All language subtitles for High.Art.1998.iNT.DVDRip.XviD-PoD.English_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,964 --> 00:03:20,660 [Man's Voice] She and l... Oh, actually... 2 00:03:20,833 --> 00:03:24,462 Hey, James. Speak of the devil. Hold on. 3 00:03:29,209 --> 00:03:32,042 Hey. Yeah, I gotta go. 4 00:03:32,212 --> 00:03:35,443 I know. All right, I'll deal with that tomorrow. 5 00:03:35,548 --> 00:03:37,345 Yeah. Okay. Bye. 6 00:03:43,723 --> 00:03:47,352 Hey, Syd. I'm making cocktails. 7 00:03:47,527 --> 00:03:49,791 Onions or olives? 8 00:03:50,964 --> 00:03:52,795 Olives! 9 00:03:52,966 --> 00:03:56,959 Sorry I'm late. 10 00:03:57,070 --> 00:04:01,268 - We had a lot of submissions. - You're still doing those? 11 00:04:01,374 --> 00:04:03,968 I thought they were getting a new intern. 12 00:04:04,143 --> 00:04:06,634 They are. They're being selective. 13 00:04:07,947 --> 00:04:11,144 About an intern? Mm-hmm. 14 00:04:11,251 --> 00:04:16,120 They're being selective about an intern and you're still working on that? 15 00:04:16,289 --> 00:04:18,120 [Sighs] 16 00:04:18,291 --> 00:04:21,920 I think their priorities are really fucked up, you know? 17 00:04:22,095 --> 00:04:24,529 No one made me stay. 18 00:04:24,664 --> 00:04:28,464 I know they didn't make you. That's not what I meant. Yeah? 19 00:04:28,635 --> 00:04:32,238 You sound like you meant that. No, l just... 20 00:04:32,238 --> 00:04:36,231 lf they made you an editor, they shouldn't keep treating you like an intern, that's all. 21 00:04:36,676 --> 00:04:38,974 I think it's degrading. 22 00:04:39,112 --> 00:04:42,707 Tsk. Assistant editor. Okay. 23 00:04:42,849 --> 00:04:44,908 Assistant editor. 24 00:04:46,319 --> 00:04:50,050 Comeon, Syd. I'm sticking up for you. 25 00:04:50,223 --> 00:04:54,057 Why? I'm not being bullied by anyone... 26 00:04:54,227 --> 00:04:56,058 except you. 27 00:04:56,229 --> 00:04:58,129 [Scoffs] 28 00:05:04,304 --> 00:05:06,169 Good book? 29 00:05:06,339 --> 00:05:08,739 Yeah, it's really intense. 30 00:05:12,211 --> 00:05:15,374 Hey, that's great they promoted you. Congratulations. 31 00:05:15,481 --> 00:05:18,939 Thanks. Are you assisting Dominique too? 32 00:05:19,085 --> 00:05:22,714 No, I'm not really assisting anyone. I'm theassistant editor. 33 00:05:22,889 --> 00:05:26,620 Oh, that's great. I guess that's why they gave you an offce. 34 00:05:26,793 --> 00:05:30,285 Yeah. Did my faxes come through? Oh, yeah. 35 00:05:30,430 --> 00:05:32,261 Thanks. Sorry. 36 00:05:35,735 --> 00:05:38,226 How'd you get that job? 37 00:05:38,371 --> 00:05:40,931 I mean, what did you have todo to get it? 38 00:05:41,074 --> 00:05:43,565 What did I have todo to get my job? No, I mean like... 39 00:05:43,710 --> 00:05:47,168 what was your background, what was your major? 40 00:05:47,347 --> 00:05:49,542 Uh, critical theory. 41 00:05:49,649 --> 00:05:51,549 Really, that's a major? 42 00:05:51,718 --> 00:05:54,016 Yeah, it's like cultural studies or semiotics. 43 00:05:54,120 --> 00:05:58,989 Philosophy, you know? Foucault, Derrida, Kristava, whatever? 44 00:05:59,158 --> 00:06:01,524 Oh, pretty cerebral, huh? 45 00:06:01,661 --> 00:06:04,095 No, it's actually really interesting. You'd probably really like it. 46 00:06:04,230 --> 00:06:06,994 You think? Yeah. What are you reading? 47 00:06:08,501 --> 00:06:12,096 Dostoevsky. That is cerebral. 48 00:06:12,271 --> 00:06:14,831 Yeah, well, I'm not sure I'm really getting it. 49 00:06:14,974 --> 00:06:17,875 Debbie, no calls, we're in a meeting. No problem. 50 00:06:18,044 --> 00:06:19,909 Morning. Morning. 51 00:06:20,079 --> 00:06:24,175 Did you reconfrm Dieter? I'm just on to that. 52 00:06:24,283 --> 00:06:26,808 I have some errands for you too. Okay. 53 00:06:30,757 --> 00:06:34,284 [Phone Rings] Proofs come back? 54 00:06:34,427 --> 00:06:36,895 Uh, they should be here by 3:00. 55 00:06:39,465 --> 00:06:42,593 Are these Dieter's? Yeah, they just came in. 56 00:06:45,138 --> 00:06:48,539 That's brilliant. I know. The tone's great. 57 00:06:48,674 --> 00:06:51,268 I got you your scone and Earl Grey. 58 00:06:51,411 --> 00:06:53,709 Oh, did you? Thank you. 59 00:06:56,416 --> 00:06:59,715 I'd to like to have all the prints before his meeting. Okay, I'll get on to that now. 60 00:06:59,852 --> 00:07:02,412 Mmm. Thanks. 61 00:07:08,494 --> 00:07:10,985 [Sniffs] 62 00:07:13,599 --> 00:07:17,501 [Knocking On Door] [Woman] Excuse me? 63 00:07:17,670 --> 00:07:20,503 There's a line forming out here. 64 00:07:24,343 --> 00:07:26,937 I'll be right with you, lady. 65 00:07:29,315 --> 00:07:33,547 [Toilet Flushes] 66 00:07:36,189 --> 00:07:38,783 Greta! Oh God, I'm sorry. 67 00:07:38,958 --> 00:07:43,088 No, sorry to hold you up. No, really, I'm so sorry. I... 68 00:07:43,196 --> 00:07:47,656 Did you fnish? Yeah. All done. 69 00:07:50,670 --> 00:07:53,230 How've you been? 70 00:07:53,372 --> 00:07:55,966 Good. Everything's great. 71 00:07:56,108 --> 00:07:58,338 Good, good. Great. 72 00:08:02,915 --> 00:08:06,942 How are you? Great. Great. 73 00:08:07,053 --> 00:08:09,920 Got a MacArthur last week. 74 00:08:10,089 --> 00:08:13,547 Oh, yeah. That's a genius thing, right? 75 00:08:13,693 --> 00:08:15,928 Ah, that's what they call it, but you know, 76 00:08:15,928 --> 00:08:20,194 I think it's really more a good opportunity for a writer to keep working. 77 00:08:20,500 --> 00:08:22,331 [Mumbling] It's free now. 78 00:08:32,178 --> 00:08:34,942 I saw that native lady. What's her name? 79 00:08:35,114 --> 00:08:38,572 I always forget. White Cloud? 80 00:08:38,718 --> 00:08:40,982 White Hawk. 81 00:08:41,087 --> 00:08:43,282 Yeah, her. [Laughs] 82 00:08:43,389 --> 00:08:46,950 She got some genius award. What is that, half a million? 83 00:08:50,162 --> 00:08:52,756 Gonna eat? 84 00:08:52,899 --> 00:08:55,459 They should give you one of those awards. Mm-hmm. 85 00:08:55,601 --> 00:08:59,935 You're a genius. You're fucking brilliant. 86 00:09:00,072 --> 00:09:04,202 Thought you weren't gonna bring that tonight. What? 87 00:09:07,747 --> 00:09:10,648 Really. 88 00:09:10,816 --> 00:09:14,308 I was talking to White Cloud. 89 00:09:14,453 --> 00:09:17,320 Woo-woo. [Laughs] [Laughs] 90 00:09:18,991 --> 00:09:23,291 She was chewing my ear off about her award. Was she? 91 00:09:23,396 --> 00:09:27,833 Really. It was sickening, the way she was going on about it. 92 00:09:29,368 --> 00:09:34,101 Really. I can't stand that. 93 00:09:34,273 --> 00:09:36,833 You know, Fassbinder always told me, 94 00:09:36,976 --> 00:09:40,673 the ugliest quality in a woman is vanity. 95 00:09:40,846 --> 00:09:44,179 Vanity. It really is. 96 00:09:47,119 --> 00:09:51,112 I don't care if she's disabled. 97 00:09:51,223 --> 00:09:54,522 [Laughs] [Laughs] 98 00:09:57,863 --> 00:10:01,424 [Water Dripping] 99 00:10:06,639 --> 00:10:10,336 - Hey, James? - Yeah? 100 00:10:10,509 --> 00:10:12,943 You know this crack in the ceiling? 101 00:10:13,079 --> 00:10:16,378 Yeah? It's leaking. 102 00:10:16,515 --> 00:10:19,075 Do you want me to try, Boris? 103 00:10:20,386 --> 00:10:22,013 I think so. 104 00:10:24,657 --> 00:10:26,488 [Sniffs] 105 00:10:33,332 --> 00:10:36,165 Domino. [Exhales] 106 00:10:40,206 --> 00:10:42,868 That's me. 107 00:10:44,043 --> 00:10:46,273 Arnie, you're cheating. 108 00:10:46,379 --> 00:10:49,871 I'm not cheating, 'cause you're not paying attention, 109 00:10:50,016 --> 00:10:54,282 because if you count up the outsides, you'd know if l... 110 00:10:54,387 --> 00:10:57,914 I think you should go to the boneyard. [Giggles] 111 00:10:58,057 --> 00:11:00,924 I put my five. What? Wait a minute... 112 00:11:01,093 --> 00:11:04,460 For cryin' out... Honey, you're not listening. 113 00:11:04,597 --> 00:11:07,964 You're not, um, focusing, because if you... 114 00:11:08,100 --> 00:11:11,263 Are you guys gonna play? I put my five. 115 00:11:11,370 --> 00:11:13,531 [Giggles] Luce, did you understand the directions? 116 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 Cause I've explained it... 117 00:11:15,474 --> 00:11:18,671 Can you... Is it like a language barrier? 118 00:11:18,778 --> 00:11:21,474 I don't have this problem with Xander. This is ridiculous. 119 00:11:21,681 --> 00:11:25,139 Could you explain to her... Xander's a guy. 120 00:11:25,284 --> 00:11:28,082 We're girls. Yeah, that's why I'm saying, 121 00:11:28,254 --> 00:11:32,384 why don't you explain it to her? [Knocking On Door] 122 00:11:32,491 --> 00:11:36,791 Is Delia coming over? I didn't talk to her. 123 00:11:36,896 --> 00:11:39,490 How come Delia won't go out with me? 124 00:11:39,632 --> 00:11:43,068 - Because you broke up. - That was a long time ago. 125 00:11:47,039 --> 00:11:49,667 Hi. Are you running a bath? 126 00:11:49,842 --> 00:11:53,278 No. Are you? [Laughs] 127 00:11:53,412 --> 00:11:55,642 No, I'm sorry. I live right under you... 128 00:11:55,748 --> 00:11:58,581 and our ceiling's leaking. 129 00:11:58,751 --> 00:12:03,017 Did you call, um, Boris? 130 00:12:03,122 --> 00:12:06,023 Yeah. He's not answering. 131 00:12:06,192 --> 00:12:08,057 Did you call a plumber? 132 00:12:08,227 --> 00:12:12,323 Well, I didn't really want to. It was so late, it's really expensive, and... 133 00:12:13,866 --> 00:12:16,664 It's probably just your drains or pipe or something. 