Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,300
Previously on Heroes.
2
00:00:07,474 --> 00:00:09,374
Full house. I win again!
3
00:00:11,911 --> 00:00:15,847
I had three aces at that poker table.
Next thing I know, you two had 'em.
4
00:00:15,915 --> 00:00:19,783
You better back off.
My friend has very big power.
5
00:00:23,223 --> 00:00:25,623
Your mother told me that you've
been asking about your birth parents.
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,091
I think it's time that I knew.
7
00:00:27,160 --> 00:00:31,529
I really do believe that this is an adult
decision, Claire. There are gonna be issues.
8
00:00:31,598 --> 00:00:35,364
Trust me.
I actually know a few things.
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,667
Is this your
husband, miss? Yeah.
10
00:00:38,738 --> 00:00:42,196
We'II leave a squad car outside incase
your husband decides to show, Miss Sanders.
11
00:00:43,443 --> 00:00:44,637
Hello?
12
00:00:54,954 --> 00:00:57,286
Peter Petrelli,
my name is Hiro Nakamura.
13
00:00:57,357 --> 00:00:59,655
I'm from the future.
And I have a message for you.
14
00:00:59,726 --> 00:01:02,991
When I call you,
you must tell where we meet.
15
00:01:03,063 --> 00:01:05,031
Save the cheerleader!
Save the word!
16
00:01:05,098 --> 00:01:06,087
Wait.
17
00:01:07,700 --> 00:01:09,668
Hiro? Where are you?
18
00:01:09,736 --> 00:01:12,068
He said something bad is going
to happen, but we can stop it.
19
00:01:12,138 --> 00:01:15,130
There are no answers.
Go home, Peter.
20
00:01:18,078 --> 00:01:21,172
Isaac, I need your help. Something
is gonna happen to this girl.
21
00:01:21,247 --> 00:01:24,273
We need to know what. This
painting, I can finish it.
22
00:01:37,864 --> 00:01:42,324
Evolution is an imperfect
and often violent process,I
23
00:01:43,103 --> 00:01:47,836
a battle between what exists
and what is yet to be born.
24
00:01:49,209 --> 00:01:52,940
In the midst of these birth
pains,I morality loses its meaning.
25
00:01:54,180 --> 00:01:58,310
The question of good and evil
reduced to one simple choice,I
26
00:01:59,853 --> 00:02:02,583
survive or perish.
27
00:02:03,990 --> 00:02:05,150
We have to save her.
28
00:02:06,860 --> 00:02:08,623
Ignore it.
It's a wrong number.
29
00:02:08,695 --> 00:02:11,755
Some Japanese guy keeps
calling, leaving messages.
30
00:02:17,203 --> 00:02:18,534
Hello?
31
00:02:18,605 --> 00:02:20,903
Mr. Isaac? Isaac Mendez?
32
00:02:21,074 --> 00:02:22,098
Who is this?
33
00:02:23,676 --> 00:02:25,871
My name is Hiro Nakamura.
34
00:02:26,913 --> 00:02:28,904
My name is Peter Petrelli.
35
00:02:29,282 --> 00:02:30,544
I have a message for you.
36
00:02:37,123 --> 00:02:38,249
What message?
37
00:02:38,324 --> 00:02:40,189
Save the cheerleader,
save the world.
38
00:02:44,764 --> 00:02:46,493
What cheerleader? Where?
39
00:02:47,233 --> 00:02:48,996
What cheerleader? Where?
40
00:02:49,068 --> 00:02:50,262
I don't know where she is.
41
00:02:50,336 --> 00:02:52,327
Yeah, but you painted these.
42
00:02:53,006 --> 00:02:54,371
So, did you.
43
00:02:57,010 --> 00:02:58,773
We don't know who she is.
We don't know where she is.
44
00:02:58,845 --> 00:03:00,244
We just know
that we need to save her.
45
00:03:00,313 --> 00:03:02,076
Tell them about the guy
from the future.
46
00:03:02,148 --> 00:03:04,343
He is the guy from the future.
47
00:03:06,252 --> 00:03:09,551
A Hiro Nakamura from the
future who speaks English
48
00:03:09,622 --> 00:03:11,647
and carries a sword
stopped time
49
00:03:11,724 --> 00:03:14,716
to tell me that I have to save
the cheerleader. That's all I know.
50
00:03:27,040 --> 00:03:29,770
Get to New York. We'll find
out where the cheerleader is.
51
00:03:36,849 --> 00:03:41,286
Grab that side. I must be missing
something, some sign of where they are.
52
00:03:41,354 --> 00:03:45,256
See, these paintings they fit
together like pages in a comic book.
53
00:03:48,428 --> 00:03:51,454
There's a panel missing.
What was right there?
54
00:03:51,531 --> 00:03:54,022
Nothing. This is everything
I painted last night.
55
00:03:54,100 --> 00:03:57,331
But there's a piece about that
size. I painted it weeks ago.
56
00:04:00,340 --> 00:04:01,830
Simone has it.
57
00:04:02,508 --> 00:04:03,566
Simone?
58
00:04:03,643 --> 00:04:07,977
She took a bunch of my paintings
to sell. It's with them.
59
00:04:08,047 --> 00:04:09,708
What was it of?
60
00:04:10,950 --> 00:04:13,180
I don't remember. I was high.
61
00:04:13,786 --> 00:04:16,118
Then we need to get it back.
62
00:04:19,525 --> 00:04:22,323
Tell her a guy from the future
said you needed it.
63
00:04:22,395 --> 00:04:24,420
I'm sure she'II love that.
