All language subtitles for Heimat.Part.8.Der Amerikaner.1984_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:23,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:00:24,280 --> 00:00:26,726 This is our village Schabbach, in the Hunsrück... 2 00:00:26,920 --> 00:00:29,730 on the left bank of the Rhine, Rheinisches Schiefergebirge... 3 00:00:29,920 --> 00:00:32,127 Germany, Europe, the world, the universe. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,449 Despite the two World Wars... 5 00:00:34,640 --> 00:00:37,291 our village still looks like it did 100 years ago. 6 00:00:37,800 --> 00:00:40,246 The war memorial was unveiled in 1920. 7 00:00:40,440 --> 00:00:42,727 I was there. There I am, that's me! 8 00:00:43,760 --> 00:00:46,843 That's the Simon family house. The smith y is to the right. 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,804 It was built around 1700. 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,924 And that's Mathias, the blacksmith. He is my grandfather. 11 00:00:52,480 --> 00:00:56,280 He died in the winter of 1945, just before the Americans arrived. 12 00:00:56,480 --> 00:00:59,882 That's his wife Katharina. She is our grandmother. 13 00:01:00,640 --> 00:01:01,880 That's a nice photo. 14 00:01:03,760 --> 00:01:06,411 Oh, that's our Pauline. How young she looks there. 15 00:01:06,600 --> 00:01:08,443 That was before the war. 16 00:01:09,080 --> 00:01:10,206 What a funny hat! 17 00:01:10,400 --> 00:01:12,971 She married Rober Kréber, a clockmaker from Simmern. 18 00:01:13,160 --> 00:01:14,525 She became a businesswoman. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,485 Here, she heard that her husband was missing in Russia. 20 00:01:18,920 --> 00:01:20,968 Who else have we got? Lanky Eduard. 21 00:01:21,680 --> 00:01:24,286 They sent him to Berlin because of his lung trouble. 22 00:01:24,480 --> 00:01:26,050 That's where he married Lucie. 23 00:01:26,240 --> 00:01:30,131 They came back to the Hunsriick at the beginning of the Hitler era. 24 00:01:30,320 --> 00:01:32,049 There, he's already in uniform. 25 00:01:32,960 --> 00:01:37,648 They got themselves a huge car and a villa... 26 00:01:37,840 --> 00:01:38,887 built on credit. 27 00:01:39,080 --> 00:01:41,287 But they don't have to pay the money back now... 28 00:01:41,480 --> 00:01:42,811 because the war is over. 29 00:01:43,000 --> 00:01:44,001 What's that? 30 00:01:45,160 --> 00:01:46,207 They tore it in two. 31 00:01:46,920 --> 00:01:49,844 The Simon family and our Maria. 32 00:01:51,840 --> 00:01:54,844 She married Mathias' other son, Paul... 33 00:01:55,040 --> 00:01:58,089 and they had two children, Anton and Ernst. 34 00:02:00,200 --> 00:02:03,966 That's what Maria used to look like and that's how she looks today. 35 00:02:04,160 --> 00:02:07,243 That's Anton, missing in Russia. 36 00:02:07,440 --> 00:02:11,001 And to the left, that's Ernst. His plane was shot down over France. 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,684 There, Maria with her two sons. 38 00:02:14,520 --> 00:02:19,162 That's the last photo of Paul. He cleared off in 1927. 39 00:02:19,360 --> 00:02:21,010 We can only see him from behind. 40 00:02:21,200 --> 00:02:25,489 Twelve years later Maria found out that he had become a rich American. 41 00:02:27,160 --> 00:02:28,525 Otto Wohlleben. 42 00:02:29,480 --> 00:02:30,686 He's dead now too. 43 00:02:30,880 --> 00:02:32,211 He was blown up in the war... 44 00:02:32,400 --> 00:02:34,448 by a bomb he was trying to defuse. 45 00:02:35,080 --> 00:02:36,684 That's him again with Maria. 46 00:02:36,880 --> 00:02:38,803 They had a child, Hermann. 47 00:02:40,120 --> 00:02:42,361 Look how happy Otto is with Hermann in his arms. 48 00:02:43,400 --> 00:02:45,004 Today, he is seven years old. 49 00:02:47,400 --> 00:02:50,483 That's a day I'll never forget as long as I live. 50 00:02:50,680 --> 00:02:54,401 18th March 1945... when the Yanks arrived here. 51 00:02:54,720 --> 00:02:56,245 For us, the war was over. 52 00:02:57,200 --> 00:03:04,448 BERLIN END OF APRIL 1945 53 00:04:07,920 --> 00:04:11,845 Rudolf, it worked, your message reached me. 54 00:04:12,280 --> 00:04:13,770 They found me. 55 00:04:14,480 --> 00:04:18,041 Yes, look at me. It really is me, Manina, I'm here. 56 00:04:18,760 --> 00:04:20,410 To think you're in Berlin. 57 00:04:22,240 --> 00:04:24,607 Did you Want to see me so much? 58 00:04:27,560 --> 00:04:31,645 Rudolf... in the middle of the fighting, you Want to see me. 59 00:04:32,040 --> 00:04:34,646 I thought you Were still in Allenstein... 60 00:04:34,840 --> 00:04:37,127 but they are all retreating now. 61 00:04:37,320 --> 00:04:41,245 Yesterday in East Prussia and today in the capital. 62 00:04:43,120 --> 00:04:46,966 Well, give your Manina a smile. 63 00:04:47,840 --> 00:04:51,162 It's really me. You're not laughing at all. 64 00:05:14,240 --> 00:05:18,768 Nothing can happen to you here, With Walls on each side... 65 00:05:19,160 --> 00:05:20,321 you're safe. 66 00:05:22,920 --> 00:05:27,403 I've fixed it With Dr. Globirsch from Lietzenburger Strasse. 67 00:05:27,600 --> 00:05:29,489 He's owed me a favour for years... 68 00:05:29,680 --> 00:05:32,650 and I've asked him to come here. 69 00:05:32,840 --> 00:05:35,764 He'll come as soon as things calm down a bit outside. 70 00:05:35,960 --> 00:05:40,443 He knows the address. He'll know What to do When he comes. 71 00:05:40,880 --> 00:05:43,690 And now, wait. 72 00:05:48,640 --> 00:05:51,086 I'll stay With you now, Rudolf. 73 00:06:12,840 --> 00:06:17,004 Can you feel that? Can you feel my hand? 74 00:06:22,760 --> 00:06:26,481 You can feel that, you must feel it. 75 00:06:39,360 --> 00:06:40,771 Is that warm? 76 00:06:42,040 --> 00:06:45,965 Do you feel it getting warm? Do you feel anything? 77 00:06:53,640 --> 00:06:55,404 What can I do... 78 00:06:55,600 --> 00:06:59,446 if you can't feel anything? 79 00:07:05,080 --> 00:07:08,562 Do you hear me, Rudolf? 80 00:07:14,160 --> 00:07:17,926 If you can hear me and see me... 81 00:07:18,120 --> 00:07:23,524 then do nothing but look and listen and don't stop. 82 00:07:24,040 --> 00:07:28,887 Just keep going, do you hear me? Here We go. 83 00:07:45,840 --> 00:07:48,161 This is the all-German radio. 84 00:07:48,360 --> 00:07:51,762 Dear soldiers, dear listeners at home... 85 00:07:52,000 --> 00:07:54,446 dear friends beyond our frontiers. 86 00:07:54,640 --> 00:07:56,051 For the last time... 87 00:07:56,240 --> 00:08:00,006 the fanfare for the German army's request programme. 88 00:08:00,200 --> 00:08:01,964 We're calling Rudolf Pollack. 89 00:08:02,160 --> 00:08:03,969 He's slightly wounded... 90 00:08:04,160 --> 00:08:08,449 and lying in 13 Niehburstrasse in battle-tom Berlin. 91 00:08:11,120 --> 00:08:16,445 Greetings from your comrades in that ducky bunker at 11 Monsenstrasse... 92 00:08:16,640 --> 00:08:20,645 and even personal greetings from our Führer. 93 00:08:20,840 --> 00:08:22,285 Rudolf, he's not dead... 94 00:08:22,520 --> 00:08:24,682 he's alive, don't think he isn't. 95 00:08:26,760 --> 00:08:28,330 Dear Comrade Pollack. 96 00:08:28,560 --> 00:08:31,245 Contrary to all rumours... 97 00:08:31,440 --> 00:08:33,249 I can tell you I am alive. 98 00:08:33,440 --> 00:08:34,771 Did you hear, Rudolf? 99 00:08:35,520 --> 00:08:37,568 Dear Comrade Pollack. 100 00:08:38,080 --> 00:08:39,889 We send our greetings... 101 00:08:40,120 --> 00:08:42,407 and make your wish come true... 102 00:08:43,440 --> 00:08:47,684 with Ilse Werner and her song "There'll be an Eternal Spring". 103 00:08:59,480 --> 00:09:03,041 There'll be an eternal spring. 104 00:09:03,280 --> 00:09:05,851 Full of fragrant flowers and sunshine. 105 00:09:06,880 --> 00:09:11,204 When you come back to me and kiss me tenderly... 