All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S08E23.720p.HDTV.X264-DIMENSION[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,648 --> 00:00:04,914 ♪ ♪ 2 00:00:32,611 --> 00:00:35,412 ♪ ♪ 3 00:00:38,917 --> 00:00:41,184 (doorbell rings) 4 00:00:41,186 --> 00:00:42,886 (knocking) 5 00:00:42,888 --> 00:00:44,120 (groans) 6 00:00:44,122 --> 00:00:45,655 I'm sorry. 7 00:00:45,843 --> 00:00:47,776 You mind if we reset in five? 8 00:00:47,778 --> 00:00:49,511 Of course. 9 00:00:49,513 --> 00:00:51,046 (doorbell rings) 10 00:00:55,953 --> 00:00:58,520 (doorbell ringing repeatedly) 11 00:00:58,522 --> 00:01:00,890 All right, I hear you. I'm coming. 12 00:01:00,892 --> 00:01:03,125 Stay here. 13 00:01:03,127 --> 00:01:06,195 This Chinese needle stuff, uh... 14 00:01:06,197 --> 00:01:07,830 I don't need anyone - I know thinking 15 00:01:07,832 --> 00:01:10,266 I've lost my mind. I understand. 16 00:01:10,268 --> 00:01:11,267 (doorbell rings; knocking) 17 00:01:11,269 --> 00:01:12,968 All right, all right. 18 00:01:21,913 --> 00:01:25,814 MAN: What the hell you doing here? I've made my decision. 19 00:01:25,816 --> 00:01:27,549 Cammy. 20 00:01:32,223 --> 00:01:35,424 MAN: The answer was no, and it's still no. 21 00:01:35,426 --> 00:01:38,060 Do yourself a favor. Go home. 22 00:01:38,863 --> 00:01:41,497 See where I'm going with this? 23 00:01:43,234 --> 00:01:45,668 I looked at it thoroughly, 24 00:01:45,670 --> 00:01:47,770 but my gut tells me 25 00:01:47,772 --> 00:01:49,238 it's no good. 26 00:01:49,240 --> 00:01:50,873 So there you go. 27 00:01:50,875 --> 00:01:51,941 Respect my decision. 28 00:01:51,943 --> 00:01:53,342 (thump) (gasps) 29 00:01:57,848 --> 00:01:59,782 (banging at door) 30 00:02:04,755 --> 00:02:08,324 [Hawaii Five-O theme song plays] 31 00:02:08,348 --> 00:02:12,348 ♪ Hawaii Five-O 8x23 ♪ Ka Hana a Ka Makua O Ka Hana No Ia a Keiki 00:02:19,272 == sync, corrected by elderman == @elder_man 33 00:02:19,296 --> 00:02:34,971 ♪ ♪ 34 00:02:35,886 --> 00:02:37,119 (panting) 35 00:02:37,121 --> 00:02:38,587 (whines) 36 00:02:41,392 --> 00:02:43,993 STEVE: How does he look, Doc? 37 00:02:43,995 --> 00:02:45,961 I gotta say, the surgeon did an amazing job here. 38 00:02:45,963 --> 00:02:47,096 Right on. 39 00:02:47,098 --> 00:02:48,931 You know, it helps that Eddie's a lucky boy. 40 00:02:48,933 --> 00:02:50,566 The bullet missed all of his major organs. 41 00:02:50,568 --> 00:02:52,368 And I'm-I'm amazed that he was able 42 00:02:52,370 --> 00:02:54,470 to stay away from the sutures without a cone. 43 00:02:54,472 --> 00:02:56,905 Oh, no, he's been licking himself. Just not there. 44 00:02:56,907 --> 00:02:58,307 Mm-hmm. Well, it shows 45 00:02:58,309 --> 00:02:59,408 an improved range of motion. 46 00:02:59,410 --> 00:03:00,876 All right, Eddie, here we go. 47 00:03:00,878 --> 00:03:02,344 We're gonna have a look at you walk. Here we go. 48 00:03:02,346 --> 00:03:04,813 - Walk around. - Walk over here. Walk to me, walk to me. 49 00:03:04,815 --> 00:03:06,949 Come here, come here. What a good boy. Turn around. 50 00:03:06,951 --> 00:03:08,384 Yeah, no discomfort. 51 00:03:08,386 --> 00:03:09,385 Good boy. Good boy. 52 00:03:09,387 --> 00:03:10,686 How's his snoring? 53 00:03:10,688 --> 00:03:13,055 It's gone. Thankfully, it's gone. 54 00:03:13,057 --> 00:03:14,223 Well, that shows, uh, 55 00:03:14,225 --> 00:03:15,424 a strong recovery, so that... 56 00:03:15,426 --> 00:03:17,860 that's good news. (coughing) 57 00:03:17,862 --> 00:03:19,328 Excuse me. You feeling okay? 58 00:03:19,330 --> 00:03:20,396 Yeah, I'm fine. 59 00:03:20,398 --> 00:03:21,964 I'm sorry about that. (coughs) 60 00:03:21,966 --> 00:03:23,065 Tell you what. (taps table) 61 00:03:23,067 --> 00:03:24,666 Hop up here. Let me have a look at you. 62 00:03:24,668 --> 00:03:26,035 Doc, I'm good. I really am. Oh, come on. 63 00:03:26,037 --> 00:03:28,003 While you're here. Have a seat. (taps table) 64 00:03:28,005 --> 00:03:31,140 All due respect, you're a vet, Dr. Shaw. 65 00:03:31,142 --> 00:03:32,174 I'm not... 66 00:03:32,176 --> 00:03:33,742 I was premed before I switched over 67 00:03:33,744 --> 00:03:34,910 to veterinary medicine, so... 68 00:03:34,912 --> 00:03:36,412 Up you get. 69 00:03:36,414 --> 00:03:37,613 All right. 70 00:03:37,615 --> 00:03:39,848 Okay. All right. 71 00:03:41,552 --> 00:03:42,851 Let's see. 72 00:03:42,853 --> 00:03:44,019 Been getting enough sleep? 73 00:03:44,021 --> 00:03:46,188 Enough. Yeah. Hmm. 74 00:03:51,162 --> 00:03:53,328 Bit of an elevated pulse. 75 00:03:53,330 --> 00:03:55,597 I rev a little higher than most. 76 00:03:55,599 --> 00:03:57,099 Lift your shirt up. 77 00:03:57,935 --> 00:03:59,001 All right. 78 00:03:59,003 --> 00:04:00,936 I want to hear you breathe a little bit. 79 00:04:00,938 --> 00:04:01,937 All right. 80 00:04:01,939 --> 00:04:03,205 Doc, I'm... I really am fine. 81 00:04:03,207 --> 00:04:04,740 Just hold it. 82 00:04:04,742 --> 00:04:06,442 Breathe. 83 00:04:06,444 --> 00:04:07,876 (takes a deep breath) 84 00:04:07,878 --> 00:04:09,144 One more time. 85 00:04:09,146 --> 00:04:11,313 (takes a deep breath) 86 00:04:13,184 --> 00:04:14,650 You know, uh... 87 00:04:14,652 --> 00:04:16,785 you and Eddie here are roughly the same age 88 00:04:16,787 --> 00:04:17,986 in human/dog years. 89 00:04:17,988 --> 00:04:19,354 Really? Yeah. 90 00:04:19,356 --> 00:04:20,456 Hey, Eddie. 91 00:04:20,458 --> 00:04:21,790 You're officially over the hill, buddy. 92 00:04:21,792 --> 00:04:22,925 Oh, hardly. Congratulations. 93 00:04:22,927 --> 00:04:24,259 But I would like to see you 94 00:04:24,261 --> 00:04:26,095 taking better care of your bodies. 95 00:04:26,097 --> 00:04:29,465 And you might want to consider taking up a relaxing hobby. 