64
00:04:26,299 --> 00:04:29,166
DeeDee wants to breed
Mr. Muggles with her poodle.
65
00:04:29,235 --> 00:04:32,466
A poodle,
for God's sake.
66
00:04:33,306 --> 00:04:37,208
They call it a pomapoo
or a pooranian.
67
00:04:37,810 --> 00:04:41,007
Mr. Muggles doesn't want anything
to do with a breed that has
68
00:04:41,080 --> 00:04:45,210
poo in its name. "No, I
don't," says Mr. Muggles.
69
00:04:46,052 --> 00:04:48,680
Honey, I think we left
those cupcakes in too long.
70
00:04:48,755 --> 00:04:50,985
Smells like
something's burning.
71
00:04:51,057 --> 00:04:52,422
They look okay.
72
00:04:53,459 --> 00:04:55,927
I thought Mr. Muggles
doesn't like poodles anyway.
73
00:04:55,995 --> 00:04:58,122
Not after what happened
at the dog park.
74
00:04:58,197 --> 00:05:00,961
I thought that big dog was
going to chew your hand off.
75
00:05:01,034 --> 00:05:04,367
Which would have put an end
to your cheerleading career.
76
00:05:04,437 --> 00:05:05,870
It looked worse than it was,
77
00:05:05,938 --> 00:05:09,840
and my cheerleading career is
scissor-kicking off the field as we speak.
78
00:05:09,909 --> 00:05:14,005
At least I'm playing my part
in the bake sale. Cupcake?
79
00:05:14,080 --> 00:05:16,048
Only a dollar
for a very good cause.
80
00:05:16,115 --> 00:05:17,480
Not right now, Claire Bear.
81
00:05:17,550 --> 00:05:20,951
You've been on the phone for an
hour. Who've you been talking to?
82
00:05:21,788 --> 00:05:25,087
Yeah, about that. You know
how you've been wanting to
83
00:05:25,158 --> 00:05:27,251
meet your biological parents?
84
00:05:27,560 --> 00:05:28,584
Yeah?
85
00:05:28,661 --> 00:05:32,927
I just got off the phone with them. Turns
out they want to meet you, too. Tommorrow.
86
00:05:32,999 --> 00:05:35,661
Wait just a minute.
What about school?
87
00:05:35,735 --> 00:05:38,363
We can't just drop everything
for these people.
88
00:05:38,438 --> 00:05:40,565
Who do they think they are?
I didn't say yes.
89
00:05:40,640 --> 00:05:44,872
Nobody's dropping anything,
unless Claire wants us to.
90
00:05:48,348 --> 00:05:51,374
This doesn't have to happen
now. You don't have to do this.
91
00:05:52,518 --> 00:05:55,749
Not unless
you're absolutely ready.
92
00:06:00,593 --> 00:06:01,992
I'm ready.
93
00:06:46,072 --> 00:06:47,596
You look beautiful, Nik.
94
00:06:49,475 --> 00:06:50,635
D.L.?
95
00:06:53,713 --> 00:06:55,874
How the hell did you
get in here?
96
00:06:59,085 --> 00:07:03,749
The police are right outside. If I scream,
they will be in here in two seconds.
97
00:07:06,159 --> 00:07:08,457
Then I hope you don't scream.
98
00:07:29,015 --> 00:07:31,540
You're not wearing
your wedding ring.
99
00:07:33,519 --> 00:07:35,749
I think that
you better leave.
100
00:07:36,255 --> 00:07:37,847
You being here,
101
00:07:39,425 --> 00:07:41,086
come on, that's not
a good idea.
102
00:07:44,096 --> 00:07:46,758
Micah doesn't need this.
Micah needs his father.
103
00:07:48,134 --> 00:07:49,965
And I need my wife.
104
00:07:51,504 --> 00:07:53,563
This is still my home.
105
00:07:59,579 --> 00:08:03,777
I'm not going anywhere. You
can either believe me or not.
106
00:08:05,818 --> 00:08:08,013
I'm going to check on our boy.
107
00:08:08,087 --> 00:08:09,111
Open the door, ma'am.
108
00:08:09,188 --> 00:08:11,281
I'II let you get the door.
109
00:08:13,860 --> 00:08:15,657
Ma'am,
please open the door.
110
00:08:20,333 --> 00:08:24,929
Ma'am, we thought we heard something
inside the house. Is everything all right?
111
00:08:25,004 --> 00:08:28,633
I was just
talking with my son.
112
00:08:28,708 --> 00:08:29,902
Well, if you need anything,
113
00:08:29,976 --> 00:08:32,843
we'll be out here until
tomorrow morning, okay?
114
00:08:34,046 --> 00:08:35,673
Is something wrong?
115
00:08:40,520 --> 00:08:43,546
If you want us to come inside
just nod your head.
116
00:08:47,293 --> 00:08:50,956
I'm fine. You know, God, it's
just been a really long night.
117
00:08:54,800 --> 00:08:57,394
We'II let you get back
to bed, okay?
118
00:08:57,470 --> 00:08:59,438
Just remember,
we're here if you need us.
119
00:08:59,505 --> 00:09:00,972
Thank you.
120
00:09:01,040 --> 00:09:02,564
You're welcome. Good night.
121
00:09:02,942 --> 00:09:06,105
Location. Suspect seen
in alley heading west.
122
00:09:17,990 --> 00:09:20,151
Okay, so, tell me
what happened.
123
00:09:20,226 --> 00:09:21,284
I planned the job.
124
00:09:21,360 --> 00:09:24,386
I know that you planned the job. "Baby,
it's going to solve all our problems. "
125
00:09:24,463 --> 00:09:27,159
It was $2 million,
enough to get us out of Vegas.