106 00:09:11,400 --> 00:09:13,846 and always will be mine. 107 00:09:14,240 --> 00:09:17,130 Life will be like fairy-tales. 108 00:09:17,600 --> 00:09:20,843 With you, my Charming prince. 109 00:10:22,960 --> 00:10:29,320 THE AMERICAN 110 00:10:37,240 --> 00:10:43,566 SCHABBACH. MAY, 1945. 111 00:10:44,880 --> 00:10:46,609 Hermann, Where are you going? 112 00:10:47,080 --> 00:10:51,324 Hermann, What are you doing? Stay away from that. 113 00:10:56,640 --> 00:10:58,847 Get off! 114 00:11:00,000 --> 00:11:01,161 Did you hear me? 115 00:11:04,920 --> 00:11:06,490 Mama, look What I've got. 116 00:11:06,960 --> 00:11:08,405 What have you found now? 117 00:11:08,640 --> 00:11:09,846 Lotti, look. 118 00:11:10,080 --> 00:11:13,687 No! That's a finger! 119 00:11:16,280 --> 00:11:18,123 You take that back at once! 120 00:11:31,560 --> 00:11:33,130 The other Way round, Hermann! 121 00:11:34,760 --> 00:11:38,367 - Do you Want to get us into trouble? - But, Mama, that's a German finger. 122 00:11:38,560 --> 00:11:39,925 You come With me. 123 00:11:42,000 --> 00:11:46,449 That's enough! Look at the state you're in. 124 00:11:56,800 --> 00:11:58,529 Hermann, that's enough! 125 00:12:00,040 --> 00:12:02,441 But, Mama, it's a German finger. 126 00:12:19,320 --> 00:12:20,810 Lotti, breathe on me. 127 00:12:24,320 --> 00:12:26,243 That smells good. 128 00:12:31,720 --> 00:12:33,165 What's in their petrol... 129 00:12:33,400 --> 00:12:35,482 that it smells so nice When they drive by? 130 00:12:35,680 --> 00:12:38,729 Marie-Goot, I'll tell you something, that's wealth. 131 00:12:43,920 --> 00:12:46,730 Maria, news of Anton. He's alive! 132 00:12:46,960 --> 00:12:51,045 I don't understand Why, but the letter is from Turkey. 133 00:12:56,360 --> 00:13:00,922 I can give you news, vouched for by my comrades... 134 00:13:01,120 --> 00:13:04,966 that your son Anton is in safety... 135 00:13:07,600 --> 00:13:10,570 and has reached Turkish soil. 136 00:13:10,760 --> 00:13:14,606 I can't send you any more information this way, I'm afraid... 137 00:13:14,800 --> 00:13:18,247 but I'm sure you'll soon be hearing from your son yourself. 138 00:13:19,800 --> 00:13:20,847 Manha! 139 00:13:21,840 --> 00:13:23,604 Where did you get that? 140 00:13:36,320 --> 00:13:38,482 I just can't get it out of my head. 141 00:13:39,840 --> 00:13:42,411 I no longer know What Anton looks like. 142 00:13:43,680 --> 00:13:48,402 Manha, We've all aged in the War. 143 00:13:59,960 --> 00:14:06,923 SOMEWHERE IN FRANCE 144 00:14:15,280 --> 00:14:16,406 Grandpa! 145 00:14:20,640 --> 00:14:21,687 A policeman! 146 00:14:21,920 --> 00:14:25,083 Don't be scared, he wants some more snails. 147 00:14:36,960 --> 00:14:39,486 You haven't seen any German airmen? 148 00:14:39,680 --> 00:14:40,647 No. 149 00:15:15,640 --> 00:15:19,486 I'm homesick. Do you still remember... 150 00:15:19,960 --> 00:15:24,966 that spooky shrine in the hedge between Schabbach and Rhaunen? 151 00:15:26,440 --> 00:15:30,889 At night you always tried to pass it quickly... 152 00:15:31,080 --> 00:15:32,320 you Whistled aloud. 153 00:15:33,320 --> 00:15:36,722 And in the hedge, the Will-d-the-Wisps hovered. 154 00:15:37,400 --> 00:15:40,324 Your brother Anton, Who never Wanted to fly... 155 00:15:40,520 --> 00:15:44,286 Who kept his feet on the ground, he Was never as scared as you. 156 00:15:45,960 --> 00:15:48,611 You always got scared. 157 00:15:49,720 --> 00:15:52,087 I Was With you, Ernst... 158 00:15:52,520 --> 00:15:56,002 When you threw back your Messerschmidt cockpit-cover. 159 00:15:57,040 --> 00:16:00,123 When you fell through the night With your parachute... 160 00:16:02,520 --> 00:16:06,809 a foreign, shadowy eanh coming towards you... 161 00:16:07,040 --> 00:16:08,121 And you didn't know... 162 00:16:09,440 --> 00:16:15,129 if it Was a Wood, a deep ravine or Water. 163 00:16:16,960 --> 00:16:20,521 Everything you feared most as a pilot. 164 00:16:21,360 --> 00:16:26,048 Everything a pilot could crash into Was rushing towards you. 165 00:16:29,120 --> 00:16:31,009 I Was With you at the moment... 166 00:16:32,000 --> 00:16:34,128 When something tore at your harness... 167 00:16:34,320 --> 00:16:37,210 With a jolt that went right through you. 168 00:16:40,680 --> 00:16:43,047 And then you hung in that fir-tree... 169 00:16:44,840 --> 00:16:46,808 loosing consciousness... 170 00:16:48,320 --> 00:16:52,120 amid the smell of blood and resin... 171 00:16:53,880 --> 00:16:56,929 Resin from the French tree Where you'd landed... 172 00:16:59,640 --> 00:17:02,166 For six Weeks you've been on the run. 173 00:17:05,600 --> 00:17:09,400 No power on eanh can bring the Führer back to life. 174 00:17:14,480 --> 00:17:22,480 13TH MAY, 1946. A MONDAY. 175 00:23:39,640 --> 00:23:40,607 You're Paul. 176 00:24:29,480 --> 00:24:33,530 Come here! It's Paul Simon's car. He's come back. 177 00:24:34,040 --> 00:24:36,281 He must have been the fine gentleman We saw. 178 00:24:36,520 --> 00:24:39,364 Maria must be told the American is here. 179 00:24:39,560 --> 00:24:42,530 Maria is in the forest, getting Wood. 180 00:24:47,000 --> 00:24:48,729 Mama, We're ready. 181 00:24:48,920 --> 00:24:51,924 Then go back to the village and wait With Granny. 182 00:24:54,720 --> 00:24:57,166 That boy had no childhood. 183 00:24:57,800 --> 00:25:00,883 He's just staning to be a child now the War is over. 184 00:25:02,680 --> 00:25:06,844 Maria, I know Roben is no longer alive. 185 00:25:09,240 --> 00:25:14,121 Don't be silly, it all depends on you. 186 00:25:16,040 --> 00:25:21,285 Look, I never stopped believing When there Was no news from Paul. 187 00:25:22,440 --> 00:25:24,283 But I believed. 188 00:25:24,920 --> 00:25:29,289 Just as I believe now that Ernst and Anton are still alive. 189 00:25:30,840 --> 00:25:35,687 Even if I have no news for ten years, I'll believe. 190 00:25:36,880 --> 00:25:39,531 It's all We Women can do. 191 00:25:56,440 --> 00:26:00,206 Iwonder if Lotti's Yank has brought her some real coffee. 192 00:26:00,400 --> 00:26:03,483 Wouldn't it be nice to come home to a cup of real coffee? 193 00:26:05,280 --> 00:26:09,171 Lotti is doing very nicely With the Americans. 194 00:26:09,360 --> 00:26:12,250 They let her Wind them round her little finger. 195 00:26:12,440 --> 00:26:16,331 Just wait till she brings you home a little black bundle. 196 00:26:19,760 --> 00:26:22,650 Guess What I've got? 197 00:26:26,240 --> 00:26:27,844 Real coffee! 198 00:26:59,440 --> 00:27:02,808 Take your paws off my laundry! 199 00:27:18,360 --> 00:27:20,169 He's here in Schabbach. 200 00:27:22,400 --> 00:27:26,405 - Horst, What are you saying? - Mama, the American is here! 201 00:27:26,640 --> 00:27:28,165 Come up at once. 202 00:27:36,480 --> 00:27:40,201 Do you still know the poem you had to learn by head... 203 00:27:40,400 --> 00:27:41,845 back before the War... 204 00:27:43,600 --> 00:27:47,730 When Simon Electric Detroit Was going to come the first time? 205 00:27:49,480 --> 00:27:53,280 You still know it, don't you? Listen. 206 00:27:54,400 --> 00:27:56,368 You don't know me... 207 00:27:59,400 --> 00:28:04,531 You don't know me, I'm only Wee, but all the same, /know your name. 208 00:28:06,440 --> 00:28:08,442 Well, Horst, how does it go on? 209 00:28:12,320 --> 00:28:15,085 Your mother wrote that especially for you. 210 00:28:15,320 --> 00:28:19,609 I'm only Wee doesn't fit now. I'm not small any more. 211 00:28:19,800 --> 00:28:23,282 Horst, don't be so rebellious. 212 00:28:23,680 --> 00:28:27,241 We can easily rewrite it for your present age. 213 00:28:34,320 --> 00:28:38,325 You don't know me, but I know you. 214 00:28:39,480 --> 00:28:41,687 No, that doesn't rhyme. 