaning lady will turn you loose in the morning. 1085 01:26:29,590 --> 01:26:32,890 - I hope she's pretty. - Open your mouth. 1086 01:26:51,880 --> 01:26:56,640 Oh, uh, you can call your crowd off the airport. 1087 01:26:56,710 --> 01:26:59,240 I've got a little plane on the coast near Beachy Head. 1088 01:26:59,320 --> 01:27:02,410 I'll be taking off first thing in the morning across the Channel. 1089 01:27:08,120 --> 01:27:10,820 No bullets. I'm proud of you, Joe. 1090 01:28:07,750 --> 01:28:11,080 - Yeah? - Hello? 1091 01:28:11,150 --> 01:28:13,450 - Hello? - Hello? 1092 01:28:13,520 --> 01:28:17,890 Joe Cutter is tied to a chair in his room. 1093 01:28:17,960 --> 01:28:20,490 You'd better cut him loose. 1094 01:28:20,560 --> 01:28:22,790 What? Who is this? 1095 01:28:22,870 --> 01:28:25,630 This is Eleanor Roosevelt. 1096 01:28:26,870 --> 01:28:30,240 What? Who is... 1097 01:28:30,310 --> 01:28:32,300 Hello? 1098 01:28:47,160 --> 01:28:49,780 - Hello. Hello, Is? Did you make it? 1099 01:28:49,860 --> 01:28:52,160 No. No, I didn't make it. 1100 01:28:52,230 --> 01:28:55,760 This is a recording of a person asleep. How are you? 1101 01:28:55,830 --> 01:28:59,930 Right on schedule. As of now, the clock is running. 1102 01:29:00,000 --> 01:29:03,500 - Well, where is it running? - The Pond Gemington. 1103 01:29:03,570 --> 01:29:05,510 The Pond where? 1104 01:29:05,580 --> 01:29:08,440 The Pond, near that beautiful graveyard. 1105 01:29:08,510 --> 01:29:11,170 You know, the one with the Norman church. 1106 01:29:11,250 --> 01:29:15,780 And all those cold stones. Yes, yes, I remember. I'll see you there in an hour. 1107 01:29:29,870 --> 01:29:31,860 Damn it! 1108 01:29:51,950 --> 01:29:54,010 Police. Thank God. 1109 01:29:54,090 --> 01:29:56,750 You fellas are never supposed to be around when you're needed. 1110 01:29:56,830 --> 01:30:00,280 - Having a spot of trouble, sir? - Yeah. I got a flat tire there. 1111 01:30:00,360 --> 01:30:03,420 I just made a telephone call, came back, tire was flat... 1112 01:30:03,500 --> 01:30:06,130 - and there's no spare in there. - Your car, sir? 1113 01:30:06,200 --> 01:30:09,900 - No, it's a rental. - Well, that's where the spare should be, sir. 1114 01:30:09,970 --> 01:30:12,500 Yeah, but it's not there. 1115 01:30:14,140 --> 01:30:16,980 Listen, superspy, I wouldn't tell Myerson about this if I were you. 1116 01:30:17,050 --> 01:30:20,540 - Fuck, Myerson. - Oh, by the way, did he get your passport? 1117 01:30:22,920 --> 01:30:26,450 - Where you from in America, sir? - Flagstaff, Arizona. 1118 01:30:26,520 --> 01:30:30,150 Hey, is there a place around here I can rent a car? I got to get to Eastbourne. 1119 01:30:30,230 --> 01:30:32,890 Well, it might be a bit difficult at this time of the morning, sir. 1120 01:30:32,960 --> 01:30:36,520 Why don't you come back to the station and wait for one of the garages to open? 1121 01:30:36,600 --> 01:30:38,730 We'll make you a nice cup of coffee. 1122 01:30:40,940 --> 01:30:46,500 We'll be at the Lambath heliport in 15 or 20 minutes. Right. 1123 01:30:46,580 --> 01:30:48,940 If he doesn't take off before daylight, we might just catch him. 1124 01:30:49,010 --> 01:30:51,710 - What time is daylight? - About 7:00. It's 6:15 now. 1125 01:30:51,780 --> 01:30:54,270 - Is a cab waiting for us downstairs? - Yes, sir. 1126 01:31:26,180 --> 01:31:29,520 - Now I want to know... - I owe him one. 1127 01:31:29,590 --> 01:31:32,250 This is the quid pro quo, right? 1128 01:31:40,100 --> 01:31:42,030 I'm in a little bit of a hurry, sir. 1129 01:31:42,100 --> 01:31:44,660 Um, is there any chance of getting an all-night taxi service... 1130 01:31:44,730 --> 01:31:47,970 from Brighton or Seaford or one of those places? 1131 01:31:48,040 --> 01:31:52,440 Here, Sarge, didn't old Tony Cosgrove used to run some sort of taxi service? 1132 01:31:52,510 --> 01:31:55,940 - Yeah. If he's still alive. - He's still alive, all right. 1133 01:31:56,010 --> 01:31:59,000 Give him a go, Harry. We'll have you away in no time, sir. 1134 01:31:59,080 --> 01:32:01,410 Thank you very much. Sure appreciate it. 1135 01:32:02,890 --> 01:32:05,320 Now, let's see. Tony Cosgrove. 