126
00:09:27,233 --> 00:09:28,632
Money that you stole
from Linderman.
127
00:09:28,701 --> 00:09:32,660
And if we ran with Linderman's
money he wouldn't just kill me.
128
00:09:32,738 --> 00:09:34,330
He'd kill you, Micah.
129
00:09:34,407 --> 00:09:38,366
So, I stepped out. Only
someone stepped in after me.
130
00:09:39,478 --> 00:09:41,912
Someone who knew the plan.
Someone who killed my crew.
131
00:09:41,981 --> 00:09:44,677
Oh, and they just made off
with all the money?
132
00:09:44,750 --> 00:09:48,311
You have no idea who that is?
I know it was a woman.
133
00:09:49,021 --> 00:09:50,352
Woman?
134
00:09:50,423 --> 00:09:52,914
There's a guy in North Vegas,
cleans money.
135
00:09:52,992 --> 00:09:54,755
Heard he just cleaned somebody
$2 million.
136
00:09:54,827 --> 00:09:57,261
So I'm going to pay him a visit tomorrow
and see if I can't squeeze a name
137
00:09:57,330 --> 00:09:59,958
out of him, baby.
Baby, don't worry.
138
00:10:03,903 --> 00:10:05,928
How am I supposed to ask
someone if they're a freak
139
00:10:06,005 --> 00:10:08,735
when they're probably just
going to lie about it like I do?
140
00:10:08,808 --> 00:10:12,369
Why don't you just ask them what
happens when they cut themselves?
141
00:10:12,445 --> 00:10:15,107
Or you could just cut them
and find out.
142
00:10:15,181 --> 00:10:18,241
Probably just think I was all
bitter because they gave me away.
143
00:10:19,418 --> 00:10:22,114
You're a little bitchy sometimes, but
I don't think you're all that bitter.
144
00:10:22,188 --> 00:10:24,748
About the adoption thing,
I mean.
145
00:10:24,824 --> 00:10:25,848
I'm not.
146
00:10:26,692 --> 00:10:31,322
I mean, I'm curious about it and it's
a little weird and maybe a little sad.
147
00:10:31,397 --> 00:10:34,389
But I'm not mad.
I mean, I love my parents.
148
00:10:36,235 --> 00:10:37,998
What if your biological
parents raised you, though?
149
00:10:38,070 --> 00:10:39,901
It'd be an entirely
different scenario.
150
00:10:40,673 --> 00:10:45,667
What if they can do what I can
do? What if they're like me?
151
00:10:46,979 --> 00:10:50,210
Well, I hope they're not.
No offense, but I like...
152
00:10:50,950 --> 00:10:57,822
I like that you're the freak. It
makes you more special or whatever.
153
00:11:00,026 --> 00:11:01,926
Are you flirting with me?
154
00:11:01,994 --> 00:11:03,962
No. Believe me, no.
155
00:11:04,864 --> 00:11:09,699
Look, do you plan on coming out to your
parents? I mean, the ones who raised you?
156
00:11:10,836 --> 00:11:15,170
No. My dad would unspool.
He's a really simple guy.
157
00:11:15,241 --> 00:11:18,301
He'd never be able to wrap his
mind around something like that.
158
00:11:18,377 --> 00:11:20,777
It would break him.
159
00:11:20,846 --> 00:11:22,438
He's gonna find out.
160
00:12:25,778 --> 00:12:28,372
It's okay. I just want to
talk to you.
161
00:12:31,383 --> 00:12:34,875
I told you we no cheat.
Japanese people very lucky.
162
00:12:34,954 --> 00:12:36,581
Oh, I know you cheated.
163
00:12:36,655 --> 00:12:40,523
I just don't know how. Now,
it's time for a little payback.
164
00:12:41,494 --> 00:12:42,756
Huh?
165
00:12:43,295 --> 00:12:45,525
Claire, honey,
your guests are here.
166
00:12:46,665 --> 00:12:49,327
Hi, I'm Lisa. Nice
to meet you. Hi.
167
00:12:49,401 --> 00:12:51,062
Sandra.
Nice to meet you.
168
00:12:51,137 --> 00:12:52,968
Hi, I'm Hank.
Hi, Hank. Sandra.
169
00:12:53,038 --> 00:12:55,598
Nice to meet you.
Nice to meet you.
170
00:12:57,309 --> 00:12:59,743
Sure you don't want me to shove
them into something on the way out?
171
00:12:59,812 --> 00:13:01,211
Ha, ha.
172
00:13:03,249 --> 00:13:06,047
So, how're we going
to do this? We don't.
173
00:13:06,852 --> 00:13:09,116
You're couching me?
What do you think, D.L.?
174
00:13:10,322 --> 00:13:13,485
You think you can just strut back
in here like nothing's ever happened?
175
00:13:13,559 --> 00:13:16,790
Do you have any idea what I've
been through the last six months?
176
00:13:16,862 --> 00:13:18,591
No.
No, you don't.
177
00:13:18,998 --> 00:13:20,260
I didn't want to leave you.
178
00:13:20,332 --> 00:13:22,095
But you did.
It was going fine.
179
00:13:22,168 --> 00:13:25,331
We were making it. Oh, 30
grand a year doing construction.
180
00:13:25,404 --> 00:13:26,564
That wasn't enough for you?
181
00:13:26,639 --> 00:13:29,130
No, Nik, it wasn't enough
for me, because that business
182
00:13:29,208 --> 00:13:30,869
doesn't fly
when you have a family.
183
00:13:30,943 --> 00:13:33,571
When you left, I became
another person.
