All language subtitles for Heimat.Part.11.Das Fest der Lebenden und der Toten.1984_
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:23,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:00:26,160 --> 00:00:29,960
This beautiful picture was painted
by Sepp Vilsmeier, Lotti's husband.
2
00:00:30,160 --> 00:00:33,607
The family tree of the Simon family
from Schabbach in the Hunsrück.
3
00:00:34,240 --> 00:00:36,447
That's where you come
into the village.
4
00:00:36,640 --> 00:00:38,244
That's the Wiegand's house...
5
00:00:38,440 --> 00:00:41,364
and the memorial, as if you
were standing in front of it.
6
00:00:41,560 --> 00:00:44,404
The church, the Simon family house
with the forge.
7
00:00:44,600 --> 00:00:48,002
Behind it, Anton's Optics factory
and the Schirmer house...
8
00:00:48,200 --> 00:00:49,645
our grandparents house.
9
00:00:49,840 --> 00:00:53,049
But they were only ever called
Glasisch in the village.
10
00:00:54,240 --> 00:00:57,926
There is no picture of them,
but they had three children...
11
00:00:58,120 --> 00:01:01,567
and the Oldest, Katharina,
married Mathias...
12
00:01:01,760 --> 00:01:03,091
the village blacksmith.
13
00:01:03,280 --> 00:01:05,487
They are the grandparents
of the Simon family.
14
00:01:07,000 --> 00:01:10,925
The grandparents of the Wiegand
family are Alois and Martha...
15
00:01:11,120 --> 00:01:14,966
and they had three children,
Gustav, Wilfried and Maria.
16
00:01:15,440 --> 00:01:17,681
Maria was born in 1900,
just like me.
17
00:01:19,440 --> 00:01:22,250
Maria married Paul Simon...
18
00:01:22,880 --> 00:01:25,201
who went to America in 1928.
19
00:01:25,400 --> 00:01:26,890
He just cleared off.
20
00:01:27,680 --> 00:01:32,004
Paul had a sister and a brother,
Pauline and Eduard...
21
00:01:32,200 --> 00:01:35,602
who always had lung trouble,
and so they sent him off to Berlin.
22
00:01:35,800 --> 00:01:38,724
There he met Lucie and married her.
23
00:01:38,960 --> 00:01:42,726
"From the best metropolitan circles,"
Eduard always said.
24
00:01:42,920 --> 00:01:46,686
And they had a child, Horst,
but he died young.
25
00:01:46,880 --> 00:01:49,406
He found a landmine in the forest.
26
00:01:49,840 --> 00:01:53,162
Pauline married Robert Kröber,
the clockmaker from Simmern...
27
00:01:53,360 --> 00:01:54,930
and became a businesswoman.
28
00:01:55,120 --> 00:01:56,281
She had two children...
29
00:01:56,520 --> 00:01:58,409
Gabi and Robert.
30
00:01:59,680 --> 00:02:04,322
Maria and Paul had two sons,
Anton and Ernst.
31
00:02:05,440 --> 00:02:08,364
And Anton married Martha
in the war.
32
00:02:08,560 --> 00:02:10,130
She was from Hamburg.
33
00:02:11,480 --> 00:02:13,562
And that's Otto Wohlleben.
34
00:02:14,000 --> 00:02:16,526
When they were building
the Hunsrück moten/va y...
35
00:02:16,720 --> 00:02:19,724
he came to Schabbach,
and he fell in love with Maria.
36
00:02:19,920 --> 00:02:21,843
She was on her own at that time.
37
00:02:22,040 --> 00:02:24,850
And they had a child, Hermann.
38
00:02:25,560 --> 00:02:28,564
He is a world famous Composer
these days and lives in Munich.
39
00:02:28,960 --> 00:02:29,927
That's Klärchen.
40
00:02:30,120 --> 00:02:32,441
She lived for a long time with us
in Schabbach.
41
00:02:32,640 --> 00:02:34,688
She was Hermann's first girlfriend.
42
00:02:35,680 --> 00:02:39,321
That's me.
And up there is Marie-Goot.
43
00:02:39,520 --> 00:02:42,330
She is my mother
and Katharina's sister...
44
00:02:42,520 --> 00:02:44,887
but Mäthes-Pat isn't my father.
45
00:02:45,840 --> 00:02:47,410
A lot of them are dead now.
46
00:02:47,600 --> 00:02:53,926
Gustav, Alois, Marta, Lucie,
Eduard... they are all dead.
47
00:02:55,240 --> 00:03:00,451
Mathias, Katharina,
Pauline who died 1979...
48
00:03:00,760 --> 00:03:02,683
Robert Kröber
who died during the war...
49
00:03:02,880 --> 00:03:04,530
and from our relatives
from Bochum...
50
00:03:04,720 --> 00:03:06,722
none of the men
returned from the war.
51
00:03:06,920 --> 00:03:10,402
And most of the women died
during an air raid.
52
00:03:11,440 --> 00:03:14,250
Ursel died young too.
53
00:03:14,440 --> 00:03:15,805
She died during an air raid.
54
00:03:16,040 --> 00:03:18,691
But her sister, Lotti,
married Sepp Vilsmaier...
55
00:03:18,880 --> 00:03:21,611
the painter from Munich,
who painted this beautiful picture.
56
00:03:21,800 --> 00:03:24,485
And they adopted
two Vietnamese children.
57
00:03:25,040 --> 00:03:27,281
Martha and Anton
had most children of all...
58
00:03:27,480 --> 00:03:29,050
a big hoard of children...
59
00:03:29,240 --> 00:03:34,087
Mar/ies, Hartmut,
Dieter, Helga and Gisela.
60
00:03:35,800 --> 00:03:38,644
Yeah, we were a big family...
61
00:03:38,840 --> 00:03:41,810
the Glasischs,
the Simons and the Wiegands.
62
00:03:44,000 --> 00:03:51,487
THE FEAST
OF THE LMNG AND THE DEAD
63
00:04:01,200 --> 00:04:03,931
Ernst, how beautiful she is,
lying there.
64
00:04:04,560 --> 00:04:06,688
I Was the first to see her...
65
00:04:07,440 --> 00:04:09,363
and she Was still smiling.
66
00:04:10,480 --> 00:04:12,244
And now She's at rest.
67
00:04:23,480 --> 00:04:24,811
Speak to Philipp.
68
00:04:50,160 --> 00:04:51,969
I'll see how your father is.
69
00:04:57,680 --> 00:05:00,684
When Maria Was alive,
they all left her...
70
00:05:02,680 --> 00:05:06,480
and now Maria's left us,
they've all come.
71
00:05:17,760 --> 00:05:22,322
Lotti, how nice that you've come.
Are those your children?
72
00:05:32,120 --> 00:05:33,451
May We see her?
73
00:05:45,160 --> 00:05:47,208
Ernst, I'm so sorry.
74
00:05:48,400 --> 00:05:49,765
Have you just arrived?
75
00:05:50,000 --> 00:05:53,209
Yes, the autobahn near Munich
Was jammed.
76
00:05:54,160 --> 00:05:55,764
Isn't Hermann here yet?
77
00:05:56,240 --> 00:05:59,005
He really ought to be here
in any minute.
78
00:06:06,440 --> 00:06:09,046
I'm trying to think
Who you remind me of.
79
00:06:10,440 --> 00:06:12,727
Not the Simons, but the Wiegands.
80
00:06:13,000 --> 00:06:16,641
You're like your uncle Wilfried.