96 00:04:29,467 --> 00:04:31,033 I'm opening a restaurant pretty soon. 97 00:04:31,035 --> 00:04:32,267 Oh. 98 00:04:32,269 --> 00:04:34,269 What is that sound you just made? 99 00:04:34,271 --> 00:04:36,138 It's, uh... I was thinking more about, 100 00:04:36,140 --> 00:04:38,140 you know, playing golf or something like that. 101 00:04:38,142 --> 00:04:39,842 Golf? Yeah, golf. 102 00:04:39,844 --> 00:04:41,310 It's a lot of fun. (knocking at door) 103 00:04:41,312 --> 00:04:42,911 - It's like a business meeting outside. - Okay. 104 00:04:42,913 --> 00:04:43,430 Oh, hey, hey. 105 00:04:43,454 --> 00:04:45,754 Hey. I know I always said he was an animal, and now... 106 00:04:45,783 --> 00:04:46,982 Forget the restaurant. 107 00:04:46,984 --> 00:04:48,750 My number one stresser just walked into your office. 108 00:04:48,752 --> 00:04:50,385 I, uh... I hate to interrupt the physical, 109 00:04:50,387 --> 00:04:51,687 but we gotta go, so come on. 110 00:04:51,689 --> 00:04:53,222 - Okay. - Okay, well, we were done here anyway. 111 00:04:53,224 --> 00:04:54,423 (coughing) Eddie, you want a treat? 112 00:04:54,425 --> 00:04:56,325 STEVE: You want a treat, Eddie? DANNY: Doc, what? 113 00:04:56,327 --> 00:04:58,560 He didn't get a treat? He wasn't a good boy? 114 00:04:58,562 --> 00:05:00,529 Did he pee on the floor? He bite you? 115 00:05:00,531 --> 00:05:01,697 What'd he do? Thanks, Doc. 116 00:05:01,699 --> 00:05:02,931 Remember what I said. I will. 117 00:05:02,933 --> 00:05:04,066 Copy that. All right. Hey. 118 00:05:04,068 --> 00:05:06,201 What, uh... what did he say? 119 00:05:06,203 --> 00:05:08,203 He said I should take up golf to reduce stress. 120 00:05:08,205 --> 00:05:09,905 Oh, yes, that-that... that would work, for sure. 121 00:05:09,907 --> 00:05:11,807 The idea of beating you with a five iron 122 00:05:11,809 --> 00:05:12,941 sounds pretty relaxing. 123 00:05:12,943 --> 00:05:15,377 NOELANI: Victim's name is Mei Lin. 124 00:05:15,379 --> 00:05:16,778 52 years old. Body turned up 125 00:05:16,780 --> 00:05:18,714 in an alley off of Maunakea this morning. 126 00:05:18,716 --> 00:05:20,782 She was found by a local vendor who recognized her. 127 00:05:20,784 --> 00:05:23,852 Mei was a prominent figure in the Chinatown community. 128 00:05:23,854 --> 00:05:26,388 She'd been an acupuncturist there for over 25 years. 129 00:05:26,390 --> 00:05:27,890 She actually had a shop close by 130 00:05:27,892 --> 00:05:29,391 to where her body was found. 131 00:05:29,393 --> 00:05:31,260 Phone and wallet were missing. 132 00:05:31,262 --> 00:05:33,262 So, uh, what, a robbery gone bad? 133 00:05:33,264 --> 00:05:34,530 Doubtful. 134 00:05:34,532 --> 00:05:35,864 Why? 135 00:05:35,866 --> 00:05:37,366 'Cause according to HPD, her daughter, Cammy, is missing. 136 00:05:37,368 --> 00:05:38,534 She worked with her mother, 137 00:05:38,536 --> 00:05:39,902 didn't show up at the shop this morning. 138 00:05:39,904 --> 00:05:41,870 They went to her house. She wasn't there. 139 00:05:41,872 --> 00:05:44,139 And all their calls were going to voice mail. 140 00:05:44,141 --> 00:05:46,141 I'm sorry, the... the daughter goes missing 141 00:05:46,143 --> 00:05:48,143 the exact same time the mother dies? 142 00:05:48,145 --> 00:05:49,278 DANNY: Maybe she could be hiding. 143 00:05:49,280 --> 00:05:51,180 I mean, you know, people don't disappear. 144 00:05:51,182 --> 00:05:53,782 - Unless somebody makes them disappear. DANNY: Right. 145 00:06:04,450 --> 00:06:06,550 STEVE: How long did Mei work for you? 146 00:06:06,552 --> 00:06:09,487 I've known Mei for nearly 30 years. 147 00:06:09,489 --> 00:06:11,088 But she doesn't work for me, exactly. 148 00:06:11,090 --> 00:06:13,891 She rented space in my shop for her business. 149 00:06:13,893 --> 00:06:16,727 Just a bed and, uh, the address, really. 150 00:06:16,729 --> 00:06:17,995 Most of her work 151 00:06:17,997 --> 00:06:19,597 was done in client homes. 152 00:06:19,599 --> 00:06:21,131 She was doing house calls. 153 00:06:21,133 --> 00:06:22,399 Yes. 154 00:06:22,401 --> 00:06:25,236 And her daughter, Cammy, she worked with her? 155 00:06:25,238 --> 00:06:26,704 Cammy was her pupil, 156 00:06:26,706 --> 00:06:28,506 learning acupuncture from her mother. 157 00:06:28,508 --> 00:06:31,876 Okay, uh, do you know if they were working last night? 158 00:06:31,878 --> 00:06:32,977 No. 159 00:06:32,979 --> 00:06:34,578 But she keeps an appointment book. 160 00:06:34,580 --> 00:06:36,413 Oh, that'd be great. Thanks. 161 00:06:43,856 --> 00:06:45,990 Oh, good. This is, uh... 162 00:06:45,992 --> 00:06:48,859 Well, this might as well be in Chinese. (chuckles) 163 00:06:48,861 --> 00:06:50,094 Give it to me. 164 00:06:52,999 --> 00:06:54,832 Where does the... 165 00:06:54,834 --> 00:06:56,600 date change? 166 00:06:56,602 --> 00:06:58,035 There it is. Friday. 167 00:06:58,037 --> 00:07:00,771 Last appointment was at 9:00 168 00:07:00,773 --> 00:07:04,575 at the house of a man named Tom Boyle. 169 00:07:05,444 --> 00:07:07,177 (door opens) Excuse me. 170 00:07:07,947 --> 00:07:10,447 Tommy Boyle. 171 00:07:10,449 --> 00:07:12,049 That's a wise guy from Boston, 172 00:07:12,051 --> 00:07:13,617 moved out here a couple years ago. 173 00:07:13,619 --> 00:07:14,885 He's a big-shot guy, right? 174 00:07:14,887 --> 00:07:17,655 Danny, if it's the same Tommy Boyle, we got trouble. 175 00:07:17,657 --> 00:07:18,656 Why? 176 00:07:18,658 --> 00:07:20,357 Danny, you get the exact same 177 00:07:20,359 --> 00:07:23,761 HPD daily briefs each morning that I do, do you not? 178 00:07:23,763 --> 00:07:25,262 I do, uh, but I also feed, 179 00:07:25,264 --> 00:07:26,931 uh, two children and take them to school. 180 00:07:26,933 --> 00:07:28,332 Plus, I don't like to read, which... 181 00:07:28,334 --> 00:07:30,334 Tommy Boyle, he killed himself last night. 182 00:07:30,336 --> 00:07:32,570 The alert said he swallowed a bullet. 183 00:07:32,572 --> 00:07:34,305 So you got a doctor and a patient, 184 00:07:34,307 --> 00:07:35,940 they both die the same night, 185 00:07:35,942 --> 00:07:38,409 and, uh, doctor's apprentice, she goes missing. 186 00:07:38,411 --> 00:07:39,843 This is not a coincidence. 187 00:07:39,845 --> 00:07:41,912 No. 188 00:07:41,914 --> 00:07:43,581 NOELANI: I'm sorry, Commander, 189 00:07:43,583 --> 00:07:45,182 but Mei Lin's GSW was a through-and-through, 190 00:07:45,184 --> 00:07:46,584 and there was no ballistic evidence 191 00:07:46,586 --> 00:07:47,918 found at the scene. 