184
00:13:33,646 --> 00:13:36,444
I don't care that you took off
your clothes on the Internet.
185
00:13:36,515 --> 00:13:39,848
I'm not mad about it. But
you did what you had to do.
186
00:13:45,691 --> 00:13:50,958
Look, you can stay here tonight,
but you need to leave in the morning.
187
00:13:54,099 --> 00:13:56,329
If that's what you want.
188
00:15:06,138 --> 00:15:07,765
Come to bed.
189
00:15:26,692 --> 00:15:29,024
Hey, Japanese guy,
you in or not?
190
00:15:30,329 --> 00:15:31,318
I'm in.
191
00:15:35,100 --> 00:15:39,730
So, what's your system, huh,
pal? Some ancient Oriental voodoo?
192
00:15:40,606 --> 00:15:42,972
No system.
Japanese people very lucky.
193
00:15:43,042 --> 00:15:45,374
Japanese people
better run out of luck soon.
194
00:15:45,444 --> 00:15:47,036
I'm starting to think
I'm getting hustled.
195
00:15:47,112 --> 00:15:48,136
Easy, Ernie.
196
00:15:48,213 --> 00:15:50,408
It's a friendly game.
No one's getting hustled.
197
00:15:50,482 --> 00:15:52,609
No hustle.
Only good fortune.
198
00:16:30,856 --> 00:16:32,653
All right, let's go.
199
00:16:38,964 --> 00:16:40,522
I'm in for 400.
200
00:16:42,901 --> 00:16:46,894
I'll bet 1,000.
201
00:16:53,178 --> 00:16:54,839
Sorry. Beg pardon.
202
00:17:09,161 --> 00:17:10,753
We must use bathroom.
203
00:17:10,829 --> 00:17:13,457
Now?
We're in the middle of a hand.
204
00:17:13,532 --> 00:17:16,092
Sorry. Must go now.
Had too much beer.
205
00:17:16,568 --> 00:17:19,696
You guys go to
the bathroom together?
206
00:17:19,772 --> 00:17:21,831
Yes, it is how we roll.
207
00:17:39,324 --> 00:17:40,621
Hey, who invited her?
208
00:18:35,147 --> 00:18:37,240
Your hair has gotten
so long.
209
00:18:40,419 --> 00:18:41,818
It's a mess.
210
00:18:42,187 --> 00:18:43,552
I like it.
211
00:18:44,089 --> 00:18:46,182
Reminds me of
when we first met.
212
00:18:49,561 --> 00:18:51,392
God, we were kids.
213
00:18:52,831 --> 00:18:54,526
It was fly.
214
00:19:06,478 --> 00:19:11,279
You should get some sleep.
You didn't get much last night.
215
00:19:12,784 --> 00:19:14,274
I slept as much as you did.
216
00:19:14,353 --> 00:19:16,480
Mmm-mmm.
I heard you getting up.
217
00:19:17,289 --> 00:19:18,881
Trying to be all quiet.
218
00:19:20,659 --> 00:19:21,887
I did?
219
00:19:23,262 --> 00:19:24,251
When?
220
00:19:38,877 --> 00:19:40,401
What's wrong, baby?
221
00:19:45,050 --> 00:19:46,312
Dad?
222
00:19:49,621 --> 00:19:51,987
Oh, I missed you.
223
00:19:53,425 --> 00:19:55,120
I missed you, too.
224
00:19:57,963 --> 00:20:00,488
I guess the flying Petrelli
didn't fly.
225
00:20:00,566 --> 00:20:03,296
We were on the train together and
suddenly he started carrying on about
226
00:20:03,368 --> 00:20:07,464
a mysterious traveler who stopped time
and told him to save a cheerleader.
227
00:20:07,839 --> 00:20:11,240
It was all very fascinating. I should
write a paper on the experience.
228
00:20:11,310 --> 00:20:13,505
Maybe you provoked him
with sarcasm.
229
00:20:13,579 --> 00:20:16,309
Peter Petrelli went from
steady as a clam to, as you say,
230
00:20:16,381 --> 00:20:19,817
craphouse rat in a blink.
No provocation whatsoever.
231
00:20:19,885 --> 00:20:22,217
Except maybe
from a time traveler.
232
00:20:22,487 --> 00:20:23,545
You'd like that, wouldn't you?
233
00:20:23,622 --> 00:20:25,749
Well, so would you.
234
00:20:26,792 --> 00:20:30,455
Did I tell you that the man who
paints the future is a heroin addict?
235
00:20:30,529 --> 00:20:32,190
Did you see
any of the paintings?
236
00:20:32,264 --> 00:20:33,492
I didn't see him.
237
00:20:33,565 --> 00:20:37,228
After what I witnessed on the
train, I doubt he even exists.
238
00:20:37,769 --> 00:20:40,932
Now what? You'll just take
Papa Suresh back to India?
239
00:20:41,006 --> 00:20:43,531
Just get on a plane
and that's it?
240
00:20:44,343 --> 00:20:46,208
Yes, that's exactly it.
241
00:20:47,246 --> 00:20:49,373
Well, what about Mohinder?
242
00:20:50,515 --> 00:20:52,949
We were no good
for each other anyway.
243
00:20:55,254 --> 00:20:59,247
Thank you, Eden, for all that you've
done for both me and my father.
244
00:21:00,659 --> 00:21:04,823
You're welcome. You know, you can
go back and scatter those ashes,
245
00:21:04,896 --> 00:21:07,228
but you're always going to wonder
if maybe there was something to what
246
00:21:07,299 --> 00:21:10,791
your father was doing.
If you just looked again.