81
00:06:16,880 --> 00:06:18,484
The bald head's from you.
82
00:06:18,720 --> 00:06:22,088
No, I had a full head of hair
When I Was fifty.
83
00:06:30,400 --> 00:06:32,368
Are you the relatives from Brazil?
84
00:06:35,200 --> 00:06:36,884
You just happened to be here?
85
00:06:37,080 --> 00:06:39,560
Yes, We just happened to be in the
village.
86
00:06:39,800 --> 00:06:43,566
We heard about the funeral,
so we came at once.
87
00:07:09,600 --> 00:07:11,762
Hermann ought to have been here
long ago.
88
00:07:12,000 --> 00:07:13,968
And the pastor's due any minute.
89
00:07:14,480 --> 00:07:15,811
Anists!
90
00:07:16,360 --> 00:07:18,761
Don't talk like that
about your brother.
91
00:07:20,480 --> 00:07:22,130
There'll be a thunderstorm.
92
00:07:22,640 --> 00:07:23,527
Maybe.
93
00:07:23,720 --> 00:07:27,520
Granddad always said When the cellar
steps are Wet, there'll be a storm...
94
00:07:27,760 --> 00:07:30,650
and our cellar steps
Were quite damp this morning.
95
00:09:24,960 --> 00:09:27,361
We are gathered here today...
96
00:09:27,600 --> 00:09:30,683
to take leave
of our sister Maria Simon.
97
00:09:31,560 --> 00:09:32,322
Her death...
98
00:09:32,560 --> 00:09:34,403
fills us all With sorrow.
99
00:09:36,000 --> 00:09:39,049
Yet We know
We have here no permanent home...
100
00:09:39,360 --> 00:09:41,328
but We seek our future home.
101
00:09:42,280 --> 00:09:43,361
Therefore, let us...
102
00:09:43,600 --> 00:09:47,685
bear her body to the grave...
103
00:09:47,920 --> 00:09:50,491
in the hope of the Resurrection.
104
00:10:51,960 --> 00:10:54,440
Almighty God, We thank Thee...
105
00:10:55,160 --> 00:10:57,811
that through the Resurrection
of Thy Son...
106
00:10:58,360 --> 00:11:01,682
Thou hast shed Thy light
on the darkness of the World...
107
00:11:01,880 --> 00:11:03,211
and of death.
108
00:11:03,600 --> 00:11:07,127
Give us the strength to follow
that light in our lifetime...
109
00:11:08,040 --> 00:11:10,486
until We all come to Thee.
110
00:11:11,600 --> 00:11:13,489
To our Lord Jesus Christ...
111
00:11:13,920 --> 00:11:16,321
We pray, full of trust,
for our sister...
112
00:11:16,560 --> 00:11:17,891
Maria Simon.
113
00:11:59,280 --> 00:12:02,045
This is useless, lefs take shelter.
114
00:13:32,600 --> 00:13:35,922
We're looking for an old cupboard.
115
00:13:36,200 --> 00:13:37,804
We'll pay up to 3,000 marks.
116
00:13:39,800 --> 00:13:41,040
I haven't anything.
117
00:13:41,840 --> 00:13:43,808
There's a nice old piece there.
118
00:13:44,440 --> 00:13:45,646
We'd like that.
119
00:13:46,040 --> 00:13:47,405
Keep your hands off.
120
00:13:48,160 --> 00:13:49,207
No harm in asking.
121
00:13:49,560 --> 00:13:50,891
Get out!
122
00:14:04,520 --> 00:14:07,603
Why didn't you take an aeroplane
from Frankfun?
123
00:14:08,240 --> 00:14:09,844
All fully booked.
124
00:16:38,040 --> 00:16:41,203
Take that home.
I'll follow in a moment.
125
00:17:13,520 --> 00:17:15,249
They're sweet.
126
00:17:15,440 --> 00:17:17,283
What's your name?
127
00:17:17,840 --> 00:17:20,207
I'm Hoa Vilsmeier.
128
00:17:23,960 --> 00:17:25,610
I'm Hou.
129
00:17:49,120 --> 00:17:53,409
I Waited and Waited.
I thought nobody Was coming.
130
00:17:56,840 --> 00:17:59,730
I thought the soup
Would be finished...
131
00:18:01,320 --> 00:18:03,004
the meat Would be gone...
132
00:18:04,800 --> 00:18:06,643
and everything Would be cold.
133
00:18:08,720 --> 00:18:10,051
I Waited.
134
00:18:11,440 --> 00:18:13,807
Maria Was a beautiful girl.
135
00:18:17,200 --> 00:18:19,851
She Was a beautiful girl,
Wasn't she, Paul?
136
00:18:26,280 --> 00:18:27,850
Where is Maria, then?
137
00:18:28,880 --> 00:18:30,166
Fetch her here.
138
00:18:32,520 --> 00:18:33,442
Well...
139
00:18:33,880 --> 00:18:35,291
making me wait like that.
140
00:18:35,680 --> 00:18:37,762
Glasisch, We've just buried Maria.
141
00:18:43,520 --> 00:18:45,409
Maria's dead?
142
00:18:49,800 --> 00:18:52,531
When you get old,
you get so stupid.
143
00:19:14,440 --> 00:19:15,771
Where's Anton?
144
00:19:16,840 --> 00:19:19,684
Anton Will come soon.
145
00:19:20,200 --> 00:19:22,089
Just eat something here quietly.
146
00:19:22,600 --> 00:19:23,931
Paul...
147
00:19:24,560 --> 00:19:26,130
that's poor circulation.
148
00:19:26,640 --> 00:19:28,290
I know from Genrud.
149
00:19:28,480 --> 00:19:29,720
She's got gallstones.
150
00:19:30,120 --> 00:19:32,202
She's had 120 of them.
151
00:19:34,400 --> 00:19:36,402
I got these from the hospital.
152
00:19:36,720 --> 00:19:39,121
Nice and round.
Look how big some of them are.
153
00:19:45,200 --> 00:19:47,123
But my head's quite clear.
154
00:19:47,720 --> 00:19:49,404
Fever clears the head.
155
00:19:50,880 --> 00:19:54,362
- It's just my legs.
- We'll raise them a bit for you.
156
00:20:07,280 --> 00:20:09,487
Ernst, I must Speak to you outside.
157
00:20:23,960 --> 00:20:26,531
- Do you know him?
- Yes. What's up, Karl-Heinz?
158
00:20:27,600 --> 00:20:28,840
You think it's proper...
159
00:20:29,040 --> 00:20:31,691
to clear out the house
during Mother's funeral?
160
00:20:31,920 --> 00:20:33,763
What do you mean by that?
161
00:20:34,000 --> 00:20:36,128
Don't say
you didn't give him orders.
162
00:20:37,200 --> 00:20:39,646
What Were you doing
in our mother's house?
163
00:20:39,960 --> 00:20:41,883
The front door Was open...
164
00:20:42,120 --> 00:20:44,566
That gives you a right to Walk in?
165
00:20:44,800 --> 00:20:47,690
I've told you a hundred times,
that's not our style...
166
00:20:48,000 --> 00:20:49,684
especially in Schabbach.
167
00:20:50,000 --> 00:20:54,005
If you don't understand that, you can
have your cards. Now get out.
168
00:20:56,280 --> 00:21:00,808
And I won't have you treating me
like a scoundrel, Anton.
169
00:21:01,040 --> 00:21:03,691
You're not laying hands
on Mother's house.
170
00:21:04,080 --> 00:21:06,048
You're not my father.
