All language subtitles for Home.Fries.1998.DVDRip-Sting2324-TP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,719 --> 00:00:43,210 Welcome to Burger-Matic. Can I take your order? 2 00:00:44,222 --> 00:00:45,553 The usual. 3 00:00:45,891 --> 00:00:47,483 Vanilla milkshake. 4 00:00:47,893 --> 00:00:48,882 Very tall... 5 00:00:49,094 --> 00:00:50,493 ...very cold. 6 00:00:51,496 --> 00:00:52,895 $ 1.03. Drive through. 7 00:00:54,066 --> 00:00:55,033 It's me, honey. 8 00:00:55,233 --> 00:00:56,530 Drive through! 9 00:01:29,768 --> 00:01:30,894 $ 1.03. 10 00:01:31,536 --> 00:01:34,471 Honey, I did it, like you wanted. Made a clean break. 11 00:01:36,875 --> 00:01:38,536 My wife knows about us. 12 00:01:38,777 --> 00:01:40,142 How? 13 00:01:42,948 --> 00:01:46,543 She asked me if I was having an affair and I said, "Yes." 14 00:01:49,454 --> 00:01:51,422 Did you tell her about this? 15 00:01:59,631 --> 00:02:00,996 $ 1 .03. 16 00:02:04,569 --> 00:02:05,399 Here. 17 00:02:06,238 --> 00:02:07,535 Keep the change. 18 00:02:07,739 --> 00:02:10,003 You're closing up tonight, aren't you? 19 00:02:10,742 --> 00:02:12,300 Let me give you a ride home. 20 00:02:13,812 --> 00:02:17,441 I don't need a ride home. I need a father for my baby. 21 00:02:17,649 --> 00:02:21,312 Tonight, how about just letting me give you a ride home? 22 00:02:22,287 --> 00:02:25,586 All you want to do is poke dents in the top of my baby's head. 23 00:02:25,791 --> 00:02:27,816 Why don't you go home, you old fool? 24 00:02:28,593 --> 00:02:29,958 Back to your wife. 25 00:04:23,208 --> 00:04:25,904 - Someone will see, I tell you. - Look at this guy! 26 00:04:28,446 --> 00:04:30,778 Goddamn, what a driver! 27 00:04:32,617 --> 00:04:35,177 - Who's doing all that talking? - I got him! 28 00:04:35,387 --> 00:04:36,718 Sounds like truckers. 29 00:04:36,922 --> 00:04:39,584 Sally, you clean the shake machine tonight. 30 00:04:48,733 --> 00:04:50,701 There he goes! Don't lose him. 31 00:04:50,902 --> 00:04:51,732 Don't lose him! 32 00:04:51,937 --> 00:04:55,839 I cleaned the shake machine yesterday, and I've got seniority. 33 00:04:56,041 --> 00:04:58,134 - Who is that? - And I've got a baby. 34 00:04:58,376 --> 00:05:00,105 What's that have to do with it? 35 00:05:00,312 --> 00:05:03,509 I almost cut my knuckles open on that stirrer last time. 36 00:05:03,715 --> 00:05:05,478 I was bleeding like a stuck pig. 37 00:05:17,162 --> 00:05:18,254 We're losing him. 38 00:05:18,463 --> 00:05:19,953 What's traumatic... 39 00:05:20,265 --> 00:05:22,893 ...is all that hillbilly music you be listening to. 40 00:05:23,101 --> 00:05:25,092 It's traumatic to him, and to me. 41 00:05:36,114 --> 00:05:37,445 Where'd he go? 42 00:05:38,817 --> 00:05:39,681 Talk to Billy. 43 00:05:41,319 --> 00:05:42,752 Goddamn it, who is that? 44 00:05:42,954 --> 00:05:45,252 - He's at your 3 o'clock. - I'm on him. 45 00:06:20,892 --> 00:06:23,383 That's enough. Let's get out of here. 46 00:06:24,162 --> 00:06:25,129 Who is this? 47 00:06:25,397 --> 00:06:27,297 Who's on this channel? 48 00:06:27,699 --> 00:06:29,599 Who is on this channel? 49 00:06:29,801 --> 00:06:31,496 Roy, clean the shake machine. 50 00:06:31,703 --> 00:06:33,466 You're newer and she's pregnant. 51 00:06:33,672 --> 00:06:35,469 I'm lactose intolerant, man. 52 00:06:35,707 --> 00:06:38,403 These headphones are messed up. It's like a war movie. 53 00:06:47,519 --> 00:06:48,577 I'm not shooting. 54 00:06:49,020 --> 00:06:50,419 I'm not shooting! 55 00:06:50,855 --> 00:06:52,049 Disarm it! 56 00:06:52,257 --> 00:06:53,781 You disarm that. 57 00:06:54,759 --> 00:06:56,351 I'm not doing it! 58 00:06:57,162 --> 00:06:58,527 Disarm it! 59 00:07:03,969 --> 00:07:04,833 Stop! 60 00:07:05,036 --> 00:07:07,266 Disarm it! It'll put the fear of God in him. 61 00:07:10,241 --> 00:07:11,435 Stop! 62 00:07:52,984 --> 00:07:54,679 Get a shot of the two of us. 63 00:07:59,157 --> 00:08:01,489 I'll probably go straight to hell for that. 64 00:08:01,693 --> 00:08:04,457 I just couldn't pass it up with him sitting like that. 65 00:08:04,662 --> 00:08:06,152 What do you got? 66 00:08:07,665 --> 00:08:09,530 His name is Henry Lever. 67 00:08:09,734 --> 00:08:11,929 Works up at the cigarette factory. 68 00:08:12,270 --> 00:08:15,137 I seen his car halfway in the ditch over there. 69 00:08:16,274 --> 00:08:17,901 Found these pills in the woods. 70 00:08:18,109 --> 00:08:20,907 They're heart pills. Got his name on them. 71 00:08:21,780 --> 00:08:24,146 I figure he died of a heart attack. 72 00:08:25,517 --> 00:08:28,008 I don't know why he come out here to have it. 73 00:08:28,286 --> 00:08:29,913 No sign of funny business? 74 00:08:30,121 --> 00:08:32,146 Not that I could see. 75 00:08:32,357 --> 00:08:34,348 Stop wasting that film then. 76 00:08:35,527 --> 00:08:36,824 His wife been contacted? 77 00:08:37,462 --> 00:08:38,793 No, sir. 78 00:08:40,198 --> 00:08:42,189 Why don't you get on over there? 79 00:09:10,829 --> 00:09:12,296 This is Roger in car 6. 80 00:09:12,497 --> 00:09:16,024 I have a heart attack victim at the Borderline Camp. 81 00:09:17,235 --> 00:09:20,329 I need to notify the next of kin of a Henry Lever. 82 00:09:20,572 --> 00:09:23,905 Can you verify the address at 1017 North Maple? 83 00:09:24,576 --> 00:09:26,134 10-4. 84 00:09:26,544 --> 00:09:28,671 You going to need a mortuary vehicle? 85 00:09:28,913 --> 00:09:31,939 I think we can just fit the body in the front seat. 86 00:09:32,884 --> 00:09:34,374 You get the shell casings? 87 00:09:37,989 --> 00:09:39,081 See y'all next month. 88 00:09:39,290 --> 00:09:41,622 - Take care. - See you next month. 89 00:09:43,261 --> 00:09:46,753 You know, I think this went a little too far. 90 00:09:48,166 --> 00:09:51,192 You said we would just scare him. 91 00:09:51,402 --> 00:09:52,699 We did just scare him. 92 00:09:53,438 --> 00:09:54,769 Dead. 93 00:09:55,707 --> 00:09:57,766 Did you get the shell casings? 94 00:09:58,443 --> 00:10:00,240 Dorian! Did you get the casings? 95 00:10:00,445 --> 00:10:04,040 I got the damn shell casings, Angus. They're in my duffle bag. 96 00:10:04,282 --> 00:10:07,115 We have some loose ends we might have to deal with. 97 00:10:07,952 --> 00:10:10,546 We got a woman and we got two guys. 98 00:10:10,755 --> 00:10:12,450 Willie and Ray. 99 00:10:12,690 --> 00:10:14,419 Not the people on the radio. 100 00:10:15,793 --> 00:10:16,953 Or was it Roy? 101 00:10:17,162 --> 00:10:20,154 I'm telling you, it's just run-of-the-mill interference. 102 00:10:20,365 --> 00:10:22,629 It's no big deal. 103 00:10:23,234 --> 00:10:26,601 How big a radius is it? What else is out there? 104 00:10:26,804 --> 00:10:29,739 There's a sawmill. There's Ted's Plumbing. 105 00:10:30,308 --> 00:10:32,367 There's a Burger-Matic on 601. 106 00:10:32,577 --> 00:10:35,239 I mean, there's nothing out there. 107 00:10:38,416 --> 00:10:39,644 What? 108 00:10:40,485 --> 00:10:42,783 That'll be $ 6.40, please. 109 00:10:42,987 --> 00:10:45,285 - Ask her about the... - Nice headphones. 110 00:10:45,490 --> 00:10:47,754 - Are they VHF? - She can't hear. 111 00:10:47,959 --> 00:10:49,449 Find out if they're VHF. 112 00:10:50,595 --> 00:10:53,826 - We were noticing your headphones. - My headphones? 113 00:10:55,333 --> 00:10:58,427 These! You know, they are a real timesaver. 114 00:10:58,670 --> 00:11:00,399 Saves a lot of running around. 115 00:11:00,605 --> 00:11:03,472 I bet you sometimes catch a little interference on them. 116 00:11:03,675 --> 00:11:05,836 Shoot, you should've heard last night. 117 00:11:06,177 --> 00:11:08,702 - A lot of talking? - Yes, sir. 118 00:11:09,147 --> 00:11:10,136 You know what? 119 00:11:10,682 --> 00:11:13,742 Don't let any kids put these toys in their mouths... 120 00:11:13,952 --> 00:11:18,150 ...because a baby girl in Texas choked on one of these balloon racers. 121 00:11:18,356 --> 00:11:19,482 Yes, ma'am. 122 00:11:19,691 --> 00:11:20,817 Rest assured. 123 00:11:21,025 --> 00:11:22,424 Y'all come back now. 124 00:11:23,127 --> 00:11:24,287 Absolutely. 125 00:11:35,373 --> 00:11:38,638 Radio headphones. Hell, that is funny. 126 00:11:39,877 --> 00:11:41,174 I mean... 127 00:11:44,882 --> 00:11:46,349 ...isn't it? 128 00:12:07,505 --> 00:12:08,836 Mrs. Beatrice Lever? 129 00:12:20,251 --> 00:12:23,948 I regret to inform you that we found the body of your husband. 130 00:12:24,689 --> 00:12:26,179 He's dead. 131 00:12:26,791 --> 00:12:28,759 It looks to have been a heart attack. 132 00:12:33,698 --> 00:12:35,097 Here we go. 133 00:12:40,405 --> 00:12:41,429 You okay? 134 00:12:42,707 --> 00:12:44,004 Heart attack? 135 00:12:44,208 --> 00:12:45,573 Yes, ma'am. 136 00:12:47,045 --> 00:12:51,243 But I always tell him to take his pills. He always does. 137 00:12:51,449 --> 00:12:53,713 He's very good about remem... 138 00:12:55,386 --> 00:12:56,910 About remembering things. 139 00:13:02,460 --> 00:13:03,757 Mom! 140 00:13:04,128 --> 00:13:05,220 Gentlemen... 141 00:13:05,897 --> 00:13:08,331 ...are you members of the family? 142 00:13:08,633 --> 00:13:10,294 Mom, are you all right? 143 00:13:11,302 --> 00:13:13,600 Take it easy. What happened? 144 00:13:14,305 --> 00:13:15,863 Are you all right? 145 00:13:43,434 --> 00:13:44,731 Hello, Mrs. Vaughn. 146 00:13:44,936 --> 00:13:47,063 You shouldn't walk in your condition. 