192 00:07:47,920 --> 00:07:50,521 All right. We got an estimated time of death? 193 00:07:50,523 --> 00:07:51,789 Based on liver temp, 194 00:07:51,791 --> 00:07:54,325 I'd say between 9:00 and 11:00 p.m. last night. 195 00:07:54,327 --> 00:07:56,794 9:00 and 11:00. So that's after her appointment. 196 00:07:56,796 --> 00:07:58,429 What about the client, Tommy Boyle? 197 00:07:58,431 --> 00:08:00,030 Well, I would put Mr. Boyle's T.O.D. 198 00:08:00,032 --> 00:08:02,099 in the same time frame as Mrs. Lin. 199 00:08:02,101 --> 00:08:04,068 HPD reported a possible suicide. 200 00:08:04,070 --> 00:08:05,769 My preliminary exam revealed 201 00:08:05,771 --> 00:08:07,705 cordite residue on Mr. Boyle's trigger finger, 202 00:08:07,707 --> 00:08:09,340 which would support this hypothesis. 203 00:08:09,342 --> 00:08:12,710 I may have found motive in his medical records. 204 00:08:12,712 --> 00:08:15,779 Mr. Boyle was battling a very aggressive adenocarcinoma. 205 00:08:15,781 --> 00:08:18,582 Statistically, he should have died like six months ago. 206 00:08:18,584 --> 00:08:19,984 All right. One of the many things 207 00:08:19,986 --> 00:08:21,352 acupuncture is used for is pain relief. 208 00:08:21,354 --> 00:08:23,354 That's what I'm thinking he was doing it for. 209 00:08:23,356 --> 00:08:25,723 And what, you think he was tired of waiting around? 210 00:08:25,725 --> 00:08:26,757 It looks that way, yes, 211 00:08:26,759 --> 00:08:28,392 but because of the manner of his death, 212 00:08:28,394 --> 00:08:29,727 I'm required to do a full autopsy. 213 00:08:29,729 --> 00:08:30,828 STEVE: Noelani, do me a favor. 214 00:08:30,830 --> 00:08:33,797 Please go into this with an open mind. 215 00:08:33,799 --> 00:08:35,466 You thinking foul play? 216 00:08:35,468 --> 00:08:36,634 How about you tell us? 217 00:08:36,636 --> 00:08:38,569 Understood, Commander. All right. 218 00:08:38,571 --> 00:08:41,105 Okay, so what do you think? I don't know. 219 00:08:41,107 --> 00:08:42,806 I guess I just don't see Tommy Boyle 220 00:08:42,808 --> 00:08:43,974 as the suicidal type. 221 00:08:43,976 --> 00:08:45,743 I mean, the fact that the guy was 222 00:08:45,745 --> 00:08:46,744 pursuing alternative therapies 223 00:08:46,746 --> 00:08:48,545 tells me he wanted to live, not die. 224 00:08:48,547 --> 00:08:50,714 No, so maybe this was a hit, 225 00:08:50,716 --> 00:08:53,050 disguised to look like, uh, he killed himself. 226 00:08:53,052 --> 00:08:54,918 Maybe it was some kind of payback, 227 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 retribution for something. 228 00:08:56,322 --> 00:08:58,355 So, if that's the case, 229 00:08:58,357 --> 00:09:00,624 then Mei and Cammy probably witnessed, 230 00:09:00,626 --> 00:09:01,659 uh, the murder. 231 00:09:01,661 --> 00:09:03,127 The shooter then got Mei. 232 00:09:03,129 --> 00:09:04,728 Obviously wants Cammy, as well. 233 00:09:04,730 --> 00:09:07,698 Now she's gone, they're gonna be looking for her. Right? 234 00:09:07,700 --> 00:09:09,066 Right. 235 00:09:15,541 --> 00:09:17,007 Hey, listen to me. Huh? 236 00:09:17,009 --> 00:09:18,876 Let's, uh... 237 00:09:18,878 --> 00:09:20,644 let's you and I both be realistic 238 00:09:20,646 --> 00:09:22,246 about our expectations going in there, 239 00:09:22,248 --> 00:09:24,615 what we're gonna get out of talking to Tommy Boyle's kid. 240 00:09:24,617 --> 00:09:26,383 I don't know what that means. 241 00:09:26,385 --> 00:09:27,918 Have you ever heard the expression, 242 00:09:27,920 --> 00:09:31,355 “As welcome as a cop at an Irish mobster's wake”? 243 00:09:31,357 --> 00:09:32,890 No. That's not an expression. 244 00:09:32,892 --> 00:09:34,491 You just made that up. I did just make it up. 245 00:09:34,493 --> 00:09:36,360 You made it up. I made it up to make a point. 246 00:09:36,362 --> 00:09:38,629 Okay? This is not gonna be a hospitable environment. 247 00:09:38,631 --> 00:09:39,863 That's all. Thank you. Thank you. 248 00:09:39,865 --> 00:09:41,331 Sure. 249 00:09:42,902 --> 00:09:44,735 (camera shutter snapping) 250 00:09:50,743 --> 00:09:52,776 Whoa. Can I help you? 251 00:09:52,778 --> 00:09:54,878 Uh, yes, yes, you can. 252 00:09:54,880 --> 00:09:57,548 I'm here to see, uh, Conor Boyle, actually. 253 00:09:57,550 --> 00:09:59,216 I'm sorry. That's not possible. 254 00:09:59,218 --> 00:10:01,185 It's not possible? Okay. 255 00:10:01,187 --> 00:10:02,286 You see I'm wearing 256 00:10:02,288 --> 00:10:04,388 a badge, right? You see that? 257 00:10:05,124 --> 00:10:06,724 I do. 258 00:10:06,726 --> 00:10:08,559 Okay, let's start over again. 259 00:10:08,561 --> 00:10:10,627 My name's Commander Steve McGarrett. 260 00:10:10,629 --> 00:10:12,529 This is my partner, Detective Danny Williams. 261 00:10:12,531 --> 00:10:14,098 It's currently an active investigation happening. 262 00:10:14,100 --> 00:10:16,433 We need to speak to Conor. A couple minutes of his time, 263 00:10:16,435 --> 00:10:18,535 then we'll be out of here, all right? - Whoa. 264 00:10:20,172 --> 00:10:21,538 I understand. 265 00:10:21,540 --> 00:10:22,940 But unless you're gonna charge 266 00:10:22,942 --> 00:10:25,142 my boss with something, I suggest you disappear. 267 00:10:25,144 --> 00:10:27,478 See, I told you it would be like this. 268 00:10:28,514 --> 00:10:30,047 Yeah, you really did, didn't you? 269 00:10:30,049 --> 00:10:31,215 Yeah. 270 00:10:31,217 --> 00:10:33,817 (grunts, coughs) 271 00:10:34,920 --> 00:10:36,053 DANNY: Did it help relieve any stress? 272 00:10:36,055 --> 00:10:37,521 I actually feel quite relaxed now. 273 00:10:37,523 --> 00:10:39,056 Thanks for asking. Hey, I'm sorry, buddy. 274 00:10:39,058 --> 00:10:41,291 No hard feelings, huh? 275 00:10:43,195 --> 00:10:44,828 Conor Boyle. 276 00:10:45,598 --> 00:10:47,197 It's-it's okay. Just... 277 00:10:47,199 --> 00:10:48,766 take a walk. It's okay. 278 00:10:48,768 --> 00:10:50,534 It's okay. 279 00:10:50,536 --> 00:10:52,136 My name's Commander Steve McGarrett. 