171
00:21:06,560 --> 00:21:09,006
You've always
tried to boss me around.
172
00:21:09,440 --> 00:21:10,487
It's had no effect.
173
00:21:10,720 --> 00:21:14,088
I should hope not. I've as much right
to the house as you have.
174
00:21:14,440 --> 00:21:16,761
I'd shove 20,000 marks
down your throat...
175
00:21:17,040 --> 00:21:19,168
rather than let you take
one teaspoon.
176
00:21:25,560 --> 00:21:28,848
40.3.
177
00:21:30,400 --> 00:21:31,970
There's gold in the Hunsrück.
178
00:21:33,280 --> 00:21:35,487
I've known that
for over fifty years.
179
00:21:37,000 --> 00:21:38,331
You Were two.
180
00:21:39,280 --> 00:21:40,042
Anton...
181
00:21:40,280 --> 00:21:41,850
Was four years old.
182
00:21:54,680 --> 00:21:57,524
I've outlived all the old ones.
183
00:21:58,440 --> 00:21:59,771
All died.
184
00:22:02,120 --> 00:22:03,724
I don't feel too Well, either.
185
00:22:04,120 --> 00:22:07,124
You've got a long time to go.
186
00:22:07,360 --> 00:22:08,691
Don't smoke so much.
187
00:22:12,720 --> 00:22:15,769
An American pilot
landed on the meadow.
188
00:22:16,200 --> 00:22:17,645
He's run out of fuel...
189
00:22:18,720 --> 00:22:24,841
and Eduard got him some petrol
so Paul drove all around the village.
190
00:22:27,600 --> 00:22:30,968
That's Stinker looking for a baby
in the midden.
191
00:22:31,920 --> 00:22:36,005
All they found
Was Wiegand's motor-bike.
192
00:22:37,360 --> 00:22:39,089
Who put it there? Do you know?
193
00:22:40,480 --> 00:22:41,641
I'm not saying...
194
00:22:41,880 --> 00:22:43,211
but I know.
195
00:22:59,000 --> 00:23:02,368
- Now I Want to know.
- What?
196
00:23:03,080 --> 00:23:07,369
Why did you leave home back then?
197
00:23:27,080 --> 00:23:28,764
Smile, please.
198
00:23:34,880 --> 00:23:37,042
Straighten your father up a bit.
199
00:24:13,400 --> 00:24:15,482
Hermann,
are you looking for someone?
200
00:24:15,680 --> 00:24:16,806
Can I help you?
201
00:24:17,800 --> 00:24:19,370
Where are my relatives buried?
202
00:24:20,640 --> 00:24:21,971
All over.
203
00:24:36,040 --> 00:24:38,725
Don't you know the Hunsrück dialect
any more?
204
00:24:39,360 --> 00:24:43,206
I understand it,
but speaking it is the trouble.
205
00:24:43,680 --> 00:24:48,163
You'll learn it all again.
Knepperscher, Krieschele.
206
00:24:48,400 --> 00:24:49,765
Whonleberries, sloes.
207
00:24:50,720 --> 00:24:52,051
Do you still remember?
208
00:24:52,520 --> 00:24:55,888
Knepperscher
are little Wild cherries.
209
00:24:58,200 --> 00:25:01,522
I know that from a poem by Hoffmann.
210
00:25:03,600 --> 00:25:06,922
Hannekelche in the cherry tree
Was sitting...
211
00:25:07,680 --> 00:25:11,651
"...and Knepperscher, little cherries
She was eating".
212
00:25:12,400 --> 00:25:15,210
- And Krieschele?
- They're gooseberries.
213
00:25:15,600 --> 00:25:18,524
- And Whonles?
- They're bilberries.
214
00:25:19,800 --> 00:25:24,966
Whortle, whortle, bilberry,
who wants to smear his gob like me?
215
00:25:25,600 --> 00:25:27,762
We used to chant that as kids
in the forest.
216
00:25:28,000 --> 00:25:31,004
And sloes, that's the Hunsrück Wine.
217
00:25:31,760 --> 00:25:33,091
So sour...
218
00:25:34,000 --> 00:25:36,924
they shrivel your arse
and your shin-tail With it.
219
00:25:38,240 --> 00:25:42,006
Sit down, little Hermann,
We'll keep each other company a bit.
220
00:25:44,600 --> 00:25:46,170
What are you doing now?
221
00:25:46,840 --> 00:25:49,844
I'm in Munich now,
but I'm always travelling...
222
00:25:50,280 --> 00:25:51,611
all over the place.
223
00:25:51,840 --> 00:25:53,205
All over.
224
00:25:53,440 --> 00:25:57,764
"Father, Mother, children, uncle
and the farm-hands."
225
00:25:58,280 --> 00:26:00,442
"They used to be in one house..."
226
00:26:01,040 --> 00:26:03,646
"...noW they're scattered
across the World."
227
00:26:11,520 --> 00:26:12,851
Aunt Pauline
228
00:26:14,000 --> 00:26:17,800
Uncle Roben, killed 1945
on the Eastern Front.
229
00:26:23,920 --> 00:26:27,129
"From the lie into veracity,
from the darkness into clarity."
230
00:26:29,680 --> 00:26:31,125
Aunt Lucie
231
00:26:36,080 --> 00:26:37,411
Uncle Wilfried...
232
00:26:39,280 --> 00:26:41,408
died 1972.
233
00:26:42,960 --> 00:26:46,885
Then he Was fifty-seven.
234
00:26:51,960 --> 00:26:53,291
Little Horst.
235
00:26:54,160 --> 00:26:55,969
What did Aunt Lucy say?
236
00:26:56,480 --> 00:26:58,562
"He got top marks again in maths..."
237
00:26:58,760 --> 00:27:01,445
"...and then
he found the mine in the forest."
238
00:27:01,800 --> 00:27:03,131
Seems incredible.
239
00:27:07,520 --> 00:27:09,124
Granddad and Grandma.
240
00:27:10,520 --> 00:27:12,124
I scarcely knew Granddad.
241
00:27:13,160 --> 00:27:17,210
Did you find them, all the relatives?
242
00:27:17,680 --> 00:27:19,011
More or less.
243
00:27:28,120 --> 00:27:29,451
Goot and Pat.
244
00:27:30,520 --> 00:27:33,888
Yes, in heaven
they speak the Hunsrück dialect.
245
00:28:21,040 --> 00:28:23,930
- Staying for the fair, Hermann?
- Yes.
246
00:28:24,480 --> 00:28:28,121
- Cleaning the steps?
- I always do before the fair.
247
00:28:37,120 --> 00:28:38,724
Nice smell?
248
00:28:38,960 --> 00:28:40,246
That's 4713!
249
00:28:50,800 --> 00:28:53,883
You've got mushrooms.
Where did you find them?
250
00:30:08,720 --> 00:30:10,051
What's that for?
251
00:30:10,240 --> 00:30:12,368
Now no one can get in or out.
252
00:30:16,960 --> 00:30:19,691
Anton, Who's going to come out?
253
00:30:21,440 --> 00:30:22,771
What are you saying?
254
00:30:23,280 --> 00:30:24,611
Rubbish!
255
00:31:28,160 --> 00:31:30,845
Daddy, on Sunday evening
I'm flying to Boston.
256
00:31:36,840 --> 00:31:38,968
Feel how cold my hands are.
257
00:31:41,480 --> 00:31:44,450
They're not cold, they're quite warm.
258
00:31:46,520 --> 00:31:47,851
Why go to Boston?