134 00:12:16,836 --> 00:12:19,236 I mean, you live right on top of us. 135 00:12:19,371 --> 00:12:21,271 Yeah, I wish I knew what to tell you, 136 00:12:21,440 --> 00:12:24,568 but no one here's taken a bath recently. 137 00:12:24,677 --> 00:12:27,771 Right. 138 00:12:30,683 --> 00:12:33,481 Find anything interesting? There's some water under here, 139 00:12:33,652 --> 00:12:37,554 but I can't tell exactly where it's coming from. 140 00:12:37,757 --> 00:12:40,851 Do you have a rag? Or some tape... like some duct tape? 141 00:12:42,027 --> 00:12:44,359 I might. I'll look. 142 00:12:53,672 --> 00:12:56,106 Who's that? 143 00:12:57,243 --> 00:12:59,268 She has a leak downstairs. 144 00:12:59,378 --> 00:13:01,903 She's trying to fix it. 145 00:13:02,047 --> 00:13:03,947 She's cute. 146 00:13:27,673 --> 00:13:30,039 You want to try this? 147 00:13:30,176 --> 00:13:32,406 Who's the photographer? 148 00:13:34,680 --> 00:13:36,978 Oh, I took that. 149 00:13:37,116 --> 00:13:39,414 It's a great picture. Thanks. 150 00:13:42,021 --> 00:13:44,387 The composition is so skillful, 151 00:13:44,523 --> 00:13:49,756 but it seems really spontaneous, almost like a snapshot. 152 00:13:51,931 --> 00:13:54,058 I think it was a snapshot. 153 00:13:54,166 --> 00:13:57,465 Yeah? [Laughs] That's what's so great about it. 154 00:13:57,570 --> 00:14:00,971 It has this amazing symmetry to it. 155 00:14:01,106 --> 00:14:03,802 It's really old. It's really great. 156 00:14:03,976 --> 00:14:06,501 It still seems really contemporary. 157 00:14:06,645 --> 00:14:09,443 Did you take all these pictures? 158 00:14:09,615 --> 00:14:12,914 Um, I think so. Mostly. 159 00:14:13,018 --> 00:14:15,316 Did you take the ones in the other room? 160 00:14:15,454 --> 00:14:18,582 Yeah. Over the years. 161 00:14:18,691 --> 00:14:20,784 Do you ever publish them or show? 162 00:14:20,893 --> 00:14:22,918 Is that, like, what you do? 163 00:14:24,530 --> 00:14:28,591 No. I did a long time ago, but not anymore. 164 00:14:31,070 --> 00:14:35,632 Who is this woman? She seems really intense. 165 00:14:36,909 --> 00:14:39,275 Her name's Greta. 166 00:14:39,411 --> 00:14:41,402 [Sniffs] 167 00:14:41,513 --> 00:14:44,846 Luce, who's your friend? 168 00:14:44,984 --> 00:14:49,819 Um, sorry. What's your name? [Laughs] Syd. 169 00:14:49,989 --> 00:14:52,082 Right. Syd. 170 00:14:52,191 --> 00:14:55,957 Uh, Arnie, Joan, Greta. 171 00:14:56,128 --> 00:14:57,993 Syd. Hey. 172 00:14:58,163 --> 00:15:00,563 - Did you get that leak fixed? - I tried. 173 00:15:00,699 --> 00:15:02,326 We'll have to see what happens. 174 00:15:02,501 --> 00:15:06,267 - Let us know. - Okay. I will. 175 00:15:07,940 --> 00:15:10,841 [Joan] Okay. See ya later. 176 00:15:11,010 --> 00:15:13,604 Yeah. See ya later. 177 00:15:13,779 --> 00:15:15,644 See you. 178 00:15:23,856 --> 00:15:27,587 That woman upstairs is a photographer. 179 00:15:28,761 --> 00:15:31,096 Yeah? 180 00:15:31,096 --> 00:15:34,259 What kind of photographer? 181 00:15:34,633 --> 00:15:36,624 Portraits mostly. 182 00:15:36,735 --> 00:15:40,728 Really. What's, uh... What's hername? 183 00:15:40,839 --> 00:15:43,171 Lucy. 184 00:15:43,309 --> 00:15:45,174 Lucy? 185 00:15:47,246 --> 00:15:49,646 Yeah. Lucy. 186 00:16:01,427 --> 00:16:03,258 [Chattering] 187 00:16:08,400 --> 00:16:10,231 Good morning. Hey. 188 00:16:10,402 --> 00:16:13,235 Do you have any aspirin? 189 00:16:13,405 --> 00:16:16,238 Uh, I think so. They were out of scones. 190 00:16:16,408 --> 00:16:18,308 That would help. 191 00:16:20,145 --> 00:16:23,478 Thanks for the tea. Sure. 192 00:16:23,849 --> 00:16:26,443 Harry, I was wondering if l could ask you something. 193 00:16:26,585 --> 00:16:28,644 Is it personal? 194 00:16:28,754 --> 00:16:31,882 [Laughs] No. Um, look, if this is a bad time... 195 00:16:31,991 --> 00:16:35,392 I can talk to you about it later. You're here now. What is it? 196 00:16:35,527 --> 00:16:40,829 Well, it's just that I met... I mean I know this amazing photographer, 197 00:16:40,933 --> 00:16:43,299 and l just thought that... What's his name? 198 00:16:43,435 --> 00:16:47,172 Lucy Krauss or Berli, or something. 199 00:16:47,172 --> 00:16:49,037 Never heard of her. Who's she with? 200 00:16:49,508 --> 00:16:51,840 Uh, I'm not sure exactly. 201 00:16:52,011 --> 00:16:56,414 - Does she show? - Oh, yeah, she's definitely shown. 202 00:16:56,548 --> 00:16:58,607 She does excellent work, Harry. 203 00:16:58,717 --> 00:17:02,983 It's mostly portraiture, but it's almost documentary. 204 00:17:03,088 --> 00:17:06,615 It's... No, it's more intimate than that. 205 00:17:06,759 --> 00:17:09,626 And her lighting has this ethereal quality to it. 206 00:17:09,795 --> 00:17:12,821 It's kind of like a subverted realism. 207 00:17:12,931 --> 00:17:15,365 Okay, well, let me know when she shows. 208 00:17:16,435 --> 00:17:20,201 Okay. I think you'd really like her work, Harry. I mean, you may want to consider her... 209 00:17:20,372 --> 00:17:25,503 I wouldn't consider her foranything without knowing who she is. 210 00:17:25,611 --> 00:17:29,672 I wasn't saying that you would want to consider her without knowing who she is. 211 00:17:29,782 --> 00:17:32,478 Bring something in. Has she done a book? 212 00:17:33,685 --> 00:17:37,177 I think so. Okay. Bring her book. 213 00:17:39,491 --> 00:17:43,723 Okay. I'll defnitely bring he rbook for you. 214 00:17:43,829 --> 00:17:48,027 Brilliant. Can't wait. I need you to call these people. 215 00:17:48,133 --> 00:17:51,261 [Woman] It's delicious. Did you make it? 216 00:17:51,370 --> 00:17:54,601 No, I bought it. Delicious. 217 00:17:54,706 --> 00:17:58,403 Ma, your American Express bill is huge. What did you buy at Bendel's? 218 00:17:58,577 --> 00:18:00,442 It's over there in the bag. 219 00:18:04,116 --> 00:18:05,947 And I think they're in your size. 220 00:18:09,455 --> 00:18:11,446 Ma, you didn't spend six thousand on this. 221 00:18:11,557 --> 00:18:14,458 What, youdon't like them? Try them on. 222 00:18:14,626 --> 00:18:16,491 Come on. What else did you buy? 223 00:18:16,662 --> 00:18:19,130 I don't know. I don't remember. 224 00:18:19,264 --> 00:18:21,994 How can you not remember, Ma? You spent six thousand dollars. 225 00:18:22,167 --> 00:18:25,330 What does it matter? Nothing gives me pleasure anymore anyway. 226 00:18:25,437 --> 00:18:29,897 You just... You need to start keeping track of these little things. 227 00:18:30,042 --> 00:18:35,605 I'm almost gone. Don't I deserve a little pleasure? 228 00:18:35,747 --> 00:18:38,238 Of course you do. 229 00:18:38,383 --> 00:18:40,544 [Sighs] What does it matter anyway? 230 00:18:40,652 --> 00:18:44,486 You have yours. You get mine when I go. 231 00:18:44,656 --> 00:18:46,749 I'm not worried about it. So? 232 00:18:46,859 --> 00:18:48,724 So, what did Dr. Argold say? 233 00:18:48,894 --> 00:18:51,158 He said it's a miracle I'm not dead yet. 234 00:18:51,263 --> 00:18:53,493 Come on, Ma. How's the medication working? 235 00:18:53,599 --> 00:18:57,035 Are you still with the German? Greta. 236 00:18:57,169 --> 00:19:00,866 - The German's name is Greta. - God forbid in my time... 237 00:19:01,039 --> 00:19:05,533 my mother would let me be with a girl, let alone a German. 238 00:19:05,677 --> 00:19:07,702 Well, it's not your time. 239 00:19:09,948 --> 00:19:13,543 Jew haters, all of them. 240 00:19:13,719 --> 00:19:18,053 Baruch hashem we got out before. Yeah, with your money. 241 00:19:18,190 --> 00:19:22,024 Don't be irreverent. I'm gonna take some pictures, okay? 242 00:19:22,194 --> 00:19:25,357 Of what? Of me? Yeah, Ma, I want to take pictures of you. 243 00:19:25,464 --> 00:19:28,695 Why do you want to take pictures of me again? 244 00:19:28,800 --> 00:19:32,531 You don't want to talk? I'm telling you something important. 245 00:19:32,704 --> 00:19:34,569 You talk while I shoot. I'm listening. 246 00:19:34,740 --> 00:19:38,437 I told you, Lucy. It's your obligation. 247 00:19:38,610 --> 00:19:41,135 Who else is left to keep the name? 248 00:19:41,280 --> 00:19:44,511 They're gone. Everyone's gone. 249 00:19:44,616 --> 00:19:46,743 I don't know why you stopped pushing. 250 00:19:46,852 --> 00:19:49,116 Ma, you know why I stopped. Don't start with this again. 251 00:19:49,221 --> 00:19:53,351 Ah, you're too passive. You were always passive. 252 00:19:53,458 --> 00:19:55,983 Gifted and passive. 253 00:19:56,128 --> 00:19:59,393 Okay, big deal, I'm passive. 254 00:19:59,498 --> 00:20:02,092 That's the way it is. Yeah. 255 00:20:02,234 --> 00:20:04,828 Can we just enjoy the morning? 256 00:20:06,205 --> 00:20:09,072 He promised me that part and then he gave it to Hannah. 257 00:20:11,910 --> 00:20:14,037 If he hadn't died frst. 258 00:20:14,146 --> 00:20:17,377 [Laughs, Sniffs] 259 00:20:18,617 --> 00:20:22,917 No, it was right after Berlin Alexanderplatz. 260 00:20:23,021 --> 00:20:24,921 [Sniffs] 261 00:20:25,090 --> 00:20:27,115 [Sighs] 262 00:20:31,496 --> 00:20:35,626 Yes. I don't remember. 