280 00:10:52,138 --> 00:10:53,203 This is Detective Danny Williams. 281 00:10:53,205 --> 00:10:54,204 We need to talk. 282 00:10:54,206 --> 00:10:55,305 You're right. We do. 283 00:10:55,307 --> 00:10:56,774 I'm supposed to be laying my father 284 00:10:56,776 --> 00:10:58,275 to rest today, and now I'm told 285 00:10:58,277 --> 00:10:59,576 you're holding his body for an autopsy. 286 00:10:59,578 --> 00:11:00,878 Sorry about that. 287 00:11:00,880 --> 00:11:02,713 - It's protocol. - You know what else is protocol? 288 00:11:02,715 --> 00:11:05,215 Giving a dead man some dignity. 289 00:11:05,217 --> 00:11:07,084 My father deserves a decent burial. 290 00:11:07,086 --> 00:11:08,652 These people have come here 291 00:11:08,654 --> 00:11:10,621 to pay their respects. Okay, listen. 292 00:11:10,623 --> 00:11:12,122 We... we know what your father did 293 00:11:12,124 --> 00:11:14,992 back in Boston, okay, so just do us a favor, okay? 294 00:11:14,994 --> 00:11:16,093 Couple minutes. 295 00:11:16,095 --> 00:11:17,227 Conor, the sooner you 296 00:11:17,229 --> 00:11:19,863 answer our questions, the sooner we're gone. 297 00:11:20,699 --> 00:11:22,499 Please. 298 00:11:25,004 --> 00:11:28,238 Your father, he was a very lucky man. 299 00:11:28,240 --> 00:11:31,809 He spent the last 18 months dying very slowly and painfully, 300 00:11:31,811 --> 00:11:33,210 so how do you figure? 301 00:11:33,212 --> 00:11:35,746 I-I just mean that most of his associates 302 00:11:35,748 --> 00:11:38,048 are either, uh, doing time on the mainland 303 00:11:38,050 --> 00:11:40,050 or they're buried over on a beach somewhere. 304 00:11:40,052 --> 00:11:42,586 You know, this guy is lucky, he gets to retire 305 00:11:42,588 --> 00:11:44,788 over here in what some people call paradise. 306 00:11:44,790 --> 00:11:47,825 Still, I wouldn't call being diagnosed with lung cancer 307 00:11:47,827 --> 00:11:50,494 the week after he moves out here luck, but hey, 308 00:11:50,496 --> 00:11:52,663 maybe that's just me, you know? - Fair enough. 309 00:11:52,665 --> 00:11:54,765 Was there something you wanted to ask me, Detectives? 310 00:11:54,767 --> 00:11:56,767 Because I'd like to get back 311 00:11:56,769 --> 00:11:58,068 to mourning my father. 312 00:11:58,070 --> 00:12:00,037 Yeah. How'd you, uh... how'd you find out 313 00:12:00,039 --> 00:12:01,738 about your father's death? 314 00:12:01,740 --> 00:12:04,775 I got a call from his maid around 7:30 this morning. 315 00:12:04,777 --> 00:12:06,777 She said she found him in the living room. 316 00:12:06,779 --> 00:12:08,612 Gun was still in his hand. 317 00:12:08,614 --> 00:12:10,214 I told her not to touch anything. 318 00:12:10,216 --> 00:12:11,248 I called 911 319 00:12:11,250 --> 00:12:12,950 and went straight over to the house. 320 00:12:12,952 --> 00:12:16,153 Uh, and the gun-- had you... had you seen that gun before? 321 00:12:16,155 --> 00:12:17,988 The Beretta 92. 322 00:12:17,990 --> 00:12:20,123 Yeah, that was his gun. 323 00:12:20,125 --> 00:12:21,592 Wasn't registered to him. 324 00:12:21,594 --> 00:12:23,260 Wish I could tell you to go ahead 325 00:12:23,262 --> 00:12:25,696 and charge him with that. (Danny chuckles) 326 00:12:25,698 --> 00:12:27,097 This woman-- her name is Mei Lin. 327 00:12:27,099 --> 00:12:28,498 She was your dad's acupuncturist, 328 00:12:28,500 --> 00:12:30,534 and she turned up dead last night 329 00:12:30,536 --> 00:12:31,568 after their appointment. 330 00:12:31,570 --> 00:12:33,437 She also has a daughter. Her name is Cammy. 331 00:12:33,439 --> 00:12:34,872 But no one can find her. 332 00:12:34,874 --> 00:12:36,373 She's not answering her phone. 333 00:12:36,375 --> 00:12:37,641 No one's seen her. 334 00:12:37,643 --> 00:12:39,376 And we feel, if we find Cammy, 335 00:12:39,378 --> 00:12:41,144 she can really shed some light on 336 00:12:41,146 --> 00:12:42,813 exactly what happened that night. 337 00:12:42,815 --> 00:12:45,682 Look, your father had a lot of enemies, right? 338 00:12:45,684 --> 00:12:46,884 Lot of people didn't like him. 339 00:12:46,886 --> 00:12:48,619 Lot of people wanted to do him dirty. 340 00:12:48,621 --> 00:12:50,654 I'm sorry. You think someone killed him 341 00:12:50,656 --> 00:12:53,490 and made it look like a suicide? 342 00:12:53,492 --> 00:12:56,026 Until we have conclusive evidence that it was suicide, 343 00:12:56,028 --> 00:12:58,228 we have to keep an open mind about 344 00:12:58,230 --> 00:12:59,897 your father's death, okay? 345 00:12:59,899 --> 00:13:02,099 I spent my life living in the shadow 346 00:13:02,101 --> 00:13:05,235 of my father's decisions, good and bad. 347 00:13:05,237 --> 00:13:06,803 I don't expect that to change 348 00:13:06,805 --> 00:13:08,338 now that he's dead. 349 00:13:19,318 --> 00:13:21,051 Whoa, whoa. 350 00:13:22,321 --> 00:13:23,921 What? What is that reaction? 351 00:13:23,923 --> 00:13:25,222 I literally... literally was just thinking 352 00:13:25,224 --> 00:13:26,957 walking up these steps, “That door's gonna be open.” 353 00:13:26,959 --> 00:13:29,259 And I didn't say anything 'cause I-I didn't want to bet you, 354 00:13:29,261 --> 00:13:30,460 'cause I knew you wouldn't pay. 355 00:13:30,462 --> 00:13:31,862 I wouldn't pay? You knew I wouldn't pay? 356 00:13:31,864 --> 00:13:33,797 I would have taken that bet. 357 00:13:39,538 --> 00:13:41,338 Cammy? 358 00:13:41,340 --> 00:13:43,073 Hey! 359 00:13:43,075 --> 00:13:45,842 Hands. Show me your hands right now! 360 00:13:45,844 --> 00:13:47,544 Hands. 361 00:13:49,682 --> 00:13:51,181 Junior. 362 00:13:52,418 --> 00:13:53,784 What are you doing here? 363 00:13:53,786 --> 00:13:56,620 I'm looking for Cammy, and so is he. 364 00:14:12,137 --> 00:14:13,837 Yo, did he just get in that car? 365 00:14:13,839 --> 00:14:15,238 I knew this was gonna happen. What? 366 00:14:15,240 --> 00:14:16,540 You're rubbing off on Junior. 367 00:14:17,843 --> 00:14:20,410 (grunting and groaning) STEVE: Hey. Yo. 368 00:14:20,412 --> 00:14:22,112 Hey. You all right? 