259
00:31:48,880 --> 00:31:51,042
My new composition's
being performed.
260
00:31:51,480 --> 00:31:53,847
By the Boston Symphony Orchestra?
261
00:31:57,520 --> 00:32:00,967
They invited me.
And I'll conduct it myself.
262
00:32:01,880 --> 00:32:03,530
All by yourself?
263
00:32:06,160 --> 00:32:07,844
Just be careful, Hermann.
264
00:32:09,160 --> 00:32:13,404
The public in the States
is very demanding.
265
00:32:15,720 --> 00:32:19,008
I'll make it. Now, listen...
266
00:32:29,440 --> 00:32:31,249
You try to get some sleep.
267
00:32:43,200 --> 00:32:44,725
It's no good.
268
00:32:46,320 --> 00:32:48,561
I keep thinking about Maria.
269
00:32:53,600 --> 00:32:56,604
Now the two of us no longer
have a home anywhere.
270
00:32:57,440 --> 00:32:59,761
We travelled around the World...
271
00:33:00,880 --> 00:33:02,405
and didn't know it.
272
00:33:02,720 --> 00:33:06,327
We didn't know
how beautiful it Was...
273
00:33:06,560 --> 00:33:08,050
When she Was still here.
274
00:33:14,760 --> 00:33:16,091
Remember...
275
00:33:17,160 --> 00:33:19,128
When I came from the States?
276
00:33:20,800 --> 00:33:22,802
We Were all sitting in the kitchen.
277
00:33:24,440 --> 00:33:27,250
Maria put you on my lap...
278
00:33:28,680 --> 00:33:29,841
and you said...
279
00:33:36,040 --> 00:33:38,566
And Maria had tears in her eyes.
280
00:33:50,400 --> 00:33:52,164
This afternoon by her grave...
281
00:33:54,520 --> 00:33:55,931
I heard her voice...
282
00:33:58,800 --> 00:34:01,041
as she went through the house
calling...
283
00:34:01,440 --> 00:34:04,649
"Hermann, have you learnt
your Latin?"
284
00:34:08,560 --> 00:34:10,722
Kathrin's not living With me
any more.
285
00:34:13,360 --> 00:34:15,044
We've been together since '68.
286
00:34:15,440 --> 00:34:17,681
Every morning
We had breakfast together.
287
00:34:19,080 --> 00:34:20,809
It's all such a mess.
288
00:34:24,760 --> 00:34:29,209
An now We've separated.
Now I'm alone.
289
00:34:30,640 --> 00:34:32,130
And the other girl?
290
00:34:32,920 --> 00:34:34,285
She's left me, too.
291
00:34:39,600 --> 00:34:43,082
Hermann,
I shan't live much longer, either.
292
00:34:43,520 --> 00:34:45,363
Daddy, stop it.
293
00:34:46,320 --> 00:34:47,560
Don't talk like that.
294
00:34:47,760 --> 00:34:51,207
No, Hermann, it's no fun any more.
295
00:34:52,200 --> 00:34:53,964
I'm eighty-four.
296
00:35:35,600 --> 00:35:36,931
But, Daddy...
297
00:35:37,640 --> 00:35:39,881
you forgot Mother
for such a long time.
298
00:35:44,920 --> 00:35:47,366
You had no other Woman, honestly?
299
00:35:51,120 --> 00:35:55,489
All my life
I loved no other Woman.
300
00:36:15,000 --> 00:36:16,331
Does that hun?
301
00:36:16,880 --> 00:36:18,291
Not on my foot.
302
00:36:18,920 --> 00:36:20,251
Yes, on your foot.
303
00:36:20,960 --> 00:36:22,689
The hearfs also in the foot.
304
00:36:24,120 --> 00:36:25,451
Can you feel that?
305
00:36:28,000 --> 00:36:29,331
You see.
306
00:36:30,800 --> 00:36:32,529
Where does it hun now?
307
00:36:32,760 --> 00:36:35,491
Every time I breathe,
I get a stitch.
308
00:36:37,520 --> 00:36:40,091
Shouldn't We get Doctor Buschinger?
309
00:36:40,320 --> 00:36:42,129
He'll only Write a prescription.
310
00:36:42,720 --> 00:36:44,290
I feel a bit better.
311
00:36:47,320 --> 00:36:49,607
Why don't We hear something
from Bonn?
312
00:36:50,360 --> 00:36:54,445
I'll go to the office
and call the gentlemen in Bonn.
313
00:36:54,880 --> 00:36:56,211
Don't worry.
314
00:36:57,840 --> 00:36:59,444
I remember my Way around.
315
00:37:05,080 --> 00:37:07,924
In the propaganda corps
We used to have a rule...
316
00:37:09,360 --> 00:37:14,207
that the German soldiers
always crossed the picture...
317
00:37:14,440 --> 00:37:16,283
from left to right.
318
00:37:16,560 --> 00:37:18,961
Look at any old newsreel.
319
00:37:20,160 --> 00:37:24,210
The Germans always march
from left to right...
320
00:37:25,120 --> 00:37:28,522
advancing or retreating,
Eastern Front or Western Front...
321
00:37:29,520 --> 00:37:32,922
you always see them
going from left to right.
322
00:37:36,200 --> 00:37:37,565
That's how I saw it, too.
323
00:37:38,600 --> 00:37:43,606
From Siberia across Turkey,
across the Balkans to home.
324
00:37:44,840 --> 00:37:46,842
Like tanks in the War newsreel.
325
00:37:47,400 --> 00:37:50,563
But, Anton,
that goes from right to left.
326
00:37:50,800 --> 00:37:54,771
No, Manha.
I'm looking at it like a map.
327
00:37:56,000 --> 00:37:59,482
Inwardly, I used to see my
business progress like that.
328
00:38:00,320 --> 00:38:03,164
From left to right
goes the future.
329
00:38:03,920 --> 00:38:06,287
And What do you mean by that?
330
00:38:08,320 --> 00:38:09,924
Now, it's going the other Way.
331
00:38:10,520 --> 00:38:15,128
If I don't get the subsidy,
the future's there.
332
00:38:17,560 --> 00:38:20,564
Just there, Where you head huns.
333
00:38:22,680 --> 00:38:24,125
Since Mother's death...
334
00:38:24,320 --> 00:38:26,891
I haven't bothered
about my new patent.
335
00:38:29,320 --> 00:38:31,891
I called the senior civil servant,
Fuchs.
336
00:38:32,080 --> 00:38:33,650
He Was still in his office.
337
00:38:33,960 --> 00:38:36,008
They're still meeting...
338
00:38:36,200 --> 00:38:38,680
and they haven't voted
on our proposal yet.
339
00:38:40,520 --> 00:38:41,851
Is that all he said?
340
00:38:42,080 --> 00:38:45,050
He asked
if We've put champagne on ice.
341
00:38:46,760 --> 00:38:48,364
What's that supposed to mean?
342
00:38:54,440 --> 00:38:58,126
There's no point
in Walking around here like this.
343
00:38:58,680 --> 00:38:59,761
I know you.
344
00:39:00,840 --> 00:39:03,730
Whenever you don't know
What to do next...
345
00:39:03,920 --> 00:39:07,641
you Walk around, or you bang
nails into something.
346
00:39:09,120 --> 00:39:10,451
Come now.
347
00:39:10,760 --> 00:39:11,921
Manha!
348
00:39:19,320 --> 00:39:21,368
You're making me dizzy.