263 00:20:37,336 --> 00:20:41,170 I don't want to talk about this anymore. Why don't you just come over? 264 00:20:43,642 --> 00:20:46,543 Yeah, just come over. 265 00:20:46,712 --> 00:20:49,772 [Sniffs] [Phone Beeps] 266 00:20:49,881 --> 00:20:51,906 She talks too much. 267 00:20:53,085 --> 00:20:54,916 [Sighs] 268 00:22:23,642 --> 00:22:25,473 [Knock On Door] 269 00:22:30,682 --> 00:22:32,513 [Knocking Continues] 270 00:22:38,056 --> 00:22:40,388 Arnie, right? 271 00:22:42,527 --> 00:22:44,586 Right? Possibly. 272 00:22:50,802 --> 00:22:53,430 They're not staying all night. 273 00:23:00,979 --> 00:23:02,810 [Knock On Door] 274 00:23:07,819 --> 00:23:10,913 Hey. Sorry to bug you again. 275 00:23:12,424 --> 00:23:14,915 Is it still leaking? Well, it's definitely better, 276 00:23:15,060 --> 00:23:18,257 but it's still dripping, kinda, so... 277 00:23:18,397 --> 00:23:21,992 I thought we could try this. 278 00:23:37,182 --> 00:23:39,480 You know, I can pay for a plumber. 279 00:23:39,618 --> 00:23:43,213 - It's really not a big deal. - No, um, 280 00:23:43,355 --> 00:23:47,223 I think this'll do it. Yeah. 281 00:23:47,426 --> 00:23:50,156 Is that Greta? Hey, sweetie. 282 00:23:50,328 --> 00:23:54,822 Ooh, Greta. You look so sexy. 283 00:23:56,034 --> 00:23:58,628 Look at this bra. You waiting for us? 284 00:23:58,804 --> 00:24:00,635 Eat me. Yo, Greta... 285 00:24:02,774 --> 00:24:06,335 You have to take it in the bedroom. 286 00:24:06,478 --> 00:24:08,343 That girl's here again. 287 00:24:08,513 --> 00:24:10,378 Who? What girl? 288 00:24:10,549 --> 00:24:13,109 The chick with the leak. Oh. 289 00:24:14,553 --> 00:24:19,081 Really, it ties into Barthes' whole conception of photographic ecstasy. 290 00:24:19,224 --> 00:24:22,990 The way he explores temporality and memory and meaning... 291 00:24:23,161 --> 00:24:25,721 I mean, I know it sounds really dry in the text, 292 00:24:25,864 --> 00:24:29,857 but when I'm looking at your pictures, I really feel like I understand it. 293 00:24:29,968 --> 00:24:33,131 I don't know. Do you know what I mean? 294 00:24:33,238 --> 00:24:35,570 I think so. 295 00:24:35,707 --> 00:24:37,607 Am I going off? [Laughs] 296 00:24:37,776 --> 00:24:41,542 No. No, not at all. 297 00:24:41,713 --> 00:24:45,342 I haven't been deconstructed in a long time. 298 00:24:45,517 --> 00:24:50,648 - Yeah, I bet you hate that. - I don't hate it at all. 299 00:24:52,424 --> 00:24:56,258 What about you, Syd? Are you a photographer? 300 00:24:56,428 --> 00:25:00,330 [Laughs] No, I'm not a photographer. 301 00:25:00,499 --> 00:25:02,364 Just a connoisseur. 302 00:25:02,534 --> 00:25:04,126 Well, no, I'm an editor. 303 00:25:04,269 --> 00:25:08,467 I mean, I'm an assistant editor at Frame. 304 00:25:08,573 --> 00:25:12,100 Go into the bedroom. Why? 305 00:25:12,244 --> 00:25:14,075 The neighbor girl's here. 306 00:25:15,280 --> 00:25:17,111 That's exciting. 307 00:25:20,552 --> 00:25:22,452 Hey. 308 00:25:23,622 --> 00:25:25,681 You remember Syd. 309 00:25:25,790 --> 00:25:29,021 Of course. How could I forget Syd? 310 00:25:29,127 --> 00:25:33,826 - Hey. - Hey. 311 00:25:33,999 --> 00:25:36,297 Excuse me. 312 00:25:36,434 --> 00:25:38,925 Sit down. Get you a beer. 313 00:25:46,545 --> 00:25:48,979 I'm Greta. 314 00:25:49,114 --> 00:25:50,979 I live for Lucy. 315 00:25:51,149 --> 00:25:55,415 I mean, I live here with Lucy. 316 00:25:58,189 --> 00:26:02,387 Syd. [Laughs] 317 00:26:02,494 --> 00:26:04,553 You want one? 318 00:26:04,663 --> 00:26:07,063 Sure. 319 00:26:15,907 --> 00:26:19,206 That's a great picture. 320 00:26:23,248 --> 00:26:25,113 Thanks. 321 00:26:31,523 --> 00:26:34,515 All these pictures are great. 322 00:26:36,595 --> 00:26:40,588 - Do you have a book? - What kind of book? 323 00:26:40,699 --> 00:26:43,361 Of your work... like a monograph or a catalog or something. 324 00:26:43,535 --> 00:26:46,129 - Nothing recent. - You've never seen her book? 325 00:26:46,304 --> 00:26:48,033 No. 326 00:26:55,413 --> 00:26:57,813 That book's really old. 327 00:27:03,021 --> 00:27:04,852 Really. 328 00:27:06,758 --> 00:27:09,420 This is a great reproduction. 329 00:27:09,628 --> 00:27:14,190 Yeah, you know, actually we've been trying to get her out of retirement. 330 00:27:16,534 --> 00:27:18,434 Haven't we, Liebchen? 331 00:27:18,637 --> 00:27:23,199 [Door opens, closes] 332 00:27:23,341 --> 00:27:25,400 Hey. [Arnie] Hey, man. 333 00:27:25,510 --> 00:27:27,978 - Greta around? - She's in the bedroom. 334 00:27:30,982 --> 00:27:32,779 Do you think I could borrow this book? 335 00:27:32,951 --> 00:27:36,284 You can have it. No, no. I'll definitely return it. 336 00:27:38,223 --> 00:27:41,954 No, you take it. Seriously, I don't need it. 337 00:27:48,933 --> 00:27:53,165 [Harry] We really love these. They're modern, sexy, classic... 338 00:27:55,140 --> 00:27:56,971 Um... 339 00:27:58,510 --> 00:28:00,375 I don't think they're classic, really. 340 00:28:00,545 --> 00:28:03,139 Transcendent, not classic. 341 00:28:03,281 --> 00:28:05,146 Same thing, really. 342 00:28:06,685 --> 00:28:09,313 [Exhales] 343 00:28:12,624 --> 00:28:16,151 Sorry to interrupt. 344 00:28:16,294 --> 00:28:19,855 - Just brought you your sandwiches. - Thanks. We're starved. 345 00:28:19,998 --> 00:28:23,661 - I think we spoke. I'm Dieter. - Hey. Um, Syd. 346 00:28:23,835 --> 00:28:26,395 Oh, I'm sorry. I thought you 2 had met. 347 00:28:26,538 --> 00:28:30,141 - What did she get? - Um, tuna, some kind of veggie... 348 00:28:30,141 --> 00:28:33,508 - What's the book? - Oh, this is Lucy Berliner. 349 00:28:33,778 --> 00:28:36,178 I just brought it in for Harry to look at. 350 00:28:36,314 --> 00:28:39,579 - I love Lucy Berliner. - Where did you get this book? 351 00:28:39,718 --> 00:28:43,586 - She gave it to me. - She gave it to you? 352 00:28:43,755 --> 00:28:45,848 Well, I borrowed it from her. 353 00:28:45,957 --> 00:28:48,323 What's the book? It's Lucy Berliner, 354 00:28:48,460 --> 00:28:51,361 the photographer I was talking to you about. 355 00:28:51,529 --> 00:28:53,360 You don't know Lucy Berliner? 356 00:28:53,531 --> 00:28:55,590 Oh, right. Of course, Lucy Berliner. 357 00:28:58,103 --> 00:29:01,095 I thought she was living in Berlin. 358 00:29:01,206 --> 00:29:04,835 No, she's definitely here. 359 00:29:05,009 --> 00:29:08,672 - Is she working again? - She never stopped working. 360 00:29:08,847 --> 00:29:10,906 I can't believe that. 361 00:29:11,015 --> 00:29:13,711 She was so belligerent when she left New York. 362 00:29:13,885 --> 00:29:16,319 Right. I remember that. 363 00:29:16,454 --> 00:29:20,117 I mean, the real "fuck you" to everyone who helped hercome up. 364 00:29:20,291 --> 00:29:23,988 You know, that was it. No explanations, nothing. 365 00:29:26,431 --> 00:29:29,559 How do you know her? We're neighbors. 366 00:29:30,969 --> 00:29:35,099 When did she get back? Uh, recently, I think. 367 00:29:35,206 --> 00:29:37,436 Why didn't we know about this? 368 00:29:37,542 --> 00:29:40,705 We should have been on top of this. Who else knows? 369 00:29:40,812 --> 00:29:44,213 I knew about it. I set up a meeting. 370 00:29:44,349 --> 00:29:48,149 - Did she get back about Thursday? - Thursday? 371 00:29:48,319 --> 00:29:51,049 Lunch on Thursday. 372 00:29:51,222 --> 00:29:54,953 Oh. No, not yet. 373 00:29:55,126 --> 00:29:58,186 Well, you better follow upon that. 374 00:30:00,498 --> 00:30:03,558 So, the show is at 10:30. 375 00:30:03,668 --> 00:30:08,298 And I told Ted that we would meet him at the bar before. 376 00:30:10,542 --> 00:30:12,373 Shit. 377 00:30:12,544 --> 00:30:15,638 I forgot about that. Uh... 378 00:30:15,747 --> 00:30:18,978 I really need to talk to her tonight. 379 00:30:20,885 --> 00:30:24,480 It's okay. Why don't you call her up? 380 00:30:24,622 --> 00:30:28,524 Um, no, I need to talk to her in person. 381 00:30:30,228 --> 00:30:33,493 Okay, so then I'll wait for you. 382 00:30:33,598 --> 00:30:36,965 No, it's fine. You go. 383 00:30:38,269 --> 00:30:40,897 Um, don't worry about it. 384 00:30:47,111 --> 00:30:49,306 [Cheering] Happy Birthday! 385 00:30:51,416 --> 00:30:55,045 Thank you. I'm gonna make a run. 386 00:30:55,220 --> 00:30:58,314 Luce, you got any? 'Cause... Yeah, in the bag. 387 00:30:58,423 --> 00:31:01,017 Did he say he's making a run? I think, yeah. 388 00:31:01,192 --> 00:31:03,956 He better be. I'll bring change. 389 00:31:04,128 --> 00:31:06,255 Whatever. All right. Happy birthday, bro. 390 00:31:06,364 --> 00:31:08,195 Thank you. 391 00:31:10,101 --> 00:31:13,867 And don't go getting lost, man. We're havin' a party. 392 00:31:15,940 --> 00:31:18,067 Who else is coming to the party? Noone. 393 00:31:20,378 --> 00:31:24,781 Hey, looky here. How much do we love you, baby? 394 00:31:24,916 --> 00:31:28,044 Zoe! Something from Siberia. 395 00:31:28,152 --> 00:31:31,588 [Mumbles] 396 00:31:31,723 --> 00:31:35,386 Here you go, baby. Ooh, such a big box for an old man. 397 00:31:35,560 --> 00:31:37,391 You don't think I'm old, do you? [Sniffs] 398 00:31:37,562 --> 00:31:39,928 I don't think you're old, Arnie. 399 00:31:43,334 --> 00:31:45,825 Oh. 400 00:31:45,970 --> 00:31:49,098 An animal. 401 00:31:49,207 --> 00:31:52,574 [Zoe] It won't bite. It has flaps. 