215 00:28:47,280 --> 00:28:49,806 You went from here... 216 00:28:53,440 --> 00:28:55,727 a long time ago. 217 00:29:00,160 --> 00:29:01,127 Ago... 218 00:29:02,560 --> 00:29:03,925 know... 219 00:29:06,720 --> 00:29:08,051 Wee. 220 00:29:09,760 --> 00:29:13,651 That's not bad at all. Wee. 221 00:29:15,160 --> 00:29:17,003 What do you think, Eduard? 222 00:29:18,920 --> 00:29:22,527 - Well, say something. - Don't shout like that. 223 00:29:23,640 --> 00:29:25,483 Has he really come? 224 00:29:25,680 --> 00:29:28,445 I'd like to see my brother. 225 00:29:29,240 --> 00:29:31,402 But you're not mobile, yet. 226 00:29:31,600 --> 00:29:34,888 No, no, Horst and I... 227 00:29:35,080 --> 00:29:38,766 We'll go to Schabbach and invite him to our house. 228 00:29:39,760 --> 00:29:41,808 I've still got a Whole film in it. 229 00:29:42,280 --> 00:29:45,170 I've been waiting for this since 1938. 230 00:29:45,360 --> 00:29:47,567 I've had it since before the War. 231 00:29:50,560 --> 00:29:52,927 To think that the Holy Mother Maria... 232 00:29:53,120 --> 00:29:57,489 in this dreadful time, gives us this. 233 00:29:57,680 --> 00:30:00,365 Good thing I hid the lkoflex. 234 00:30:01,320 --> 00:30:03,288 Oh, that's a stroke of luck. 235 00:30:03,480 --> 00:30:07,610 Paul Will be so pleased if I take photos. 236 00:30:20,560 --> 00:30:22,801 Since the War ended... 237 00:30:24,320 --> 00:30:27,290 since I've known What the Yanks are like... 238 00:30:31,040 --> 00:30:33,486 they're better than us in everything. 239 00:30:34,560 --> 00:30:38,007 It Wasn't only their wealth that defeated us. 240 00:30:41,720 --> 00:30:44,087 No, it's something quite different. 241 00:30:45,560 --> 00:30:49,042 That they can go Where they like... 242 00:30:50,400 --> 00:30:53,449 and aren't stuck here in the Hunsrück. 243 00:30:54,760 --> 00:30:57,331 That's the big World, Eduard... 244 00:30:58,840 --> 00:31:00,842 that's living. 245 00:31:04,560 --> 00:31:09,407 Do you know that We fit into America two thousand times? 246 00:31:09,600 --> 00:31:13,047 - No, I don't believe that. - Well, it's true, though. 247 00:31:13,640 --> 00:31:15,847 Come, Horst, lefs get changed. 248 00:31:56,280 --> 00:31:59,966 Drive straight ahead! Not so fast! Watch out! 249 00:32:08,160 --> 00:32:09,730 We can go right. 250 00:32:23,040 --> 00:32:25,088 Where is Simon Electric Detroit? 251 00:32:25,280 --> 00:32:27,442 Drive up to the Simons', they've gone there. 252 00:32:27,640 --> 00:32:28,766 We're coming, too. 253 00:32:54,920 --> 00:32:57,571 This is Lucie, Eduard's wife. 254 00:32:58,320 --> 00:33:00,402 How nice of you to introduce us, Mother. 255 00:33:03,040 --> 00:33:06,203 I'm sorry but Eduard can't travel. 256 00:33:07,880 --> 00:33:10,565 Paul, the boy has got lung trouble again. 257 00:33:12,040 --> 00:33:15,726 Paul, your brother Eduard, I mean my husband and I... 258 00:33:15,920 --> 00:33:19,925 We own the Wonderful big villa that's the headquaners now. 259 00:33:24,080 --> 00:33:27,801 We'd be awfully glad, since Eduard can't travel... 260 00:33:28,000 --> 00:33:32,050 Well, We'd be glad if you... may I call you Paul? 261 00:33:42,160 --> 00:33:43,969 You'd do better to tidy the place. 262 00:34:07,360 --> 00:34:08,646 You know, Paul... 263 00:34:09,680 --> 00:34:14,242 in 1934 you didn't mean very much to us... 264 00:34:15,000 --> 00:34:16,968 if I may express it like that. 265 00:34:17,720 --> 00:34:21,327 We had Rosenberg, Frick and Ley... 266 00:34:21,520 --> 00:34:24,126 for four hours in our house. 267 00:34:26,640 --> 00:34:29,086 We all had no idea What murderers they Were... 268 00:34:29,280 --> 00:34:32,045 What criminals sat on our chairs. 269 00:34:32,240 --> 00:34:33,685 Isn't that true? 270 00:34:34,520 --> 00:34:36,488 We had absolutely no idea... 271 00:34:36,720 --> 00:34:39,610 What beasts We Were shaking hands With. 272 00:34:40,160 --> 00:34:42,049 Right, Mother? We didn't know, did We? 273 00:34:42,240 --> 00:34:45,289 Lucie, Paul doesn't understand any of that. 274 00:34:45,480 --> 00:34:46,561 He Was in America. 275 00:34:46,760 --> 00:34:49,525 Come, Paul, sit down. Move up, Hermann. 276 00:34:49,720 --> 00:34:51,324 I do understand, Mother. 277 00:34:51,520 --> 00:34:54,410 The Nazi leaders, the Nuremberg trial. 278 00:34:57,000 --> 00:35:00,402 You see, he understands that. 279 00:35:01,480 --> 00:35:04,211 Our Sergeant says, too... 280 00:35:04,400 --> 00:35:06,880 it Was in all the American papers... 281 00:35:07,080 --> 00:35:10,289 Who they Were, Rosenberg, Frick and Ley. 282 00:35:11,320 --> 00:35:14,210 They Were the very highest of us. 283 00:35:14,680 --> 00:35:18,480 They Were like gods, they Were. 284 00:35:22,640 --> 00:35:26,611 Now I thank the Lord God in Heaven that he saved us from them. 285 00:35:28,000 --> 00:35:31,846 Imagine, Paul, if they'd taken to coming and going in my house. 286 00:35:32,040 --> 00:35:34,646 I'd never get a Wink of sleep nowadays. 287 00:35:44,800 --> 00:35:48,850 To think you're standing here before me in person. 288 00:36:00,920 --> 00:36:02,365 He's sitting. 289 00:36:04,880 --> 00:36:07,565 He's not standing, Lucie, he's sitting. 290 00:36:17,640 --> 00:36:21,281 My brother Eduard, Who always went looking for gold... 291 00:36:22,960 --> 00:36:25,361 What did he do during that time? 292 00:36:26,280 --> 00:36:31,969 It must be said, Eduard Was too good, he had no taste at all for all that. 293 00:36:32,640 --> 00:36:33,926 No, he didn't. 294 00:36:35,680 --> 00:36:37,569 And I'll say one thing... 295 00:36:37,760 --> 00:36:40,764 although things went the Way they did. 296 00:36:41,360 --> 00:36:43,681 We have no enemies today... 297 00:36:46,200 --> 00:36:47,531 Eduard and I. 298 00:36:55,320 --> 00:36:59,120 Maria, is that him? He hasn't changed a bit. 299 00:37:00,800 --> 00:37:02,370 Paul, remember me? 300 00:37:03,040 --> 00:37:06,442 You've got a black chauffeur and you still remember me. 301 00:37:07,640 --> 00:37:11,167 Marlies is really a little sweethean. 302 00:37:11,720 --> 00:37:14,929 Anton's daughter, your grand-daughter. 303 00:37:16,240 --> 00:37:17,765 Your grand-daughter. 304 00:37:18,840 --> 00:37:20,968 Yes, Marlies. 305 00:37:21,160 --> 00:37:22,969 Can We take a look, Maria? 306 00:37:24,000 --> 00:37:25,286 I think it is Paul. 307 00:37:27,520 --> 00:37:31,161 - Who are you? - Klärchen Sisse, I'm from Herne. 308 00:37:32,560 --> 00:37:35,803 Ernst gave me your address. Are you his mother? 309 00:37:38,160 --> 00:37:40,970 - But he's missing in France. - Yes, but he is on his Way back. 310 00:37:41,160 --> 00:37:44,209 - He's coming back? - Yes... l mean no. 311 00:37:44,400 --> 00:37:47,483 Well... l came here to wait for him. 312 00:37:49,080 --> 00:37:50,923 Just slow down a moment. 313 00:37:58,280 --> 00:38:01,363 My son Ernst has sent you. 314 00:38:04,760 --> 00:38:08,651 - And there's no mistake? - No, he gave me your address. 315 00:38:08,840 --> 00:38:14,131 The Simon family in Schabbach, Bernkastel District, house 49. 316 00:38:19,440 --> 00:38:21,807 And best Wishes to his mother. 317 00:38:22,760 --> 00:38:25,969 And his grandmother and grandfather. 318 00:38:27,000 --> 00:38:30,766 And to his brother Anton, if he's back yet. 319 00:38:32,000 --> 00:38:33,525 Our Ernst, Grandma. 320 00:38:34,960 --> 00:38:37,566 Paul, Ernst is alive. 321 00:38:38,440 --> 00:38:42,126 - That's your son. - Anton's brother. 322 00:38:42,320 --> 00:38:45,847 Ernst must get his discharge papers from Hamburg... 323 00:38:46,040 --> 00:38:49,681 then go to Schleswig-Holstein. 324 00:38:49,880 --> 00:38:51,450 Then he'll come home. 325 00:38:52,920 --> 00:38:55,969 He said I'd be in good hands With you. 326 00:38:57,560 --> 00:38:59,562 How am I to manage this? 327 00:39:01,040 --> 00:39:03,122 Where do I put this young Woman up? 328 00:39:05,240 --> 00:39:06,890 It's typical of Ernst. 