349
00:39:22,440 --> 00:39:26,161
Pacing around here won't bring
Frau Müller back.
350
00:39:26,360 --> 00:39:28,408
I don't know how else
to collect my thoughts.
351
00:39:28,600 --> 00:39:30,204
Leave me.
352
00:41:27,160 --> 00:41:28,889
"Until Victory is ours!"
353
00:41:32,600 --> 00:41:33,931
Plaster.
354
00:41:49,720 --> 00:41:51,529
The construction set.
355
00:42:00,040 --> 00:42:01,883
Supplementary set OA.
356
00:42:23,800 --> 00:42:27,964
May blooms just once a year,
and just once in life comes love.
357
00:43:16,720 --> 00:43:18,609
Anton...
358
00:43:19,200 --> 00:43:21,089
that looks terrible.
359
00:43:22,280 --> 00:43:26,365
Imagine you Were Ernst.
What Would people think?
360
00:43:26,600 --> 00:43:30,491
They wouldn't let him in their houses
if his brother didn't trust him.
361
00:43:30,720 --> 00:43:32,722
All right, We'll take it down.
362
00:43:33,000 --> 00:43:35,526
Herr Christ, have you a Skeleton key?
363
00:43:39,600 --> 00:43:41,125
Ithrew the key inside.
364
00:43:43,200 --> 00:43:45,328
Don't exen yourself like that.
365
00:43:46,280 --> 00:43:49,124
We'll put the boards in the house.
366
00:44:54,760 --> 00:44:55,886
Mothefs shoes.
367
00:44:58,360 --> 00:45:00,727
They look as if
she's just cleaned them.
368
00:45:02,960 --> 00:45:05,691
All her life she cleaned her shoes
here in the barn.
369
00:45:37,000 --> 00:45:39,002
Guess What I've brought you.
370
00:45:41,640 --> 00:45:42,448
Anton!
371
00:45:45,000 --> 00:45:47,321
Now you've squashed
all my nice mushrooms!
372
00:45:53,400 --> 00:45:55,243
You'll never guess What's in here.
373
00:45:56,560 --> 00:45:59,291
Perfection in a box.
374
00:45:59,480 --> 00:46:01,801
It's the newest colour TV around.
375
00:46:02,160 --> 00:46:03,844
To stop you getting bored.
376
00:46:04,040 --> 00:46:06,441
But Anton...
377
00:46:07,480 --> 00:46:09,608
I'm not bored at all!
378
00:46:11,960 --> 00:46:14,691
That thing is for people
Who Want to die.
379
00:46:16,560 --> 00:46:18,085
Now take it off the table.
380
00:46:18,840 --> 00:46:20,842
Just have a look at it!
381
00:46:22,800 --> 00:46:26,122
It's the first colour TV
With a remote control.
382
00:46:29,280 --> 00:46:33,842
You won't need to get up anymore
When you Want to change channels.
383
00:46:34,560 --> 00:46:35,971
No Anton.
384
00:46:39,440 --> 00:46:41,966
When I go through the village
in the evening...
385
00:46:43,760 --> 00:46:47,446
I see the TV flickering
through the old people's Windows.
386
00:46:51,440 --> 00:46:56,480
And I always think they'll all die
one day in front of that box.
387
00:46:58,080 --> 00:46:59,411
All alone...
388
00:47:00,360 --> 00:47:01,964
With nobody With them.
389
00:47:09,480 --> 00:47:11,244
Don't do that to me.
390
00:47:14,800 --> 00:47:16,290
It scares me.
391
00:47:17,080 --> 00:47:19,162
Mother, I never know
how to please you.
392
00:47:19,640 --> 00:47:20,971
Take it back...
393
00:47:22,360 --> 00:47:24,442
and come and see me more often.
394
00:47:29,600 --> 00:47:30,931
What's keeping you?
395
00:47:31,800 --> 00:47:33,211
We're almost ready.
396
00:47:45,080 --> 00:47:47,321
Herr Simon, the door's open now.
397
00:47:49,120 --> 00:47:50,724
I'm just going in for a moment.
398
00:47:53,600 --> 00:47:57,366
I'll go home With Herr Christ;
Come later.
399
00:49:29,360 --> 00:49:30,691
Mother, Where are you?
400
00:50:05,920 --> 00:50:07,524
Have you seen my mother?
401
00:50:07,760 --> 00:50:08,841
Isn't she at home?
402
00:50:09,440 --> 00:50:13,161
I've looked everywhere indoors;
The front door Was locked, too.
403
00:50:42,400 --> 00:50:46,644
Heaniest congratulations
on your seventieth binhday, Maria.
404
00:50:46,880 --> 00:50:48,644
That's kind of you, Alice.
405
00:50:51,400 --> 00:50:55,121
I never knew you could all
sing so Well.
406
00:51:09,280 --> 00:51:11,009
I must say something, mustn't I?
407
00:51:16,280 --> 00:51:17,691
Dear people of Schabbach.
408
00:51:20,040 --> 00:51:24,011
I simply invited you all
and I thought...
409
00:51:24,520 --> 00:51:25,760
"Now see Who comes".
410
00:51:27,480 --> 00:51:31,644
I Wanted to see
Who Will follow my coffin one day.
411
00:51:34,480 --> 00:51:36,608
And now lefs have some dancing.
412
00:51:36,960 --> 00:51:38,371
Everylhing's on me.
413
00:51:48,880 --> 00:51:56,880
Deep in Hunsrück country
stands a farmefs house so fine.
414
00:51:57,240 --> 00:52:02,007
There the pig is killed so neat.
415
00:52:02,760 --> 00:52:06,970
And made into sausage-meat.
416
00:52:10,280 --> 00:52:11,611
Lotti, lefs dance.
417
00:52:37,800 --> 00:52:40,565
- Is that your name?
- Yes, Vilsmeier.
418
00:52:41,960 --> 00:52:43,291
I'm Lucie.
419
00:52:43,520 --> 00:52:46,888
Lucie Simon?
I've heard a lot about you.
420
00:53:07,880 --> 00:53:11,965
Pauline, I'm quite light-headed.
421
00:53:13,440 --> 00:53:16,842
How are things?
How is Robenchen?
422
00:53:17,600 --> 00:53:22,003
He's altered the shop,
you'd never recognize it.
423
00:53:22,520 --> 00:53:25,808
The shop Windows
go right down to pavement now.
424
00:53:27,760 --> 00:53:30,923
Recently, a man came
specially from Frankfurt.
425
00:53:31,120 --> 00:53:33,202
He came to us and bought a ring.
426
00:53:35,440 --> 00:53:37,920
You painted a lovely picture,
Herr Vilsmeier.
427
00:53:38,560 --> 00:53:42,690
That's in the nonh of Holland, Where
Lotti and I spent our honeymoon.
428
00:53:43,200 --> 00:53:45,851
I always longed to visit Lake Garda.
429
00:53:49,120 --> 00:53:51,441
I'm going to see Who's come.
430
00:53:54,320 --> 00:53:56,288
Lotti's dancing With Glasisch.
431
00:54:07,040 --> 00:54:08,371
My Ernst.
432
00:54:13,920 --> 00:54:16,571
Marlies and Dieter.
433
00:54:17,920 --> 00:54:19,251
Hanmut.
434
00:54:25,520 --> 00:54:27,170
Enjoying yourself, Alice?
435
00:54:47,160 --> 00:54:49,003
I said to the dressmaker...
436
00:54:49,240 --> 00:54:53,086
"Don't mess about, in my
profession dresses must be daring."