402 00:31:52,710 --> 00:31:55,736 Looks good. It's so dead. 403 00:31:55,847 --> 00:31:59,408 [Delia] Arn, I didn't realize you had such a skinny head. 404 00:31:59,550 --> 00:32:01,916 [Zoe] He's a lean man, baby. 405 00:32:02,053 --> 00:32:05,216 Defnitely big. Hey, that's not what she said. 406 00:32:08,860 --> 00:32:12,227 Norton can tell you that. That's not what I heard. 407 00:32:12,363 --> 00:32:14,854 But it's your birthday. 408 00:32:14,999 --> 00:32:18,127 Joan. Yeah. 409 00:32:18,236 --> 00:32:20,727 I might go to Berlin next week. 410 00:32:22,440 --> 00:32:27,810 That director keeps calling me and I said that I might come. 411 00:32:29,881 --> 00:32:32,941 You want me to come with you? 412 00:32:33,051 --> 00:32:34,951 [Laughs] Gimme. 413 00:32:35,119 --> 00:32:39,419 I don't think you should go. [Arnie] They're putting the wall back up. 414 00:32:39,557 --> 00:32:41,548 I like the way the wall is. 415 00:32:41,659 --> 00:32:46,289 [Conversation Continues, Indistinct] 416 00:32:50,368 --> 00:32:53,132 No, but Joan, maybe you could come with me. 417 00:32:57,342 --> 00:33:00,709 [Delia] You're gonna take 'em both? 418 00:33:00,845 --> 00:33:04,144 [Greta] Oh, Luce will come. She loves Berlin. 419 00:33:18,696 --> 00:33:23,599 I don't know know. But maybe Joan would come with me. 420 00:33:23,768 --> 00:33:28,068 I wonder if you would come with me. 421 00:33:28,206 --> 00:33:33,303 You know, or stay home. I don't know. 422 00:33:34,612 --> 00:33:37,172 [Arnie] What the hell are we supposed to do? 423 00:33:37,315 --> 00:33:40,546 Syd. 424 00:33:41,686 --> 00:33:44,587 I'd need you to help me. 425 00:33:44,756 --> 00:33:49,056 You just stay home. I'll stay home with you. 426 00:33:49,160 --> 00:33:51,390 I'll play with myself. 427 00:33:51,496 --> 00:33:56,331 We'll be here. I'll play with you... maybe. 428 00:33:58,636 --> 00:34:02,265 Doing okay? 429 00:34:02,440 --> 00:34:05,466 Yeah. 430 00:34:08,212 --> 00:34:12,478 I don't know. Maybe I'll just go to China. 431 00:34:12,583 --> 00:34:16,144 I like China. 432 00:34:16,287 --> 00:34:20,417 We had fabulous opium there. 433 00:34:22,427 --> 00:34:24,258 Didn't we, Luce? 434 00:35:49,447 --> 00:35:52,746 Baby? Hmm? 435 00:35:57,088 --> 00:36:00,489 Are you fucked up? Hmm? 436 00:36:00,625 --> 00:36:02,820 Yeah. Yeah? 437 00:36:02,927 --> 00:36:05,452 Mmm, kinda fucked up. 438 00:36:09,500 --> 00:36:11,798 Yeah. 439 00:36:11,936 --> 00:36:16,373 You seem kind of... fucked up. 440 00:36:22,113 --> 00:36:26,482 You want me to stop? No! 441 00:36:26,617 --> 00:36:28,744 Not necessarily. 442 00:36:59,016 --> 00:37:02,543 Hey. Are you sick? 443 00:37:03,688 --> 00:37:05,519 I don't know. 444 00:37:11,329 --> 00:37:14,696 Is it the tequila? 445 00:37:16,500 --> 00:37:18,331 [Moans] 446 00:37:18,502 --> 00:37:23,701 I did a line of heroin. I don't think I'm used to it. 447 00:37:23,808 --> 00:37:25,639 [Sighs] 448 00:37:32,083 --> 00:37:35,143 Oh. 449 00:37:35,253 --> 00:37:38,416 It's, uh, sweet. 450 00:37:43,094 --> 00:37:47,155 I mean... [Sighs] 451 00:37:47,265 --> 00:37:49,859 What's... What's that about, Syd? 452 00:37:50,001 --> 00:37:55,633 I just did a line, that's all. No, I mean, is that what's so fascinating upstairs? 453 00:37:55,806 --> 00:38:00,402 I mean, is that what that photography woman is into? 454 00:38:02,847 --> 00:38:06,578 It was only a line, James. 455 00:38:06,751 --> 00:38:09,811 Oh. What, am I being uptight? 456 00:38:09,920 --> 00:38:13,788 Mm-hmm. You are, kind of. 457 00:38:16,927 --> 00:38:18,758 Yeah. 458 00:38:24,769 --> 00:38:29,900 Dominique Peugeot wants you to do a piece for the next issue. 459 00:38:30,007 --> 00:38:33,807 Dominique Peugeot was the receptionist at Interview. 460 00:38:33,978 --> 00:38:38,415 Yeah, but she's the executive editor at Frame now. 461 00:38:38,549 --> 00:38:42,383 She really wants you to do a piece... probably the cover. 462 00:38:43,754 --> 00:38:46,780 Wow. She really climbed up. 463 00:38:46,891 --> 00:38:49,485 This is what I was talking to you about the other night. 464 00:38:49,627 --> 00:38:51,720 They really want to meet with you. 465 00:38:51,829 --> 00:38:54,992 They want to take you to lunch on Thursday. 466 00:38:58,169 --> 00:39:01,502 I appreciate it, but I don't do that anymore. 467 00:39:02,740 --> 00:39:05,072 Don't do what? 468 00:39:05,209 --> 00:39:08,645 Industry work. 469 00:39:08,779 --> 00:39:11,111 Well, it's not industry work. I mean, 470 00:39:11,248 --> 00:39:15,116 it's not like an assignment... you can do whatever you want. 471 00:39:16,821 --> 00:39:19,449 Can I take pictures of you? 472 00:39:19,623 --> 00:39:22,285 Right now? 473 00:39:22,460 --> 00:39:24,621 [Laughing] No. 474 00:39:24,729 --> 00:39:27,960 I feel like shit right now. I'm kinda wrecked. 475 00:39:29,233 --> 00:39:31,133 You look really sexy, actually. 476 00:39:36,640 --> 00:39:39,973 I stopped working commercially 10 years ago. 477 00:39:40,111 --> 00:39:43,410 It was kind of a mental-health decision. 478 00:39:45,049 --> 00:39:48,246 Actually, no. It wasn't a decision. 479 00:39:48,386 --> 00:39:51,651 I just made it impossible for myself to continue. 480 00:39:51,756 --> 00:39:56,921 Impossible? How? I mean, what did you do? 481 00:39:57,995 --> 00:40:00,725 I stopped showing up. 482 00:40:00,898 --> 00:40:04,664 For what? I mean, why? 483 00:40:04,835 --> 00:40:09,135 I don't know why, exactly. I mean, why do people fuck up? 484 00:40:09,240 --> 00:40:11,800 It just seemed sort of punk at the time. 485 00:40:11,942 --> 00:40:13,807 I don't understand that exactly. 486 00:40:13,978 --> 00:40:17,277 I don't really know how to explain it to you, Syd. 487 00:40:17,415 --> 00:40:21,249 There just stopped being a line between me and work. 488 00:40:21,419 --> 00:40:24,820 People were glomming on to something I was doing then, 489 00:40:24,955 --> 00:40:28,220 and l just... got trapped. 490 00:40:28,325 --> 00:40:33,729 I mean, I loved the attention but l just couldn't handle the impact. 491 00:40:35,332 --> 00:40:39,098 I felt sort of pigeon holed... 492 00:40:39,270 --> 00:40:43,570 um, sort of like I couldn't breathe anymore. 493 00:40:43,674 --> 00:40:46,199 Does that make sense? Yeah. 494 00:40:51,081 --> 00:40:54,380 The people at Frame think you're an amazing photographer. 495 00:40:54,485 --> 00:40:58,353 They just want to see you work again. 496 00:40:58,522 --> 00:41:01,082 I don't think that they want to trap you. 497 00:41:01,225 --> 00:41:03,693 I think they want to support you. 498 00:41:07,832 --> 00:41:13,600 [Dominique] So, it's just this one woman underwater and your mother? 499 00:41:16,073 --> 00:41:18,564 Right. 500 00:41:18,709 --> 00:41:21,143 That's what I'm doing now. 501 00:41:21,278 --> 00:41:23,872 And who's the woman? 502 00:41:24,048 --> 00:41:28,144 Greta Krauss. She's a German actress. 503 00:41:28,252 --> 00:41:30,914 I've actually done a lot of work with her. 504 00:41:31,088 --> 00:41:32,919 You done with that one? 505 00:41:33,090 --> 00:41:34,921 Just a second. 506 00:41:38,195 --> 00:41:39,992 [Harry] Could we have some more water, please? 507 00:41:40,164 --> 00:41:41,995 Right. 508 00:41:44,335 --> 00:41:46,769 [Harry] I'm sorry, are they portraits? 509 00:41:46,904 --> 00:41:49,702 Right. Underwater portraits. 510 00:41:49,874 --> 00:41:52,365 I have to say, Lucy, I love your older work. 511 00:41:52,510 --> 00:41:54,910 I find the realism incredibly honest. 512 00:41:55,045 --> 00:41:59,812 Lucy, I think your work has a certain allure right now... 513 00:41:59,984 --> 00:42:03,112 a cultural currency that we'd like to explore with you. 514 00:42:03,220 --> 00:42:07,088 - Acultural currency. - Acertain cachet. 515 00:42:07,258 --> 00:42:09,692 If l can interrupt, Lucy, I think Dominique is saying... 516 00:42:09,827 --> 00:42:12,295 that the public can appreciate the rigor of your work now... 517 00:42:12,429 --> 00:42:14,761 the intimacy and desolation of your subjects. 518 00:42:14,899 --> 00:42:17,129 Lucy, we'd like to offer you the fall cover. 519 00:42:17,234 --> 00:42:18,997 We think the best way to bridge the gap... 520 00:42:19,169 --> 00:42:21,467 Well, to reintroduce... 521 00:42:21,572 --> 00:42:25,099 Right, reintroduce you publicly, is to revisit some of your older themes. 522 00:42:25,242 --> 00:42:28,143 We are thinking o fan essay, Lucy, rather free-form... 523 00:42:28,312 --> 00:42:31,543 sort of an examination of your friends and your life. 524 00:42:31,649 --> 00:42:34,015 You'd like me to examine my life. 525 00:42:34,151 --> 00:42:37,951 [Harry] We'd like you to go back to the place where you left off. 526 00:42:39,356 --> 00:42:42,154 I know deadlines are a horrible sort of nuisance... 527 00:42:42,326 --> 00:42:45,159 but we would need to move on this immediately. 528 00:42:45,329 --> 00:42:49,629 Right. Well, let me think about it. 529 00:42:49,767 --> 00:42:51,667 We're usually not solicitous, Lucy. 530 00:42:51,835 --> 00:42:54,201 I mean, we receive thousands of submissions a year. 531 00:42:54,338 --> 00:42:58,604 But we'll putsome very promising photographers on hold for you. 532 00:42:58,709 --> 00:43:02,304 You know, it's flattering. 533 00:43:02,479 --> 00:43:05,937 And it sounds interesting. 534 00:43:06,083 --> 00:43:11,715 Um, but, I really have to see about my other obligations. 