329 00:39:10,320 --> 00:39:14,769 Lotti, Manha, I'm sorry, but you'll have to share a room now. 330 00:39:18,720 --> 00:39:21,326 Manha, come here. 331 00:39:24,520 --> 00:39:26,284 Take the girl upstairs. 332 00:39:28,760 --> 00:39:30,444 I'm Worn out. 333 00:39:30,640 --> 00:39:33,484 Ernst said you'd look after me. 334 00:39:38,040 --> 00:39:40,361 Yes, you are being looked after. 335 00:39:47,560 --> 00:39:50,370 - I'm Lotti. - I'm Manha. 336 00:39:53,080 --> 00:39:55,447 Was Ernst in the War, too? 337 00:39:57,120 --> 00:40:00,442 I never thought the boys Would be in the War. 338 00:40:03,400 --> 00:40:06,688 - And Where is Anton? - We must wait, Paul. 339 00:40:07,320 --> 00:40:10,324 As We've Waited all these years for you. 340 00:40:14,080 --> 00:40:16,321 Have you got chocolate for me? 341 00:40:16,880 --> 00:40:20,771 Of course I have some chocolate for you. 342 00:40:36,400 --> 00:40:39,483 Then there Was suddenly the smell of real coffee. 343 00:40:40,520 --> 00:40:44,002 We needed it for Hamburg, for the discharge papers... 344 00:40:44,200 --> 00:40:45,565 so he had lots of it. 345 00:40:45,760 --> 00:40:48,730 - Isn't that dangerous? - I'll say it is! 346 00:40:49,720 --> 00:40:52,087 Then everything went dark in the train. 347 00:40:53,080 --> 00:40:56,766 And I heard him telling about all his aerial battles... 348 00:40:56,960 --> 00:41:00,601 how he Was shot down and how he made his Way through France... 349 00:41:00,840 --> 00:41:03,081 and I got shivers up my spine. 350 00:41:06,480 --> 00:41:08,323 May I take another slice? 351 00:41:14,080 --> 00:41:17,562 And I Was dozing off, I heard him telling people Where he Was from... 352 00:41:17,760 --> 00:41:21,401 and that his family Were farmers living in the Hunsrück. 353 00:41:21,600 --> 00:41:23,489 Schabbach, Bernkastel District. 354 00:41:24,280 --> 00:41:26,328 I'll never forget that. 355 00:41:26,520 --> 00:41:30,127 - Did Ernst really send you here? - Of course! What an idea! 356 00:41:30,320 --> 00:41:32,846 Where Would I have got the address othenNise? 357 00:41:34,640 --> 00:41:39,248 - Do you bake the bread yourself? - Yes, in our oven. 358 00:41:40,800 --> 00:41:42,802 You're in good hands here. 359 00:41:46,120 --> 00:41:49,647 That Was our house, Rothenbühl, number seven. 360 00:41:50,240 --> 00:41:54,450 That's What it Was like aftenNards, on 12th January 1945. 361 00:41:55,720 --> 00:41:59,281 These Were our neighbours Who rescued the injured... 362 00:42:00,200 --> 00:42:01,725 but my mother Was dead. 363 00:42:02,240 --> 00:42:03,401 Is that you? 364 00:42:04,280 --> 00:42:08,001 No, I Wasn't there. I Was away on War service. 365 00:42:11,000 --> 00:42:12,525 That's my mother. 366 00:42:12,720 --> 00:42:14,324 I feel a bit better now. 367 00:42:14,520 --> 00:42:15,931 There We Were in Cologne. 368 00:42:17,160 --> 00:42:18,844 And Where is Ernst? 369 00:42:19,360 --> 00:42:23,570 If that man Would move his bicycle, you could see him. 370 00:42:23,760 --> 00:42:25,046 He's behind him. 371 00:42:26,440 --> 00:42:28,727 But they are black-marketeers. 372 00:42:29,800 --> 00:42:31,529 Is Ernst doing that in Cologne? 373 00:42:32,440 --> 00:42:36,365 He got me some silk stockings from that man there... 374 00:42:36,560 --> 00:42:38,608 because I needed them. 375 00:42:43,880 --> 00:42:47,441 - That Was in Cologne, too. - Lt looks like Bochum. 376 00:42:48,440 --> 00:42:51,887 - Just like Hamburg. - Those are relatives of ours. 377 00:42:52,480 --> 00:42:56,610 That's Hans Söhnker, the film star, but he's not related to us. 378 00:42:58,240 --> 00:42:59,765 A handsome man. 379 00:43:07,120 --> 00:43:08,087 My father. 380 00:43:11,720 --> 00:43:14,803 He's in Russia, a prisoner-of-War. 381 00:43:15,720 --> 00:43:19,725 Here We're in Duisburg, the big station. 382 00:43:19,920 --> 00:43:21,524 We Waited six hours there. 383 00:43:23,040 --> 00:43:24,280 Who's that? 384 00:43:24,600 --> 00:43:28,525 That's my little sister, but she's dead. 385 00:43:29,080 --> 00:43:31,242 Where is our Ernst now, then? 386 00:43:31,440 --> 00:43:35,286 I don't know. Whatever happens, I'm to wait for him here. 387 00:43:42,080 --> 00:43:46,051 That's typical of our Ernst. 388 00:44:23,600 --> 00:44:26,809 Ernst, Why don't We visit your family? We're very near. 389 00:44:28,080 --> 00:44:29,241 Oh, not today. 390 00:44:32,880 --> 00:44:33,847 Why not? 391 00:44:34,480 --> 00:44:36,482 Tomorrow We'll be Somewhere fanher away. 392 00:44:36,680 --> 00:44:38,364 They just wouldn't understand... 393 00:44:38,560 --> 00:44:41,245 if I bob up after such a long time... 394 00:44:42,920 --> 00:44:44,729 then push off again immediately. 395 00:44:57,200 --> 00:44:59,441 Or is there a Woman waiting there for you? 396 00:45:02,200 --> 00:45:03,770 I don't think so. 397 00:45:18,040 --> 00:45:21,647 I don't see how this route of yours Will get us to Wiesbaden. 398 00:45:21,840 --> 00:45:24,571 Frigga, I know every stone here, every blade of grass. 399 00:45:57,480 --> 00:45:58,845 Do you like it? 400 00:46:01,360 --> 00:46:03,203 Now recite your poem. 401 00:46:03,400 --> 00:46:09,328 You went from here a long time ago, but we're with you in joy and woe. 402 00:46:10,080 --> 00:46:11,889 But that's not true. 403 00:46:15,040 --> 00:46:16,485 What are you doing here? 404 00:46:22,200 --> 00:46:24,726 - You're Paul. - And you're Eduard. 405 00:46:28,600 --> 00:46:30,568 I saw your car outside. 406 00:46:31,600 --> 00:46:33,329 Paul, let me look at you. 407 00:46:33,520 --> 00:46:38,003 "Old boy". That's good. 408 00:46:46,080 --> 00:46:47,889 Now recite it, Horst. 409 00:46:50,280 --> 00:46:55,525 See, Katharina, now you've got all three home. It's like a miracle. 410 00:46:56,240 --> 00:46:57,651 I can't believe it. 411 00:47:13,920 --> 00:47:16,241 Horst, that's your uncle now. 412 00:49:13,080 --> 00:49:14,570 Dear people of Schabbach. 413 00:49:16,200 --> 00:49:18,123 Dear people of the Hunsrück. 414 00:49:20,600 --> 00:49:21,601 Dear family. 415 00:49:24,400 --> 00:49:27,051 The speech lam going to make today... 416 00:49:27,760 --> 00:49:30,969 is the one I Wanted to make in 1939. 417 00:49:31,160 --> 00:49:33,640 I knew the Words by head then. 418 00:49:36,240 --> 00:49:39,722 But then came the War, and I've forgotten them. 419 00:49:41,080 --> 00:49:44,448 The music that Was just played... 420 00:49:44,640 --> 00:49:49,487 is a greeting to you from the United States and abroad... 421 00:49:49,680 --> 00:49:52,411 so you also have something to laugh about. 422 00:50:03,120 --> 00:50:06,806 The grocery store cost me a few dollars. 423 00:50:07,000 --> 00:50:08,809 And I had to get an old friend... 424 00:50:09,000 --> 00:50:11,162 in the Air Force out of bed tonight... 425 00:50:11,360 --> 00:50:16,207 and he cursed and asked, "Won't tomorrow do?". 426 00:50:17,160 --> 00:50:19,925 "No, General", I said. 427 00:50:22,280 --> 00:50:24,009 That made you look up, Glasisch. 428 00:50:24,200 --> 00:50:25,406 "Tomorrow won't do..." 429 00:50:26,240 --> 00:50:30,848 "...because today is Saturday and my people can't sleep it off..." 430 00:50:31,040 --> 00:50:34,840 "...and I Want my Schabbach to be happy today." 431 00:50:44,720 --> 00:50:48,167 The older ones among you Will remember... 432 00:50:49,200 --> 00:50:55,128 that in 1923, I Was the first person, far and Wide... 433 00:50:56,160 --> 00:50:58,481 to build a radio. 434 00:50:58,960 --> 00:51:03,284 And it worked. And that Was the beginning. 435 00:51:04,800 --> 00:51:05,961 In the United States... 436 00:51:06,200 --> 00:51:10,808 like everyone else lwashed dishes for years... 437 00:51:11,720 --> 00:51:15,964 until in 1934... 438 00:51:16,200 --> 00:51:18,168 I set up my own factory. 439 00:51:19,160 --> 00:51:22,448 But don't think it Was very big. 440 00:51:22,680 --> 00:51:25,126 At first it Was tiny... 441 00:51:25,320 --> 00:51:28,608 no bigger than father's forge here in Schabbach. 