437
00:55:19,400 --> 00:55:22,370
I used to be young and jolly
lusty, today I'm onlyjolly.
438
00:55:22,600 --> 00:55:26,207
When you're young you say,
for you don't understand...
439
00:55:26,440 --> 00:55:29,250
if only/ were older,
wouldn't that be grand?
440
00:55:29,480 --> 00:55:32,689
And when you're old,
all you do is sigh...
441
00:55:32,960 --> 00:55:36,806
youth is grand, but now
it's passed me by.
442
00:55:38,320 --> 00:55:43,201
I'm talking of When I met Eduard,
before 33.
443
00:55:44,280 --> 00:55:47,489
Edu came into my salon.
444
00:55:48,880 --> 00:55:51,531
I thought, "He looks so hungry."
445
00:55:51,760 --> 00:55:53,842
"He'll Collapse in bed
With the girls."
446
00:55:55,480 --> 00:55:58,051
Sol looked after him...
447
00:55:58,920 --> 00:56:00,604
and that's how it remained.
448
00:56:05,400 --> 00:56:07,050
And now I sit here...
449
00:56:08,800 --> 00:56:10,962
and he's lying in the graveyard.
450
00:56:12,320 --> 00:56:13,651
Next to my Horst.
451
00:56:15,040 --> 00:56:18,840
And three graves away
lie my mama and my papa.
452
00:56:24,880 --> 00:56:27,281
What a life this is,
With all this dying.
453
00:56:37,760 --> 00:56:40,969
When you're young
you say to your son...
454
00:56:41,200 --> 00:56:44,283
watch out for women,
leave them alone.
455
00:56:44,600 --> 00:56:47,570
And when you're old,
you get what you deserve.
456
00:56:48,040 --> 00:56:51,442
Your son says,
Dad, don't poach on my preserve.
457
00:57:02,840 --> 00:57:03,807
Where's Maria?
458
00:57:11,680 --> 00:57:13,762
You sang very Well.
459
00:57:13,960 --> 00:57:15,883
Congratulations on your binhday.
460
00:57:18,080 --> 00:57:20,731
- How old do you think I am?
- Middle sixties.
461
00:57:20,960 --> 00:57:23,964
Add another generation,
then you're right.
462
00:57:24,200 --> 00:57:27,283
- How old are you?
- I Was eighty in March.
463
00:57:29,320 --> 00:57:31,288
And now I'll show
What I can still do.
464
00:57:36,040 --> 00:57:37,610
Girls, make a space for me.
465
00:59:11,600 --> 00:59:13,011
I fixed that badly.
466
00:59:15,280 --> 00:59:17,248
But that's all a long time ago.
467
00:59:19,560 --> 00:59:21,961
When was the highway built?
468
00:59:22,840 --> 00:59:24,444
1938.
469
00:59:25,720 --> 00:59:27,802
I was fourteen then.
470
00:59:30,000 --> 00:59:31,445
That's a long time ago.
471
00:59:33,440 --> 00:59:35,124
That's the engine.
472
00:59:54,440 --> 00:59:56,204
"The language of stamps."
473
00:59:57,640 --> 01:00:00,689
"I'm coming.
I'm waiting for you. Eternal kisses."
474
01:00:02,160 --> 01:00:03,605
"Are you angry With me?"
475
01:01:23,600 --> 01:01:25,489
Anton. You stanled me.
476
01:01:26,880 --> 01:01:29,929
Oh, it's you, Ernst;
What are you doing here?
477
01:01:38,240 --> 01:01:39,321
Good evening.
478
01:01:48,640 --> 01:01:49,971
What's that?
479
01:01:51,720 --> 01:01:53,722
Pulling the house down already?
480
01:01:53,960 --> 01:01:55,291
That's a drill.
481
01:02:12,400 --> 01:02:16,564
Hermann, knock on it.
That plaque is genuine marble.
482
01:02:24,640 --> 01:02:26,369
"Original Hunsrück..."
483
01:02:26,600 --> 01:02:31,686
half-timbered slate house
With forge, complete With fittings...
484
01:02:32,280 --> 01:02:35,443
built 1773...
485
01:02:35,920 --> 01:02:42,963
"...donated by the Paul Simon
Foundation, Detroit, USA."
486
01:02:44,600 --> 01:02:45,931
Wilhelm...
487
01:02:46,120 --> 01:02:48,521
that's my founh
commemorative plaque.
488
01:02:48,920 --> 01:02:53,562
The first is in Detroit and it says,
"Paul Simon Foundation".
489
01:02:54,880 --> 01:02:56,848
Oh, you don't understand English.
490
01:02:57,080 --> 01:02:59,208
"The home
for the homeless in the World."
491
01:02:59,560 --> 01:03:02,609
And another plaque
hangs in Karlsruhe University...
492
01:03:03,680 --> 01:03:05,728
doesn't it, Hermann?
493
01:03:06,640 --> 01:03:09,769
The one in Detroit
costs me a mass of money.
494
01:03:13,880 --> 01:03:16,486
150,000 dollars a year.
495
01:03:16,920 --> 01:03:20,163
Then I pay for one
in a children's village.
496
01:03:20,480 --> 01:03:24,007
But this plaque is the finest
and the cheapest.
497
01:03:28,440 --> 01:03:30,124
Daddy, you should be in bed.
498
01:03:30,400 --> 01:03:32,289
It's not so late.
499
01:03:32,880 --> 01:03:35,281
Paul, in a couple of years...
500
01:03:35,520 --> 01:03:38,410
you'll get another plaque
for nothing.
501
01:03:39,720 --> 01:03:42,690
- What do you mean?
- You'll get your name on it.
502
01:03:43,920 --> 01:03:46,048
You'll soon see
When you're dead.
503
01:03:52,760 --> 01:03:54,524
Anton, help me out of the car.
504
01:04:57,040 --> 01:04:59,407
Look, Uncle Hermann;
Bayern-München!
505
01:05:37,520 --> 01:05:40,171
Daggi! You old sow!
506
01:05:45,280 --> 01:05:48,887
My God, Marion,
What are you doing here?
507
01:05:49,520 --> 01:05:52,763
Come over! Bring me a drink.
508
01:06:03,320 --> 01:06:07,609
I'm telling you,
I've just had a tough six Weeks.
509
01:06:07,800 --> 01:06:10,326
I haven't seen you
for at least two years!
510
01:06:10,840 --> 01:06:12,683
I thought you Were at a health farm.
511
01:06:18,600 --> 01:06:20,329
Here We are again in Hunsrück.
512
01:06:25,480 --> 01:06:28,723
God, What happened to the
Lautzenhausen We knew?
513
01:06:29,360 --> 01:06:31,010
I think he recognises me.
514
01:06:32,240 --> 01:06:34,527
Now the farmers
are going to the brothel.
515
01:06:34,960 --> 01:06:36,041
Thank God.
516
01:06:40,960 --> 01:06:43,088
Remember how We staned out?
517
01:06:44,840 --> 01:06:47,684
In our youth.
518
01:06:48,360 --> 01:06:52,524
The dollar Was Wonh 4.25 Marks then.
519
01:06:52,760 --> 01:06:54,569
Those Were good times.
520
01:06:55,720 --> 01:06:57,324
It's all bad now.
521
01:08:03,280 --> 01:08:06,363
What's he doing making that noise?
522
01:08:06,560 --> 01:08:10,724
He's remembering the War...
there Was this donkey in Italy...