147 00:13:47,271 --> 00:13:51,401 My mama's car broke down. I would appreciate a ride. 148 00:13:51,609 --> 00:13:54,476 I'm just glad I saw you. You heading home? 149 00:13:54,679 --> 00:13:57,147 Yes, ma'am. Do you remember where it is? 150 00:13:57,348 --> 00:14:00,340 It's been a long time, but I reckon I do. 151 00:14:01,786 --> 00:14:02,844 When's the baby due? 152 00:14:03,521 --> 00:14:04,920 Less than a month. 153 00:14:05,123 --> 00:14:06,647 They still letting you work? 154 00:14:06,858 --> 00:14:09,258 They're short-handed at the restaurant. 155 00:14:09,460 --> 00:14:11,485 I work at the drive-through. 156 00:14:11,696 --> 00:14:14,529 That way, customers can't see my stomach... 157 00:14:14,732 --> 00:14:16,165 ...through the window. 158 00:14:16,968 --> 00:14:18,333 Where's the father? 159 00:14:20,304 --> 00:14:21,635 He's around... 160 00:14:22,807 --> 00:14:23,933 ...somewhere. 161 00:14:24,142 --> 00:14:25,370 With his wife. 162 00:14:25,610 --> 00:14:27,009 His wife? 163 00:14:27,211 --> 00:14:28,439 Oh, child! 164 00:14:29,814 --> 00:14:32,977 I didn't know he was married until after I conceived. 165 00:14:33,184 --> 00:14:35,118 He lied to me. 166 00:14:36,154 --> 00:14:39,180 And he's been lying to her too. 167 00:14:39,724 --> 00:14:41,351 She needs to know all that. 168 00:14:41,559 --> 00:14:43,686 She needs to understand. 169 00:14:43,895 --> 00:14:44,953 Honey... 170 00:14:45,163 --> 00:14:47,825 ...don't hold your breath waiting for understanding. 171 00:14:49,667 --> 00:14:52,329 I'm not going to do any waiting. 172 00:14:53,137 --> 00:14:55,833 Thank you, Sheriff, for your... 173 00:14:56,240 --> 00:14:57,832 ...consideration. 174 00:15:32,443 --> 00:15:33,535 Mom? 175 00:15:34,412 --> 00:15:36,277 Can you wash these? 176 00:15:37,482 --> 00:15:40,417 I'd appreciate your getting that dog out of my kitchen. 177 00:15:40,618 --> 00:15:43,143 He's clean. I just washed him. 178 00:15:47,725 --> 00:15:51,092 So, your cheating stepfather finally had his coronary? 179 00:15:54,465 --> 00:15:56,160 It was a thing of beauty. 180 00:15:57,802 --> 00:15:59,861 We had the timing down to the second. 181 00:16:00,071 --> 00:16:04,201 It was perfect. I think I have a head for logistics. Seriously! 182 00:16:04,408 --> 00:16:06,569 - You did it. - There was no bullets. 183 00:16:07,478 --> 00:16:08,467 Just blanks. 184 00:16:08,746 --> 00:16:11,112 No shell casings. There was no tracks. 185 00:16:11,315 --> 00:16:14,910 There's no signs of violence whatsoever. There was no clues. 186 00:16:15,319 --> 00:16:16,946 It was great. 187 00:16:18,756 --> 00:16:19,950 You killed him. 188 00:16:21,259 --> 00:16:22,988 Well, yeah, that's... 189 00:16:23,427 --> 00:16:25,418 ...what you wanted, wasn't it? 190 00:16:27,331 --> 00:16:30,698 Angus, I never actually used the word "kill." 191 00:16:31,168 --> 00:16:32,601 Dorian, did I? 192 00:16:33,771 --> 00:16:34,829 No, ma'am. 193 00:16:43,548 --> 00:16:44,742 But he's dead? 194 00:16:45,349 --> 00:16:46,316 Yes, ma'am. 195 00:16:46,851 --> 00:16:48,011 Yes, ma'am. 196 00:16:49,854 --> 00:16:51,378 He's dead. 197 00:16:59,697 --> 00:17:01,187 No one will have to know. 198 00:17:05,469 --> 00:17:06,527 What? 199 00:17:08,039 --> 00:17:11,099 I mean, there's no real witnesses. 200 00:17:11,309 --> 00:17:12,503 Maybe one. 201 00:17:12,710 --> 00:17:15,770 The girl at Burger-Matic? She doesn't know anything. 202 00:17:15,980 --> 00:17:17,948 Maybe someone else there does. 203 00:17:18,182 --> 00:17:21,276 Get a job there and we can figure it out for sure. 204 00:17:21,485 --> 00:17:25,285 I've successfully avoided working there this long. You do it. 205 00:17:25,489 --> 00:17:27,684 - You look perfect. - Absolutely not. 206 00:17:27,892 --> 00:17:31,293 - You've got that youthful look. - I've got calls to make. 207 00:17:31,495 --> 00:17:33,019 Sorry, Mom. 208 00:17:33,230 --> 00:17:35,858 We'll make sure there's no loose ends. 209 00:17:38,569 --> 00:17:39,433 Dorian! 210 00:17:39,637 --> 00:17:40,695 Your hat. 211 00:17:40,905 --> 00:17:42,964 Helmet, Mom. It's a helmet. 212 00:17:43,174 --> 00:17:44,869 Get your helmet off my table. 213 00:17:45,076 --> 00:17:47,806 I got to wear a hairnet and a paper hat? 214 00:17:48,012 --> 00:17:51,470 Nobody over 14 works in a Burger-Matic. I'm 24 years old. 215 00:17:52,917 --> 00:17:54,509 Settle down! 216 00:17:56,020 --> 00:17:57,317 Hi, Mary. 217 00:17:57,521 --> 00:17:59,182 It's Beatrice. 218 00:18:00,591 --> 00:18:04,186 I know, it's been awhile. Just thought I'd let... 219 00:18:04,695 --> 00:18:06,128 Henry's dead. 220 00:18:07,531 --> 00:18:10,056 Henry's dead! I don't know! 221 00:18:15,373 --> 00:18:17,341 Thank you, Mrs. Vaughn. 222 00:18:31,122 --> 00:18:32,350 Mama? 223 00:18:33,457 --> 00:18:35,425 I've made a decision. 224 00:18:35,826 --> 00:18:38,420 Henry didn't tell his wife, so I'm going to tell her. 225 00:18:38,629 --> 00:18:42,087 - You can't go over there today. - Why not? I'll find a ride. 226 00:18:42,299 --> 00:18:44,790 Bad news at the cigarette factory. 227 00:18:46,971 --> 00:18:49,371 At the cigarette factory? 228 00:18:50,574 --> 00:18:52,201 What happened? 229 00:19:00,051 --> 00:19:01,541 I hate you. 230 00:19:02,119 --> 00:19:04,417 Believe me, I would do this if I could. 231 00:19:04,622 --> 00:19:07,455 It's just you're so much better at recon than I am. 232 00:19:07,658 --> 00:19:09,853 I'm guessing no one knows anything. 233 00:19:10,061 --> 00:19:13,258 It's just a matter of keeping our loose ends tied together. 234 00:19:13,464 --> 00:19:15,591 Just go in and mingle with the natives. 235 00:19:15,800 --> 00:19:16,767 Take the pistola. 236 00:19:16,967 --> 00:19:18,662 You think one will be enough? 237 00:19:18,869 --> 00:19:21,099 Maybe I should take a few hand grenades. 238 00:19:21,305 --> 00:19:24,069 How'd that be? Could you be more paranoid, please? 239 00:19:24,642 --> 00:19:27,941 It's just in case, all right? I'd appreciate it. 240 00:19:28,746 --> 00:19:32,876 It's just, this is my first job, not counting the Army... 241 00:19:33,084 --> 00:19:34,051 ...or the Guard, so... 242 00:19:34,251 --> 00:19:35,445 Chill out. 243 00:19:36,320 --> 00:19:38,288 Just go in there... 244 00:19:39,990 --> 00:19:43,289 He won't ask me for a résumé? It's not that kind of job. 245 00:19:43,494 --> 00:19:44,961 It's the Burger-Matic! 246 00:19:45,162 --> 00:19:47,153 Stand straight, look him in the eye. 247 00:19:47,364 --> 00:19:50,162 It's all about first impressions. 248 00:19:50,367 --> 00:19:51,857 First impressions, you can do that. 249 00:19:52,069 --> 00:19:55,061 Now go in there. You'll do fine. 250 00:19:56,040 --> 00:19:57,530 Don't let anyone see the gun. 251 00:19:57,808 --> 00:19:59,799 Really? I get the truck tomorrow. 252 00:20:00,010 --> 00:20:01,671 It's not registered. 253 00:20:15,793 --> 00:20:17,454 No one expects you to work today. 254 00:20:17,661 --> 00:20:20,755 Why don't you call someone to take you home? 255 00:20:21,932 --> 00:20:23,365 I'll be all right, Billy. 256 00:20:23,768 --> 00:20:24,996 You sure? 257 00:20:26,504 --> 00:20:28,472 Let me know if you change your mind. 258 00:20:39,350 --> 00:20:41,409 - Here you go. - Thank you. 259 00:20:41,786 --> 00:20:42,844 Sure. 260 00:20:53,330 --> 00:20:57,926 Under "dependents" on this W-4, think I should put "one" or a "zero"? 261 00:20:58,869 --> 00:21:01,064 Never done the W-4. 262 00:21:01,539 --> 00:21:06,101 My man, he carried a handkerchief with him wherever he went. 263 00:21:12,650 --> 00:21:14,117 Did somebody... 264 00:21:14,318 --> 00:21:15,615 ...die or something? 265 00:21:23,460 --> 00:21:24,893 Come on, sweetie. 266 00:21:27,097 --> 00:21:28,462 It's okay. 267 00:21:34,672 --> 00:21:37,163 Let's suit you up and get you going on the grill. 268 00:21:37,374 --> 00:21:41,037 Roy here will teach you everything about sandwich assembly. 269 00:21:44,849 --> 00:21:46,680 Roy. Right. 270 00:21:46,951 --> 00:21:47,940 How you doing? 271 00:21:48,586 --> 00:21:50,884 This is how to make a Big Buzz Double Cheeseburger. 272 00:21:51,088 --> 00:21:53,022 Bottom bun, bottom beef, bottom cheese. 273 00:21:53,224 --> 00:21:55,249 Middle bun, top beef, top cheese. 274 00:21:55,459 --> 00:21:57,757 Special sauce, 3 onions, 3 pickles... 275 00:21:57,962 --> 00:21:59,896 ...some lettuce. Top bun. 276 00:22:00,097 --> 00:22:03,362 Put it in a box, in the chute, say "Big Buzz Double Cheeseburger." 277 00:22:03,567 --> 00:22:05,125 Tell me about your headphones. 278 00:22:05,603 --> 00:22:09,505 Don't be scratching yourself while you assemble the product. 279 00:22:09,707 --> 00:22:12,676 Will I eventually get my own set of headphones? 280 00:22:12,877 --> 00:22:15,744 Got to crawl before you walk. Learn product assembly... 281 00:22:15,946 --> 00:22:18,779 ...then you get headphones. Put together this cheeseburger. 282 00:22:19,383 --> 00:22:21,078 I don't know. Think I'm ready? 283 00:22:25,389 --> 00:22:28,586 Ever hear anything weird on these headphones? 284 00:22:28,792 --> 00:22:30,521 Like interference? 285 00:22:30,728 --> 00:22:33,891 Yeah, man! This ain't Radio Shack. Put this thing together! 286 00:22:34,098 --> 00:22:37,693 Put the pickles on before the onions. 3 pickles, not 4. 