247
00:21:13,438 --> 00:21:16,168
Will I? Oh, yeah.
You're not done here.
248
00:21:16,241 --> 00:21:18,004
That's why I'm not even
going to say goodbye.
249
00:21:21,179 --> 00:21:22,771
Goodbye, Eden.
250
00:21:23,548 --> 00:21:24,981
See you later.
251
00:21:55,013 --> 00:21:57,573
Like I said, see you later.
252
00:21:58,650 --> 00:22:00,743
You're still reading
these, huh?
253
00:22:01,553 --> 00:22:04,181
Remember all those comics
my granddad used to have?
254
00:22:04,256 --> 00:22:07,350
Tales from the Crypt,I
Vault of Doom...
255
00:22:07,426 --> 00:22:09,257
9th Wonders!
256
00:22:09,828 --> 00:22:12,353
I told you not to read them,
but you had to do it anyway.
257
00:22:12,431 --> 00:22:14,023
Scared you silly.
258
00:22:16,134 --> 00:22:19,968
I am Moorlore, the invincible.
259
00:22:26,812 --> 00:22:28,905
I'm sorry
for not being around.
260
00:22:32,684 --> 00:22:35,152
How's your mom?
How's she doing?
261
00:22:35,821 --> 00:22:37,049
Okay.
262
00:22:37,122 --> 00:22:39,716
You're looking after
her, right? Yeah.
263
00:22:39,825 --> 00:22:42,089
'Cause you're the man of the
house when I'm not around.
264
00:22:42,160 --> 00:22:43,684
I know. I'm trying.
265
00:22:48,800 --> 00:22:50,995
Dad, how'd you
get out of jail?
266
00:22:54,373 --> 00:22:57,831
Between you and me?
I walked out.
267
00:22:59,077 --> 00:23:01,068
Out of prison?
How'd you do it?
268
00:23:01,146 --> 00:23:03,114
Ain't no jail that can
hold your old man.
269
00:23:03,181 --> 00:23:04,614
Why not?
270
00:23:04,683 --> 00:23:06,617
Because I got a secret.
271
00:23:06,985 --> 00:23:08,953
Like Superman?
272
00:23:09,020 --> 00:23:12,080
Yeah, just like Superman.
273
00:23:15,260 --> 00:23:17,091
Got a bunch of more comics.
Want to see?
274
00:23:17,162 --> 00:23:18,959
Big Daddy, go get them.
275
00:23:21,700 --> 00:23:24,225
It's going to crush him
when you run again.
276
00:23:24,302 --> 00:23:26,202
There won't be
any more running.
277
00:23:26,271 --> 00:23:27,863
Not after today.
278
00:23:27,939 --> 00:23:29,304
This is not just
going to go away.
279
00:23:29,374 --> 00:23:31,865
It will when I get
that woman's name.
280
00:23:32,978 --> 00:23:35,538
I guess I could hunker down in your
back seat, and you can give me a lift.
281
00:23:35,614 --> 00:23:37,514
Every cop in Vegas
is looking for me.
282
00:23:37,582 --> 00:23:38,947
So, you want me to
take that risk?
283
00:23:39,017 --> 00:23:41,611
I want you to hear that I was
set up from the horse's mouth.
284
00:23:43,121 --> 00:23:46,181
I know you, Nik.
You're starting to believe me
285
00:23:46,258 --> 00:23:48,920
because I'm standing here
staring you in the face.
286
00:23:49,394 --> 00:23:53,057
But once I'm out of your sight,
you're going to start to wonder.
287
00:23:53,331 --> 00:23:56,232
And I don't ever want you to
wonder about me again.
288
00:24:02,574 --> 00:24:05,134
She has your mouth
and your nose, doesn't she?
289
00:24:06,912 --> 00:24:09,346
Yeah, it looks like it,
doesn't it?
290
00:24:12,784 --> 00:24:14,718
I wonder what else
of yours I have.
291
00:24:21,960 --> 00:24:26,124
Can I get anybody anything to drink?
Lemonade, just made a pitcher from scratch.
292
00:24:26,198 --> 00:24:29,690
We have sodas, iced tea. We
have cupcakes, don't we, Claire?
293
00:24:29,768 --> 00:24:33,829
Just made them last night, the
two of us. Sort of a thing we do.
294
00:24:34,372 --> 00:24:35,361
Mom.
295
00:24:38,477 --> 00:24:40,138
I would love some
lemonade. Thank you.
296
00:24:40,212 --> 00:24:41,440
Me, too.
297
00:24:41,513 --> 00:24:43,481
Claire?
Yes, please.
298
00:24:43,548 --> 00:24:46,073
Three lemonades
coming right up.
299
00:24:52,891 --> 00:24:56,452
So, what can we tell you
about ourselves?
300
00:25:17,582 --> 00:25:19,140
I don't see a welcome mat.
301
00:25:19,217 --> 00:25:21,014
It's all right.
I know these guys.
302
00:25:21,086 --> 00:25:23,884
We used to get stuff done
for Linderman.
303
00:25:31,062 --> 00:25:32,791
Wasn't that locked?
304
00:25:32,864 --> 00:25:35,059
Guess not. Come on.
305
00:25:39,137 --> 00:25:40,570
Maybe they moved.
306
00:25:41,239 --> 00:25:42,831
They didn't move.
307
00:25:47,178 --> 00:25:48,975
Go back to the car.
308
00:25:50,949 --> 00:25:52,712
Go back to the car, now.
309
00:25:59,324 --> 00:26:01,884
Come on. Let's get
out of here. Come on!
310
00:26:01,960 --> 00:26:03,427
Come on! Come on!