523
01:08:12,080 --> 01:08:15,766
I still remember it today
although it Was so long ago...
524
01:08:20,320 --> 01:08:22,084
When the big bang comes...
525
01:08:22,280 --> 01:08:26,001
you'll find nothing
but a smoking patch of shale.
526
01:08:26,280 --> 01:08:29,090
Wavy, dark blue, blisters on the top.
527
01:08:29,320 --> 01:08:34,884
- Eighty by twenty kilometres.
- Sleeping into the Mosel.
528
01:08:35,120 --> 01:08:37,771
The Hunsrück,
as naked as God created it.
529
01:08:38,120 --> 01:08:40,407
We'll tighten our belts
and carry on.
530
01:08:40,640 --> 01:08:42,642
That'll be no help.
531
01:08:43,200 --> 01:08:46,363
You With your bombs.
I've got Stones.
532
01:08:47,240 --> 01:08:50,403
My Wife's gallstones...
533
01:08:51,120 --> 01:08:52,451
120 of them.
534
01:09:09,160 --> 01:09:10,366
Look at that guy over there!
535
01:09:10,560 --> 01:09:12,085
That's Simon,
from Optical Works.
536
01:09:12,280 --> 01:09:13,770
He's loaded!
537
01:09:13,960 --> 01:09:15,246
It stinks here.
538
01:09:15,440 --> 01:09:17,090
Oh no! Someone has puked here.
539
01:09:30,800 --> 01:09:33,565
Are you going
to stad Working in Lautzen again?
540
01:09:33,760 --> 01:09:37,731
I really don't know.
It's all blacks Working there.
541
01:09:37,920 --> 01:09:39,684
They're all Carribean.
542
01:09:39,880 --> 01:09:41,928
Those sluts!
543
01:09:42,120 --> 01:09:45,363
The only bit of German
they can speak is:
544
01:09:54,840 --> 01:09:56,808
Do We get another beer or not?
545
01:09:57,000 --> 01:09:59,287
We are guests here
like everybody else.
546
01:09:59,480 --> 01:10:00,970
Just so you know.
547
01:10:30,120 --> 01:10:33,249
Hans, if there really is
a big bang...
548
01:10:34,240 --> 01:10:37,289
then I must make sure
I'm a government bandmaster...
549
01:10:37,520 --> 01:10:40,126
to get into their
atomic-bombproof shelter.
550
01:10:42,560 --> 01:10:45,450
There'll be 6,000 privileged people.
551
01:10:48,160 --> 01:10:52,245
Surrounded by the atomic graveyard,
With its sixty million corpses...
552
01:10:52,480 --> 01:10:56,804
With enough great Wines
and great food for years.
553
01:10:57,760 --> 01:11:00,445
They'll all be demanding
entenainment, as you can imagine.
554
01:11:00,680 --> 01:11:02,011
I can Well imagine it.
555
01:11:02,960 --> 01:11:06,442
And probably Beethoven
Will be in more demand...
556
01:11:06,640 --> 01:11:09,325
than some of my colleagues' music.
557
01:11:10,080 --> 01:11:11,923
I play the markets. For gold.
558
01:11:12,560 --> 01:11:15,564
You and your one gold tooth.
559
01:11:16,000 --> 01:11:19,891
- The price of gold is going up.
- What if it falls?
560
01:11:21,480 --> 01:11:24,290
I want a mouth full of gold.
561
01:11:24,800 --> 01:11:27,007
Have all your riches buried With you.
562
01:11:31,600 --> 01:11:36,686
I Want to be cremated
and then scattered at sea.
563
01:11:38,880 --> 01:11:43,681
Imagine someone knew you had
all that gold in your mouth...
564
01:11:45,080 --> 01:11:49,051
They'd call Kuston
and he'd dive for your ashes!
565
01:11:54,480 --> 01:11:59,805
When he's on TV,
I can't think of anything else.
566
01:12:02,720 --> 01:12:04,324
Me too.
567
01:12:05,320 --> 01:12:07,129
What about spon?
568
01:12:08,520 --> 01:12:12,161
I like the 800 metre runners best.
569
01:12:13,360 --> 01:12:15,488
When they're standing
on the podium...
570
01:12:16,880 --> 01:12:18,803
the winners...
571
01:12:19,160 --> 01:12:21,322
When they play
the national anthems...
572
01:12:22,560 --> 01:12:26,087
The Americans always put
their hand on their head.
573
01:12:30,920 --> 01:12:32,604
Now I'm blubbing.
574
01:12:33,800 --> 01:12:38,681
When I bite the dust
it won't be With gold teeth!
575
01:12:38,880 --> 01:12:40,370
Feel.
576
01:12:41,320 --> 01:12:42,810
See What I mean?
577
01:12:45,400 --> 01:12:48,688
Look Marion. Lightning.
578
01:12:50,720 --> 01:12:53,564
That's just the carousel lights.
579
01:12:55,880 --> 01:12:59,282
My psoriasis
has been getting Worse recently.
580
01:13:01,800 --> 01:13:04,610
Have you tried dandelion ointment?
581
01:13:05,800 --> 01:13:07,643
Is that What they call it now?
582
01:13:25,600 --> 01:13:29,650
- Don't act so stupid! Be ladylike.
- I am!
583
01:13:37,280 --> 01:13:41,604
It's best to show a bit of flesh.
584
01:13:41,800 --> 01:13:45,282
- No don't.
- Why not?
585
01:13:45,520 --> 01:13:50,481
Firstly, I'm cold and secondly,
think of your psoriasis.
586
01:13:50,720 --> 01:13:53,564
- He can't see it.
- But he'll feel it.
587
01:14:10,280 --> 01:14:11,964
He's not reacting at all.
588
01:14:14,040 --> 01:14:15,166
He'll react.
589
01:14:15,400 --> 01:14:16,765
I swear.
590
01:14:39,360 --> 01:14:41,966
That's connected somehow With flying.
591
01:14:42,920 --> 01:14:46,686
We two love our freedom more than
anything else, do you understand?
592
01:14:46,920 --> 01:14:48,251
What do you mean?
593
01:14:50,080 --> 01:14:53,971
Perhaps you can't understand that,
your mother's not dead yet.
594
01:14:56,720 --> 01:15:00,281
When someone dies,
you get the strangest thoughts.
595
01:15:01,120 --> 01:15:06,684
I, for instance, suddenly thought,
"See, now it's got you."
596
01:15:06,920 --> 01:15:08,888
- Who?
- The Hunsrück.
597
01:15:10,600 --> 01:15:12,284
All my life I Wanted to get away.
598
01:15:12,520 --> 01:15:13,760
I Wanted to be free...
599
01:15:14,480 --> 01:15:17,131
but now it's too late,
I have run out of fuel.
600
01:15:20,360 --> 01:15:22,283
With Women, it's been just the same.
601
01:15:23,920 --> 01:15:29,131
Always just a quick touch-down,
and then take off again.
602
01:15:30,280 --> 01:15:31,406
You know, Irene...
603
01:15:31,720 --> 01:15:34,485
that's become very clear to me
in these few days.
604
01:15:36,760 --> 01:15:38,330
And then I thought...
605
01:15:39,480 --> 01:15:41,403
maybe it's about time...
606
01:15:42,360 --> 01:15:44,806
I really made a proper landing.
607
01:15:45,720 --> 01:15:48,769
Naturally, not on the first feed
I see...
608
01:15:48,960 --> 01:15:52,567
but, if I may say so,
on a proper airfield...