442 00:51:29,840 --> 00:51:34,687 Then it kept getting bigger and bigger... 443 00:51:36,040 --> 00:51:38,850 and then I thought of you. 444 00:51:40,240 --> 00:51:42,049 And I said to myself... 445 00:51:42,240 --> 00:51:46,040 "One day, When I've made it rich..." 446 00:51:46,640 --> 00:51:50,884 "...then I'll go home and say to you all..." 447 00:51:51,080 --> 00:51:53,970 "Here I an”." 448 00:51:59,160 --> 00:52:02,562 Maria... Mother. 449 00:52:04,080 --> 00:52:09,211 We had some difficult hours back in August 1939. 450 00:52:09,400 --> 00:52:11,004 Paul has already staned. 451 00:52:11,200 --> 00:52:14,249 When I Was on the ship in Hamburg... 452 00:52:14,840 --> 00:52:17,969 and had to wait three days and four nights. 453 00:52:18,760 --> 00:52:20,603 They wouldn't let me land. 454 00:52:21,440 --> 00:52:26,082 Your Hitler didn't Want me, he Wasn't from the Hunsrück. 455 00:52:29,240 --> 00:52:33,006 Then We sailed to Le Havre... 456 00:52:33,800 --> 00:52:36,121 but the same thing happened in France. 457 00:52:37,040 --> 00:52:38,849 They wouldn't let us land, either. 458 00:52:40,400 --> 00:52:43,449 And When I went back to the United States... 459 00:52:44,080 --> 00:52:49,291 I couldn't imagine all this here any more, on the ship. 460 00:52:50,440 --> 00:52:53,125 Seven years have passed since then. 461 00:52:54,840 --> 00:53:00,290 And in those seven years I've kept on thinking... 462 00:53:01,760 --> 00:53:05,128 about standing here before you like this. 463 00:53:06,960 --> 00:53:10,009 So, people, open up the cans. 464 00:53:10,680 --> 00:53:14,844 Let everyone eat, drink and smoke. 465 00:53:15,720 --> 00:53:18,485 And maybe one of you can make some coffee. 466 00:53:59,920 --> 00:54:02,730 I'm telling you, With the Yanks... 467 00:54:02,920 --> 00:54:05,969 With the Yanks, We'll get out of this Whole mess. 468 00:54:06,960 --> 00:54:10,567 The dream of my declining years is to visit America. 469 00:54:16,920 --> 00:54:20,208 The Wild West, that's living. 470 00:54:20,880 --> 00:54:25,602 Or to New York, and spit from the top of a skyscraper. 471 00:54:28,000 --> 00:54:29,923 And look into the distance. 472 00:54:31,440 --> 00:54:33,568 Up there, one is closer to God. 473 00:54:35,520 --> 00:54:37,966 What are the names of the fony-eight states? 474 00:55:38,800 --> 00:55:40,325 Pauline, What's the matter? 475 00:55:40,920 --> 00:55:45,482 Eduard, I just thought of Robert and that he'll never come home again. 476 00:55:46,200 --> 00:55:48,680 But Pauline, you don't know that. 477 00:55:50,240 --> 00:55:52,641 As a Woman, you feel it. 478 00:55:55,360 --> 00:55:57,806 No, Eduard, he'll never come back. 479 00:56:00,600 --> 00:56:02,250 Maria, Will you dance With me? 480 00:56:03,160 --> 00:56:05,322 Shall We have a dance, too, Lucie? 481 00:56:05,960 --> 00:56:08,611 Isn't that blasphemy, so soon after the War? 482 00:56:08,800 --> 00:56:10,962 No, not today. 483 00:57:05,280 --> 00:57:07,044 You like this, don't you, Paul? 484 00:57:07,920 --> 00:57:10,969 A homecoming after 20 years, paying everything With dollars. 485 00:57:11,840 --> 00:57:13,569 A pretty daughter-in-law. 486 00:57:14,920 --> 00:57:16,649 A car With a chauffeur. 487 00:57:17,560 --> 00:57:19,130 And everybody applauding. 488 00:57:19,320 --> 00:57:22,130 Paul, this is better than in peace-time. 489 00:59:27,160 --> 00:59:28,889 What's the matter, Paul? 490 00:59:34,480 --> 00:59:37,211 I'm so cold. 491 00:59:39,120 --> 00:59:41,441 It's summer, Paul. 492 00:59:44,800 --> 00:59:46,165 Just feel. 493 00:59:48,680 --> 00:59:50,808 Your fingers really are cold. 494 00:59:57,800 --> 00:59:59,689 You're not to feel cold, Paul. 495 01:00:03,400 --> 01:00:05,767 But you shouldn't get any ideas either. 496 01:00:15,400 --> 01:00:17,084 Is Otto between us? 497 01:00:19,600 --> 01:00:21,364 Otto has been dead a long time. 498 01:00:22,320 --> 01:00:23,685 What is it, then? 499 01:00:25,120 --> 01:00:26,849 Twenty years, Paul. 500 01:00:28,080 --> 01:00:32,404 You can't dispel them just by being cold. 501 01:01:30,000 --> 01:01:34,847 Warm today, isn't it? Where is Jakoby's carpenter's shop? 502 01:01:35,120 --> 01:01:38,203 On the left. See the door? 503 01:01:58,800 --> 01:02:03,328 Lt. Ernst Simon, 3rd Fighter Squadron Bitburg, reponing back from action. 504 01:02:03,520 --> 01:02:06,364 My plane Was a Write-off. 505 01:02:07,200 --> 01:02:09,487 Here are the keys and the logbook. 506 01:02:11,920 --> 01:02:15,845 Simon! Man. You're trying to take the piss out of me. 507 01:02:16,520 --> 01:02:19,569 - Stand easy, man. - Colonel. 508 01:02:20,560 --> 01:02:24,201 Simon, the hunt is over. What do you Want here? 509 01:02:24,760 --> 01:02:29,243 I wanted to bring you the logbook and the keys, and repon back. 510 01:02:29,440 --> 01:02:34,606 No stories. You used to be quite smart. 511 01:02:35,440 --> 01:02:36,646 Now stop this rubbish. 512 01:02:38,800 --> 01:02:42,407 For me the War is not over until I've reponed back to you, Colonel. 513 01:02:54,200 --> 01:02:56,362 What plans have you now? 514 01:02:59,280 --> 01:03:03,205 I've got by for 18 months, from France to here. 515 01:03:04,760 --> 01:03:08,560 I've seen that all a head could desire still exists... 516 01:03:08,760 --> 01:03:10,410 only not Where it's needed. 517 01:03:10,720 --> 01:03:13,200 It's just a transpon problem. 518 01:03:13,400 --> 01:03:15,721 Colonel, I Want to fly again. 519 01:03:21,600 --> 01:03:23,762 The air is no longer ours. 520 01:03:25,160 --> 01:03:26,810 You must get used to that. 521 01:03:27,320 --> 01:03:29,800 But We can't crawl around on the ground. 522 01:03:33,960 --> 01:03:37,806 How about applying to the Tommies for Work as airmail pilots? 523 01:03:39,000 --> 01:03:39,967 Colonel... 524 01:03:40,600 --> 01:03:45,367 I thought you and I might... 525 01:03:45,560 --> 01:03:49,485 Simon, I Was a soldier, and as a result... 526 01:03:49,680 --> 01:03:52,126 I'm now a carpenteñs apprentice. 527 01:03:52,320 --> 01:03:54,129 And for the next 99 years... 528 01:03:54,360 --> 01:03:56,647 We, as Germans, won't be allowed to fly. 529 01:04:16,160 --> 01:04:19,209 Paul, Were you never homesick in America? 530 01:04:20,480 --> 01:04:24,769 Yes, Mother, often. 531 01:04:25,960 --> 01:04:27,803 What did you do... 532 01:04:28,040 --> 01:04:30,930 When you had Worries and there Was nobody to advise you? 533 01:04:31,120 --> 01:04:34,761 No father, no mother, no brother, no sister. 534 01:04:34,960 --> 01:04:37,645 I had to learn to help myself, Mother. 535 01:04:38,000 --> 01:04:42,050 In that cold country, Where they all know What they Want... 536 01:04:42,240 --> 01:04:44,083 isn't that terrible? 537 01:04:45,360 --> 01:04:47,442 But now you're home again. 538 01:04:48,880 --> 01:04:53,090 Come to the kitchen. I've made a hayseed infusion for you. 539 01:04:54,040 --> 01:04:57,726 Inhaling that always helped your father When he Was ill. 540 01:05:05,080 --> 01:05:08,607 Remember, Paul, When you Were so ill as a child? 541 01:05:09,800 --> 01:05:14,488 You had diphtheria and Whooping cough all at once, do you remember? 542 01:05:16,000 --> 01:05:20,449 As I remember, you almost died. 543 01:05:21,720 --> 01:05:23,688 That Was on my binhday. 544 01:05:23,880 --> 01:05:29,046 Yes, you Were just seven and you Were taken ill. 545 01:05:30,000 --> 01:05:33,891 Doctor Dörr sat by your bed for four hours... 546 01:05:34,080 --> 01:05:37,687 and he had the Surgical instruments all lying ready... 547 01:05:37,880 --> 01:05:43,649 because We all thought you'd choke, do you remember? 