No!
311
00:26:04,596 --> 00:26:08,555
Oh. We're
not together anymore.
312
00:26:09,467 --> 00:26:13,426
As high school sweethearts we
didn't even make it to graduation.
313
00:26:13,772 --> 00:26:16,741
Once Lisa got pregnant,
it was over.
314
00:26:17,542 --> 00:26:20,409
He wanted to keep
the baby, you.
315
00:26:21,813 --> 00:26:23,474
And I didn't.
316
00:26:23,548 --> 00:26:25,914
You probably think I'm a bad
person for giving you up.
317
00:26:28,553 --> 00:26:30,817
No, no, I don't think that.
318
00:26:32,123 --> 00:26:36,560
This is so awkward. I've got lip
sweat. Should you be eavesdropping?
319
00:26:38,196 --> 00:26:39,288
Yes.
320
00:26:39,364 --> 00:26:40,797
Oh, I guess.
321
00:26:41,199 --> 00:26:42,894
What else
are we going to do?
322
00:26:42,968 --> 00:26:47,371
So, is there anything
I should know, like medically?
323
00:26:48,673 --> 00:26:51,540
Nothing weird
or out of the ordinary?
324
00:26:55,880 --> 00:26:57,973
Well, there is something.
325
00:27:01,353 --> 00:27:02,752
I have diabetes.
326
00:27:06,091 --> 00:27:07,422
Diabetes.
327
00:27:08,627 --> 00:27:10,595
All you've got to worry about
from my side of the family
328
00:27:10,662 --> 00:27:13,358
is a history of cancer
and heart disease.
329
00:27:17,869 --> 00:27:18,858
Great.
330
00:27:21,640 --> 00:27:24,200
Sorry! Sorry!
331
00:27:26,945 --> 00:27:30,142
Hello? Yeah.
Yes, how are you?
332
00:27:30,415 --> 00:27:32,679
What? Yeah. Hold on just
a second. It's work. Okay.
333
00:27:32,751 --> 00:27:34,810
Okay. Yeah. Go ahead.
334
00:27:35,820 --> 00:27:38,220
Suresh just left
for India.
335
00:27:38,823 --> 00:27:39,847
Then stop him.
336
00:27:40,558 --> 00:27:41,684
I tried.
337
00:27:42,127 --> 00:27:44,357
We both know
you can try harder.
338
00:27:45,130 --> 00:27:48,258
He's already gone.
But he'll be back.
339
00:27:53,872 --> 00:27:55,464
What about Peter Petrelli?
340
00:27:55,540 --> 00:27:58,771
He claims he can fly,
but I don't have confirmation.
341
00:27:58,843 --> 00:28:01,937
Also, there may have been an encounter
with somebody who can stop time.
342
00:28:02,013 --> 00:28:04,573
Really? That's cool.
343
00:28:05,283 --> 00:28:07,774
Evidently, he had a message
for Petrelli.
344
00:28:07,852 --> 00:28:09,752
He told him to save
the cheerleader.
345
00:28:15,060 --> 00:28:16,687
Are you still there?
346
00:28:16,761 --> 00:28:19,992
Yeah. Thanks for the update.
347
00:28:20,732 --> 00:28:23,257
So, what do you want me to do
with the pre-cog?
348
00:28:23,334 --> 00:28:24,961
Bring him in.
349
00:28:32,811 --> 00:28:34,904
I've never seen anything
like that.
350
00:28:40,552 --> 00:28:41,780
I have.
351
00:28:45,657 --> 00:28:46,817
In the garage.
352
00:28:46,891 --> 00:28:49,086
In the garage?
Uh-huh.
353
00:28:56,134 --> 00:28:59,069
After you left, I borrowed
money from Linderman.
354
00:29:00,305 --> 00:29:01,533
How much?
355
00:29:01,606 --> 00:29:05,440
Thirty. I got behind on
the rent, Micah's tuition.
356
00:29:06,711 --> 00:29:08,975
I didn't know what else to do.
357
00:29:10,648 --> 00:29:12,013
I'm sorry.
358
00:29:12,517 --> 00:29:16,886
When I didn't pay Linderman back on
time, he sent two guys to collect.
359
00:29:17,789 --> 00:29:20,815
It got physical.
I got knocked out.
360
00:29:21,860 --> 00:29:24,658
When I woke up,
they were dead.
361
00:29:26,798 --> 00:29:29,232
And it looked like
what we saw today.
362
00:29:29,300 --> 00:29:31,097
What? They were torn apart?
363
00:29:32,203 --> 00:29:35,172
I have gone over it
a thousand times in my head.
364
00:29:36,307 --> 00:29:42,143
I didn't see anything, anyone.
I was the only person there.
365
00:29:45,817 --> 00:29:47,375
It was me.
366
00:29:47,819 --> 00:29:52,051
Nik, look at me. You
did not do this. No.
367
00:29:52,123 --> 00:29:57,151
What if I did? What if I got up in
the middle of the night and I went in?
368
00:29:57,228 --> 00:30:01,562
Baby, you are being played.
Whoever set me up set you up
369
00:30:01,633 --> 00:30:04,329
and they're making damn sure
I can't clear my name.
370
00:30:04,402 --> 00:30:08,566
I don't... But the one thing
they're not counting on is us.
371
00:30:11,843 --> 00:30:12,901
Us?
372
00:30:14,145 --> 00:30:16,579
Mom?
Have you seen my backpack?
373
00:30:19,217 --> 00:30:20,946
Did you leave it at Tina's?
374
00:30:21,019 --> 00:30:23,613
No, I had it when I came home.