369 00:14:22,114 --> 00:14:23,714 Yeah. I kindly asked this guy to step 370 00:14:23,716 --> 00:14:25,382 out of the vehicle, and he didn't listen, 371 00:14:25,384 --> 00:14:26,817 so it's his fault. Would you please 372 00:14:26,819 --> 00:14:28,986 tell me what the hell is going on here, Junior? 373 00:14:28,988 --> 00:14:30,420 My friend's in trouble. 374 00:14:30,422 --> 00:14:31,989 Your friend Cammy Lin? 375 00:14:31,991 --> 00:14:34,057 Yeah. And this guy knows why. 376 00:14:41,538 --> 00:14:45,084 Junior, it's Cammy. You're the only one I can trust. 377 00:14:45,086 --> 00:14:46,986 Please, I need your help. 378 00:14:46,988 --> 00:14:49,689 Oh, God, my phone is about to die. Ewa... 379 00:14:49,691 --> 00:14:51,424 JUNIOR: That's it. 380 00:14:51,426 --> 00:14:53,259 When I got the message, I tried calling her, 381 00:14:53,261 --> 00:14:54,761 and it went straight to voice mail, 382 00:14:54,763 --> 00:14:56,562 so I went over to her place. 383 00:14:56,564 --> 00:14:58,631 How do you know this girl, Cammy? 384 00:14:58,633 --> 00:15:01,701 Uh, we went to school together, and when I got shipped out, 385 00:15:01,703 --> 00:15:04,971 she checked in with my mom once a week and, you know... 386 00:15:04,973 --> 00:15:06,873 TANI: So I just spoke to the crime lab. 387 00:15:06,875 --> 00:15:09,275 The strontium level on the round that killed Tommy Boyle 388 00:15:09,277 --> 00:15:11,611 matched the GSR on Mei Lin. 389 00:15:11,613 --> 00:15:13,143 Wait a minute. They were killed by the same gun? 390 00:15:13,144 --> 00:15:14,003 Yeah, it seems like that. 391 00:15:14,027 --> 00:15:15,749 DANNY: That makes sense. I mean, we were thinking 392 00:15:15,750 --> 00:15:18,518 that they saw something, they got scared, and they ran. 393 00:15:18,520 --> 00:15:21,554 Yeah, but if what they saw was Boyle being murdered 394 00:15:21,556 --> 00:15:24,791 in what's supposed to be a staged suicide, 395 00:15:24,793 --> 00:15:27,427 why the hell would the killer use the same gun to kill Mei? 396 00:15:27,429 --> 00:15:29,028 Soon as the ballistics and forensics 397 00:15:29,030 --> 00:15:30,496 come back, the whole thing is blown. 398 00:15:30,498 --> 00:15:33,166 Maybe our guest can help us understand. 399 00:15:34,035 --> 00:15:36,102 STEVE: George Thomas. 400 00:15:36,104 --> 00:15:39,472 Muscle for hire, low-level felon, 401 00:15:39,474 --> 00:15:41,174 multiple arrests. 402 00:15:41,176 --> 00:15:42,575 Tell me something, George-- 403 00:15:42,577 --> 00:15:44,711 were you that kid that didn't listen in school? 404 00:15:46,581 --> 00:15:48,214 Okay. 405 00:15:48,216 --> 00:15:49,716 Why don't you tell us 406 00:15:49,718 --> 00:15:52,251 why you were looking for Cammy Lin? 407 00:15:55,190 --> 00:15:56,723 Nothing? 408 00:15:56,725 --> 00:15:59,559 All right, I'll start the conversation. 409 00:15:59,561 --> 00:16:01,861 I think this guy is trying to tie up a loose end. 410 00:16:01,863 --> 00:16:04,230 - Uh-huh. - Either for himself or... 411 00:16:04,232 --> 00:16:06,466 some other bird. Mmm. 412 00:16:06,468 --> 00:16:09,102 What my colleague is implying, George, 413 00:16:09,104 --> 00:16:11,738 is that either you killed Tommy Boyle and Mei Lin, 414 00:16:11,740 --> 00:16:13,806 or you know who did. 415 00:16:13,808 --> 00:16:15,308 But, you know, if you're the guy 416 00:16:15,310 --> 00:16:17,610 that was just hired to clean up the mess, 417 00:16:17,612 --> 00:16:20,146 George, I suggest you start talking, 418 00:16:20,148 --> 00:16:21,681 because whoever you're protecting, 419 00:16:21,683 --> 00:16:23,716 whatever they're paying you, I promise you, buddy, 420 00:16:23,718 --> 00:16:26,285 it ain't worth a life jolt. (cell phone ringing) 421 00:16:26,287 --> 00:16:28,054 McGarrett. 422 00:16:28,056 --> 00:16:29,021 I'll be right there. 423 00:16:29,023 --> 00:16:30,356 Well, despite how much 424 00:16:30,358 --> 00:16:32,291 I'm enjoying this riveting conversation, 425 00:16:32,293 --> 00:16:34,494 I got something I need to attend to. 426 00:16:34,496 --> 00:16:37,330 However, I'm gonna leave you in the very capable hands 427 00:16:37,332 --> 00:16:38,598 of Captain Grover and Officer Reigns. 428 00:16:38,600 --> 00:16:41,367 All right, George? 429 00:16:42,303 --> 00:16:44,270 Hey. 430 00:16:44,272 --> 00:16:46,005 We're gonna find Cammy, all right? 431 00:16:46,007 --> 00:16:48,307 I promise. 432 00:16:48,309 --> 00:16:50,143 (lock buzzes, door opens) 433 00:16:53,448 --> 00:16:55,848 That is one vacant stare. 434 00:16:55,850 --> 00:16:57,383 I don't know. 435 00:16:57,385 --> 00:16:59,385 You sure you didn't give him brain damage 436 00:16:59,387 --> 00:17:01,888 when you slammed his head against the steering wheel? 437 00:17:01,890 --> 00:17:03,990 Ah, Captain Grover, I think brain damage 438 00:17:03,992 --> 00:17:05,525 was a preexisting condition. 439 00:17:05,527 --> 00:17:07,059 Don't you think, George? 440 00:17:08,096 --> 00:17:10,163 I need to see a doctor. Whoa! 441 00:17:10,165 --> 00:17:11,898 All at once. 442 00:17:11,900 --> 00:17:13,466 He speaks. 443 00:17:13,468 --> 00:17:14,901 Yeah. He ain't wrong. 444 00:17:14,903 --> 00:17:17,270 Head trauma, that could be a pretty dangerous thing 445 00:17:17,272 --> 00:17:18,738 if it ain't treated right. 446 00:17:18,740 --> 00:17:20,273 Oh, you don't have to explain 447 00:17:20,275 --> 00:17:22,508 the dangers of head trauma to old George. 448 00:17:22,510 --> 00:17:24,777 He knows all about it, 449 00:17:24,779 --> 00:17:26,379 given his history. 450 00:17:26,381 --> 00:17:28,214 Surprised? 451 00:17:28,216 --> 00:17:31,484 We know you used to be a boxer back in the day. 452 00:17:31,486 --> 00:17:34,153 Of course, now you're just a pathetic, degenerate creeper 453 00:17:34,155 --> 00:17:36,756 that likes to look into people's apartments. 454 00:17:36,758 --> 00:17:40,092 You're kind of like a... reverse Rocky. 455 00:17:41,329 --> 00:17:42,728 All right, enough small talk. 456 00:17:42,730 --> 00:17:44,330 Who you working for? 457 00:17:45,366 --> 00:17:46,666 Ugh. 458 00:17:46,668 --> 00:17:48,434 You know something? 