287 00:22:37,902 --> 00:22:40,564 This ain't Pickleburger. Only give them 4 if they ask. 288 00:22:40,771 --> 00:22:44,434 I know it takes time. You need practice. You got to move. 289 00:22:44,808 --> 00:22:46,867 I mean, how do you make a Whopper? 290 00:22:47,077 --> 00:22:50,808 That's Burger King. Billy hear you say that, he'll fire you. 291 00:22:51,048 --> 00:22:52,413 Let me try again. 292 00:22:55,586 --> 00:22:59,647 I mean, Roy, what kind of meat are we using here? This is... 293 00:23:27,685 --> 00:23:29,050 Hi, Mama. 294 00:23:29,954 --> 00:23:30,852 Hi, baby. 295 00:23:32,856 --> 00:23:34,380 Happy birthday, Benny. 296 00:23:46,704 --> 00:23:50,140 Does Benny and his friends like Buzz Burger-Matic? 297 00:23:52,543 --> 00:23:53,703 I'll go get him. 298 00:23:53,911 --> 00:23:55,276 Ls this an initiation or... 299 00:23:55,479 --> 00:23:59,438 The kids'll dig this. Buzz moves real fast though, all right? 300 00:23:59,650 --> 00:24:02,278 You have got to run around these kids. 301 00:24:02,720 --> 00:24:05,621 The theory behind Buzz is he's a supersonic robot... 302 00:24:05,823 --> 00:24:08,189 ...that delivers food at lightning speed. 303 00:24:08,392 --> 00:24:10,019 Ls that the theory? 304 00:24:10,227 --> 00:24:13,196 You've always got to walk and talk real fast. 305 00:24:13,731 --> 00:24:15,824 Otherwise, the kids won't buy it. 306 00:24:16,734 --> 00:24:18,759 Do I get paid extra for this? 307 00:24:19,837 --> 00:24:20,963 No. 308 00:24:22,172 --> 00:24:24,367 I got a theory about that. 309 00:24:25,075 --> 00:24:26,906 Where do I change, Billy? 310 00:24:27,111 --> 00:24:29,944 There's a rule about disrobing in the restrooms. 311 00:24:30,147 --> 00:24:31,614 You got a car? 312 00:24:32,583 --> 00:24:34,847 Just find a place, all right? 313 00:24:35,052 --> 00:24:36,519 I appreciate it. 314 00:25:02,546 --> 00:25:05,242 Where you going? Get your sorry ass out here! 315 00:25:05,449 --> 00:25:06,609 You too. 316 00:25:09,953 --> 00:25:11,113 What? 317 00:25:22,466 --> 00:25:24,525 I want you all to sit down over there! 318 00:25:24,735 --> 00:25:25,929 Hands up! 319 00:25:26,470 --> 00:25:28,438 Stay the hell out of my way! 320 00:25:46,990 --> 00:25:49,117 Happy birthday, little man. 321 00:25:52,663 --> 00:25:54,096 Hi, sweetheart. 322 00:25:54,598 --> 00:25:56,293 Honey, you sure showing good. 323 00:25:56,667 --> 00:25:58,931 What is wrong with you? 324 00:25:59,203 --> 00:26:02,138 I want y'all to know I ain't with him anymore. 325 00:26:02,339 --> 00:26:05,638 I haven't been with him since the 14th day of July this year... 326 00:26:06,110 --> 00:26:09,841 ...when I slapped a restraining order on his big, fat, drunk ass. 327 00:26:16,653 --> 00:26:19,588 You don't think I'd tote a gun to my child's 7th birthday... 328 00:26:19,790 --> 00:26:21,417 8th birthday, fool! 329 00:26:21,625 --> 00:26:23,650 8th birthday, then. Fine. 330 00:26:23,861 --> 00:26:25,192 I ain't letting no judge... 331 00:26:25,395 --> 00:26:27,386 ...tell me when I can see my kid. 332 00:26:28,432 --> 00:26:30,263 Shut up, woman! 333 00:26:43,147 --> 00:26:45,672 You're Buzz Burger-Matic. 334 00:26:46,216 --> 00:26:47,342 We didn't do it. 335 00:26:47,551 --> 00:26:49,109 Why are you in the freezer? 336 00:26:49,887 --> 00:26:51,479 You're not a cop? 337 00:26:51,688 --> 00:26:52,712 Get out there! 338 00:26:56,193 --> 00:26:57,319 Bring your hat. 339 00:26:59,563 --> 00:27:01,121 Come here, son. 340 00:27:01,398 --> 00:27:02,763 Look who's here to see you. 341 00:27:03,000 --> 00:27:04,627 Please leave that man alone. 342 00:27:06,303 --> 00:27:09,204 Come on over here. Look who I brought you. 343 00:27:14,044 --> 00:27:16,035 Suit up, Buzz, and wave to my boy. 344 00:27:19,416 --> 00:27:21,043 Hello there, Benny. 345 00:27:21,251 --> 00:27:22,240 Come on! 346 00:27:22,853 --> 00:27:24,718 You're going to do us a show. 347 00:27:26,857 --> 00:27:28,688 Hey, kids, this here's... 348 00:27:28,892 --> 00:27:31,952 ...Buzz Burger-Matic. Y'all like him, don't you? 349 00:27:36,600 --> 00:27:39,501 Buzz? Save my ass here. Do something funny. 350 00:27:39,703 --> 00:27:41,830 - Like what? - Rack your brain. 351 00:27:43,574 --> 00:27:44,541 Move fast. 352 00:27:44,741 --> 00:27:47,039 Buzz Burger-Matic, he moves fast. 353 00:27:50,280 --> 00:27:51,611 Hyperspace! 354 00:27:52,382 --> 00:27:54,612 Come on! Hyperspace, little buddy! 355 00:28:02,626 --> 00:28:03,991 You got a quarter? 356 00:28:04,461 --> 00:28:05,689 Anybody have a quarter? 357 00:28:07,965 --> 00:28:08,863 Just a quarter? 358 00:28:11,635 --> 00:28:13,296 Look at that, little buddy! 359 00:28:14,571 --> 00:28:17,734 Look at that. Look at that, a brand-new quarter! 360 00:28:17,941 --> 00:28:19,932 - Happy birthday! - I could've done that! 361 00:28:23,247 --> 00:28:25,545 Kick the mud out his butt! 362 00:28:34,157 --> 00:28:35,215 Come here! 363 00:28:35,425 --> 00:28:36,790 I got a magic trick for you. 364 00:28:36,994 --> 00:28:39,428 How about I make your freaking head disappear? 365 00:28:39,630 --> 00:28:42,121 - Be careful. - Hell, no! Kick his ass some more! 366 00:28:42,332 --> 00:28:44,163 What the hell is wrong with you? 367 00:28:44,601 --> 00:28:46,626 I don't think he meant to hurt anybody. 368 00:28:46,837 --> 00:28:48,327 How do you know that? 369 00:28:48,839 --> 00:28:50,136 He's my daddy. 370 00:28:50,841 --> 00:28:52,308 His name is Red... 371 00:28:52,509 --> 00:28:54,340 ...just like it says on his hat. 372 00:28:54,711 --> 00:28:58,841 When he's sober, I've seen him shoo wasps right out of the house. 373 00:28:59,116 --> 00:29:02,051 But when he's drunk, he gets stupid... 374 00:29:02,252 --> 00:29:03,651 ...and ornery. 375 00:29:08,025 --> 00:29:09,356 You son of a gun! 376 00:29:10,627 --> 00:29:13,926 You didn't even have any bullets in that thing, did you? 377 00:29:14,364 --> 00:29:16,798 What do you think I am, a maniac? 378 00:29:34,851 --> 00:29:37,115 I'd have kicked his ass, but I blacked out. 379 00:29:46,830 --> 00:29:48,695 What am I supposed to do? 380 00:29:48,899 --> 00:29:52,528 There's a guy with a shotgun. Kids everywhere. What do you expect? 381 00:29:52,736 --> 00:29:56,866 You pull some karate move on a big, fat, drunk guy? 382 00:29:57,074 --> 00:29:59,372 And you're wearing a clown suit? 383 00:29:59,676 --> 00:30:01,166 Robot suit. 384 00:30:01,912 --> 00:30:03,709 Like we need the publicity. 385 00:30:03,914 --> 00:30:06,405 You couldn't cower like everybody else? 386 00:30:07,351 --> 00:30:08,409 You press charges? 387 00:30:08,618 --> 00:30:11,348 No. Guy's wife beat me to it. 388 00:30:11,555 --> 00:30:12,544 Good. 389 00:30:13,523 --> 00:30:14,820 What'd you find out? 390 00:30:15,025 --> 00:30:16,083 Nothing much. 391 00:30:16,593 --> 00:30:19,494 "Nothing much" meaning there's nothing much to find out? 392 00:30:19,696 --> 00:30:23,325 Or "nothing much" meaning "I just sat around in my robot suit"? 393 00:30:23,700 --> 00:30:26,066 "Nothing much" meaning "Eat me." 394 00:30:28,705 --> 00:30:33,540 There's nothing to find out, Angus. Nobody knows anything in there. 395 00:30:34,778 --> 00:30:36,109 Are you 100% sure? 396 00:30:36,546 --> 00:30:39,014 - Yes, I am. - No, you're not. 397 00:30:39,216 --> 00:30:40,774 You're not 100% sure. 398 00:30:40,984 --> 00:30:43,384 I am 100% sure. 399 00:30:43,587 --> 00:30:46,112 This requires extreme precision on your part. 400 00:30:46,323 --> 00:30:48,257 And you're not being precise. 401 00:30:48,492 --> 00:30:50,960 We have no room for error here. 402 00:30:53,797 --> 00:30:55,059 Shit! 403 00:30:55,399 --> 00:30:57,629 I guess I'll have to get a job there. 404 00:30:57,901 --> 00:30:59,766 - What? - You get your wish. 405 00:31:00,070 --> 00:31:02,937 You get to stay home from school tomorrow. 406 00:31:03,573 --> 00:31:05,871 I'll go and clear this whole thing up. 407 00:31:06,076 --> 00:31:07,771 I'll take care of it. 408 00:31:07,978 --> 00:31:11,311 I'll take care of it, all right? I'm already in there... 409 00:31:11,515 --> 00:31:15,212 ...so I'll just keep nosing around for us. 410 00:31:15,986 --> 00:31:18,352 Mom better not find out about this. 411 00:31:24,428 --> 00:31:25,759 We're home! 412 00:31:35,672 --> 00:31:37,037 Looking for something? 413 00:31:39,342 --> 00:31:40,673 Prophylactics. 414 00:31:41,344 --> 00:31:43,437 Rainbow-colored ones, at that. 415 00:31:45,549 --> 00:31:46,379 Not yours? 416 00:31:47,284 --> 00:31:48,478 No, ma'am. 417 00:31:49,786 --> 00:31:52,619 They belonged to your rotten stepfather. 418 00:31:52,856 --> 00:31:56,223 And not for my benefit, obviously. I never felt any rainbows. 419 00:31:56,460 --> 00:31:58,951 Now, Mom, you don't need to... 420 00:31:59,162 --> 00:32:00,686 They haven't been opened. 421 00:32:02,699 --> 00:32:06,533 I can only assume that whore of his preferred things au naturel. 422 00:32:07,537 --> 00:32:11,166 Was there something that we could help you find? 423 00:32:11,374 --> 00:32:12,398 Get that dog out! 424 00:32:13,210 --> 00:32:14,700 Look, Rex! Come on. 425 00:32:14,911 --> 00:32:17,539 Your stepfather gave you that dog. 426 00:32:18,048 --> 00:32:19,037 Yeah. 427 00:32:20,050 --> 00:32:21,039 Why? 428 00:32:21,384 --> 00:32:24,717 Was there something we could help you find in particular? 429 00:32:25,489 --> 00:32:28,481 Artifacts of your stepfather in general. 430 00:32:28,892 --> 00:32:30,985 A woman's address in particular. 