375
00:30:23,688 --> 00:30:26,657
Okay, honey, will you just
give me another minute?
376
00:30:32,130 --> 00:30:33,825
We need to tell the police.
377
00:30:33,898 --> 00:30:35,991
They'll never believe us.
378
00:30:36,067 --> 00:30:40,128
The only way I can clear my name is to
find the person that did this myself.
379
00:30:40,205 --> 00:30:42,537
Okay, it's been a minute.
380
00:30:46,344 --> 00:30:48,005
I'll come help you.
381
00:30:56,154 --> 00:30:57,587
Micah.
382
00:31:25,283 --> 00:31:26,910
Micah, where'd you get that?
383
00:31:26,985 --> 00:31:28,009
Get what?
384
00:31:28,086 --> 00:31:29,678
Your backpack.
385
00:31:30,588 --> 00:31:32,385
You just gave it to me.
386
00:31:34,058 --> 00:31:35,218
I did?
387
00:31:35,627 --> 00:31:38,289
Yeah. Mom, you were just
in here a few minutes ago.
388
00:31:38,363 --> 00:31:42,561
You told me to pack some clothes, and
that we're going to Grandma's house.
389
00:31:42,634 --> 00:31:44,659
Mom, are you okay?
390
00:31:44,736 --> 00:31:48,832
No.
No, you know what? I just...
391
00:31:50,008 --> 00:31:52,943
I need to go lay down.
I'm not feeling well.
392
00:32:03,421 --> 00:32:06,015
God, what's happening to me?
393
00:32:10,561 --> 00:32:11,823
No!
394
00:32:14,432 --> 00:32:17,924
You need to pull
yourself together.
395
00:32:19,704 --> 00:32:21,001
You're not real.
396
00:32:21,072 --> 00:32:23,097
Oh, I am as real as you are.
397
00:32:26,377 --> 00:32:27,366
No.
398
00:32:28,046 --> 00:32:30,913
No, I have a tumor
or something. This is...
399
00:32:30,982 --> 00:32:32,745
Poor little crazy girl.
400
00:32:32,884 --> 00:32:34,408
...a hallucination.
401
00:32:34,485 --> 00:32:36,453
Is that what you think
you are?
402
00:32:36,521 --> 00:32:40,150
Oh, we're a lot of things,
Niki, but we're not crazy.
403
00:32:41,492 --> 00:32:43,517
Micah, where's Mom?
404
00:32:43,594 --> 00:32:45,186
She's in her bedroom.
405
00:32:45,630 --> 00:32:47,655
She didn't feel good.
406
00:32:47,732 --> 00:32:48,721
Yeah.
407
00:32:49,701 --> 00:32:51,362
Yeah, she's had a hard day.
408
00:32:51,436 --> 00:32:54,564
What do you think D.L. is going to
do when he finds out what we've done?
409
00:32:54,639 --> 00:32:56,072
What we've done?
410
00:32:57,241 --> 00:32:59,835
Are you and Mom going to
get back together?
411
00:33:12,323 --> 00:33:17,386
Most of the time in relationships
when somebody makes a mistake
412
00:33:17,462 --> 00:33:20,454
the other person just pretends
it didn't happen.
413
00:33:21,699 --> 00:33:25,499
But when someone thinks you made
a mistake and you didn't, it...
414
00:33:27,572 --> 00:33:29,733
It just gets
a lot more complicated.
415
00:33:30,174 --> 00:33:35,043
We framed him, killed his
crew, stole $2 million.
416
00:33:35,713 --> 00:33:37,510
We killed those thugs
in the garage.
417
00:33:37,582 --> 00:33:40,415
We killed those little
bitches at the poker game.
418
00:33:41,552 --> 00:33:45,113
We've been very busy.
Those men were ripped apart.
419
00:33:45,189 --> 00:33:48,989
Yeah, well, what can I say?
420
00:33:49,127 --> 00:33:50,651
But they didn't do
anything to me.
421
00:33:50,728 --> 00:33:54,528
Leaving witnesses would be
sloppy. I did what had to be done.
422
00:33:55,299 --> 00:33:57,267
Like I always do.
423
00:33:57,969 --> 00:34:00,199
Are you getting back together
or not?
424
00:34:02,940 --> 00:34:04,339
I don't know.
425
00:34:07,745 --> 00:34:09,076
I hope so.
426
00:34:10,314 --> 00:34:12,839
And this is what
we're going to do now.
427
00:34:16,020 --> 00:34:18,682
You're gonna get the money,
and you're going to take Micah
428
00:34:18,756 --> 00:34:21,520
as far away from D.L.
as you can.
429
00:34:21,592 --> 00:34:23,890
I'll do the rest.
D.L. can take care of me.
430
00:34:25,463 --> 00:34:28,364
I don't need you. Niki,
he'll think you're crazy.
431
00:34:30,334 --> 00:34:33,826
And then he'll take Micah away
from us. He'll put it all together,
432
00:34:33,905 --> 00:34:35,395
and when he does,
433
00:34:36,774 --> 00:34:39,766
it's really only a question of
whether he kills you before he leaves.
434
00:34:40,778 --> 00:34:43,144
Dad, you know how
you have a secret?
435
00:34:44,749 --> 00:34:45,738
Mmm-hmm.
436
00:34:47,318 --> 00:34:49,377
Mom has a secret, too.
437
00:34:49,754 --> 00:34:51,483
So, you have a choice.
438
00:34:52,390 --> 00:34:55,553
You can let D.L. take our son
away from us forever
439
00:34:56,494 --> 00:35:00,294
or you can do
exactly what I say.