548 01:05:44,400 --> 01:05:46,289 I didn't know about all that. 549 01:05:49,360 --> 01:05:52,887 And then you suddenly said... 550 01:05:53,080 --> 01:05:57,369 "NoW I'm seven years old and I must die." 551 01:05:58,080 --> 01:06:01,801 That's When Doctor Dörr's eyes filled With tears, Paul. 552 01:06:02,640 --> 01:06:04,210 I didn't know that. 553 01:06:05,800 --> 01:06:08,485 Come down to the kitchen. 554 01:06:12,920 --> 01:06:15,491 We've got a factory, too, to make barley coffee. 555 01:06:15,680 --> 01:06:18,081 Those are hayseed from last year. 556 01:06:19,040 --> 01:06:23,090 When We brought them home, the Whole room Was full of Americans. 557 01:06:23,960 --> 01:06:27,726 That Was a hot summer When the War Was over. 558 01:06:29,360 --> 01:06:31,488 Tell us something about America, Paul. 559 01:06:34,720 --> 01:06:38,486 Is it true there is so much to eat in America, and so many cars? 560 01:06:38,840 --> 01:06:40,330 Yes, that's no problem. 561 01:06:41,640 --> 01:06:44,883 You Were always such a serious, pale child... 562 01:06:45,320 --> 01:06:47,607 and you wouldn't drink your milk. 563 01:06:48,920 --> 01:06:50,410 I'll put hot Water in it. 564 01:06:50,600 --> 01:06:53,365 It's got to be as hot as you can bear. 565 01:06:55,000 --> 01:06:59,403 Is your factory in Detroit really as big as it looks on the letter? 566 01:06:59,920 --> 01:07:03,288 And you have 800 Workers? And you're their boss? 567 01:07:05,960 --> 01:07:10,170 Breathe in through your nose and breathe out through your mouth. 568 01:07:10,920 --> 01:07:14,561 At Christmas, Paul, do you all sing Silent Night, Holy Night... 569 01:07:14,760 --> 01:07:15,761 as We do here? 570 01:07:16,560 --> 01:07:19,769 I can't understand it. It's almost unbelievable. 571 01:07:31,520 --> 01:07:34,364 Paul, have you got a Woman in America? 572 01:07:35,200 --> 01:07:38,409 I mean, one that looks after you if you're ill. 573 01:07:38,600 --> 01:07:40,762 But Paul is married. 574 01:07:41,200 --> 01:07:43,646 Marie-Goot, this doesn't concern you. 575 01:07:43,840 --> 01:07:45,444 If you say so. 576 01:07:48,480 --> 01:07:50,767 Paul, have you a Woman? 577 01:07:53,000 --> 01:07:56,482 See, Marie-Goot, Paul is a normal, healthy man. 578 01:08:00,400 --> 01:08:01,447 The chicks. 579 01:08:03,000 --> 01:08:05,651 - What's the matter With Paul? - He's ill. 580 01:08:05,840 --> 01:08:07,729 Has he tried hot potatoes? 581 01:08:07,960 --> 01:08:11,726 Glasisch, go to church, it's Sunday. 582 01:08:25,640 --> 01:08:27,529 Helga, look at these lovely eggs. 583 01:08:30,800 --> 01:08:33,246 Better times Will come... 584 01:08:33,440 --> 01:08:36,410 then the farmers Will come to us, and get nothing. 585 01:08:36,600 --> 01:08:39,365 No luck here, We'll try this Way. 586 01:08:51,040 --> 01:08:54,522 Blonde or brunette, sweet nothing here you'll get. 587 01:08:58,680 --> 01:09:02,890 Black hair or gold, I'd like you all to hold. 588 01:09:14,880 --> 01:09:16,530 Here comes Glasisch. 589 01:09:17,520 --> 01:09:20,444 He's worked thiny years in my fields... 590 01:09:20,680 --> 01:09:21,806 With the cows, too. 591 01:09:22,000 --> 01:09:25,368 He gets his food and I give him a few marks. 592 01:09:25,600 --> 01:09:27,125 He's a poor devil nowadays. 593 01:09:28,480 --> 01:09:30,960 He's got a nose like a rotten potato. 594 01:09:41,600 --> 01:09:45,002 Wiegand, your place looks like a French castle. 595 01:09:45,600 --> 01:09:46,761 Remember? 596 01:09:48,480 --> 01:09:53,361 Gobelin tapestries on the Walls, and a mirror on the floor. 597 01:09:53,560 --> 01:09:57,281 What mirror? Just think, Glasisch... 598 01:09:57,880 --> 01:10:01,930 I got this ring for two sacks of potatoes. 599 01:10:02,360 --> 01:10:05,443 Good swap. From those townspeople? 600 01:10:07,360 --> 01:10:09,886 Watch out, you idiot. You'll break it. 601 01:10:29,320 --> 01:10:33,882 Alois, won't you go to the Simons to see Paul? He is your son-in-law. 602 01:10:34,080 --> 01:10:39,325 As long as Wilfried is in theirjail I'm not going to the American. 603 01:10:39,520 --> 01:10:40,931 That's not Paul's fault. 604 01:10:41,120 --> 01:10:44,886 When a man renounces Germany, he's no son-in-law of mine. 605 01:10:47,240 --> 01:10:48,401 Yank, go home! 606 01:10:50,600 --> 01:10:51,886 No corned beef! 607 01:10:52,760 --> 01:10:54,967 No chocolate! No Women! 608 01:10:55,200 --> 01:10:58,249 No cigarettes! Go home across the Water! 609 01:11:02,520 --> 01:11:04,761 They have my Wilfried on their conscience. 610 01:11:05,000 --> 01:11:07,241 But Wiegand, that's not Paul's doing. 611 01:11:08,440 --> 01:11:11,523 When Wifried comes home, things Will be cleared up. 612 01:11:11,720 --> 01:11:14,291 What's Wilfried going to clear up? 613 01:11:14,480 --> 01:11:17,609 For instance, the German cities all lying in ruins. 614 01:11:17,800 --> 01:11:23,045 - Wilfried is going to clear them up. - German diligence is invincible. 615 01:11:24,160 --> 01:11:26,447 Pack it in, We know those slogans. 616 01:11:29,360 --> 01:11:33,888 Marie-Goot, What are you doing? Put that outside the Window. 617 01:11:34,400 --> 01:11:37,483 She's over-roasted the barley coffee. 618 01:11:50,560 --> 01:11:53,609 Funher out or it Will blow back in. 619 01:12:00,120 --> 01:12:01,167 Herr Pieritz. 620 01:12:03,440 --> 01:12:05,329 How did you get here? 621 01:12:06,200 --> 01:12:07,645 Good day, Frau Simon... 622 01:12:09,160 --> 01:12:12,528 I thought your radio Would have the old dial... 623 01:12:13,200 --> 01:12:16,010 and I've got a new one With AFN on it... 624 01:12:16,320 --> 01:12:18,243 so as I Was in the district... 625 01:12:21,920 --> 01:12:27,450 I'm sorryjust to turn up like this, but Grandma Was so pleased. 626 01:12:29,400 --> 01:12:32,688 Hermann, come, I've got another chocolate for you. 627 01:12:35,160 --> 01:12:38,801 You know, Paul, Herr Pieritz Was here during the War. 628 01:12:39,000 --> 01:12:43,324 No, earlier, When they built the highway, With Maria's Otto. 629 01:12:43,520 --> 01:12:45,443 He's come from the East Zone. 630 01:12:46,000 --> 01:12:48,810 If you ask me, he's come to get something to eat... 631 01:12:49,000 --> 01:12:50,843 or he wouldn't have bothered. 632 01:12:52,840 --> 01:12:54,968 To think you're still alive, Herr Pieritz. 633 01:12:55,760 --> 01:13:00,641 I knew my Way around the house, as if I'd just come down the stairs. 634 01:13:12,320 --> 01:13:13,890 I'd prefer if you'd leave. 635 01:13:14,080 --> 01:13:16,845 But, Maria, you can't talk to Herr Pieritz like that. 636 01:13:17,040 --> 01:13:19,042 It's all getting too much for me, Grandma. 637 01:13:23,560 --> 01:13:25,005 Look What We've got! 638 01:13:27,080 --> 01:13:28,650 What's going on? 639 01:13:31,360 --> 01:13:33,522 A. PIERITZ. RADIO DIALS AND INSTALLATIONS. 640 01:13:40,400 --> 01:13:42,801 Do you know Where you Want to go? 641 01:13:47,440 --> 01:13:51,047 That Will son itself out, but cenainly not back to Leipzig. 642 01:13:51,440 --> 01:13:55,684 - But your family? - There's none left. 643 01:13:59,480 --> 01:14:03,690 I'd better Wear my beret, it makes things easier in the French zone. 644 01:14:04,640 --> 01:14:06,005 What's that, then? 645 01:14:07,360 --> 01:14:10,762 Frau Simon, the clever man plans ahead. 646 01:14:10,960 --> 01:14:12,485 That's for Day X. 647 01:14:12,960 --> 01:14:15,008 Then We'll really do big business. 648 01:14:16,920 --> 01:14:20,242 Oh, it's always only the others Who do big business. 649 01:14:20,440 --> 01:14:22,010 No, Frau Simon. 650 01:14:24,200 --> 01:14:28,091 This time, We'll be pan of it. 651 01:14:28,920 --> 01:14:31,321 I'm through With theoretical training. 652 01:14:32,120 --> 01:14:36,170 - What do you mean? - Everything Will sort itself out. 653 01:14:37,800 --> 01:14:39,529 Say goodbye to Maria for me. 654 01:14:48,000 --> 01:14:49,923 Come back again some time. 655 01:15:34,800 --> 01:15:38,805 The Whole time you've been here I Was determined not to ask you... 656 01:15:40,400 --> 01:15:42,243 but now I must. 657 01:15:46,160 --> 01:15:48,481 Why did you leave us, Paul? 658 01:15:52,320 --> 01:15:54,209 The children Were so lovely. 