459 00:17:48,436 --> 00:17:50,436 Many years and, uh, 460 00:17:50,438 --> 00:17:52,972 many pounds ago, I was a boxer myself. 461 00:17:52,974 --> 00:17:56,008 What? Were you any good? 462 00:17:56,010 --> 00:17:58,344 Man, when I was 15, I was 20 and oh. 463 00:17:59,180 --> 00:18:00,146 And then I quit. 464 00:18:00,148 --> 00:18:01,180 Why's that? 465 00:18:01,182 --> 00:18:03,950 Well, my old man always told me, 466 00:18:03,952 --> 00:18:06,252 “Always go out a winner.” 467 00:18:06,254 --> 00:18:08,488 Words to live by. 468 00:18:08,490 --> 00:18:10,056 Hooyah. 469 00:18:10,058 --> 00:18:12,525 I was so good, I could take one look at a guy, 470 00:18:12,527 --> 00:18:14,760 size him up, tell you what his fighting style was. 471 00:18:14,762 --> 00:18:16,596 Like tough guy Georgie here. 472 00:18:16,598 --> 00:18:18,698 Oh, I know what you are. 473 00:18:18,700 --> 00:18:20,066 You a dancer. 474 00:18:20,068 --> 00:18:23,336 Like to float around the ring, land on the ropes, cover up, 475 00:18:23,338 --> 00:18:25,671 let your opponent just punch himself out 476 00:18:25,673 --> 00:18:27,206 while you do nothing. 477 00:18:27,208 --> 00:18:28,774 Well, I got some 478 00:18:28,776 --> 00:18:30,476 bad news for you, partner. 479 00:18:30,478 --> 00:18:33,312 You can dance around all you want to in here. 480 00:18:33,314 --> 00:18:35,147 You can clam up, 481 00:18:35,149 --> 00:18:37,617 give me that steely gaze every time I ask you a question. 482 00:18:37,619 --> 00:18:39,852 You ain't wearing me down. 483 00:18:39,854 --> 00:18:42,288 'Cause I'll just keep on coming. 484 00:18:42,290 --> 00:18:43,890 I can outlast you. 485 00:18:43,892 --> 00:18:46,225 I can outthink you. 486 00:18:46,227 --> 00:18:49,028 You ain't going the distance with me, partner. 487 00:18:49,030 --> 00:18:50,696 Not today. 488 00:18:52,166 --> 00:18:54,033 Not ever. 489 00:18:56,738 --> 00:18:59,105 Hey. What do we got? 490 00:18:59,107 --> 00:19:02,074 Okay, so this... this actually could be a good lead. Go ahead. 491 00:19:02,076 --> 00:19:03,209 All right, well, I reached out 492 00:19:03,211 --> 00:19:04,477 to all other law enforcement agencies 493 00:19:04,479 --> 00:19:06,145 to see if they had anything current on Tommy Boyle. 494 00:19:06,147 --> 00:19:08,981 Turns out the Feds have been sitting on the Boyles 495 00:19:08,983 --> 00:19:10,383 since they got to the island. 496 00:19:10,385 --> 00:19:12,685 So they didn't let him sail off into the sunset after all. 497 00:19:12,687 --> 00:19:13,986 They did not. In fact, 498 00:19:13,988 --> 00:19:15,755 they increased the surveillance in the last two weeks 499 00:19:15,757 --> 00:19:18,024 to see if any old friends were coming out of the woodwork, 500 00:19:18,026 --> 00:19:19,992 uh, you know, to pay their respects. 501 00:19:19,994 --> 00:19:21,427 By the way, thought you might like to see this. 502 00:19:21,429 --> 00:19:22,595 Hey, look. 503 00:19:22,597 --> 00:19:24,530 It's Mr. Welcome Wagon caught on camera. 504 00:19:24,532 --> 00:19:26,666 That's why I told you you gotta pay more attention. 505 00:19:26,668 --> 00:19:28,301 You never know who's watching. 506 00:19:28,303 --> 00:19:30,336 Anyway, the Feds had eyes on the Boyle house 507 00:19:30,338 --> 00:19:33,172 this morning-- they saw this guy coming in to see the son. 508 00:19:34,742 --> 00:19:36,042 STEVE: Okay, who is he? 509 00:19:36,044 --> 00:19:37,743 TANI: That is Karl Ludwig. 510 00:19:37,745 --> 00:19:39,345 He travels on a German passport. 511 00:19:39,347 --> 00:19:41,047 And up until two weeks ago, 512 00:19:41,049 --> 00:19:44,584 he was the vice president of the Alliance of German Banks. 513 00:19:44,586 --> 00:19:46,185 Okay, what happened? He quit? 514 00:19:46,187 --> 00:19:48,588 Financial news says nobody knows. 515 00:19:49,624 --> 00:19:50,856 Okay. 516 00:19:50,858 --> 00:19:54,060 So, what, he-he must be here to pay his respects. 517 00:19:54,062 --> 00:19:56,195 Hmm. After everyone's gone? 518 00:19:56,197 --> 00:19:58,297 I don't know, maybe they were taking a meeting. 519 00:19:58,299 --> 00:20:00,132 DANNY: Right, but why would this guy 520 00:20:00,134 --> 00:20:02,568 have a meeting on the day that his father dies? 521 00:20:06,074 --> 00:20:08,007 Well, I don't get it. STEVE: What? 522 00:20:08,009 --> 00:20:09,642 I don't understand what you don't get. 523 00:20:09,644 --> 00:20:11,477 Well, a lot of things, but in this case, 524 00:20:11,479 --> 00:20:13,446 we are going to see a Triad guy... - Mm-hmm. 525 00:20:13,448 --> 00:20:16,148 who's supposed to, in theory, help us out 526 00:20:16,150 --> 00:20:17,350 with a strange 527 00:20:17,352 --> 00:20:19,185 German banker guy and Tommy Boyle's kid. 528 00:20:19,187 --> 00:20:21,721 - I don't... I don't see the connection. - This is Chinatown, Danny. 529 00:20:21,723 --> 00:20:23,055 Okay? 530 00:20:23,057 --> 00:20:24,757 Oh. That's good. I don't know what that means, 531 00:20:24,759 --> 00:20:25,891 but thank you for that. Look. 532 00:20:25,893 --> 00:20:27,426 A sit-down with this guy 533 00:20:27,428 --> 00:20:29,228 could really break the case open, right? 534 00:20:29,230 --> 00:20:30,496 Five minutes with this guy. 535 00:20:30,498 --> 00:20:32,632 Nobody drops a piece of litter around here 536 00:20:32,634 --> 00:20:34,233 without Jin Leung knowing about it. 537 00:20:34,235 --> 00:20:35,935 Really? Yeah. 538 00:20:36,871 --> 00:20:39,038 'Cause I see trash all over the place. 539 00:20:39,040 --> 00:20:41,607 - He must be a very busy guy. - All right. Okay. 540 00:20:44,012 --> 00:20:46,345 (grunting and groaning) 541 00:21:04,065 --> 00:21:06,666 DANNY: Who are these clowns? What are these guys doing? 542 00:21:10,538 --> 00:21:13,572 That is my grandson in the black. 543 00:21:13,574 --> 00:21:15,074 Ay. Ah, ah. 544 00:21:15,076 --> 00:21:17,176 He's very handsome. 545 00:21:17,178 --> 00:21:19,345 (groans) 546 00:21:20,548 --> 00:21:21,814 Your partner? 547 00:21:21,816 --> 00:21:22,815 Yes, and he didn't mean 548 00:21:22,817 --> 00:21:24,183 any disrespect, Mr. Leung. 