609
01:15:53,280 --> 01:15:57,171
With a cosy hangar,
Where you know your aeroplanés...
610
01:15:57,920 --> 01:15:59,331
in good hands.
611
01:16:00,560 --> 01:16:04,360
- Do you understand me, Irene?
- Was that a proposal of marriage?
612
01:16:23,280 --> 01:16:26,045
With this thing you can
look around corners...
613
01:16:26,760 --> 01:16:29,650
and you saw my arse, comrade.
614
01:17:03,480 --> 01:17:05,130
Who shut the door?
615
01:18:17,080 --> 01:18:18,411
Nobody's in there.
616
01:19:35,640 --> 01:19:37,847
Look, Mother. Father's drunk.
617
01:19:40,520 --> 01:19:44,650
This is the nonh pole
and this is the south pole.
618
01:19:44,880 --> 01:19:46,370
And that's the equator.
619
01:19:52,040 --> 01:19:55,522
He's never done that before...
With two Women.
620
01:19:56,440 --> 01:19:58,602
Shoot me a monkey!
621
01:20:04,400 --> 01:20:07,882
No, Gisela, I think
he must take care of this himself.
622
01:20:44,920 --> 01:20:46,251
Maria...
623
01:20:47,400 --> 01:20:48,811
I'm so cold.
624
01:21:29,080 --> 01:21:30,411
I think I'm dying.
625
01:21:58,520 --> 01:22:03,367
We must use the back door,
go round the back.
626
01:22:03,600 --> 01:22:07,491
- Glasisch, you're feverish.
- Have you no respect for old age?
627
01:23:19,160 --> 01:23:23,882
I saw my first corpse When I Was six.
My Grandma took me to the morgue.
628
01:23:30,080 --> 01:23:32,731
In the Hunsrück
nothing ever happens...
629
01:23:38,120 --> 01:23:42,808
You've really gone astray, Miss.
Where did you get this funny map?
630
01:23:43,000 --> 01:23:45,048
You've done us a great favour,
Miss.
631
01:23:45,280 --> 01:23:47,681
Manina, did you make
the potato cakes?
632
01:23:49,040 --> 01:23:50,849
Look What Franz is doing.
633
01:23:51,400 --> 01:23:52,731
To Count Baldenau...
634
01:23:53,360 --> 01:23:55,044
There's gold in the Hunsrück.
635
01:24:03,880 --> 01:24:06,486
More than in the engineers' boxes.
636
01:24:06,920 --> 01:24:08,365
Is that a bomb?
637
01:24:08,640 --> 01:24:11,041
I just Wanted to go for a Walk.
638
01:24:12,240 --> 01:24:16,040
When I Want to shoot,
I look over and press the trigger.
639
01:24:17,440 --> 01:24:20,011
This is the rear sight
and this is the fore sight.
640
01:24:20,240 --> 01:24:21,321
I can do tricks.
641
01:24:21,560 --> 01:24:24,962
"Simon guarantees quality,
and Schabbach has prosperity."
642
01:24:26,720 --> 01:24:32,489
Yank, go home! NiX corned beef!
NiX chocolate! NiX Fräuleins!
643
01:24:36,720 --> 01:24:40,202
I have a Wonderful view
over the capital.
644
01:24:41,960 --> 01:24:45,043
I bought it
right next to Dr. Goebbels.
645
01:24:45,600 --> 01:24:49,844
Lieutenant, a left-handed spanner.
Pieritz, the compass.
646
01:25:19,360 --> 01:25:21,283
Maria, Where Were you so long?
647
01:25:23,240 --> 01:25:26,323
Mother, there's a fair
in Schabbach.
648
01:25:26,960 --> 01:25:28,325
Maria, there you are.
649
01:27:18,040 --> 01:27:19,371
Where's Granddad?
650
01:27:20,560 --> 01:27:21,925
I don't see him at all.
651
01:27:22,160 --> 01:27:26,324
Maria, don't you remember?
Granddad's blind.
652
01:27:28,440 --> 01:27:30,329
That's Why We don't see him.
653
01:28:19,360 --> 01:28:20,691
Herr Wohlleben...
654
01:28:21,120 --> 01:28:23,930
now We're together again,
like old times.
655
01:28:25,320 --> 01:28:27,322
Pieritz, just go into your room.
656
01:28:37,440 --> 01:28:39,124
From here you can see them all.
657
01:28:39,560 --> 01:28:41,608
Yes, from here
you can see everything.
658
01:28:54,120 --> 01:28:58,728
Maria, look.
Anton and Manha, do you see them?
659
01:29:00,560 --> 01:29:03,803
Anton, Where Were you
for such a long time?
660
01:29:04,800 --> 01:29:06,882
I Was in Russia today, Manha.
661
01:29:08,000 --> 01:29:10,321
There and back in one day.
662
01:29:11,160 --> 01:29:14,004
Anton, one must be able
to find shon-cuts, too.
663
01:29:18,920 --> 01:29:20,251
And Ernst, too.
664
01:29:27,480 --> 01:29:31,246
You go into the bunker, Hermann,
and I'll go into the mountain.
665
01:29:34,240 --> 01:29:36,891
I'll be safer than you, believe me.
666
01:29:40,880 --> 01:29:44,521
I've just told Hermann about
the old mine's Wonderful acoustics.
667
01:29:46,880 --> 01:29:51,442
When four or five of us sing
down there...
668
01:29:51,680 --> 01:29:53,569
you can't imagine the sound.
669
01:29:53,800 --> 01:29:56,724
What a pity I have to return
to Munich tomorrow.
670
01:29:56,960 --> 01:29:59,167
No problem; It's directly beneath us.
671
01:30:00,400 --> 01:30:05,486
- Can We go there now, at night?
- Down there it's always night.
672
01:30:05,680 --> 01:30:07,250
In the pit it's always dark.
673
01:30:07,480 --> 01:30:10,563
Gisela, come With us.
It's a surprise.
674
01:30:35,320 --> 01:30:39,166
That's low German for Wild cherries
gooseberries, bilberries and sloes.
675
01:30:49,520 --> 01:30:50,851
That means "stories".
676
01:30:55,000 --> 01:30:56,809
Tell me What that is
in proper German.
677
01:30:57,000 --> 01:30:58,331
I don't know.
678
01:31:07,760 --> 01:31:09,524
Really beautiful acoustics.
679
01:31:23,240 --> 01:31:26,005
Do you know that my mother
is your grandmother?
680
01:31:58,040 --> 01:31:59,405
That's Glasisch.
681
01:32:00,000 --> 01:32:01,331
He's dead.
682
01:32:12,600 --> 01:32:14,523
What's happened to Glasisch?
683
01:32:14,760 --> 01:32:16,728
Don't worry, carry on.
684
01:32:19,160 --> 01:32:24,087
We'll put him here until tomorrow,
so as not to spoil the fair.
685
01:32:32,840 --> 01:32:35,923
- He Was a poor man.
- A good thing he's gone to his rest.
686
01:32:48,480 --> 01:32:50,164
He Was over eighty.
687
01:34:35,040 --> 01:34:38,567
Dad, don't worry.
It's temporary deafness.
688
01:34:40,400 --> 01:34:43,483
Caused by stress
and lack of vitamins.
689
01:35:18,880 --> 01:35:23,249
Outside, inside, above, below
Special words that we all know.
690
01:35:23,480 --> 01:35:28,042
Here... there... now...
Piglet... goat... cow...
691
01:35:29,320 --> 01:35:55,564
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
51992