440
00:35:07,738 --> 00:35:10,206
Where's the money?
441
00:35:10,475 --> 00:35:11,601
Good choice.
442
00:36:30,755 --> 00:36:35,658
Where's your father? I mean, not your
biological father, but, you know, your dad.
443
00:36:36,727 --> 00:36:39,059
He's walking out
the bio-parents.
444
00:36:39,130 --> 00:36:41,997
Is that what you're calling
them? The bio-parents?
445
00:36:42,066 --> 00:36:45,524
Oh, that's so cold
and impersonal and fitting.
446
00:36:46,804 --> 00:36:50,331
Thanks again for coming out. I know
your visit meant a lot to Claire.
447
00:36:50,408 --> 00:36:53,309
When I was her age, I had
enough weighing on my head.
448
00:36:53,377 --> 00:36:54,901
I'm glad I could help.
449
00:36:58,349 --> 00:36:59,714
Thanks.
450
00:37:04,689 --> 00:37:06,987
I think that went pretty well.
451
00:37:08,192 --> 00:37:09,386
Yeah.
452
00:37:09,827 --> 00:37:12,295
If there's anything else
you need...
453
00:37:12,897 --> 00:37:14,421
I'll keep you posted.
454
00:37:17,168 --> 00:37:19,534
Was it what
you were hoping for?
455
00:37:20,438 --> 00:37:21,735
Not really.
456
00:37:21,806 --> 00:37:25,003
I mean, I don't know
what I was hoping for.
457
00:37:25,409 --> 00:37:28,310
I guess I just wanted them
to tell me who I am.
458
00:37:29,347 --> 00:37:31,941
They don't know
any better than I do.
459
00:37:33,351 --> 00:37:36,149
Baby, nobody can tell you
who you are.
460
00:37:36,220 --> 00:37:39,678
That's just something you've
got to figure out for yourself.
461
00:37:43,561 --> 00:37:46,189
Can we throw these away?
Are they burnt?
462
00:37:46,264 --> 00:37:49,631
No, I'm just afraid
I'll eat them all if we don't.
463
00:37:50,167 --> 00:37:52,795
You know, I have to hand it
to your dad.
464
00:37:52,870 --> 00:37:56,601
This isn't the first time we've
tried to find those bio-parents.
465
00:37:57,141 --> 00:37:58,199
It's not?
466
00:37:58,276 --> 00:37:59,265
Mmm-mmm.
467
00:37:59,810 --> 00:38:01,209
When you were a baby,
468
00:38:01,279 --> 00:38:04,680
we thought you had something wrong
with your chromosomes, some disease.
469
00:38:04,749 --> 00:38:08,116
We needed to screen your parents
to see if they were carriers.
470
00:38:08,185 --> 00:38:11,643
I was scared to death, and
they were nowhere to be found.
471
00:38:12,189 --> 00:38:16,125
What kind of disease? How did you
know there was something wrong with me?
472
00:38:16,494 --> 00:38:19,429
Well, nothing was wrong with
you. You were fine. It's just...
473
00:38:19,497 --> 00:38:21,556
I don't know,
one of those things.
474
00:38:21,632 --> 00:38:22,621
What things?
475
00:38:23,200 --> 00:38:26,192
I mean, was I doing
anything abnormal?
476
00:38:26,270 --> 00:38:28,204
You had a cough, Claire.
477
00:38:28,939 --> 00:38:32,033
Don't turn hypochondriac on
me. Your brother's bad enough.
478
00:38:32,977 --> 00:38:34,376
Come on, you.
479
00:38:40,217 --> 00:38:43,448
So, was that as scary for you
as it was for me?
480
00:38:44,822 --> 00:38:47,689
You're a very brave man, Dad.
481
00:39:47,918 --> 00:39:49,613
Oh, God.
482
00:39:51,822 --> 00:39:53,312
All this time...
483
00:40:03,801 --> 00:40:06,361
I can explain. Played
me for a fool, set me up.
484
00:40:06,437 --> 00:40:09,634
No, I can explain
everything. I know...
485
00:40:09,707 --> 00:40:11,971
I know what this looks
like. No. I loved you, Niki.
486
00:40:12,042 --> 00:40:14,442
No, there is this other
person. I can't control it.
487
00:40:14,512 --> 00:40:17,242
I don't know what's
happening to me.
488
00:40:17,314 --> 00:40:18,838
I'm taking Micah.
489
00:40:18,916 --> 00:40:20,907
And I'm taking the money.
490
00:40:23,020 --> 00:40:24,487
Goodbye, Niki.
491
00:40:26,991 --> 00:40:28,481
You're not taking anything.
492
00:40:31,796 --> 00:40:34,594
Mom, is everything okay?
493
00:40:34,665 --> 00:40:36,223
Everything's fine.
494
00:40:37,201 --> 00:40:41,638
Your dad and I are just moving
furniture. Go to your room.
495
00:40:59,957 --> 00:41:02,323
So, this is how you
got out of jail.
496
00:41:11,035 --> 00:41:12,161
Mom?
497
00:42:19,637 --> 00:42:21,298
Isaac Mendez?
498
00:42:23,374 --> 00:42:24,466
Who are you?
499
00:42:24,542 --> 00:42:28,603
I'm an admirer of your work.
May I come in?
500
00:42:31,715 --> 00:42:36,015
Evolution is an imperfect
and often violent process.
501
00:42:37,021 --> 00:42:39,683
Morality loses its meaning.
502
00:42:39,757 --> 00:42:44,785
The question of good and evil
reduced to one simple choice,I
503
00:42:46,263 --> 00:42:48,754
survive or perish.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.