549 00:21:24,185 --> 00:21:26,619 No, I-I really didn't. I apologize. 550 00:21:26,621 --> 00:21:30,056 You appear to be an intelligent young man. 551 00:21:30,058 --> 00:21:31,190 Thanks. 552 00:21:31,192 --> 00:21:32,692 But when you open your mouth, 553 00:21:32,694 --> 00:21:34,694 the effect disappears. 554 00:21:34,696 --> 00:21:35,861 Ah. 555 00:21:35,863 --> 00:21:39,832 Your father, I knew, so you may stay. 556 00:21:39,834 --> 00:21:41,300 You may sit down. 557 00:21:41,302 --> 00:21:43,235 Thank you. 558 00:21:43,237 --> 00:21:45,337 Not you. 559 00:21:46,240 --> 00:21:48,441 You go to the back row 560 00:21:48,443 --> 00:21:50,509 and be quiet. 561 00:21:50,511 --> 00:21:52,344 DANNY: Okay. 562 00:21:53,247 --> 00:21:55,715 I'm in time-out. 563 00:22:02,623 --> 00:22:04,023 (chuckles) 564 00:22:04,025 --> 00:22:07,159 (grunting) 565 00:22:10,798 --> 00:22:14,567 I hear you are opening a restaurant nearby. 566 00:22:14,569 --> 00:22:16,869 Yeah, we are. We're working on it. 567 00:22:16,871 --> 00:22:18,437 Italian? 568 00:22:18,439 --> 00:22:20,072 Yes. 569 00:22:20,074 --> 00:22:21,807 In Chinatown? 570 00:22:21,809 --> 00:22:25,044 Well, we, uh... we want to give people options, 571 00:22:25,046 --> 00:22:27,346 Mr. Leung, you see? 572 00:22:28,349 --> 00:22:29,815 I understand. 573 00:22:29,817 --> 00:22:31,217 In fact, 574 00:22:31,219 --> 00:22:32,952 my grandson wants to be 575 00:22:32,954 --> 00:22:34,019 a movie star. 576 00:22:34,021 --> 00:22:35,855 Is that right? Hmm. Yes. 577 00:22:35,857 --> 00:22:38,824 I have poured a lot of money into his training. 578 00:22:38,826 --> 00:22:41,560 Dialogue coach and... 579 00:22:41,562 --> 00:22:43,596 dental work. 580 00:22:43,598 --> 00:22:46,432 I plan to make him the next Bruce Lee 581 00:22:46,434 --> 00:22:49,735 and finance a series of movies of my won. 582 00:22:49,737 --> 00:22:52,872 I wish you the greatest success with that. 583 00:22:55,877 --> 00:22:58,778 But why are you here? 584 00:22:58,780 --> 00:23:01,046 Mei Lin. 585 00:23:01,048 --> 00:23:03,649 I heard what happened. 586 00:23:03,651 --> 00:23:05,885 I thought you would. 587 00:23:05,887 --> 00:23:08,687 I suppose you want to know who killed her. 588 00:23:08,689 --> 00:23:10,222 Yes, very much so. 589 00:23:10,224 --> 00:23:12,258 That I do not know. 590 00:23:12,260 --> 00:23:13,659 Okay, but you heard what happened 591 00:23:13,661 --> 00:23:16,529 to Tommy Boyle on the same night, right? 592 00:23:16,531 --> 00:23:19,465 It's not how I imagined he would die, but, you know... 593 00:23:19,467 --> 00:23:21,000 I imagine there is honor 594 00:23:21,002 --> 00:23:23,936 in how he chose to terminate his suffering. 595 00:23:23,938 --> 00:23:25,237 Okay. 596 00:23:25,239 --> 00:23:27,506 So you believe that it was suicide? 597 00:23:32,847 --> 00:23:38,083 Mr. Leung, the son is, uh... he's acting pretty strange. 598 00:23:38,085 --> 00:23:40,052 As all sons do? 599 00:23:40,054 --> 00:23:43,856 Yeah. Well, he took time out from mourning his father's death 600 00:23:43,858 --> 00:23:45,691 to meet with this man. 601 00:23:45,693 --> 00:23:47,626 LEUNG: Mr. Ludwig. 602 00:23:47,628 --> 00:23:50,863 Ex-German financial banker. 603 00:23:50,865 --> 00:23:54,466 Bloomberg reported he retired. 604 00:23:54,468 --> 00:23:56,569 Okay, so a retired banker 605 00:23:56,571 --> 00:23:59,171 meeting with the son of a retired mobster. 606 00:23:59,173 --> 00:24:00,539 Yes. 607 00:24:00,541 --> 00:24:05,211 Well, Tommy had retired, but his son was not. 608 00:24:05,213 --> 00:24:06,946 Or, shall I say, 609 00:24:06,948 --> 00:24:09,648 he was trying to fill his father's shoes. 610 00:24:09,650 --> 00:24:11,951 Vice has nothing on this kid. 611 00:24:11,953 --> 00:24:15,621 Conor has different aspirations. 612 00:24:15,623 --> 00:24:19,558 He received an MBA in college, and to him, 613 00:24:19,560 --> 00:24:21,293 his father was a dinosaur. 614 00:24:21,295 --> 00:24:24,296 In fact, I heard that he was working on a deal. 615 00:24:24,298 --> 00:24:26,732 One that would really put him on the map. 616 00:24:26,734 --> 00:24:31,036 You know, to step out of his father's shadow. 617 00:24:31,038 --> 00:24:33,672 Had something to do with... 618 00:24:33,674 --> 00:24:35,641 foreign currency. 619 00:24:35,643 --> 00:24:37,409 You mean the euro? 620 00:24:40,681 --> 00:24:43,449 Mr. Leung, any information you can give us 621 00:24:43,451 --> 00:24:46,352 would be very gratefully received, okay? 622 00:24:48,723 --> 00:24:51,123 I heard he was looking for seed money. 623 00:24:51,125 --> 00:24:53,392 In the beginning, he came up short. 624 00:24:53,394 --> 00:24:55,261 And then he found someone 625 00:24:55,263 --> 00:24:58,264 who was willing to finance the whole thing. 626 00:24:58,266 --> 00:24:59,698 Who was that? 627 00:25:01,202 --> 00:25:02,635 His father. 628 00:25:02,637 --> 00:25:05,170 The old-fashioned way, right? 629 00:25:05,172 --> 00:25:07,573 But then a strange thing happened. 630 00:25:07,575 --> 00:25:12,144 Two days ago, he phoned me and asked me for the money. 631 00:25:12,146 --> 00:25:14,680 Now, that is strange, right? 632 00:25:14,682 --> 00:25:17,249 Why would he do that when his father 633 00:25:17,251 --> 00:25:19,919 was already so generous with the money? 634 00:25:19,921 --> 00:25:22,354 He would do that if his old man 635 00:25:22,356 --> 00:25:24,523 had had second thoughts about giving him the money. 636 00:25:24,525 --> 00:25:26,825 To come so close to a prize like that 637 00:25:26,827 --> 00:25:31,130 and to lose it in the final moment, mmm... 638 00:25:31,132 --> 00:25:35,634 now, that could put poison in a man's heart. 639 00:25:40,074 --> 00:25:42,474 Mr. Leung, will you excuse me for a minute, please? 640 00:25:44,278 --> 00:25:46,211 (dialing phone) 641 00:25:51,218 --> 00:25:52,651 Yeah, sorry, buddy. 642 00:25:52,653 --> 00:25:55,220 Still nothing out of motormouth George. 