659 01:15:55,800 --> 01:15:57,165 And me... 660 01:16:03,920 --> 01:16:06,048 Didn't you like me, Paul? 661 01:16:17,560 --> 01:16:19,085 I didn't understand it. 662 01:16:20,920 --> 01:16:25,847 Itried to, but I simply didn't understand it. 663 01:16:28,520 --> 01:16:32,047 Sometimes I used to think, "He's not right in the head." 664 01:16:36,000 --> 01:16:37,490 Tell me now, Paul. 665 01:16:38,480 --> 01:16:42,166 I'm not silly. I just Want to know. 666 01:16:46,920 --> 01:16:49,321 Or did it have something to do With a Woman? 667 01:16:50,480 --> 01:16:52,130 I just Want to understand. 668 01:16:53,560 --> 01:16:57,645 How am I to explain to you? At that time, here... 669 01:17:00,480 --> 01:17:04,804 You needn't explain anything to me. Forget it, Paul. 670 01:17:05,000 --> 01:17:09,005 I don't know, Maria. I really don't know. 671 01:17:11,960 --> 01:17:16,329 Perhaps only that I'm here now and can help you all. 672 01:17:17,560 --> 01:17:19,449 We don't need any help, Paul. 673 01:17:19,960 --> 01:17:22,201 I don't understand this Germany any more. 674 01:17:30,040 --> 01:17:32,930 When I see you standing there... 675 01:17:33,120 --> 01:17:36,602 I'm sure your Workers respect you very much. 676 01:17:38,760 --> 01:17:40,603 And they need me, too. 677 01:17:53,280 --> 01:17:55,442 You can hear the tyres singing. 678 01:18:06,120 --> 01:18:08,566 It's Wonderful here in the Hunsrück. 679 01:18:08,760 --> 01:18:09,966 Checkpoint, Paul. 680 01:18:10,160 --> 01:18:12,561 - Those are French. - They won't do anything to us. 681 01:18:16,400 --> 01:18:18,164 What's he doing With that Woman? 682 01:18:18,360 --> 01:18:20,169 They check everything. 683 01:18:20,520 --> 01:18:24,525 If I hold my hearing aid out, I might understand them. 684 01:18:30,040 --> 01:18:32,088 French. Yes, they're speaking French. 685 01:18:34,680 --> 01:18:38,127 That's from my factory. Simon Electric Tone. 686 01:18:38,440 --> 01:18:40,249 With very small valves inside. 687 01:18:41,880 --> 01:18:44,008 Ours are much bigger, at least this big. 688 01:18:44,720 --> 01:18:47,405 - Say something into it. - Then you'll burst an eardrum. 689 01:18:48,440 --> 01:18:50,363 Do you understand me, Eduard? 690 01:19:17,080 --> 01:19:19,606 On this very spot Where you're standing... 691 01:19:19,800 --> 01:19:22,929 Lucie stood When We came from Berlin. 692 01:19:23,560 --> 01:19:24,766 And I sat here... 693 01:19:24,960 --> 01:19:29,045 and I couldn't tell her how poor We Were in Schabbach. 694 01:19:29,760 --> 01:19:30,966 Do you understand? 695 01:19:33,360 --> 01:19:36,125 It's a very nice place here. 696 01:19:43,240 --> 01:19:44,571 That's Boppard down there. 697 01:19:48,480 --> 01:19:53,327 I often went there on my bike to buy parts for my first radio. 698 01:19:56,040 --> 01:19:59,931 In the middle of the inflation, With Wiegand's dollars. 699 01:20:01,120 --> 01:20:04,124 And then I went along the Rhine, as far as the "German corner". 700 01:20:06,080 --> 01:20:08,321 It's as though no time had passed at all. 701 01:20:09,160 --> 01:20:12,881 Koblenz is completely destroyed, ruins everywhere you look. 702 01:20:13,120 --> 01:20:16,124 It's even Worse than Frankfun or Cologne. 703 01:20:17,160 --> 01:20:18,810 It's terrible, the War. 704 01:20:29,320 --> 01:20:31,846 Maria has become like a Stranger to me. 705 01:20:33,240 --> 01:20:35,049 Mother hasn't changed at all. 706 01:20:36,280 --> 01:20:38,169 But all the others are like strangers. 707 01:20:39,560 --> 01:20:42,040 I'd forgotten how loudly they all Speak. 708 01:20:43,400 --> 01:20:45,402 The kitchen is always crowded... 709 01:20:46,240 --> 01:20:49,005 and the house is much smaller than I remembered. 710 01:20:50,720 --> 01:20:52,643 And everyone is accepted by them... 711 01:20:54,160 --> 01:20:59,007 everyone Who comes in is accepted by them, just like me. 712 01:20:59,400 --> 01:21:03,485 I understood very Well Why you left the village, Paul. 713 01:21:03,680 --> 01:21:06,160 We had nothing. 714 01:21:06,360 --> 01:21:10,968 But now, you've got a beautiful big house. Really. 715 01:21:15,120 --> 01:21:18,249 Lucie Wanted it that Way, before the War. 716 01:21:18,880 --> 01:21:21,565 The house means everything to Lucie. 717 01:21:21,760 --> 01:21:24,366 The American headquaners Will be moved out. 718 01:21:24,560 --> 01:21:26,130 The Major promised me. 719 01:21:31,720 --> 01:21:34,769 Why don't We two take a drive along the Mosel... 720 01:21:34,960 --> 01:21:37,122 or to Wiesbaden in the American Zone... 721 01:21:37,320 --> 01:21:39,084 and spend a few dollars? 722 01:21:39,560 --> 01:21:43,201 We'll get through all the checkpoints because you're an American. 723 01:21:45,840 --> 01:21:49,083 You did the right thing, better than all of us. 724 01:21:49,280 --> 01:21:51,521 Let them say What they like at home. 725 01:21:52,520 --> 01:21:57,401 You simply cleared off. To think you did that. 726 01:22:01,720 --> 01:22:03,245 Shall We drive on a bit? 727 01:22:59,480 --> 01:23:03,371 Frigga, stop looking across at those two civilians at the bar. 728 01:23:03,640 --> 01:23:05,051 Ernst, do you know them? 729 01:23:06,200 --> 01:23:08,123 One of them is an uncle of mine. 730 01:23:10,960 --> 01:23:12,769 And the other one, the fatter one? 731 01:23:14,360 --> 01:23:16,931 I don't know him. But don't look over there. 732 01:23:38,840 --> 01:23:41,571 She's asked Where you're from. 733 01:23:52,480 --> 01:23:53,720 What do they Want from us? 734 01:23:53,920 --> 01:23:55,809 Don't let on you're from the Hunsrück. 735 01:23:57,040 --> 01:24:00,169 - You're from the Hunsrück? - I'm from Detroit. 736 01:24:01,120 --> 01:24:02,360 What are you drinking? 737 01:24:38,040 --> 01:24:40,646 Paul, I like it here. 738 01:24:41,080 --> 01:24:46,291 - It's like peace-time, in Berlin. - Were you in such bars there? 739 01:24:47,120 --> 01:24:49,885 - That's Where I met Lucie. - You went dancing With her. 740 01:24:54,400 --> 01:24:58,166 To think there are still such places as this, When everything is gone. 741 01:25:07,360 --> 01:25:09,647 Paul, are you staying a few more Weeks? 742 01:25:12,640 --> 01:25:15,769 You know, When I'm away from Detroit for any length of time... 743 01:25:15,960 --> 01:25:17,200 I stad to worry. 744 01:25:18,200 --> 01:25:19,440 They need me there. 745 01:25:20,000 --> 01:25:22,321 And I thought you'd stay at home With us. 746 01:25:22,760 --> 01:25:27,163 Eduard, life in America... 747 01:25:32,280 --> 01:25:34,044 So you Will stay a bit? 748 01:25:48,560 --> 01:25:50,528 Look, Frigga, I'll show you something. 749 01:25:55,120 --> 01:25:57,202 - Are they real? - Surprised, eh? 750 01:25:57,800 --> 01:25:59,643 That's my Nibelungen hoard. 751 01:26:00,800 --> 01:26:03,724 This lot took seventeen months to accumulate. 752 01:26:06,000 --> 01:26:09,846 - What Will you do With them? - That's my treasure for peace-time. 753 01:26:11,960 --> 01:26:16,090 In 99 years, I'll buy a plane and fly away. 754 01:26:18,760 --> 01:26:20,250 Are you crazy? 755 01:26:24,720 --> 01:26:27,200 Don't look across. I don't Want them to see me. 756 01:26:27,600 --> 01:26:31,400 You're funny. Everybody wants into the countryside, except you. 757 01:27:09,200 --> 01:27:13,410 Where is Beromünster? Is it in the Tirol? 758 01:27:45,560 --> 01:27:48,803 10TH MAY, 1947. A SATURDAY. 759 01:28:03,040 --> 01:28:04,929 That's my Papa. 760 01:28:11,760 --> 01:28:15,845 Martha, eat something, too. Anton won't run away. 761 01:28:16,920 --> 01:28:18,968 He'll stay here now, won't you, Anton? 762 01:28:20,040 --> 01:28:21,610 I know, Maria. 