535 00:43:11,889 --> 00:43:14,016 Well, we would need a commitment from you today. 536 00:43:14,124 --> 00:43:16,388 Otherwise, we'd have to give the space to another photographer. 537 00:43:16,493 --> 00:43:19,189 It's just that close, unfortunately. 538 00:43:19,363 --> 00:43:21,354 It's really yours to define, Lucy. 539 00:43:21,465 --> 00:43:24,992 I mean, I hope we've impressed that on you. 540 00:43:25,135 --> 00:43:26,898 This is not an assignment. 541 00:43:27,071 --> 00:43:29,539 Of course, we'll help yous hape it and select images. 542 00:43:29,673 --> 00:43:32,471 But we really need to know now. 543 00:43:32,643 --> 00:43:35,703 [Sighs] 544 00:43:35,813 --> 00:43:39,476 Okay. 545 00:43:39,650 --> 00:43:42,483 I want to work with Syd on it. 546 00:43:42,653 --> 00:43:44,951 Brilliant. Syd's in the offce every day. 547 00:43:45,089 --> 00:43:48,820 She's involved in all of our projects. 548 00:43:48,993 --> 00:43:52,224 I mean, she can certainly give some feedback. 549 00:43:52,329 --> 00:43:54,092 We always encourage that from her. 550 00:43:54,264 --> 00:43:58,291 No, I want Syd to be my editor. 551 00:44:04,274 --> 00:44:07,937 So, did you get a raise? 552 00:44:08,112 --> 00:44:10,876 It's not about a raise. 553 00:44:12,316 --> 00:44:15,774 What do you think of this shirt? Is it too tight? 554 00:44:15,919 --> 00:44:17,750 No. No? 555 00:44:17,921 --> 00:44:22,483 I think it's sexy. How 'bout this color? You like the color? 556 00:44:22,660 --> 00:44:26,221 I like it. Yeah? 557 00:44:26,397 --> 00:44:30,424 I don't want to stay too long, okay? Okay. 558 00:44:30,534 --> 00:44:32,593 Really. Yeah. 559 00:44:41,712 --> 00:44:45,079 Syd mentioned to me that you were retired? 560 00:44:45,215 --> 00:44:48,082 Yeah, I stopped working for a few years. 561 00:44:48,252 --> 00:44:50,277 What, um... 562 00:44:50,387 --> 00:44:53,288 What made you decide to get started again? 563 00:44:55,559 --> 00:44:59,689 I don't know. It just seemed like the right thing to do. 564 00:45:10,607 --> 00:45:12,802 Excuse me. It was nice meeting you. 565 00:45:14,244 --> 00:45:16,075 Yeah, you too. 566 00:45:35,265 --> 00:45:37,790 [Greta Sniffs, Sighs] 567 00:45:37,935 --> 00:45:42,269 I'm gonna feel so fuckin' good in about one fuckin' second. 568 00:45:45,509 --> 00:45:47,306 I thought that was for me, Arnie. 569 00:45:48,479 --> 00:45:50,310 [Sniffs] 570 00:45:51,949 --> 00:45:55,385 No. 571 00:45:55,519 --> 00:45:59,148 That was defnitely for me. 572 00:45:59,323 --> 00:46:01,723 That's for you. 573 00:46:05,062 --> 00:46:07,656 You're such a gentleman, Arnie. 574 00:46:07,798 --> 00:46:12,098 You guys are so glamorous. 575 00:46:20,944 --> 00:46:24,243 [Knock at Door] Yeah. 576 00:46:24,381 --> 00:46:26,611 Hey, it's Syd. 577 00:46:28,786 --> 00:46:30,583 Come in. 578 00:46:34,491 --> 00:46:36,322 Come in. Shut the door. 579 00:46:41,431 --> 00:46:44,025 Cocktail? 580 00:46:44,201 --> 00:46:46,032 Thanks. 581 00:46:59,550 --> 00:47:02,144 [Sniffs] 582 00:47:10,160 --> 00:47:12,560 Did Lucy tell you about our meeting? 583 00:47:14,231 --> 00:47:16,358 What meeting? 584 00:47:16,466 --> 00:47:19,902 Lucy's doing a piece for Frame. 585 00:47:20,037 --> 00:47:23,871 What is "a piece for Frame"? 586 00:47:25,375 --> 00:47:27,969 I'm shooting something for Syd's magazine. 587 00:47:28,145 --> 00:47:31,911 It's not just something... it's the cover. 588 00:47:34,451 --> 00:47:36,942 That's fabulous. 589 00:47:37,087 --> 00:47:39,578 Did you orchestrate that, Syd? 590 00:47:40,858 --> 00:47:44,157 Uh, I didn't really orchestrate it. 591 00:47:44,261 --> 00:47:46,786 Yeah, I brought Lucy into Frame. 592 00:47:46,930 --> 00:47:49,592 That's really great, Luce. 593 00:47:49,766 --> 00:47:52,360 You got yourself a cover. 594 00:47:52,536 --> 00:47:56,370 Good for fucking you. 595 00:47:56,540 --> 00:48:01,705 I feel good about it. You should feel great. That's fuckin' great. 596 00:48:01,812 --> 00:48:04,178 We should celebrate that. 597 00:48:14,224 --> 00:48:16,124 Are you coming? 598 00:48:16,293 --> 00:48:18,193 In a second. 599 00:48:26,970 --> 00:48:30,201 See you out there. Be right out. 600 00:48:43,587 --> 00:48:46,021 You wanna stop by Victor's? Sure, wait. 601 00:48:46,156 --> 00:48:50,354 Z, this is James, Syd's boyfriend. 602 00:48:50,460 --> 00:48:52,519 Hey, Zoe. 603 00:48:52,629 --> 00:48:55,530 James. Nice to meet you. 604 00:48:55,699 --> 00:48:58,167 I didn't know Syd had a boyfriend. 605 00:48:58,302 --> 00:49:01,533 Yeah. I didn't know either. 606 00:49:01,638 --> 00:49:04,937 Yeah, it was really good. Like I completely loved it. But the only thing was... 607 00:49:15,185 --> 00:49:19,451 Hey, excuse me. Have you seen Syd? 608 00:49:19,556 --> 00:49:22,787 Syd, the woman you were talking to in the corner? 609 00:49:24,428 --> 00:49:26,487 Oh, yeah. She's in the bedroom with Lucy. 610 00:49:34,371 --> 00:49:37,966 No, that's... 611 00:49:38,141 --> 00:49:41,702 a wonderful thing about you... 612 00:49:41,845 --> 00:49:44,905 your ambition, your focus. 613 00:49:49,519 --> 00:49:51,578 Your drive. 614 00:49:58,428 --> 00:50:01,295 [Laughs] 615 00:50:04,034 --> 00:50:07,367 I really love having that around me again. 616 00:50:07,504 --> 00:50:10,064 I didn't know how much I missed it. 617 00:50:10,207 --> 00:50:15,474 I can't believe you asked them about me being the editor. 618 00:50:17,147 --> 00:50:20,583 Why? I don't know. 619 00:50:20,717 --> 00:50:23,948 I just didn't expect it. 620 00:50:24,054 --> 00:50:27,649 I mean, they didn't expect it. 621 00:50:33,497 --> 00:50:37,263 It's what you want, isn't it? 622 00:50:37,434 --> 00:50:39,265 Yeah. 623 00:51:05,095 --> 00:51:07,928 - Okay, Lucy? - What? 624 00:51:10,400 --> 00:51:13,892 - Greta's out. - Arnie, what? Where's Greta? 625 00:51:14,071 --> 00:51:17,632 Lucy, in the bathroom... Greta's fuckin' out! 626 00:51:17,808 --> 00:51:20,368 Fuck! 627 00:51:24,347 --> 00:51:26,178 What the fuck are you doing to her? 628 00:51:26,349 --> 00:51:30,115 What does it look like? Trying to wake her the fuck up! 629 00:51:30,287 --> 00:51:32,380 Arnie? 630 00:51:32,489 --> 00:51:35,356 Okay, can you... can you move? 631 00:51:35,525 --> 00:51:38,983 Gimme the, uh, saline solution. 632 00:51:39,129 --> 00:51:42,030 Goddamn it! Agh! 633 00:51:43,600 --> 00:51:46,296 Watch her tongue. I know what I'm doing! 634 00:51:46,470 --> 00:51:50,065 Get your fuckin'... Jesus! C'mon, Greta, breathe. C'mon, Greta, wake up! 635 00:51:50,207 --> 00:51:54,111 - [Knock On Door] - Yeah, we'll be right out! 636 00:51:54,111 --> 00:51:56,136 She's breathing! Oh, thank God. 637 00:52:05,222 --> 00:52:08,817 [Greta] Who put me in that fucking ice? Should I get her a blanket or something? 638 00:52:08,992 --> 00:52:11,688 What the fuck is she doing here? 639 00:52:11,862 --> 00:52:14,160 Get her the fuck out of here. [Lucy] Okay. 640 00:52:14,264 --> 00:52:16,994 Get her the fuck out. It's all right. It's all right. 641 00:52:17,167 --> 00:52:20,864 - Fuck you, Lucy! - Syd, would you... just leave! 642 00:52:21,037 --> 00:52:24,165 [Greta] Fuck you! Fuck you! 643 00:52:26,543 --> 00:52:30,138 [Greta] Oh, Arnie. Sweetie? Greta? 644 00:52:43,994 --> 00:52:48,090 - Your clothes are wet. - I had to help someone out of the bath. 645 00:52:48,198 --> 00:52:51,497 You took a bath with Lucy? No. 646 00:52:56,106 --> 00:52:57,937 Where were you? 647 00:53:00,243 --> 00:53:02,040 Where was I? 648 00:53:02,212 --> 00:53:04,112 I didn'tsee you leave. 649 00:53:04,281 --> 00:53:07,409 Yeah, that's 'cause you were in the bedroom with Lucy. 650 00:53:22,199 --> 00:53:25,965 How's the Berliner piece coming? 651 00:53:26,136 --> 00:53:30,698 Good. She's been working really hard on it. 652 00:53:30,840 --> 00:53:32,603 Good. 653 00:53:34,144 --> 00:53:36,669 We need her elements immediately. 654 00:53:36,813 --> 00:53:39,646 Yeah, she's almost there. 655 00:53:39,816 --> 00:53:43,877 You know we pushed Dieter Shulte off the cover for her. 656 00:53:43,987 --> 00:53:48,481 No, I didn't realize that. Well, we did, 657 00:53:48,625 --> 00:53:51,822 and it was incredibly difficult for him. 658 00:53:51,928 --> 00:53:54,158 I'm sure. 659 00:53:54,264 --> 00:53:58,724 I'm really expecting something outstanding from this. 660 00:53:58,868 --> 00:54:02,269 Definitely, Dominique. You won't regret this. 661 00:54:02,405 --> 00:54:06,637 Wonderful. Thank you. 662 00:54:15,719 --> 00:54:18,051 I'm telling Arnie to stay away. 663 00:54:20,323 --> 00:54:22,587 The smell of these eggs is disgusting. 664 00:54:22,692 --> 00:54:24,523 You know, you have a good time, 665 00:54:24,694 --> 00:54:27,026 and then it just turns into the same old shit. 666 00:54:27,163 --> 00:54:29,461 And I can't do it again. 667 00:54:29,566 --> 00:54:32,364 We had a bad bag or something. I don't know what happened. 668 00:54:32,535 --> 00:54:35,936 You know, fuck the bad bag story, Greta. 669 00:54:36,072 --> 00:54:38,734 Okay? Just fuck it! 670 00:54:38,908 --> 00:54:41,502 I had the same shit and it wasn't bad. 671 00:54:41,645 --> 00:54:43,670 Then why are you going off on me? 672 00:54:43,780 --> 00:54:46,180 Because you don't know when to stop, G. 673 00:54:46,316 --> 00:54:48,682 You have no limits! You get a really clean bag, 674 00:54:48,818 --> 00:54:51,446 and you keep kicking it back till you go unconscious! 