431 00:32:32,596 --> 00:32:34,427 I want to know who that jezebel was. 432 00:32:34,631 --> 00:32:35,620 Jezebel. 433 00:32:35,832 --> 00:32:37,424 That's a good one. 434 00:32:53,583 --> 00:32:55,881 Oddly enough, I dreamt about her last night. 435 00:32:56,686 --> 00:33:00,315 I couldn't see her clearly, having no idea what she looks like. 436 00:33:01,091 --> 00:33:02,649 But it was her. 437 00:33:03,026 --> 00:33:05,153 I gathered that she was Caucasian. 438 00:33:05,362 --> 00:33:09,025 An interesting observation, because her body was black. 439 00:33:09,533 --> 00:33:13,196 She had the body of a huge, hairy, black ant. 440 00:33:14,371 --> 00:33:15,770 A queen ant. 441 00:33:16,206 --> 00:33:18,731 About as big as a bus, I would say. 442 00:33:20,110 --> 00:33:22,010 Just a dream, but a disturbing one. 443 00:33:24,548 --> 00:33:27,244 What did the big ant do, Mom? 444 00:33:27,450 --> 00:33:29,611 I'd appreciate your using a Kleenex. 445 00:33:29,819 --> 00:33:31,286 I raised you better than that. 446 00:33:31,721 --> 00:33:33,018 I'm just scratching. 447 00:33:33,223 --> 00:33:34,554 Damn it! 448 00:33:37,227 --> 00:33:39,127 She shamed my family. 449 00:33:42,065 --> 00:33:45,262 We'll find her, Mom. Don't worry about it. 450 00:33:45,468 --> 00:33:46,901 We'll take care of it. 451 00:33:47,103 --> 00:33:50,038 What are we, the Mafia? Not another one. 452 00:33:51,508 --> 00:33:53,908 Now, this is a real bad idea. 453 00:33:54,244 --> 00:33:55,711 I'm serious, Angus. 454 00:33:55,912 --> 00:33:58,437 I can't stress that enough. 455 00:34:02,218 --> 00:34:03,776 Big ants? 456 00:34:03,987 --> 00:34:05,477 Big ants? 457 00:34:05,855 --> 00:34:08,881 I really don't like it when she talks like that. 458 00:34:09,092 --> 00:34:11,117 It's disturbing, you know? 459 00:34:11,328 --> 00:34:14,388 I hope she doesn't talk like that around her friends. 460 00:34:14,598 --> 00:34:18,295 That ain't going to get her elected president of the DAR. 461 00:34:18,635 --> 00:34:20,500 Yeah. Well, she's fine. 462 00:34:20,704 --> 00:34:22,194 It's weird. 463 00:34:22,939 --> 00:34:26,670 Remember that story about the woman that bashed her husband's head in... 464 00:34:26,876 --> 00:34:30,573 ...with a frozen leg of lamb, cooked it and served it to the detectives? 465 00:34:30,780 --> 00:34:32,247 No evidence. 466 00:34:32,449 --> 00:34:34,815 I mean, that's pretty creative. 467 00:34:36,186 --> 00:34:39,815 But I think the perfect murder would be something more pedestrian. 468 00:34:40,023 --> 00:34:42,287 Something like a household accident. 469 00:34:42,492 --> 00:34:45,984 Like a faulty gas stove or something. 470 00:34:47,797 --> 00:34:50,698 When we find this woman, we'll have to know what to do. 471 00:34:50,900 --> 00:34:52,731 I'm guessing she doesn't have... 472 00:34:52,936 --> 00:34:55,700 ...a convenient heart condition like Henry did. 473 00:34:55,972 --> 00:34:57,769 What? No, listen! 474 00:34:58,008 --> 00:34:59,270 No more, all right? 475 00:34:59,476 --> 00:35:02,377 We can let Mom carry out her own vendettas. 476 00:35:25,402 --> 00:35:27,461 Maybe we're overthinking this thing. 477 00:35:27,671 --> 00:35:30,970 Why don't we just find this woman, pop her with a .22... 478 00:35:31,174 --> 00:35:33,665 ...and take her someplace no one will find her? 479 00:35:40,083 --> 00:35:43,382 This thing went through the grill hood into this cement beam. 480 00:35:44,621 --> 00:35:48,148 Morning, darling. I hope things are better for you today. 481 00:35:48,358 --> 00:35:49,620 They are. 482 00:35:52,529 --> 00:35:54,394 Where'd you get that bullet? 483 00:35:54,597 --> 00:35:56,064 Sweeping up the parking lot. 484 00:35:57,600 --> 00:36:00,433 Reader's Digest. "Drama in Real Life." 485 00:36:00,637 --> 00:36:02,229 I need to pay for this shit. 486 00:36:23,626 --> 00:36:25,526 It's a gift for your baby. 487 00:36:28,898 --> 00:36:31,992 It's an AH-1 Cobra. I fly them for the Air National Guard. 488 00:36:34,637 --> 00:36:37,367 The Vietcong call them the Muttering Death. 489 00:36:38,808 --> 00:36:40,105 Thank you. 490 00:36:40,810 --> 00:36:42,243 You're welcome. 491 00:36:43,513 --> 00:36:45,105 If you press that button... 492 00:36:45,315 --> 00:36:48,182 ...the little missile will shoot off. 493 00:36:48,384 --> 00:36:50,181 That's how it's designed. 494 00:36:51,254 --> 00:36:52,516 And it's non-toxic. 495 00:36:52,722 --> 00:36:53,984 I think. 496 00:36:54,657 --> 00:36:55,817 You fly these? 497 00:36:56,326 --> 00:37:00,285 The real ones. Me and my brother are both helicopter pilots. 498 00:37:00,497 --> 00:37:03,660 Y'all serving breakfast? I want an Egg-Matic sandwich. 499 00:37:04,834 --> 00:37:07,564 We're kind of weekend warriors at this point... 500 00:37:07,771 --> 00:37:10,035 Anybody home in there? 501 00:37:12,175 --> 00:37:13,540 I'm sorry, sir. 502 00:37:13,743 --> 00:37:15,802 We are not open yet. 503 00:37:17,180 --> 00:37:19,080 We fly these at the base. 504 00:37:19,282 --> 00:37:22,080 Maybe you could come out for a visit... 505 00:37:22,285 --> 00:37:23,912 You ain't open? Since when? 506 00:37:28,191 --> 00:37:29,283 I'm sorry, sir. 507 00:37:29,492 --> 00:37:32,586 We are not open for 15 minutes. I apologize. 508 00:37:32,796 --> 00:37:34,354 Listen, Sally... 509 00:37:36,032 --> 00:37:37,761 ...about yesterday... 510 00:37:38,668 --> 00:37:41,899 If you're in there, you're open! Give me the manager. 511 00:37:42,972 --> 00:37:44,496 I'm sorry about your dad. 512 00:37:44,707 --> 00:37:47,801 I'm sorry about how I lost my temper. 513 00:37:50,547 --> 00:37:51,980 And about the cops too. 514 00:37:52,182 --> 00:37:53,547 And the gun. 515 00:37:58,388 --> 00:38:01,949 My daddy doesn't exactly bring out the best in people. 516 00:38:02,158 --> 00:38:04,888 Especially once he's had a snootful. 517 00:38:05,895 --> 00:38:08,728 But he thought you handled yourself very well. 518 00:38:08,932 --> 00:38:12,390 Girlie! Are you listening to me? Get me the goddamn manager! 519 00:38:12,602 --> 00:38:14,968 I better go get Billy. 520 00:38:16,406 --> 00:38:18,897 If this place burns up, we ain't got no jobs. 521 00:38:22,512 --> 00:38:24,070 Hey in there! 522 00:38:32,155 --> 00:38:33,884 I didn't mean for you to come out. 523 00:38:34,090 --> 00:38:37,685 That young lady works extremely hard in there... 524 00:38:38,261 --> 00:38:41,059 ...and I think she deserves a great deal of respect. 525 00:38:42,098 --> 00:38:45,431 And you're not showing her respect, are you? 526 00:38:48,705 --> 00:38:51,105 That makes you not welcome at Burger-Matic. 527 00:38:53,209 --> 00:38:55,040 I think you ought to leave. 528 00:38:55,945 --> 00:38:57,845 Hold on, let me get out first. 529 00:39:10,326 --> 00:39:11,293 Dorian? 530 00:39:11,828 --> 00:39:13,557 Sally? Yes, ma'am? 531 00:39:14,731 --> 00:39:18,258 I was just wondering, have you ever heard of Lamaze? 532 00:39:18,668 --> 00:39:21,159 You know, natural childbirth? 533 00:39:22,405 --> 00:39:23,872 Yes, I have. 534 00:39:24,807 --> 00:39:29,210 Down at the Y they have Lamaze classes. They're every Tuesday night. 535 00:39:29,412 --> 00:39:31,107 Starting tonight. 536 00:39:31,314 --> 00:39:32,713 Only thing is... 537 00:39:32,916 --> 00:39:36,352 ...you need a partner and I don't have a partner. 538 00:39:41,691 --> 00:39:44,023 Think of a cervix opening up. 539 00:39:48,031 --> 00:39:49,760 Very nice, Dawn. 540 00:39:50,199 --> 00:39:51,427 Open. 541 00:39:52,268 --> 00:39:53,667 Very nice. 542 00:39:53,870 --> 00:39:56,566 Remember now, we're breathing for our baby. 543 00:39:56,773 --> 00:39:59,401 Breathing for our baby. 544 00:40:01,377 --> 00:40:03,368 This must be the husband. 545 00:40:04,047 --> 00:40:05,639 I'm just the partner here. 546 00:40:06,049 --> 00:40:07,209 He's cute. 547 00:40:08,051 --> 00:40:09,814 I need you to scoot in here. 548 00:40:10,954 --> 00:40:12,751 Establish eye contact. 549 00:40:16,159 --> 00:40:17,456 Breathing. 550 00:40:26,402 --> 00:40:28,131 Good. Holding hands. 551 00:40:29,172 --> 00:40:31,072 Hold both hands. There you go. 552 00:40:34,243 --> 00:40:35,835 Eye contact here. 553 00:40:36,779 --> 00:40:38,713 You're here to support your partner. 554 00:40:40,249 --> 00:40:41,409 Nice. 555 00:40:44,020 --> 00:40:45,044 Very nice. 556 00:40:45,254 --> 00:40:46,551 Very nice... 557 00:40:47,256 --> 00:40:49,019 ...moms and dads! 558 00:40:49,859 --> 00:40:52,760 We're going to make a little shift in our positions now. 559 00:40:52,962 --> 00:40:56,056 Moms, turn around with your back to your partners. 560 00:40:56,265 --> 00:40:58,756 Turn with your back to your partner. 561 00:40:59,202 --> 00:41:02,296 Here we go, back to your partner. Turn your backs. 562 00:41:03,039 --> 00:41:04,973 Dads, wrap your legs around your... 563 00:41:05,742 --> 00:41:09,508 Wrap your legs around your mom's body. There you go! 564 00:41:09,712 --> 00:41:11,543 Good, back into him. 565 00:41:13,549 --> 00:41:16,950 Good. Lay back in. Just let him cradle you there. 566 00:41:17,286 --> 00:41:18,651 Very nice. 567 00:41:19,122 --> 00:41:21,181 We're going to do the effleurage. 568 00:41:21,391 --> 00:41:23,882 That's the gentle circular motion... 569 00:41:25,128 --> 00:41:27,892 ...the gentle massage of the abdomen here. 570 00:41:28,097 --> 00:41:29,655 Good breathing. 