763 01:28:22,920 --> 01:28:25,890 Marlies, let Papa eat. 764 01:28:26,120 --> 01:28:30,409 Just think. Anton Walked 5,000 kilometres. 765 01:28:31,040 --> 01:28:33,805 That's as far as Paul is going on the ship. 766 01:28:35,840 --> 01:28:36,807 Another new age. 767 01:28:37,000 --> 01:28:39,082 There Was one after the Great War... 768 01:28:39,280 --> 01:28:42,762 and then after the inflation, and then 1933. 769 01:28:42,960 --> 01:28:47,204 And When they built the Hunsrück highway in 1938... 770 01:28:47,400 --> 01:28:51,246 that Was a new age, as new as the road. 771 01:28:51,440 --> 01:28:56,685 And then 1945, they called that Year Zero... 772 01:28:56,880 --> 01:29:00,089 and now they Write in the papers about Day X. 773 01:29:00,280 --> 01:29:01,566 Grandma. 774 01:29:02,280 --> 01:29:05,568 There Will be a new currency any day now. 775 01:29:06,800 --> 01:29:10,407 - I got it from a reliable source. - Did the captain tell you that? 776 01:29:13,920 --> 01:29:16,969 Every time We expect it to be better. 777 01:29:17,200 --> 01:29:19,851 There is no end to these new ages. 778 01:29:20,040 --> 01:29:25,206 Six times in my life, there's been a new age for me. 779 01:29:25,520 --> 01:29:27,409 Well, it couldn't go on like this. 780 01:29:30,960 --> 01:29:33,042 Then off it goes again, on tick. 781 01:29:42,960 --> 01:29:46,567 But the main thing is that Anton is back home. 782 01:29:48,120 --> 01:29:51,761 I'm so tired, I'm going to lie down for a While. 783 01:29:54,280 --> 01:29:58,604 Maria, When the coffee is ready, call me. 784 01:30:19,080 --> 01:30:20,923 The coffee is ready. 785 01:31:23,560 --> 01:31:28,521 You know, Joseph, in Koblenz you must see the "German corner". 786 01:31:30,880 --> 01:31:32,166 It's all destroyed. 787 01:31:32,360 --> 01:31:34,761 Then in Cologne, the Cathedral. 788 01:31:39,240 --> 01:31:42,722 And in Remagen, the bridge is destroyed, you can't cross it. 789 01:31:43,920 --> 01:31:46,685 You must go to Holland, then right. 790 01:31:54,440 --> 01:31:58,604 Joseph, can't you take me With you to America? 791 01:32:10,160 --> 01:32:13,323 Why does everything has to happen at the same time? 792 01:32:24,400 --> 01:32:27,404 Robenchen, your uncle is going back to America now. 793 01:32:28,040 --> 01:32:31,681 - We may never see him again. - Why is he leaving? 794 01:32:31,880 --> 01:32:33,405 He Was just here on a visit. 795 01:32:34,320 --> 01:32:35,810 Are you sad, Mama? 796 01:32:36,400 --> 01:32:39,290 No, I'm just thinking of Papa. 797 01:33:13,120 --> 01:33:17,364 Paul, it's not right to leave When We haven't yet buried your mother. 798 01:33:17,560 --> 01:33:19,449 I've explained. 799 01:33:19,640 --> 01:33:24,043 There isn't another ship for six Weeks and my permit has expired. 800 01:33:24,240 --> 01:33:25,526 What has expired? 801 01:33:25,720 --> 01:33:29,122 Marie-Goot, my residence permit has expired. 802 01:33:29,480 --> 01:33:31,847 Oh, I see. And you're going now? 803 01:33:32,920 --> 01:33:34,843 So you have to go. 804 01:33:35,040 --> 01:33:38,123 Leave Paul alone, Marie-Goot. He knows What he's doing. 805 01:33:40,840 --> 01:33:42,968 We'll get Grandma buried on our own. 806 01:33:54,120 --> 01:33:57,442 I can help you more from over there than if I stayed here. 807 01:33:58,400 --> 01:33:59,925 Don't say things like that. 808 01:34:01,960 --> 01:34:04,042 Better say goodbye to Anton again. 809 01:34:13,320 --> 01:34:15,049 Pauline, I Wish you all the best. 810 01:34:24,640 --> 01:34:28,531 I'll be ten days on the boat and I'll be thinking of you. 811 01:34:31,480 --> 01:34:35,644 Now you're leaving properly, not secretly like before. 812 01:34:38,080 --> 01:34:40,401 I hope things go Well for you in Detroit. 813 01:34:41,880 --> 01:34:43,370 I'll Write often. 814 01:34:48,920 --> 01:34:51,048 Robenchen, later on you'll get a big car, too. 815 01:34:51,240 --> 01:34:52,366 Wouldn't you like that? 816 01:35:14,280 --> 01:35:18,330 Where is Anton, Manha? Did he go up there? 817 01:35:18,520 --> 01:35:23,003 - No, I think he went there. - Manha, see if Anton is all right. 818 01:35:40,320 --> 01:35:44,291 You're all upset. What's the matter? 819 01:35:45,120 --> 01:35:47,646 Anton knows What he's doing. 820 01:35:48,280 --> 01:35:50,328 You must trust him a bit. 821 01:35:50,520 --> 01:35:53,205 He only came home yesterday... 822 01:35:54,040 --> 01:35:57,044 after 5,000 kilometres on foot. 823 01:35:58,480 --> 01:36:01,245 You've got to realise What he's been through. 824 01:36:01,440 --> 01:36:04,603 Manha, do me a favour and look What he's doing. 825 01:36:04,920 --> 01:36:08,447 Do it for me, or I'll have no peace. 826 01:36:56,600 --> 01:37:00,810 - I'm going to set up a factory. - What are you saying, Anton? 827 01:37:01,960 --> 01:37:03,450 You're setting up a factory? 828 01:37:07,080 --> 01:37:12,166 What With? For that you need capital. 829 01:37:12,360 --> 01:37:13,805 I've got that. 830 01:37:16,840 --> 01:37:21,084 With that thought I left the camp and it brought me all the Way home. 831 01:37:22,120 --> 01:37:26,603 Here in my head, I've my capital and the decisive idea. 832 01:37:29,440 --> 01:37:33,525 When We Were retreating near Odessa... 833 01:37:33,720 --> 01:37:37,611 just before I Was captured... 834 01:37:37,800 --> 01:37:41,805 I first hit on the idea, my invention. 835 01:37:44,720 --> 01:37:48,486 Martha, you probably don't understand much about optics. 836 01:37:49,480 --> 01:37:50,641 True. 837 01:37:51,880 --> 01:37:54,850 But What's this got to do With optics? 838 01:38:17,040 --> 01:38:19,930 Why didn't you speak to your father about it? 839 01:38:20,120 --> 01:38:21,451 It Was too soon. 840 01:38:22,800 --> 01:38:25,644 And you can take out a patent on it? 841 01:38:25,840 --> 01:38:30,562 You build a ring of patents around it to stop anyone getting at my process. 842 01:38:30,760 --> 01:38:33,206 Twenty or thiny patents are required. 843 01:38:34,080 --> 01:38:35,650 I worked it out as I tramped. 844 01:38:35,840 --> 01:38:38,366 For every idea, I set myself a destination. 845 01:38:38,560 --> 01:38:40,881 At the Turkish border, I Was on to Patent Sixteen. 846 01:38:41,080 --> 01:38:44,084 At the Golden Horn, I Was having difficulties With Nineteen. 847 01:38:44,280 --> 01:38:48,285 I went back over half a day's Walk until I had the solution. 848 01:38:52,880 --> 01:38:57,363 And, Manha, the most imponant thing I noticed When I got here... 849 01:38:57,880 --> 01:38:59,723 Hunsrück air. 850 01:38:59,920 --> 01:39:02,127 Have you ever consciously breathed it in? 851 01:39:12,120 --> 01:39:14,441 You're scaring me. 852 01:39:14,800 --> 01:39:17,565 In the next few months, more people Will think I'm crazy. 853 01:39:18,360 --> 01:39:23,366 No, everybody understands. 854 01:39:24,000 --> 01:39:27,209 You've only just come back from a prisoner-of-War camp. 855 01:39:27,400 --> 01:39:29,084 You think I'm crazy? 856 01:39:29,280 --> 01:39:32,443 Right now, the World is being divided up anew. 857 01:39:32,640 --> 01:39:35,723 Whoever has the imagination to acquire a kingdom... 858 01:39:35,921 --> 01:39:37,127 he'll get it, too. 859 01:39:38,161 --> 01:39:40,004 I can't follow this. 860 01:39:40,200 --> 01:39:42,601 What has this to do With the Hunsrück air? 861 01:39:42,800 --> 01:39:44,802 Nothing at all. 862 01:39:45,000 --> 01:39:48,243 It's free of dust, ideal for optical manufacturing. 863 01:39:48,721 --> 01:39:51,725 And What's more, it's rich in oxygen, because of the forests. 864 01:39:52,640 --> 01:39:54,369 A kingdom. 865 01:39:55,441 --> 01:39:59,605 Anton, I'm a bit frightened. 866 01:39:59,800 --> 01:40:03,566 Manha, stick With me, then the good years Will come. 867 01:40:04,240 --> 01:40:16,643 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 68051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.