675 00:54:51,621 --> 00:54:54,385 Tell that Syd to stop coming around. 676 00:54:54,557 --> 00:54:58,994 She's a little sycophant. A sycophant? 677 00:54:59,129 --> 00:55:00,960 What is that? I don't know what that is. 678 00:55:01,131 --> 00:55:02,689 You know what that is. 679 00:55:02,832 --> 00:55:06,199 She's a bootlicker, a parasite. 680 00:55:09,606 --> 00:55:11,437 She saved your fuckin' life. 681 00:55:11,608 --> 00:55:14,511 Joan threw me in that tub, and I wasn't dying anyway. 682 00:55:14,511 --> 00:55:18,003 When I came into that room, you weren't breathing. 683 00:55:18,348 --> 00:55:20,578 She's sucking you off. 684 00:55:20,684 --> 00:55:24,711 You're so wrapped up in her, you can't even see it. 685 00:55:24,821 --> 00:55:28,018 She comes in here, all cocky and eager... 686 00:55:28,124 --> 00:55:32,424 She doesn't know shit about us. She's a fucking teenager. 687 00:55:32,529 --> 00:55:36,397 Greta, would you just... would you eat that, please? 688 00:55:40,937 --> 00:55:43,269 I don't like you. 689 00:55:45,241 --> 00:55:47,072 [Knock At Door] 690 00:55:47,243 --> 00:55:51,270 If that's Arnie and Joan, I'm sending them away. 691 00:55:52,982 --> 00:55:55,450 I don't like you. I don't like you. 692 00:56:00,857 --> 00:56:04,918 Hey. Um, I brought some food. 693 00:56:05,028 --> 00:56:07,053 Is she... okay? 694 00:56:13,436 --> 00:56:16,997 I'm really sorry I yelled at you last night. I shouldn't have done that. 695 00:56:17,140 --> 00:56:20,007 Hey, it's okay. 696 00:56:25,849 --> 00:56:28,909 I just lost it for a minute. 697 00:56:29,018 --> 00:56:31,612 Really. It's okay. 698 00:56:36,593 --> 00:56:39,255 I'm sorry that happened. 699 00:56:42,031 --> 00:56:44,090 Yeah, so am I. 700 00:56:56,045 --> 00:56:58,206 I... 701 00:56:58,314 --> 00:57:03,149 I know this is a bad time, but... 702 00:57:03,319 --> 00:57:07,517 we really need to get something in to them. 703 00:57:09,626 --> 00:57:12,117 Yeah, I know. 704 00:57:12,262 --> 00:57:16,255 Have you been planning it out? 705 00:57:16,366 --> 00:57:19,631 Uh, no. I haven't been planning it out. 706 00:57:19,736 --> 00:57:23,797 I haven't been thinking too clearly. 707 00:57:23,907 --> 00:57:26,967 Okay. Well, maybe I could help you. 708 00:57:27,076 --> 00:57:30,842 I mean, maybe we could get a room at the Chelsea, 709 00:57:31,014 --> 00:57:34,313 and you could shoot portraits... or Coney Island. 710 00:57:34,451 --> 00:57:36,282 I mean, that's even easier. 711 00:57:40,457 --> 00:57:43,824 Or here. I mean, we could set it up here. 712 00:57:45,495 --> 00:57:49,693 Yeah. I don't work that way, Syd. 713 00:57:51,701 --> 00:57:55,137 I don't set things up. 714 00:57:55,538 --> 00:57:59,201 Well, maybe you'll have to set things up for this. 715 00:57:59,375 --> 00:58:02,674 I mean, we really have to get something in to them. 716 00:58:04,547 --> 00:58:06,981 I think I need to get out of town right now. 717 00:58:07,116 --> 00:58:09,983 Now. 718 00:58:10,153 --> 00:58:14,283 I mean, when? [Laughs] 719 00:58:15,959 --> 00:58:19,520 I mean, Lucy, we have a deadline. 720 00:58:19,662 --> 00:58:22,256 Okay? It's not flexible. 721 00:58:22,432 --> 00:58:24,696 I mean, we can't fuck this up. 722 00:58:24,801 --> 00:58:27,031 I mean, I can't fuck this up. 723 00:58:27,136 --> 00:58:30,264 Hey, we'll get something in to them. 724 00:58:30,373 --> 00:58:32,534 Trust me, okay? I'll get it done. 725 00:58:32,642 --> 00:58:37,511 Okay. I'm sorry. I'm just... Don't be sorry. 726 00:58:37,680 --> 00:58:40,080 Just come with me. 727 00:58:45,255 --> 00:58:48,713 I'm going away... I want to figure... this out. 728 00:58:48,858 --> 00:58:50,689 You go. 729 00:58:51,794 --> 00:58:53,921 No, you. 730 00:58:59,168 --> 00:59:01,898 Lucy asked me to go upstate with her this weekend. 731 00:59:02,071 --> 00:59:05,632 She's been kinda distraught... 732 00:59:05,775 --> 00:59:08,573 and we need to do this piece. 733 00:59:08,745 --> 00:59:11,236 I can't be here if you're fucking the photographer. 734 00:59:11,381 --> 00:59:15,078 - I haven't slept with Lucy. - Are you working up to it? 735 00:59:16,319 --> 00:59:19,117 I don't know. 736 00:59:19,289 --> 00:59:21,723 Well, I think you have to start knowing. 737 00:59:31,801 --> 00:59:34,099 I guess you're... 738 00:59:34,237 --> 00:59:37,866 you're really at the center of it all now, aren't you? 739 00:59:38,041 --> 00:59:43,172 You got your power job, you got your hipster friends. 740 00:59:43,279 --> 00:59:46,544 And all that access... I mean, it's the real shit. 741 00:59:46,649 --> 00:59:50,415 This is just what you wanted. 742 00:59:50,587 --> 00:59:53,647 That's what you think, isn't it? Yeah, it's what it seems like. 743 00:59:53,756 --> 00:59:57,624 Yeah. Well, if you weren't so fixated on that, then you might... 744 00:59:57,694 --> 01:00:01,027 Fixated on what? On putting me in a box. 745 01:00:01,297 --> 01:00:03,891 On pigeonholing me. Because I can't fuckin' breathe. 746 01:00:04,067 --> 01:00:07,332 What the fuck does that mean? It means that no matter what I do, 747 01:00:07,437 --> 01:00:09,462 you can't stop telling me it's wrong. 748 01:00:09,606 --> 01:00:12,040 I mean, I'm trying to get somewhere. 749 01:00:12,175 --> 01:00:16,612 All I get from you are these slurs about my job and the people that I've met, 750 01:00:16,746 --> 01:00:20,807 and how pretentious and meaningless and idiotic it is, 751 01:00:20,917 --> 01:00:22,578 and... [Sighs] 752 01:00:22,752 --> 01:00:26,950 You know what? It's not meaningless to me. 753 01:00:27,056 --> 01:00:30,685 This is what I care about. 754 01:00:30,860 --> 01:00:33,488 I mean, what do you care about, James? 755 01:00:33,663 --> 01:00:36,496 I mean really... what? 756 01:00:36,666 --> 01:00:38,531 [Sighs] 757 01:00:50,780 --> 01:00:54,876 You know, this restaurant has a policy about sleeping in here. 758 01:00:54,984 --> 01:00:58,886 Oh, yeah, I'm sorry. She's just exhausted. 759 01:00:59,055 --> 01:01:01,615 I understand. But I'm going to have to ask you to leave... 760 01:01:01,758 --> 01:01:04,488 if she falls asleep again. 761 01:01:04,661 --> 01:01:07,186 Sure. I'm really sorry. 762 01:01:17,774 --> 01:01:21,210 I can't do this anymore. 763 01:01:21,344 --> 01:01:23,346 What? 764 01:01:23,346 --> 01:01:27,510 You want to break up with me again? Tsk-tsk-tsk-tsk. 765 01:01:27,917 --> 01:01:30,078 G... 766 01:01:31,921 --> 01:01:34,219 I want to help you get over this. 767 01:01:34,357 --> 01:01:38,623 Sleep with Syd if you want. I can't tell you what to do. 768 01:01:38,728 --> 01:01:40,559 G, listen to me. 769 01:01:40,730 --> 01:01:43,995 She's such a poseur, with her stupid-ass magazine. 770 01:01:44,100 --> 01:01:48,469 I don't know what you see in her. You're not listening to me. 771 01:01:51,107 --> 01:01:55,703 I can't wait around and keep talking about when you're gonna change. 772 01:01:55,878 --> 01:01:57,675 You need some help, G. 773 01:02:02,452 --> 01:02:04,784 Look at yourself, Lucy. 774 01:02:18,735 --> 01:02:22,535 Is this yours? It's my mother's. 775 01:03:07,450 --> 01:03:10,044 The light's so nice around here. 776 01:03:13,022 --> 01:03:16,651 It is. It's sexy. 777 01:03:19,395 --> 01:03:23,422 Kinda lures you, and then it goes. 778 01:03:23,533 --> 01:03:25,364 Yeah. 779 01:03:54,463 --> 01:03:57,523 I didn't know you were bringing that. 780 01:04:02,104 --> 01:04:04,334 I wanted to get high with you. 781 01:04:08,711 --> 01:04:11,703 I don't think I want to this weekend. 782 01:04:14,317 --> 01:04:16,444 No? 783 01:04:16,552 --> 01:04:18,383 No. 784 01:04:18,554 --> 01:04:20,454 Okay. 785 01:04:22,959 --> 01:04:26,122 I mean, I don't want to do that with you all the time. 786 01:04:26,229 --> 01:04:28,322 Okay. We don't have to. 787 01:04:28,431 --> 01:04:32,697 I mean, I don't want that to be our only connection. 788 01:04:36,505 --> 01:04:38,871 It's not our only connection. 789 01:04:39,008 --> 01:04:43,604 Well, I don't want it to become like that. 790 01:04:49,285 --> 01:04:51,276 This make you feel better? Lucy... 791 01:04:51,387 --> 01:04:54,550 C'mon, Syd. What is it? Just say it. 792 01:04:57,927 --> 01:05:01,124 It's not the point, okay? No, no, no, Syd. 793 01:05:01,230 --> 01:05:06,224 What is this? Is this some kind of intervention thing, is that it? 794 01:05:06,335 --> 01:05:08,565 What is the point, Syd? Just be an adult. 795 01:05:08,671 --> 01:05:10,571 Just say it! That's not the point, okay? 796 01:05:10,740 --> 01:05:14,506 I don't have a point. 797 01:05:14,677 --> 01:05:18,135 I'm just saying it. 798 01:05:38,834 --> 01:05:43,669 I just don't want to be with you like that right now. 799 01:05:48,577 --> 01:05:51,637 So basically she left him when I was 12, 800 01:05:51,747 --> 01:05:53,578 and we moved back here... 801 01:05:53,749 --> 01:05:57,480 and he stayed there... 802 01:05:57,653 --> 01:06:00,486 in his house, on top of a hill. 803 01:06:00,656 --> 01:06:03,147 In Tasmania. In Tasmania. 804 01:06:03,292 --> 01:06:05,453 [Giggles] That's right. 805 01:06:07,163 --> 01:06:10,792 What does he do on his hill? 806 01:06:10,967 --> 01:06:14,869 I don't know. He's very mysterious. 