571 00:41:33,736 --> 00:41:35,931 Just relax back here. 572 00:41:36,639 --> 00:41:39,472 Just let that jaw relax. Very nice. 573 00:41:39,809 --> 00:41:43,643 Remember, a relaxed jaw means an open vagina. 574 00:41:44,247 --> 00:41:45,646 Very nice. 575 00:41:49,652 --> 00:41:51,142 Breathing. Let's breathe. 576 00:41:51,821 --> 00:41:54,585 Support our partners with breath. 577 00:41:58,327 --> 00:42:00,295 Put your focus on your partner. 578 00:42:00,496 --> 00:42:04,125 Gentle circular massage of the abdomen... 579 00:42:04,333 --> 00:42:08,463 ...opening and relaxing the cervix those last two centimeters... 580 00:42:08,671 --> 00:42:12,732 ...to allow the baby's head to softly drop down. 581 00:42:13,843 --> 00:42:15,174 Let's get to our feet. 582 00:42:15,678 --> 00:42:18,613 Partners, help the moms up, please. 583 00:42:19,682 --> 00:42:22,776 We're going to do that junior high school slow dance. 584 00:42:23,019 --> 00:42:24,782 So everyone up. 585 00:42:25,188 --> 00:42:26,120 Slow dance. 586 00:42:26,456 --> 00:42:27,480 Arms. There we go! 587 00:42:27,690 --> 00:42:29,089 Moms, arms up. 588 00:42:29,292 --> 00:42:32,261 And dads, you're going to put your arms around... 589 00:42:32,462 --> 00:42:35,488 Just a slow dance. Think of slow dancing in junior high. 590 00:42:35,698 --> 00:42:38,929 There we go. You're going to support her. 591 00:42:40,136 --> 00:42:43,264 Spread our legs out here a little bit. Good. 592 00:42:43,473 --> 00:42:46,567 Pant breathing. That light, delicate... 593 00:42:49,645 --> 00:42:51,579 Good. Legs shoulder-width apart. 594 00:42:51,781 --> 00:42:55,444 Good. Didn't get pregnant with those legs together. 595 00:42:55,651 --> 00:42:58,518 That baby won't come if your legs are together. 596 00:42:58,721 --> 00:43:00,450 Open up and relax... 597 00:43:00,656 --> 00:43:03,489 ...and allow your cervix to open. 598 00:43:06,896 --> 00:43:08,557 Pant, pant. 599 00:43:52,275 --> 00:43:53,207 Excuse me. 600 00:43:53,609 --> 00:43:54,598 Bless you. 601 00:43:54,810 --> 00:43:55,936 Thanks. 602 00:43:58,381 --> 00:44:00,781 You can just drop me off right here. 603 00:44:01,617 --> 00:44:03,608 I'll take you up to the front door. 604 00:44:03,819 --> 00:44:05,753 If that's okay. 605 00:44:29,745 --> 00:44:31,736 I'll get that for you. 606 00:44:34,817 --> 00:44:38,048 How come you never asked me why I need a Lamaze partner... 607 00:44:38,254 --> 00:44:40,313 ...or about the father of my baby? 608 00:44:41,257 --> 00:44:45,557 Yesterday I sort of got it was a touchy subject, so I... 609 00:44:47,997 --> 00:44:50,761 I know how I look to everybody. 610 00:44:52,368 --> 00:44:55,235 But I feel like I was raised right... 611 00:44:55,938 --> 00:44:59,601 ...and I can't help the rest. But I'll be a really good mother. 612 00:45:00,376 --> 00:45:02,003 I know, Sally. 613 00:45:35,778 --> 00:45:36,870 Shit! 614 00:45:45,421 --> 00:45:46,388 I'm sorry. 615 00:45:46,589 --> 00:45:48,716 Thanks. Thanks for coming. 616 00:45:51,994 --> 00:45:53,393 I'm real sorry. 617 00:45:57,767 --> 00:45:59,667 - Where the hell is he? - I don't know. 618 00:46:00,269 --> 00:46:02,100 I don't know where he is. 619 00:46:03,506 --> 00:46:05,133 We're here for you, Bea. 620 00:46:05,775 --> 00:46:07,174 Thanks, ma'am. 621 00:46:07,376 --> 00:46:08,809 Thank you, sir. 622 00:46:20,690 --> 00:46:22,157 What are you thinking? 623 00:46:22,358 --> 00:46:24,053 What does this say? 624 00:46:24,260 --> 00:46:25,818 - It says I'm late. - What does that say? 625 00:46:26,028 --> 00:46:27,256 It says I'm a half-hour late. 626 00:46:27,463 --> 00:46:29,260 It says 8:36, is what that says! 627 00:46:29,465 --> 00:46:31,057 I'm very, very sorry. 628 00:46:31,267 --> 00:46:35,067 What about how you ruined the night for Mom? Feel bad about that? 629 00:46:35,271 --> 00:46:36,898 Look at what you're wearing. 630 00:46:37,106 --> 00:46:40,906 Why not just wear your damn robot suit to the great big wake? 631 00:46:42,378 --> 00:46:44,369 Come on! I mean... 632 00:46:44,880 --> 00:46:46,177 Right! Good idea. 633 00:46:46,382 --> 00:46:47,974 Good thinking! 634 00:46:50,586 --> 00:46:52,178 God! Coach Adams. 635 00:46:52,388 --> 00:46:54,549 You need a jacket. The wake's almost over. 636 00:46:54,757 --> 00:46:56,088 Nobody cares what I wear. 637 00:46:57,960 --> 00:46:59,757 Mom cares. Mom cares. 638 00:46:59,962 --> 00:47:03,090 This is her night. Are you trying to ruin this for her? 639 00:47:03,299 --> 00:47:06,097 Are you trying to make her look stupid, robot man? 640 00:47:18,748 --> 00:47:20,716 Call me if you need anything. 641 00:47:54,049 --> 00:47:55,573 Good morning, Billy. 642 00:47:55,785 --> 00:47:57,582 Man, I knew you was FBl. 643 00:47:57,787 --> 00:48:00,381 Hi, Roy. Got to go to a funeral today. 644 00:48:02,358 --> 00:48:03,689 Whatever. 645 00:48:19,708 --> 00:48:21,972 I have to attend a funeral. 646 00:48:34,824 --> 00:48:37,054 "... To our Lord Jesus Christ. 647 00:48:37,660 --> 00:48:40,686 We commend to Almighty God our brother Henry." 648 00:48:40,896 --> 00:48:42,830 He's my husband... 649 00:48:43,732 --> 00:48:45,427 ...not my brother. 650 00:48:47,503 --> 00:48:49,130 Give him back! 651 00:48:49,338 --> 00:48:51,431 "Ashes to ashes... 652 00:48:51,907 --> 00:48:53,966 ...dust to dust. 653 00:48:54,910 --> 00:48:59,347 The Lord bless him and keep him, the Lord make His face to shine upon him... 654 00:48:59,582 --> 00:49:01,345 ...and be gracious to him. 655 00:49:01,584 --> 00:49:05,076 The Lord lift up His countenance upon him and give him peace. 656 00:49:21,203 --> 00:49:23,899 The Lord is my shepherd. I shall not want." 657 00:49:24,106 --> 00:49:27,166 Bottom bun, bottom beef, bottom cheese. 658 00:49:27,376 --> 00:49:29,401 Middle bun, top beef, top cheese. 659 00:49:29,612 --> 00:49:32,843 Special sauce, lettuce, onion chunks, two pickles... 660 00:49:33,082 --> 00:49:35,107 ...top bun and box it. 661 00:49:35,384 --> 00:49:37,284 Bastard! How dare you do this to me? 662 00:49:37,553 --> 00:49:38,850 Mom, sit. 663 00:49:42,591 --> 00:49:43,956 Sorry. 664 00:49:45,060 --> 00:49:48,029 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 665 00:49:48,264 --> 00:49:50,732 He maketh me to lie down in green pastures. 666 00:49:51,233 --> 00:49:53,997 He leadeth me beside the still waters. 667 00:49:54,303 --> 00:49:56,362 He restoreth my soul. 668 00:49:56,572 --> 00:49:58,802 He leadeth me in the path... 669 00:50:03,412 --> 00:50:05,277 Excuse me. Sorry. 670 00:50:06,415 --> 00:50:07,746 Excuse me. 671 00:50:09,418 --> 00:50:14,287 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 672 00:50:14,490 --> 00:50:16,481 ...I will fear no evil... 673 00:50:17,026 --> 00:50:18,550 ...for Thou art with me. 674 00:50:18,761 --> 00:50:21,855 Thy rod and Thy staff, they comfort me." 675 00:50:28,771 --> 00:50:30,796 Dorian, are you feeling well? 676 00:50:32,608 --> 00:50:34,803 What made you kick over the flowers? 677 00:50:35,010 --> 00:50:37,240 My foot was asleep. 678 00:50:37,680 --> 00:50:39,079 Stop it! 679 00:50:39,782 --> 00:50:42,751 She was there. The woman Henry was seeing. 680 00:50:43,285 --> 00:50:44,309 Who was she? 681 00:50:44,520 --> 00:50:45,851 I don't know. 682 00:50:46,288 --> 00:50:50,019 I could feel her. Like the sick, sweet smell of a cow's breath. 683 00:50:50,292 --> 00:50:52,658 Makes sense, though, if she really cared. 684 00:50:52,861 --> 00:50:54,886 There was a lot of women there. 685 00:50:55,097 --> 00:50:57,691 There was a lot of women from the factory. 686 00:50:58,968 --> 00:51:02,836 Maybe I should check out the funeral register book and just... 687 00:51:03,572 --> 00:51:04,664 ...see. 688 00:51:04,873 --> 00:51:08,001 Maybe I ought to nose around the factory a little some too. 689 00:51:08,544 --> 00:51:10,978 Maybe check out Henry's old office. 690 00:51:11,213 --> 00:51:13,443 That's a good idea. 691 00:51:15,484 --> 00:51:17,850 You're going to run me off the road! 692 00:51:18,087 --> 00:51:19,179 Stop it! 693 00:51:19,388 --> 00:51:21,253 Don't mistreat your brother. 694 00:51:42,311 --> 00:51:43,539 Hi, there! 695 00:51:44,413 --> 00:51:45,641 Hello again. 696 00:51:45,848 --> 00:51:47,713 You want to see Sally? 697 00:51:49,852 --> 00:51:51,080 Come on in. 698 00:51:53,255 --> 00:51:56,190 I'm real sorry about your husband. 699 00:51:56,759 --> 00:51:58,249 That rat bastard? 700 00:51:58,460 --> 00:52:00,724 Forget about it. Come on in. 701 00:52:01,730 --> 00:52:04,062 I'll look around to see if she's decent. 702 00:52:04,266 --> 00:52:05,358 Baby? 703 00:52:05,768 --> 00:52:07,360 Look who's here. 704 00:52:12,041 --> 00:52:14,566 I was in the neighborhood so I thought I'd... 705 00:52:14,777 --> 00:52:16,335 ...stop by. 706 00:52:16,712 --> 00:52:19,738 Billy told you I had to go to a funeral? 707 00:52:20,049 --> 00:52:21,414 You okay? 708 00:52:22,117 --> 00:52:23,209 Yes. 709 00:52:28,457 --> 00:52:30,152 Big country music fan? 710 00:52:31,460 --> 00:52:35,590 Yeah. I have always dreamed of being a big hit singer. 711 00:52:35,798 --> 00:52:36,822 You sing? 712 00:52:37,232 --> 00:52:38,256 No. 713 00:52:39,802 --> 00:52:41,793 But you want to be a singer? 714 00:52:42,071 --> 00:52:43,766 I dream of being a singer. 715 00:52:43,972 --> 00:52:46,406 I think that's why it's called a dream. 716 00:52:48,911 --> 00:52:52,108 I wanted to talk to you about something... 717 00:52:52,347 --> 00:52:54,281 ...that we talked about yesterday. 