1136 01:32:18,730 --> 01:32:20,760 This time we'll get there before him. 1137 01:32:20,840 --> 01:32:23,500 He'll never expect us to get a copter up. 1138 01:32:23,570 --> 01:32:27,570 - You could be right. - You bet your fucking ass I'm right. 1139 01:32:30,810 --> 01:32:33,940 Straight along the A-20. How long do you think you'll be? 1140 01:32:34,020 --> 01:32:36,640 Oh, about half an hour. - It'll be about 30 minutes, sir. 1141 01:32:36,720 --> 01:32:39,210 Excuse me, sir, but what did you say your name was? 1142 01:32:39,290 --> 01:32:43,380 - Burton. Henry Burton. - Oh, yes, that's right. Thank you, sir. 1143 01:32:43,460 --> 01:32:46,090 I wonder if you could show me some means of identification? 1144 01:32:46,160 --> 01:32:51,930 - Sure. You want a passport? Driver's license? - Either, sir. 1145 01:32:53,840 --> 01:32:55,830 - There. - Thank you. 1146 01:33:02,010 --> 01:33:04,950 You do rather look a bit like this chap, sir. 1147 01:33:05,010 --> 01:33:08,040 But I'm sure it had nothing to do with you. Just a coincidence, eh? 1148 01:33:09,250 --> 01:33:11,190 We've had a bulletin, you see. 1149 01:33:11,250 --> 01:33:14,190 An American that you rather resemble is wanted for questioning. 1150 01:33:16,430 --> 01:33:18,420 Hmm. 1151 01:33:18,490 --> 01:33:21,620 Well, I guess I look like everybody and his brother. 1152 01:33:21,700 --> 01:33:25,360 What has this, uh... What is this fellow wanted for? 1153 01:33:25,430 --> 01:33:29,630 Oh, nothing in particular. Just some people would like to ask him a few questions. 1154 01:33:30,910 --> 01:33:33,470 Oh, what the hell's going on here with the lights? 1155 01:34:37,110 --> 01:34:41,100 - Oh, hi, there. - Morning. When did you join the police force? 1156 01:34:41,180 --> 01:34:44,510 - It's the only car I could find that had any gas in it. - Good thinking. 1157 01:34:44,580 --> 01:34:47,710 Listen, no matter what happens, you stay put right here. 1158 01:34:47,780 --> 01:34:50,220 - I'll be back within an hour, okay? - Okay. 1159 01:34:50,290 --> 01:34:54,620 And if you're not back within the hour, I'll wait for another hour and another and another... 1160 01:36:56,350 --> 01:36:59,410 - Follow him! 1161 01:39:38,910 --> 01:39:41,670 Jesus! 1162 01:39:41,740 --> 01:39:44,440 Wow! I guess that takes care of Mr. Kendig. 1163 01:39:44,510 --> 01:39:46,570 That takes care of him, all right. 1164 01:39:46,650 --> 01:39:49,170 The son of a bitch is down there in that undertow in 47 pieces. 1165 01:39:51,190 --> 01:39:53,180 The son of a gun is dead finally. 1166 01:39:54,990 --> 01:39:57,360 The son of a bitch better stay dead. 1167 01:39:59,700 --> 01:40:02,790 Pity. I shall miss him. 1168 01:40:34,460 --> 01:40:37,360 - Everything go okay? - Fine. 1169 01:40:37,430 --> 01:40:40,700 Good. 1170 01:40:40,770 --> 01:40:45,370 - Um, South of France for two weeks? - Sounds okay. - Good. 1171 01:41:09,100 --> 01:41:12,660 I hope this book is half as exciting as they say it is. 1172 01:41:12,740 --> 01:41:16,100 Oh, it is. Fourteen weeks, number one on the best seller list. 1173 01:41:16,170 --> 01:41:19,040 Oh, how marvelous. 1174 01:41:19,110 --> 01:41:23,140 They say he was murdered by his own men, the C.I.A. 1175 01:41:23,210 --> 01:41:25,310 Do you think there's any truth in that? 1176 01:41:25,380 --> 01:41:29,680 There are those who say he's still alive, living in Australia. 1177 01:41:29,750 --> 01:41:32,950 Oh, really? Oh, is that a fact... 1178 01:41:37,830 --> 01:41:40,090 This is indefensible. 1179 01:41:40,160 --> 01:41:43,460 You must stop these ridiculous charades. 1180 01:41:43,530 --> 01:41:46,990 The agency thinks you are dead. 1181 01:41:47,070 --> 01:41:50,940 No one, with the possible exception of me, gives a damn about you. 1182 01:41:51,010 --> 01:41:53,670 If you do not stop these absurd disguises... 1183 01:41:53,740 --> 01:41:56,510 I will personally rip that beard from your chin... 1184 01:41:56,580 --> 01:41:59,480 and scream "fire" at the top of my voice. 1185 01:41:59,550 --> 01:42:01,740 Okay, okay. You made your point. 1186 01:42:01,820 --> 01:42:06,350 Good. How'd you like to play some gin this evening? 1187 01:42:06,420 --> 01:42:09,290 - For how much? - Will you never learn? 93228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.