807 01:06:17,406 --> 01:06:19,397 He writes letters. 808 01:06:21,978 --> 01:06:26,472 So who gave you the ring? Your boyfriend? 809 01:06:26,615 --> 01:06:28,845 No. 810 01:06:28,985 --> 01:06:31,749 No, my grandmother gave me this ring. 811 01:06:34,991 --> 01:06:38,085 It's beautiful. 812 01:06:38,194 --> 01:06:40,355 Thank you. 813 01:06:46,669 --> 01:06:48,500 Come on. 814 01:08:24,600 --> 01:08:26,431 This is intense. 815 01:08:29,705 --> 01:08:31,468 Is it? 816 01:08:34,343 --> 01:08:36,573 I'm not usually like this. 817 01:08:38,614 --> 01:08:40,514 Like what? 818 01:08:42,151 --> 01:08:43,982 Nervous. 819 01:09:12,581 --> 01:09:14,412 You okay? 820 01:09:14,583 --> 01:09:16,483 Yeah. 821 01:09:18,621 --> 01:09:20,088 You sure? 822 01:09:24,026 --> 01:09:27,223 Yeah. It's just you look so serious. 823 01:09:28,931 --> 01:09:30,762 I look serious? 824 01:09:32,568 --> 01:09:34,399 Yeah. 825 01:09:36,338 --> 01:09:39,102 I mean, I'm kinda hot. 826 01:09:39,275 --> 01:09:41,175 That's kinda serious. 827 01:09:42,511 --> 01:09:44,342 It's hot in here. 828 01:09:44,513 --> 01:09:47,175 No. You're hot. 829 01:10:00,496 --> 01:10:03,090 What should I do to you? 830 01:10:03,265 --> 01:10:06,701 Whatever you want to do to me. 831 01:10:10,539 --> 01:10:13,064 I don't really know what I'm doing. 832 01:10:14,210 --> 01:10:16,269 You're doing fine. 833 01:10:18,847 --> 01:10:21,441 Should I pinch you or bite you or something? 834 01:10:23,319 --> 01:10:25,219 If you want to. 835 01:10:33,362 --> 01:10:36,195 Is that hard enough? 836 01:10:58,153 --> 01:11:00,144 Is that soft enough? 837 01:11:06,762 --> 01:11:09,356 You okay? 838 01:11:12,768 --> 01:11:14,599 Yeah. 839 01:11:16,472 --> 01:11:18,736 Who's serious now? 840 01:11:18,841 --> 01:11:21,935 I know. I'm sorry. 841 01:11:23,946 --> 01:11:25,777 Is this weird for you? 842 01:11:25,948 --> 01:11:27,848 No. 843 01:11:29,451 --> 01:11:31,749 What? Tell me. 844 01:11:33,289 --> 01:11:35,086 I don't know. 845 01:11:37,826 --> 01:11:40,124 I think I'm kind of in love with you. 846 01:13:01,276 --> 01:13:03,938 Lucy, I'm sleeping. 847 01:13:04,113 --> 01:13:06,411 No, you're not. 848 01:13:11,587 --> 01:13:14,681 [Giggling] 849 01:13:14,790 --> 01:13:17,384 Get back here. I will. Wait. 850 01:13:30,005 --> 01:13:34,567 Est-ce que tu voudrais queje poser pour toi? 851 01:13:36,211 --> 01:13:38,236 [Shutter Clicks] No. 852 01:13:38,347 --> 01:13:41,077 [Giggles] 853 01:13:42,184 --> 01:13:44,618 Where are you going? 854 01:13:48,724 --> 01:13:51,090 I'm coming in. Just a minute. 855 01:13:55,597 --> 01:13:59,431 [Camera Timer Buzzing] 856 01:14:04,606 --> 01:14:07,370 [Buzzing Continues] 857 01:14:07,543 --> 01:14:09,602 [Shutter Clicks] 858 01:15:04,066 --> 01:15:07,968 - Did you go alone? - No. I went with a friend. 859 01:15:08,136 --> 01:15:10,832 Who? The German? 860 01:15:12,508 --> 01:15:16,535 No, it was another friend. 861 01:15:16,645 --> 01:15:19,045 Syd. Syd. 862 01:15:19,181 --> 01:15:22,241 That's a man's name. Yeah. 863 01:15:24,686 --> 01:15:27,177 Well, she's definitely not a man. 864 01:15:27,322 --> 01:15:29,916 Is she Jewish? 865 01:15:30,092 --> 01:15:31,855 I don't know, Ma. 866 01:15:32,027 --> 01:15:33,858 Oh, well. 867 01:15:37,132 --> 01:15:38,963 [Clears Throat] 868 01:15:44,706 --> 01:15:47,539 I'm not going to be able to come by for a while. 869 01:15:47,709 --> 01:15:50,507 What happened? What did I do? 870 01:15:50,679 --> 01:15:53,079 I didn't give you enough? What? No. No, no, no! 871 01:15:53,215 --> 01:15:56,707 You've given me more than enough... plenty. 872 01:15:56,852 --> 01:15:59,946 So why can't you come? I have a... 873 01:16:00,055 --> 01:16:02,489 I have a small problem I have to take care of. 874 01:16:02,624 --> 01:16:05,923 What kind of problem? What did you do? 875 01:16:06,061 --> 01:16:08,723 Is it the German? Would you stop with that? 876 01:16:08,897 --> 01:16:12,094 The German... it's Greta, Mother. It's Greta! 877 01:16:12,200 --> 01:16:15,070 What did she do to you? Nothing. 878 01:16:15,070 --> 01:16:19,063 I did it to myself. What did you do to yourself? 879 01:16:19,374 --> 01:16:22,366 Come on. Tell me. 880 01:16:22,477 --> 01:16:24,308 What kind of problem? 881 01:16:24,479 --> 01:16:27,915 I don't know if... 882 01:16:28,050 --> 01:16:29,881 It's not really a problem. 883 01:16:30,052 --> 01:16:33,180 It's more of an issue. 884 01:16:33,288 --> 01:16:36,086 You just said a problem. Is it a problem? 885 01:16:36,258 --> 01:16:39,591 Now it's an issue. Is it a problem or an issue? 886 01:16:39,728 --> 01:16:41,593 Both. Oh. 887 01:16:41,763 --> 01:16:44,857 I have a... 888 01:16:44,967 --> 01:16:47,197 a love issue... 889 01:16:47,302 --> 01:16:49,896 and a drug problem. 890 01:16:51,640 --> 01:16:56,873 Or maybe I have a love problem and a drug issue. 891 01:16:57,913 --> 01:16:59,744 I don't know. 892 01:17:00,916 --> 01:17:03,146 God forbid. 893 01:17:15,464 --> 01:17:17,864 I can't help you with that. 894 01:17:18,000 --> 01:17:22,198 I know that. I just wanted to tell you. 895 01:17:25,374 --> 01:17:27,274 Would you excuse me, please? 896 01:17:30,112 --> 01:17:32,012 Don't walk away from me, Ma. 897 01:17:35,817 --> 01:17:37,614 [Sighs] 898 01:17:37,786 --> 01:17:39,651 [Knocking on Door] 899 01:17:46,161 --> 01:17:48,925 You alone? Yeah. 900 01:18:06,248 --> 01:18:08,478 I missed you. 901 01:18:21,997 --> 01:18:24,090 I missed you too. 902 01:18:28,603 --> 01:18:31,663 Did you talk to her? 903 01:18:31,773 --> 01:18:34,674 Yeah. I did. 904 01:18:37,546 --> 01:18:40,276 Did you talk to James? 905 01:18:40,449 --> 01:18:43,885 Nope. He won't return my calls. 906 01:18:46,955 --> 01:18:49,651 I got a room at the Chelsea. 907 01:18:49,825 --> 01:18:53,386 I thought, if you shoot tonight, we can rush it through Dugall. 908 01:18:57,332 --> 01:19:01,063 Yeah, I have to talk to you about that. 909 01:19:01,236 --> 01:19:03,966 Um, I need to go back upstate right now. 910 01:19:06,475 --> 01:19:08,773 What are you... 911 01:19:08,910 --> 01:19:11,174 What are you talking about... right now? 912 01:19:11,279 --> 01:19:13,110 It's, like, all set up. 913 01:19:13,281 --> 01:19:15,044 I'm leaving tonight. 914 01:19:15,217 --> 01:19:17,879 That's insane, Lucy. You can't do that. 915 01:19:18,053 --> 01:19:19,918 Syd... No, what is this? 916 01:19:20,088 --> 01:19:21,919 What is this? Are you mad at me? 917 01:19:22,090 --> 01:19:23,921 Is this about the weekend? 918 01:19:24,092 --> 01:19:26,390 Did Greta say something to you? 919 01:19:28,096 --> 01:19:30,428 Yeah, it is about the weekend. 920 01:19:30,565 --> 01:19:32,692 And Greta. And everything. 921 01:19:34,402 --> 01:19:39,101 I can't... function like this. 922 01:19:42,144 --> 01:19:44,305 You know? I mean, I can't... 923 01:19:45,647 --> 01:19:48,741 I can't deal with you being down here... 924 01:19:48,850 --> 01:19:51,683 and the way things are upstairs. 925 01:19:53,088 --> 01:19:54,953 Do you know what I'm saying? 926 01:19:56,792 --> 01:19:59,158 I have to change the situation. 927 01:19:59,294 --> 01:20:01,353 I don't want to wait anymore. 928 01:20:01,463 --> 01:20:03,931 I mean, I can't. 929 01:20:07,102 --> 01:20:09,570 These are for you. They're of our weekend. 930 01:20:11,907 --> 01:20:13,738 Thanks. 931 01:20:23,318 --> 01:20:25,377 I want you to use them. 932 01:20:28,990 --> 01:20:31,220 What do you mean you want me to use them? 933 01:20:31,326 --> 01:20:35,456 I'm in them. I'm in all of them. 934 01:20:35,564 --> 01:20:40,627 Is that too hard foryou? No, no. It's fne. I'm just naked in them. 935 01:20:44,506 --> 01:20:47,270 Well, they wanted me to examine my life, right? Yeah. 936 01:20:48,777 --> 01:20:52,975 I mean, this is it. It's about you right now. 937 01:20:56,051 --> 01:20:58,713 I'm thinking about you. 938 01:21:04,526 --> 01:21:06,892 Anyway, you look gorgeous. 939 01:21:13,535 --> 01:21:15,799 What about the pictures of Greta? 940 01:21:16,905 --> 01:21:20,432 I mean, those are beautiful images. 941 01:21:20,575 --> 01:21:22,736 That's what you were doing before. 942 01:21:26,014 --> 01:21:28,505 That's what you want? 943 01:21:33,021 --> 01:21:35,182 These are really beautiful. 944 01:21:37,993 --> 01:21:40,120 This one would make a wonderful cover. 945 01:21:47,002 --> 01:21:49,436 This would be better. 946 01:21:54,542 --> 01:21:57,841 I really had an instinct about this. 947 01:21:57,946 --> 01:21:59,709 How did I know she was gonna do this? 948 01:21:59,915 --> 01:22:01,780 I thought we were very direct with her. 949 01:22:01,950 --> 01:22:03,781 I literally spelled it out. 950 01:22:03,952 --> 01:22:06,512 There's absolutely no context here. 951 01:22:06,655 --> 01:22:09,783 Nothing. It's completely flat. 952 01:22:12,360 --> 01:22:14,191 This is a nightmare. 953 01:22:14,362 --> 01:22:16,455 She waited till the last fucking minute, and this is what we get. 954 01:22:16,564 --> 01:22:18,759 These are beautiful images. 955 01:22:18,867 --> 01:22:22,098 I mean, the subject is different, but the quality of the work is... 956 01:22:22,203 --> 01:22:25,798 Syd, Lucy Berliner has been invisible for ten years. 