718 00:52:54,483 --> 00:52:56,451 Would you like to go for a ride? 719 00:52:59,588 --> 00:53:00,646 Sure. 720 00:53:02,658 --> 00:53:04,922 We could go look at one of the helicopters. 721 00:53:05,127 --> 00:53:06,822 The real ones. 722 00:53:07,496 --> 00:53:09,123 I'd like that. 723 00:53:10,432 --> 00:53:12,491 You want to see the helicopters? 724 00:53:18,674 --> 00:53:21,472 Mama, I'll be back in a little bit. 725 00:53:25,114 --> 00:53:26,081 Ls that it? 726 00:53:26,281 --> 00:53:27,942 Yeah, that's it. 727 00:53:38,627 --> 00:53:40,026 Young captain! 728 00:53:40,529 --> 00:53:42,258 What you up to, Randy? 729 00:53:42,464 --> 00:53:44,432 About half-mast, at least. 730 00:53:44,633 --> 00:53:46,100 Who's your lady friend? 731 00:53:46,301 --> 00:53:48,098 Randy, this is Sally. 732 00:53:48,871 --> 00:53:50,168 Sally, this is Randy. 733 00:53:50,372 --> 00:53:53,205 - It's a pleasure to meet you. - The pleasure's mine. 734 00:53:53,475 --> 00:53:55,102 When y'all expecting? 735 00:53:55,310 --> 00:53:59,610 I just came by to show Sally where her tax dollars are going. 736 00:53:59,815 --> 00:54:01,009 Get in the cockpit. 737 00:54:01,216 --> 00:54:03,275 I don't think that's a good thing... 738 00:54:03,485 --> 00:54:06,784 It's a $ 10 million aircraft, Daddy. Good vibes for your baby. 739 00:54:07,022 --> 00:54:07,852 Careful. 740 00:54:08,056 --> 00:54:09,353 She's all right. 741 00:54:09,558 --> 00:54:10,991 There you go. 742 00:54:11,560 --> 00:54:14,051 Got to have a helmet to sit in the cockpit. 743 00:54:16,498 --> 00:54:17,522 How do I look? 744 00:54:17,733 --> 00:54:20,133 Like you were born to it. 745 00:54:20,669 --> 00:54:23,001 This is exactly where Dorian sits. 746 00:54:23,205 --> 00:54:24,672 Copilot-gunner. 747 00:54:28,243 --> 00:54:30,973 20-millimeter Vulcan cannon under the chin. 748 00:54:31,180 --> 00:54:33,239 You sight it by eye through your helmet. 749 00:54:33,448 --> 00:54:35,575 Whatever you look at gets smoked. 750 00:54:36,084 --> 00:54:36,948 Just a sec. 751 00:54:37,152 --> 00:54:38,517 Turn your head now. 752 00:54:38,720 --> 00:54:40,187 There you go! 753 00:54:43,425 --> 00:54:45,893 Just the trick for your young captain... 754 00:54:46,094 --> 00:54:48,392 ...to crap thunder on the unsuspecting. 755 00:54:48,597 --> 00:54:50,224 Can you get us some Yoo-Hoos? 756 00:54:50,465 --> 00:54:52,092 I'd appreciate it. 757 00:54:55,537 --> 00:54:57,027 I'm reading you. 758 00:54:58,874 --> 00:55:00,967 You done good, son. 759 00:55:02,945 --> 00:55:03,775 All right, then. 760 00:55:05,747 --> 00:55:06,736 I'm sorry. 761 00:55:08,717 --> 00:55:10,309 It's nothing. I'm all right. 762 00:55:18,460 --> 00:55:19,984 I really need to... 763 00:55:21,997 --> 00:55:25,831 Do you mind if I ask you about the father of your baby? 764 00:55:37,913 --> 00:55:39,278 His name was Henry. 765 00:55:40,249 --> 00:55:42,308 He was older than me. 766 00:55:43,685 --> 00:55:45,243 Did you love him? 767 00:55:45,854 --> 00:55:47,344 At one time. 768 00:55:50,259 --> 00:55:51,590 But not now? 769 00:55:53,929 --> 00:55:57,023 He made it hard for me by lying to me. 770 00:55:58,533 --> 00:56:02,492 I don't think you can love somebody that lies to you. 771 00:56:04,439 --> 00:56:05,997 He found out I was pregnant... 772 00:56:06,208 --> 00:56:08,403 ...and tried to talk me out of having it... 773 00:56:08,610 --> 00:56:11,374 ...and suddenly turned out to be married. 774 00:56:12,948 --> 00:56:14,313 I'm sorry. 775 00:56:16,618 --> 00:56:18,051 Yeah, you know. 776 00:56:23,625 --> 00:56:26,651 I got to tell you something that's important. 777 00:56:29,097 --> 00:56:31,190 It's real important. 778 00:57:28,256 --> 00:57:30,724 Ls that what you wanted to tell me? 779 00:57:38,367 --> 00:57:39,959 I liked it. 780 00:57:54,716 --> 00:57:56,013 I want you to know... 781 00:57:56,218 --> 00:57:59,619 ...I plan on introducing myself to Henry's wife. 782 00:58:01,056 --> 00:58:04,321 I don't think that's such a good idea. 783 00:58:04,559 --> 00:58:07,255 I really want to have the chance to explain myself... 784 00:58:07,462 --> 00:58:10,090 ...before she finds any pictures. 785 00:58:11,400 --> 00:58:12,867 What pictures? 786 00:58:13,068 --> 00:58:15,935 Pictures of Henry and me. Nothing bad. 787 00:58:16,505 --> 00:58:20,032 Where would she find pictures of you and Henry? 788 00:58:20,242 --> 00:58:22,176 Ln his office, I think. 789 00:58:22,377 --> 00:58:24,675 That's where he keeps his stuff. 790 00:58:42,431 --> 00:58:43,625 Thank you. 791 00:58:43,832 --> 00:58:45,026 I'll find my way out. 792 00:58:45,233 --> 00:58:46,860 Grab some cartons when you leave. 793 00:58:47,169 --> 00:58:48,727 On the house. 794 00:59:37,652 --> 00:59:38,949 Find anything? 795 00:59:39,154 --> 00:59:41,520 - What's happening? - Exactly. What's going on? 796 00:59:41,923 --> 00:59:44,653 Are you trying to score Brownie points with Mom? 797 00:59:45,594 --> 00:59:48,324 What do you got in your hand? Are those pictures? 798 00:59:49,264 --> 00:59:51,926 - Let me see. - It's nothing special. 799 00:59:52,134 --> 00:59:54,762 Can I see them? Thank you. Very much. 800 01:00:01,209 --> 01:00:02,506 Legs. 801 01:00:10,218 --> 01:00:12,277 Look what we have here. 802 01:00:12,988 --> 01:00:14,216 We got her. 803 01:00:14,422 --> 01:00:15,252 Who? 804 01:00:15,457 --> 01:00:16,355 We got her. 805 01:00:16,558 --> 01:00:17,582 Who? 806 01:00:27,402 --> 01:00:28,562 I can't believe she... 807 01:00:28,770 --> 01:00:31,295 ...had the audacity to smile at me at the funeral. 808 01:00:31,506 --> 01:00:33,633 She smiled at me. Did you see that? 809 01:00:33,842 --> 01:00:36,572 What do you plan on doing, peeking in her windows? 810 01:00:36,912 --> 01:00:38,539 If you're coming with me... 811 01:00:38,747 --> 01:00:41,545 ...put on this because you're reflecting light. 812 01:00:51,593 --> 01:00:53,288 She lives in a trailer. 813 01:00:53,528 --> 01:00:54,688 A trailer! 814 01:00:54,896 --> 01:00:56,386 How perfect is that? 815 01:00:56,598 --> 01:00:57,929 So what? 816 01:00:58,600 --> 01:01:00,090 So what? 817 01:01:00,302 --> 01:01:01,633 Angus! 818 01:01:09,044 --> 01:01:10,807 What the hell is that? 819 01:01:11,012 --> 01:01:12,980 You said you'd just spy on her. 820 01:01:36,338 --> 01:01:38,135 Get in here and shut up. 821 01:01:38,340 --> 01:01:40,604 Wait a second. This is bad. 822 01:01:40,809 --> 01:01:41,833 It's genius. 823 01:01:42,410 --> 01:01:45,243 Doors are all locked from the inside. 824 01:01:46,648 --> 01:01:48,172 No signs of forced entry. 825 01:01:48,650 --> 01:01:50,379 No fingerprints. 826 01:01:50,585 --> 01:01:51,711 The perfect murder. 827 01:01:51,920 --> 01:01:55,788 It came to me last night in a beautiful flash of inspiration. 828 01:01:55,991 --> 01:01:57,618 Carbon monoxide? 829 01:01:57,826 --> 01:01:59,794 Yeah. Very hip right now. 830 01:02:19,180 --> 01:02:22,308 Where will the cops think the carbon monoxide came from? 831 01:02:22,517 --> 01:02:26,283 I don't know, faulty gas stove. Things happen all the time. 832 01:02:26,488 --> 01:02:27,512 It's all electric! 833 01:02:27,722 --> 01:02:30,418 Vitas Gerulaitis. 834 01:02:30,792 --> 01:02:32,089 I've got 2 words for you too. 835 01:02:33,962 --> 01:02:35,190 Damn it, Dorian! 836 01:02:35,697 --> 01:02:36,823 Let go of that! 837 01:02:37,365 --> 01:02:38,491 Goddamn it! 838 01:02:38,700 --> 01:02:39,724 Settle down! 839 01:02:40,302 --> 01:02:41,496 Turn it off! 840 01:02:42,637 --> 01:02:44,832 Turn it off. It's not her. 841 01:02:45,974 --> 01:02:47,498 It's not her. 842 01:02:47,976 --> 01:02:49,273 She's not the one. 843 01:02:49,477 --> 01:02:50,967 Not the woman he was seeing. 844 01:02:51,212 --> 01:02:52,975 - What are you saying? - Think about it. 845 01:02:53,181 --> 01:02:55,206 - When was the picture taken? - I don't know. 846 01:02:55,417 --> 01:02:57,544 At the last factory Christmas party. 847 01:02:57,752 --> 01:02:58,719 So what? 848 01:02:58,920 --> 01:03:01,514 So who was most likely to take the picture? 849 01:03:01,723 --> 01:03:02,951 - I don't know. - Mom. 850 01:03:03,158 --> 01:03:04,853 What are you saying? 851 01:03:05,060 --> 01:03:06,618 You think Mom's so feeble... 852 01:03:06,828 --> 01:03:09,388 ...she'd take a snapshot of this romance... 853 01:03:09,597 --> 01:03:11,326 ...and not do anything about it? 854 01:03:11,533 --> 01:03:12,397 Come on! 855 01:03:18,506 --> 01:03:19,905 What's that? 856 01:03:38,593 --> 01:03:40,493 You can't touch everything. 857 01:03:40,695 --> 01:03:42,492 You get fingerprints all over. 858 01:03:42,697 --> 01:03:44,790 You're not even wearing gloves. 859 01:04:02,450 --> 01:04:03,940 Come on, Dorian. 860 01:04:07,689 --> 01:04:08,519 Wake up. 861 01:04:20,902 --> 01:04:22,233 No, not her. 862 01:04:22,437 --> 01:04:23,461 How do you know? 863 01:04:23,671 --> 01:04:24,638 Please! 864 01:04:24,839 --> 01:04:25,828 See her thick ankles? 865 01:04:26,040 --> 01:04:28,304 Girl stomps around on corned beef cans. 866 01:04:29,310 --> 01:04:30,868 Nope, I would have known. 867 01:04:31,079 --> 01:04:32,808 I would've smelled it on her. 868 01:04:33,081 --> 01:04:34,446 Besides, she's a lesbian. 869 01:04:35,483 --> 01:04:38,316 So she couldn't have been the one Henry was seeing? 870 01:04:39,988 --> 01:04:42,718 Next time use your head before you try to kill someone. 871 01:04:42,924 --> 01:04:44,721 I'm glad you were thinking. 872 01:04:44,926 --> 01:04:46,223 I saved his life. 873 01:04:46,428 --> 01:04:49,158 Wouldn't have had to if you'd had the right house. 874 01:04:49,364 --> 01:04:51,696 Stop putting him up to this. 875 01:04:52,500 --> 01:04:54,434 Putting him up to what? 876 01:05:01,776 --> 01:05:05,143 Mary-Louise Heartfield certainly has let herself go. 877 01:05:06,114 --> 01:05:08,207 Beautiful skin takes work. 878 01:05:13,822 --> 01:05:14,811 What? 879 01:05:15,623 --> 01:05:18,285 This is a roll of 24 exposures. I have 20 pictures. 880 01:05:31,306 --> 01:05:32,898 I got it, Mom. 881 01:05:49,057 --> 01:05:50,684 You live here? 882 01:06:00,001 --> 01:06:01,434 You're Henry's son. 883 01:06:02,170 --> 01:06:04,138 I'm his stepson. 884 01:06:27,862 --> 01:06:29,489 Do you recognize her? 885 01:06:29,697 --> 01:06:32,564 How could I? All I can see by this is she looks like... 886 01:06:32,767 --> 01:06:34,758 ...a big black ant. 887 01:06:37,105 --> 01:06:39,699 I can have these developed for you. 888 01:06:42,544 --> 01:06:44,034 Good job. 889 01:06:50,552 --> 01:06:52,918 - Go away! - Just let me talk to you. 890 01:06:53,121 --> 01:06:54,418 I didn't know till yesterday. 891 01:06:54,622 --> 01:06:57,921 That was real nice of you to let me go on and on about Henry... 892 01:06:58,126 --> 01:07:00,720 ...and not tell me you were his stepson. 893 01:07:00,929 --> 01:07:03,124 It's not easy to explain. 894 01:07:03,331 --> 01:07:06,528 I understand. You wanted to find out what kind of tramp he... 895 01:07:06,734 --> 01:07:08,725 Now, that's not it at all. 896 01:07:08,970 --> 01:07:10,961 Then what is it? 897 01:07:12,740 --> 01:07:14,264 All I can say is... 898 01:07:14,475 --> 01:07:17,638 ...this is a strange situation for me. 899 01:07:18,646 --> 01:07:21,206 Especially since I like you. 900 01:07:22,817 --> 01:07:24,307 I mean... 901 01:07:24,819 --> 01:07:26,480 ...I really, really... 902 01:07:29,991 --> 01:07:31,219 You wily bastard! 903 01:07:32,193 --> 01:07:33,888 I bailed him out today. 904 01:07:34,095 --> 01:07:36,620 If he jumps bond again, you can kill him. 905 01:07:39,167 --> 01:07:41,635 Come on in the house. The coffee's on. 906 01:07:41,936 --> 01:07:44,302 Don't worry, baby. It'll be okay. 907 01:07:47,842 --> 01:07:50,140 No offense about the last time we met. 908 01:07:50,345 --> 01:07:52,074 I get that liquor in me and... 909 01:07:52,847 --> 01:07:54,644 Seriously, it's all right, sir. 910 01:07:54,849 --> 01:07:55,907 Shit! 911 01:07:56,117 --> 01:07:59,575 I knew I only had to live long enough for someone to call me "sir." 912 01:07:59,787 --> 01:08:02,085 Don't cuss in front of the youngster. 913 01:08:04,459 --> 01:08:07,451 Okay, sir. That's going to be $4.59. 914 01:08:25,213 --> 01:08:26,077 I love you. 915 01:08:29,484 --> 01:08:31,952 Why are you doing this, Dorian? 916 01:08:34,188 --> 01:08:36,713 I think you ought to go on home. 917 01:08:44,666 --> 01:08:45,963 Women! 918 01:08:46,901 --> 01:08:48,596 Good luck to you, chief. 919 01:09:12,093 --> 01:09:13,253 Afternoon. 920 01:09:20,101 --> 01:09:21,432 Pregnant. 921 01:09:26,274 --> 01:09:29,835 Sally, this is my brother, Angus. This is Sally. 922 01:09:30,044 --> 01:09:33,309 I recognize you from the Burger-Matic. 923 01:09:33,614 --> 01:09:35,138 Yeah, right. 924 01:09:37,385 --> 01:09:38,852 I guess you know about me. 925 01:09:43,624 --> 01:09:48,391 I am real sorry for any pain that I caused your family. 926 01:09:48,629 --> 01:09:50,256 And most of all... 927 01:09:50,465 --> 01:09:53,798 ...I just want to get the chance to tell your mother that. 928 01:09:56,270 --> 01:09:58,636 Then we can all stop bothering each other. 929 01:10:02,744 --> 01:10:05,406 How about if I bring her by sometime? 930 01:10:06,914 --> 01:10:09,474 You're both welcome anytime. 931 01:10:10,084 --> 01:10:11,711 And I hope to see you. 932 01:10:11,919 --> 01:10:13,181 Goodbye. 933 01:10:15,256 --> 01:10:17,315 It was nice to meet you. 934 01:10:17,658 --> 01:10:19,751 Nice to meet you too. 935 01:10:22,597 --> 01:10:24,963 You are so screwed. 936 01:10:33,841 --> 01:10:36,639 If you could just be rational for a second. 937 01:10:36,844 --> 01:10:38,744 Rational? Rational? 938 01:10:38,946 --> 01:10:42,643 Like rubbing bacon with the girl that's carrying Henry's baby? 939 01:10:42,884 --> 01:10:45,045 I didn't rub bacon with anybody! 940 01:10:48,055 --> 01:10:49,044 What? 941 01:10:51,859 --> 01:10:53,520 I can't believe you! 942 01:10:53,728 --> 01:10:55,457 - Don't hurt Mom! - Why? 943 01:10:55,863 --> 01:10:56,852 Why, Dorian? 944 01:10:57,198 --> 01:10:58,358 Damn crazy! 945 01:11:04,639 --> 01:11:06,106 Why would you do this to me? 946 01:11:08,776 --> 01:11:10,801 You were my favorite. 947 01:11:19,854 --> 01:11:23,255 I'm asking you to be understanding about this. 948 01:11:23,991 --> 01:11:25,856 This girl, Sally, is a good person. 949 01:11:26,060 --> 01:11:28,722 She'd never do you harm on purpose. You know that. 950 01:11:28,930 --> 01:11:31,922 You heard her. She'd never hurt this family. 951 01:11:33,067 --> 01:11:34,898 Would you leave us alone, please? 952 01:11:50,518 --> 01:11:53,282 Do you remember a long, long time ago... 953 01:11:53,855 --> 01:11:55,550 ...our counting game? 954 01:11:57,592 --> 01:12:01,050 I had such terrible stomachaches after your father left us. 955 01:12:01,262 --> 01:12:04,026 Debilitating. I'd be in bed for days. 956 01:12:04,599 --> 01:12:08,535 You started getting stomachaches too, and we had them together. 957 01:12:08,803 --> 01:12:09,770 Do you remember? 958 01:12:12,106 --> 01:12:15,906 What was the only thing that could make the stomachaches stop? 959 01:12:18,946 --> 01:12:19,935 Counting. 960 01:12:20,281 --> 01:12:21,646 That's right, counting. 961 01:12:21,849 --> 01:12:24,340 Dishes in the sink and raisins in the cereal. 962 01:12:25,119 --> 01:12:27,383 Steps to the school bus. 963 01:12:27,722 --> 01:12:30,953 Remember how upset we'd get if someone made us lose count? 964 01:12:35,229 --> 01:12:36,287 I can feel it. 965 01:12:36,964 --> 01:12:39,455 Our family's breaking apart again. 966 01:12:43,804 --> 01:12:45,863 What did you mean when you said... 967 01:12:46,073 --> 01:12:48,200 ...Dorian was your favorite? 968 01:12:48,976 --> 01:12:52,742 Angus, I love you both. The difference is this much. 969 01:13:10,431 --> 01:13:13,696 Yes, ma'am. I need to talk to a detective. 970 01:13:14,168 --> 01:13:16,466 I can't speak up, I'm sorry... 971 01:13:24,011 --> 01:13:25,444 Hey, man. 972 01:14:23,437 --> 01:14:24,563 Stop! 973 01:14:25,006 --> 01:14:26,769 It's an emergency! 974 01:14:27,108 --> 01:14:28,302 Please. 975 01:14:31,645 --> 01:14:32,976 Hold it! 976 01:15:00,608 --> 01:15:02,007 Come on in. 977 01:15:03,110 --> 01:15:04,941 Nice of you to finally join us. 978 01:15:05,946 --> 01:15:07,914 Your mother and I have been talking... 979 01:15:08,115 --> 01:15:10,413 ...and she seems very understanding. 980 01:15:10,618 --> 01:15:13,416 How could I not be, after all we've both been through? 981 01:15:15,790 --> 01:15:17,519 Why don't you offer the man a drink? 982 01:15:18,893 --> 01:15:21,987 You look like you could use a few hops there, chief. 983 01:15:23,497 --> 01:15:24,464 Where's Angus? 984 01:15:24,665 --> 01:15:26,860 He went to get ice. He'll be right back. 985 01:15:27,068 --> 01:15:28,433 He was here? 986 01:15:29,970 --> 01:15:32,837 Your brother had us in stitches. Didn't he, Red? 987 01:15:35,976 --> 01:15:37,068 Didn't he? 988 01:15:37,278 --> 01:15:39,576 Yeah, that boy's a cutup! 989 01:15:41,816 --> 01:15:43,875 He was in the house? Angus? 990 01:15:44,085 --> 01:15:45,882 He went to use the bathroom. 991 01:16:09,977 --> 01:16:11,069 What are you doing? 992 01:16:11,779 --> 01:16:12,803 Do you have gas? 993 01:16:14,849 --> 01:16:16,476 Do you have gas in the house? 994 01:16:30,764 --> 01:16:32,629 Sometimes he gets a bit high-strung. 995 01:16:32,867 --> 01:16:33,959 You're high-strung! 996 01:16:34,168 --> 01:16:35,294 You are high-strung. 997 01:16:35,503 --> 01:16:37,494 Dorian, you're scaring us. 998 01:16:38,706 --> 01:16:41,072 Why are you acting all normal? 999 01:16:42,743 --> 01:16:46,702 Come in here and have something to eat with us now. 1000 01:16:47,214 --> 01:16:49,478 After you wash your hands. 1001 01:16:49,984 --> 01:16:51,315 Food. 1002 01:16:52,153 --> 01:16:55,418 Potato salad? That's a nice touch, Mom. 1003 01:16:55,623 --> 01:16:56,954 That's my potato salad! 1004 01:16:57,158 --> 01:16:58,489 That looks real good. 1005 01:17:04,398 --> 01:17:05,695 Mabel! Mind the boy. 1006 01:17:06,066 --> 01:17:08,728 She's not who you think she is. Hold it, Red! 1007 01:17:09,670 --> 01:17:11,399 What the hell are you doing? 1008 01:17:11,605 --> 01:17:13,197 Me and Angus killed him. 1009 01:17:15,409 --> 01:17:16,899 We killed Henry. 1010 01:17:18,512 --> 01:17:20,810 We did it for Mom. She wanted him dead. 1011 01:17:21,015 --> 01:17:24,382 Henry was having an affair and she wanted him dead. 1012 01:17:25,519 --> 01:17:27,043 We chased him in the chopper. 1013 01:17:27,254 --> 01:17:29,279 You heard it over your headphones. 1014 01:17:30,524 --> 01:17:33,425 I'm sorry. I just wanted us to scare him. 1015 01:17:35,863 --> 01:17:37,524 I'm sorry. 