957 01:22:25,941 --> 01:22:28,808 The public has a five-year memory, and that's it. 958 01:22:28,977 --> 01:22:32,037 Syd, if a best-selling crime writer disappeared for ten years... 959 01:22:32,147 --> 01:22:34,775 and came back peddling love poems, how do you think he would do? 960 01:22:34,950 --> 01:22:37,748 Really well, probably. It's a business, Syd. 961 01:22:37,953 --> 01:22:39,784 I don't want to do it. 962 01:22:39,955 --> 01:22:41,684 I'm calling Dieter Shulte. 963 01:22:41,856 --> 01:22:45,451 You can't do that, Dominique. You had an arrangement with Lucy. 964 01:22:47,195 --> 01:22:49,595 I have every right to do that. 965 01:22:51,399 --> 01:22:55,267 I'll see you at my offce. Call Dieter Shulte. 966 01:22:55,437 --> 01:22:59,464 [Sighs Deeply] Fuck. 967 01:23:35,377 --> 01:23:37,868 I need to talk to you about Lucy Berliner. 968 01:23:38,013 --> 01:23:40,140 Let's just move forward, Syd. 969 01:23:44,352 --> 01:23:46,183 I want you to look at these pictures. 970 01:23:46,354 --> 01:23:48,686 I think that they're more of what you wanted. 971 01:23:48,823 --> 01:23:51,348 Syd, we're practically at press. 972 01:23:51,493 --> 01:23:53,620 Look, I realize that this is late, 973 01:23:53,728 --> 01:23:56,322 but this is her piece... this is what she wanted to use. 974 01:23:56,498 --> 01:24:00,059 I would like you to at least consider it. 975 01:24:15,717 --> 01:24:17,844 Why didn't you bring these before? 976 01:24:17,952 --> 01:24:20,853 I didn't think it was appropriate. 977 01:24:23,158 --> 01:24:25,251 Did you stage these? 978 01:24:26,294 --> 01:24:27,784 No. 979 01:24:33,368 --> 01:24:37,930 I mean, is this some kind of critique? You're her editor. 980 01:24:38,073 --> 01:24:41,372 No, it's not a critique, it's just what happened. 981 01:24:41,476 --> 01:24:43,774 It's just what happened? 982 01:24:43,878 --> 01:24:48,611 Well, I didn't realize that she wanted to use these when she shot them. 983 01:24:49,784 --> 01:24:51,684 I'm confused, Syd. 984 01:24:53,521 --> 01:24:56,786 - Are you her sitter? - No, I'm not her sitter... 985 01:24:56,891 --> 01:24:59,451 not formally. 986 01:24:59,594 --> 01:25:03,792 I mean, no, I'm not in general. 987 01:25:05,366 --> 01:25:07,266 Are you her lover? 988 01:25:11,339 --> 01:25:13,239 Yeah. 989 01:25:31,759 --> 01:25:34,626 Joan's gonna keep score and we're gonna start over. 990 01:25:34,796 --> 01:25:37,390 Joan's gonna keep score? I want to keep score. [Door Opens] 991 01:25:39,901 --> 01:25:41,801 Hey! 992 01:25:41,970 --> 01:25:43,801 What are you doing here? 993 01:25:43,972 --> 01:25:45,803 Am I interrupting something? 994 01:25:45,974 --> 01:25:48,499 Not at all... you live here. 995 01:25:48,643 --> 01:25:50,907 Where's Greta? She went to get cereal. 996 01:25:51,012 --> 01:25:52,843 She'll be right back. 997 01:25:53,014 --> 01:25:55,107 We thought you were staying longer. 998 01:26:00,188 --> 01:26:02,782 [Door Opens, Closes] 999 01:26:11,332 --> 01:26:14,529 When did you get here? Right now. 1000 01:26:16,171 --> 01:26:20,574 What are you doing here? I live here. 1001 01:26:21,743 --> 01:26:23,540 Why didn't you call? 1002 01:26:58,913 --> 01:27:01,040 One of us has to go, Greta. 1003 01:27:02,984 --> 01:27:06,283 Maybe I could just stay at Joan's for a few nights. 1004 01:27:06,421 --> 01:27:09,322 That's not what I'm talking about. 1005 01:27:27,942 --> 01:27:30,069 I want you to keep your account. 1006 01:27:32,480 --> 01:27:35,176 I don't want your money. 1007 01:27:35,350 --> 01:27:39,454 Well, I'm not just gonna abandon you, G. I wouldn't do that. 1008 01:27:39,454 --> 01:27:42,480 What are you doing then? I mean, you just kicked me out, didn't you? 1009 01:27:42,890 --> 01:27:46,417 What am I supposed to do now? Just get on a plane? Just go back? 1010 01:27:46,561 --> 01:27:48,893 No, you don't have to go back. I understand... your life is here. 1011 01:27:49,030 --> 01:27:51,726 No, it's not. I don't have a life here. 1012 01:27:51,899 --> 01:27:55,198 I came here to be with you, so that you could have a life here. 1013 01:27:55,303 --> 01:27:58,431 I had everything in Berlin. I had a great career. 1014 01:27:58,539 --> 01:28:00,370 Gret... 1015 01:28:02,977 --> 01:28:05,411 Greta, Fassbinder's dead, okay? 1016 01:28:05,546 --> 01:28:07,707 You didn't have a career after that. 1017 01:28:07,815 --> 01:28:09,976 You are so spoiled. 1018 01:28:10,084 --> 01:28:12,450 You are spoiled and selfish, 1019 01:28:12,587 --> 01:28:15,954 and you think the whole fucking world revolves around you! 1020 01:28:16,090 --> 01:28:17,990 You're a dilettante, Lucy. That's what you are. 1021 01:28:18,159 --> 01:28:20,320 You never worked for anything! 1022 01:28:24,666 --> 01:28:26,861 Girls, you wanna come get something to eat? 1023 01:28:26,968 --> 01:28:30,961 No, go on, Joan. [Arnie] I'll wait for you ladies. 1024 01:28:32,206 --> 01:28:34,800 Enjoy your fight. 1025 01:28:34,942 --> 01:28:38,309 I'll be right here when you're done. 1026 01:28:43,351 --> 01:28:45,251 I didn't mean to say that. 1027 01:28:46,954 --> 01:28:49,115 I really didn't. 1028 01:28:51,592 --> 01:28:54,152 I wanted to be with you. 1029 01:29:04,038 --> 01:29:06,131 I love you. 1030 01:29:09,811 --> 01:29:12,336 I didn't mean to say those things. 1031 01:29:21,255 --> 01:29:23,553 What am I supposed to do now, G? 1032 01:29:25,493 --> 01:29:28,257 I don't know anymore. 1033 01:29:29,864 --> 01:29:33,891 Just... be with me tonight. 1034 01:29:36,504 --> 01:29:40,873 I'm here, G. I'm with you. 1035 01:29:43,010 --> 01:29:44,875 I need you... 1036 01:29:46,881 --> 01:29:48,940 at my level. 1037 01:29:52,587 --> 01:29:54,452 [Sighs] 1038 01:29:57,658 --> 01:29:59,785 It's not going to change anything. 1039 01:30:03,431 --> 01:30:05,262 I know it won't. 1040 01:30:07,268 --> 01:30:09,998 I just need to be close to you right now. 1041 01:30:19,981 --> 01:30:23,007 Do you have anything? 1042 01:30:26,554 --> 01:30:29,853 I don't know. I don't remember. 1043 01:30:32,059 --> 01:30:34,926 Where? 1044 01:30:38,433 --> 01:30:40,264 In there. 1045 01:30:47,508 --> 01:30:49,305 Is this Arnie's? 1046 01:30:51,045 --> 01:30:53,036 Yeah. 1047 01:31:13,134 --> 01:31:16,228 I can't believe you still have this. 1048 01:31:17,839 --> 01:31:20,706 I told you I wasn't doing it anymore. 1049 01:31:20,875 --> 01:31:24,743 I thought you were lying. [Snorting] 1050 01:31:39,494 --> 01:31:41,553 Where'd you think I'd been all week? 1051 01:31:44,665 --> 01:31:46,530 With the teenager. 1052 01:33:23,364 --> 01:33:25,389 Arnie? 1053 01:33:27,768 --> 01:33:30,066 Open the door. 1054 01:33:31,973 --> 01:33:34,407 Open the fuckin' door. 1055 01:33:37,078 --> 01:33:38,909 Hey! 1056 01:33:43,884 --> 01:33:46,079 Why are you in here? 1057 01:33:51,325 --> 01:33:54,852 Hey. 1058 01:33:54,996 --> 01:33:58,261 Arnie. 1059 01:33:58,366 --> 01:34:00,425 Are you okay? 1060 01:34:07,074 --> 01:34:08,974 Where's Lucy? 1061 01:34:14,181 --> 01:34:16,012 Um, 1062 01:34:18,953 --> 01:34:21,080 she died this morning. 1063 01:34:28,229 --> 01:34:31,426 That is a... 1064 01:34:31,532 --> 01:34:35,195 a really fucked-up thing to say to me. 1065 01:34:37,038 --> 01:34:40,496 You don't know shit about me and Lucy, 1066 01:34:40,675 --> 01:34:44,509 and I don't know what Greta has been telling you, but she is fucking gone. 1067 01:34:44,679 --> 01:34:46,447 Just stop it, okay? 1068 01:34:46,447 --> 01:34:49,143 No! You don't understand. It doesn't fuckin' matter! 1069 01:35:42,770 --> 01:35:44,863 Oh, hey. The issue came back. 1070 01:37:27,875 --> 01:37:30,673 Great work, Syd. Thanks. 1071 01:37:40,721 --> 01:37:43,349 Great work, Syd. It looks wonderful. 1072 01:38:19,226 --> 01:38:22,627 Every setting sun 1073 01:38:25,499 --> 01:38:30,198 And every mother's daughter 1074 01:38:30,371 --> 01:38:32,396 Is wanted 1075 01:38:32,506 --> 01:38:36,943 Though I know we be 1076 01:38:37,077 --> 01:38:39,136 But dust 1077 01:38:39,246 --> 01:38:43,683 No, I never lost her 1078 01:38:43,817 --> 01:38:45,682 To one 1079 01:38:45,853 --> 01:38:49,482 Though I never cared 1080 01:38:51,659 --> 01:38:56,392 Ooh, what good is the night to me 1081 01:38:58,699 --> 01:39:05,730 'Cause no one wants to play with me 1082 01:39:05,839 --> 01:39:09,969 You'll find a letter waking up 1083 01:39:10,077 --> 01:39:12,477 Right here 1084 01:39:12,613 --> 01:39:15,912 Any medicine 1085 01:39:18,752 --> 01:39:22,119 For curin' hungry lovers 1086 01:39:25,893 --> 01:39:29,124 Though she'd never weep 1087 01:39:30,497 --> 01:39:32,488 My wife 1088 01:39:32,599 --> 01:39:36,126 No one ever taught her 1089 01:39:39,306 --> 01:39:43,174 Though I never cared 1090 01:39:45,112 --> 01:39:50,140 Ooh, what good does the night to me 1091 01:39:52,152 --> 01:39:57,784 Who never wants to play with me 1092 01:39:59,126 --> 01:40:03,290 And don't find the letters wakin' up 1093 01:40:03,397 --> 01:40:05,865 Right here 1094 01:40:35,729 --> 01:40:38,755 Oh, you leave me here 1095 01:40:41,568 --> 01:40:46,631 What good is the light to me 1096 01:40:48,475 --> 01:40:54,641 When lights tend to fall 1097 01:40:56,750 --> 01:40:59,617 She might be waking up 1098 01:40:59,787 --> 01:41:01,618 Right 79911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.