1016 01:17:49,376 --> 01:17:52,345 You've been having the nightmares again, haven't you? 1017 01:17:56,951 --> 01:17:58,578 You didn't kill anyone. 1018 01:17:59,286 --> 01:18:01,254 Henry died of a heart attack. 1019 01:18:01,455 --> 01:18:03,753 You're a good person. 1020 01:18:04,058 --> 01:18:06,117 You're a real piece of work. 1021 01:18:07,595 --> 01:18:09,654 - Where's Angus? - I don't know. 1022 01:18:11,899 --> 01:18:12,831 Settle down, now! 1023 01:18:13,300 --> 01:18:14,699 Don't struggle, honey. 1024 01:18:14,902 --> 01:18:16,699 We'll get you professional help. 1025 01:18:16,904 --> 01:18:19,805 You're a good boy, just like your mama said. 1026 01:18:20,140 --> 01:18:22,608 Now, settle down, son! We understand. 1027 01:18:25,613 --> 01:18:27,376 What the hell is that? 1028 01:18:28,115 --> 01:18:29,446 Goddamn! 1029 01:18:38,959 --> 01:18:40,017 Come on! 1030 01:18:40,261 --> 01:18:41,489 Come on! 1031 01:18:52,940 --> 01:18:54,100 Goddamn it! 1032 01:18:54,308 --> 01:18:55,400 Run! 1033 01:18:55,609 --> 01:18:56,974 Come on! Come on! 1034 01:19:00,681 --> 01:19:03,514 You goddamn son of a bitch! 1035 01:19:12,459 --> 01:19:13,926 You want to run? 1036 01:19:14,461 --> 01:19:15,359 Watch your head! 1037 01:19:21,535 --> 01:19:22,763 Stay with me! 1038 01:19:22,970 --> 01:19:24,733 - Run! I got you! - He's shooting! 1039 01:19:25,205 --> 01:19:27,196 Why is he shooting at us? 1040 01:19:28,475 --> 01:19:30,102 Get over, Ma! 1041 01:19:30,644 --> 01:19:32,009 Sorry, he's gone crazy! 1042 01:19:32,212 --> 01:19:33,406 You think? 1043 01:19:34,548 --> 01:19:36,015 You happy now, Ma? 1044 01:19:36,216 --> 01:19:37,945 What are you on...? 1045 01:19:57,171 --> 01:19:59,571 Stop the truck and let Mom out. 1046 01:20:01,408 --> 01:20:03,103 I said stop the truck... 1047 01:20:03,310 --> 01:20:05,141 ...and let Mom out of the damn truck! 1048 01:20:05,346 --> 01:20:06,904 It's true. 1049 01:20:08,115 --> 01:20:10,948 - What's going on? - Why don't you tell her, Mom? 1050 01:20:12,920 --> 01:20:15,855 Tell her how you finally drove Angus over the edge. 1051 01:20:16,056 --> 01:20:18,047 Stop the truck, goddamn it! 1052 01:20:18,258 --> 01:20:20,089 You gave Henry a heart attack. 1053 01:20:20,294 --> 01:20:21,989 Oh, God, it is true? 1054 01:20:27,468 --> 01:20:28,799 Damn it, stop the truck! 1055 01:20:30,104 --> 01:20:31,002 Hold on! 1056 01:20:33,040 --> 01:20:33,904 Shit! 1057 01:20:37,444 --> 01:20:39,344 You hate me. I don't blame you. 1058 01:20:39,546 --> 01:20:40,740 Take me home! 1059 01:20:40,948 --> 01:20:41,778 Let me out! 1060 01:20:41,982 --> 01:20:44,974 Now's not the best time. Just hold on! 1061 01:20:57,498 --> 01:20:58,430 Turning around! 1062 01:21:02,736 --> 01:21:04,135 Oh, shit! 1063 01:21:04,972 --> 01:21:06,166 Dorian, damn it! 1064 01:21:13,647 --> 01:21:15,581 Remember in Lamaze class... 1065 01:21:15,783 --> 01:21:18,513 ...how they said extreme stress... 1066 01:21:19,019 --> 01:21:20,543 ...can bring on labor? 1067 01:21:23,090 --> 01:21:24,785 You took her to Lamaze class? 1068 01:21:24,992 --> 01:21:27,222 Hold on! We'll get you to the hospital. 1069 01:21:35,135 --> 01:21:36,329 Damn it! 1070 01:22:13,373 --> 01:22:14,806 Oh, dear! 1071 01:22:16,143 --> 01:22:17,770 Are you reading me? 1072 01:22:18,145 --> 01:22:20,545 I'd appreciate a clear shot here. 1073 01:22:21,915 --> 01:22:22,882 You... 1074 01:22:23,383 --> 01:22:26,113 ...and Mom get out of the truck. 1075 01:22:30,491 --> 01:22:33,016 We're all staying right here. 1076 01:22:33,227 --> 01:22:34,626 We've got a baby coming. 1077 01:22:35,729 --> 01:22:36,957 Put Mom on. 1078 01:22:37,397 --> 01:22:40,366 Say something to him. Tell him he doesn't have to do this. 1079 01:22:40,567 --> 01:22:42,057 What the hell are you doing? 1080 01:22:44,638 --> 01:22:45,605 Aren't you happy? 1081 01:22:46,073 --> 01:22:47,904 Aren't you happy now, Mom? 1082 01:22:48,108 --> 01:22:48,972 What? 1083 01:22:49,176 --> 01:22:50,040 What? 1084 01:22:53,814 --> 01:22:56,248 What's happening to my family? 1085 01:22:57,084 --> 01:22:58,415 Don't cry. 1086 01:22:58,619 --> 01:22:59,847 Don't cry. 1087 01:23:00,254 --> 01:23:01,551 I'll make it better. 1088 01:23:06,260 --> 01:23:07,284 Damn it! 1089 01:23:07,761 --> 01:23:09,422 I know what to do. 1090 01:23:11,632 --> 01:23:13,532 Angus, we can talk about this. 1091 01:23:13,734 --> 01:23:14,928 What is she doing? 1092 01:23:15,135 --> 01:23:16,727 Trying to get us killed. 1093 01:23:20,874 --> 01:23:21,841 Get out of the truck. 1094 01:23:22,042 --> 01:23:24,476 I'm not going anywhere. 1095 01:23:24,945 --> 01:23:28,108 Don't you see she's using you? You understand that? 1096 01:23:28,315 --> 01:23:29,339 One... 1097 01:23:29,550 --> 01:23:30,710 ...two... 1098 01:23:30,951 --> 01:23:31,918 ...three... 1099 01:23:32,219 --> 01:23:33,186 ...four... 1100 01:23:33,387 --> 01:23:34,877 ...five... six... 1101 01:23:35,088 --> 01:23:36,077 Stop counting. 1102 01:23:37,224 --> 01:23:39,021 Just look at her, Angus! 1103 01:23:40,294 --> 01:23:44,492 Think those are real tears? That's how she looked at the funeral. 1104 01:23:48,735 --> 01:23:51,101 She's always making you feel like crap. 1105 01:23:51,305 --> 01:23:52,932 You're better than that. 1106 01:23:53,140 --> 01:23:54,129 You're... 1107 01:23:55,375 --> 01:23:56,706 A good person. 1108 01:23:56,910 --> 01:23:59,003 You're a good person, a people person. 1109 01:23:59,479 --> 01:24:01,470 You're good at a lot of stuff. 1110 01:24:03,917 --> 01:24:05,612 I'm your brother. 1111 01:24:05,819 --> 01:24:08,583 And you are family, and I love you. 1112 01:24:08,789 --> 01:24:09,778 What? 1113 01:24:16,964 --> 01:24:21,333 You'll never be able to make Mom happy, no matter what you do. 1114 01:24:26,106 --> 01:24:27,038 33... 1115 01:24:27,841 --> 01:24:28,705 ...34... 1116 01:24:29,443 --> 01:24:30,808 ...35... 1117 01:24:31,178 --> 01:24:32,042 ...36... 1118 01:24:33,013 --> 01:24:34,275 ...38... 1119 01:24:35,849 --> 01:24:36,975 ...39... 1120 01:24:37,184 --> 01:24:38,151 ...40... 1121 01:24:38,352 --> 01:24:39,683 ...41...42... 1122 01:24:40,621 --> 01:24:41,849 ...43... 1123 01:24:42,055 --> 01:24:43,352 ...44... 1124 01:24:43,557 --> 01:24:44,353 ...45... 1125 01:24:45,359 --> 01:24:46,348 ...30... 1126 01:25:44,584 --> 01:25:47,815 I hope someone can explain to me exactly what happened there. 1127 01:25:48,855 --> 01:25:50,914 Watch your toes, Ma. 1128 01:26:10,510 --> 01:26:12,273 Are you the father-to-be? 1129 01:26:13,280 --> 01:26:15,714 The father-to-be's dead! 1130 01:26:15,949 --> 01:26:19,749 I'm the stepbrother and I'm also the father's stepson... 1131 01:26:19,953 --> 01:26:22,922 ...but I'd like to be the father-to-be. 1132 01:26:23,123 --> 01:26:26,524 You can't be the father and the brother at the same time. 1133 01:26:26,727 --> 01:26:29,423 That's the kind of thing that messes kids up. 1134 01:26:29,629 --> 01:26:31,688 Then you're not immediate family. 1135 01:26:31,898 --> 01:26:33,195 I'm the Lamaze partner. 1136 01:26:34,234 --> 01:26:35,326 Right, Sally? 1137 01:26:47,981 --> 01:26:49,414 I'm sorry, sir. 1138 01:26:57,924 --> 01:27:00,984 You need to tell her to relax her jaw. 1139 01:27:31,858 --> 01:27:35,123 Bottom beef, bottom cheese, middle bun, top beef... 1140 01:27:35,328 --> 01:27:36,818 ...top cheese. 1141 01:27:37,030 --> 01:27:38,657 Special sauce... 1142 01:27:40,133 --> 01:27:41,862 ...chopped onions... 1143 01:27:42,969 --> 01:27:44,095 ...two pickles. 1144 01:27:44,304 --> 01:27:45,703 Top bun... 1145 01:27:45,972 --> 01:27:46,939 ...slide it in. 1146 01:27:47,140 --> 01:27:49,301 Bottom beef, bottom cheese... 1147 01:27:57,551 --> 01:27:59,678 Suit up. She's asking for you. 1148 01:28:31,351 --> 01:28:33,012 I'm your brother. 1149 01:28:34,521 --> 01:28:36,386 Stepbrother, actually. 1150 01:28:37,591 --> 01:28:41,083 Technically, your father was married to my mother. 1151 01:28:41,761 --> 01:28:44,229 And he's also my stepfather. 1152 01:28:44,431 --> 01:28:47,332 So I think we're pretty much okay there. 1153 01:28:47,601 --> 01:28:48,727 Now... 1154 01:28:50,770 --> 01:28:52,169 ...your mother... 1155 01:28:52,906 --> 01:28:54,874 ...wasn't married to your father... 1156 01:28:55,775 --> 01:28:58,266 ...but your father was married... 1157 01:28:58,478 --> 01:29:00,036 ...to your grandmother. 1158 01:29:03,783 --> 01:29:06,251 You probably won't be seeing a lot of her. 1159 01:29:06,453 --> 01:29:07,920 But I do want you to meet... 1160 01:29:08,121 --> 01:29:09,850 ...Angus, your stepbrother... 1161 01:29:10,056 --> 01:29:11,284 ...my brother. 1162 01:29:11,491 --> 01:29:14,619 He's got a short commitment to the state... 1163 01:29:15,128 --> 01:29:16,857 ...but the main thing... 1164 01:29:18,431 --> 01:29:19,898 The thing... 1165 01:29:22,068 --> 01:29:23,501 Family's the thing. 1166 01:29:24,304 --> 01:29:26,829 And you got that in spades. 1167 01:29:27,641 --> 01:29:31,099 You know, you got the greatest mother in the world. 1168 01:29:34,247 --> 01:29:36,909 Whatever you want to call me, I want you to know... 1169 01:29:37,117 --> 01:29:40,052 ...that I'll always be there for you too. 1170 01:29:48,161 --> 01:29:50,220 I don't think he got all that. 1171 01:30:05,278 --> 01:30:07,746 We'll make sure he does.81365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.