643 00:25:55,222 --> 00:25:57,656 Right now, I want us to focus on Conor Boyle 644 00:25:57,658 --> 00:25:58,924 and this Karl Ludwig guy. 645 00:25:58,926 --> 00:26:00,459 Okay? I'm almost 100% certain 646 00:26:00,461 --> 00:26:02,227 there's some kind of currency deal going down. 647 00:26:02,229 --> 00:26:04,964 Now, if Tommy Boyle's death was not a suicide, 648 00:26:04,966 --> 00:26:06,932 my gut is telling me that all of this 649 00:26:06,934 --> 00:26:09,068 has something to do with the motive behind that murder. 650 00:26:09,070 --> 00:26:11,370 All right, I'm on it. 651 00:26:11,372 --> 00:26:13,072 (grunting and groaning) 652 00:26:22,116 --> 00:26:24,116 (laughing) 653 00:26:24,118 --> 00:26:25,651 (speaking Mandarin) 654 00:26:30,791 --> 00:26:32,591 Mr. Leung, thank you very much, uh, 655 00:26:32,593 --> 00:26:34,126 for your time. Really appreciate it. 656 00:26:34,128 --> 00:26:37,596 You know, it's only courteous to return a favor. 657 00:26:38,466 --> 00:26:41,100 Of course. Yeah. What can I do for you? 658 00:26:41,102 --> 00:26:42,601 Well, as you can see, my grandson 659 00:26:42,603 --> 00:26:45,304 needs a new sparring partner. 660 00:26:45,306 --> 00:26:48,407 It would, uh, be my honor. 661 00:26:48,409 --> 00:26:49,875 No, no, not you. 662 00:26:49,877 --> 00:26:52,611 But the one in the back with the big mouth. 663 00:27:04,881 --> 00:27:06,814 Don't want to fight this guy. Why do I gotta fight? 664 00:27:06,816 --> 00:27:08,031 That's so stupid. 665 00:27:08,055 --> 00:27:09,335 You don't have a choice. Come on. 666 00:27:09,561 --> 00:27:11,495 Uh, yes, I do have a choice. I have a ch... 667 00:27:11,497 --> 00:27:14,021 I'm a cop, okay? I don't have to participate 668 00:27:14,022 --> 00:27:16,361 in this goofball's Bruce Lee kung fu fantasy. 669 00:27:16,362 --> 00:27:17,829 I don't have to do that. You understand? 670 00:27:17,831 --> 00:27:19,697 I do have a choice. What? Listen to me. Listen to me. 671 00:27:19,699 --> 00:27:21,165 Take your shirt off. 672 00:27:24,971 --> 00:27:26,270 Okay. All right. 673 00:27:26,272 --> 00:27:27,438 Oh, one more thing. 674 00:27:27,440 --> 00:27:28,940 Make sure you don't hit him, okay? 675 00:27:28,942 --> 00:27:30,074 (chuckling): What? 676 00:27:30,076 --> 00:27:31,309 Don't hit the kid. 677 00:27:31,311 --> 00:27:33,745 What do you want me to do, bite him? 678 00:27:33,747 --> 00:27:35,279 You're supposed to lose, Danny. 679 00:27:35,281 --> 00:27:37,815 I'm supposed to lose? That's the thing. 680 00:27:37,817 --> 00:27:39,016 I'm gonna... you want me to... 681 00:27:39,018 --> 00:27:40,184 It's bad enough I gotta participate 682 00:27:40,186 --> 00:27:41,986 in this stupid thing-- you want me to lose 683 00:27:41,988 --> 00:27:43,221 on top of it all? Okay. 684 00:27:43,223 --> 00:27:44,822 Unless you want to walk out of here 685 00:27:44,824 --> 00:27:47,358 in a hail of bullets, just get in there and lose. 686 00:27:47,360 --> 00:27:48,993 All right? Come on. 687 00:27:50,830 --> 00:27:54,132 I don't know why I gotta wear gloves. I can't hit him. 688 00:27:54,134 --> 00:27:55,867 Well, you gotta make it look like you're trying. 689 00:27:55,869 --> 00:27:57,735 DANNY: This is the dumbest thing, the most embarrassing, 690 00:27:57,737 --> 00:27:58,836 stupidest, dumbest thing 691 00:27:58,838 --> 00:28:00,938 you ever got me involved in ever in my life. 692 00:28:00,940 --> 00:28:02,206 Excuse me. If it's any consolation, 693 00:28:02,208 --> 00:28:03,674 I'd rather it was me 694 00:28:03,676 --> 00:28:05,343 who was gonna take this beating, all right, 695 00:28:05,345 --> 00:28:06,744 but he chose you. I'm sorry. 696 00:28:06,746 --> 00:28:08,780 Did you say “beating”? I'm not taking a beating. 697 00:28:08,782 --> 00:28:11,115 Hey, stop talking. You're embarrassing me now. 698 00:28:11,117 --> 00:28:12,717 I'm embarrassing you? 699 00:28:14,821 --> 00:28:17,655 Wing-Chun style. 700 00:28:17,657 --> 00:28:19,323 “Wing” what? 701 00:28:19,325 --> 00:28:21,058 You will fight Wing-Chun style. 702 00:28:21,060 --> 00:28:22,727 Okay. 703 00:28:22,729 --> 00:28:24,729 I don't know what that is. Yeah, you do. 704 00:28:24,731 --> 00:28:26,597 Wax on, wax off. 705 00:28:28,635 --> 00:28:29,967 STEVE: Come on, let's go. 706 00:28:29,969 --> 00:28:31,035 Let's go. 707 00:28:31,037 --> 00:28:32,069 Don't touch me ever. 708 00:28:32,071 --> 00:28:33,638 Begin. 709 00:28:36,242 --> 00:28:39,043 Oh, give me a second. 710 00:28:39,045 --> 00:28:40,044 All right. 711 00:28:40,046 --> 00:28:42,380 Go easy. Come on. 712 00:28:43,817 --> 00:28:45,750 Okay. All right. 713 00:28:46,419 --> 00:28:48,619 (grunting) 714 00:28:51,491 --> 00:28:52,657 Hey! 715 00:28:56,629 --> 00:28:58,062 STEVE: Hey. 716 00:28:59,432 --> 00:29:01,666 He's doing really good, okay? 717 00:29:01,668 --> 00:29:04,936 Back up and take a breath. 718 00:29:06,472 --> 00:29:08,039 What are you doing? You know how hard it is 719 00:29:08,041 --> 00:29:09,607 to let somebody swing at you and not hit back? 720 00:29:09,609 --> 00:29:10,875 It's impossible. Do me a favor. 721 00:29:10,877 --> 00:29:12,944 Just take the beat so we can get out of here, will you? 722 00:29:12,946 --> 00:29:15,479 Come on. Just don't hit him. Go. 723 00:29:15,481 --> 00:29:16,747 DANNY: All right. 724 00:29:19,285 --> 00:29:20,284 All right. 725 00:29:20,286 --> 00:29:22,420 (grunting) 726 00:29:30,230 --> 00:29:32,263 Hey, hey! 727 00:29:38,037 --> 00:29:40,137 Hey. My bad, man. 728 00:29:40,139 --> 00:29:41,439 You... 729 00:29:41,441 --> 00:29:43,341 You all right? 730 00:29:51,451 --> 00:29:52,850 I'm impressed. 731 00:29:52,852 --> 00:29:54,318 I didn't mean any disrespect. 732 00:29:54,320 --> 00:29:56,053 You would have been 733 00:29:56,055 --> 00:29:58,322 had you not fought back. 734 00:29:59,692 --> 00:30:01,292 He's very good. 735 00:30:02,662 --> 00:30:05,529 (cell phone ringing) 736 00:30:06,366 --> 00:30:08,099 Excuse me. 737 00:30:09,168 --> 00:30:10,868 Lou, what do you got? 738 00:30:10,870 --> 00:30:12,136 GROVER: All right, so I spoke 739 00:30:12,138 --> 00:30:14,272 to the lead FBI agent surveilling the Boyles. 740 00:30:14,274 --> 00:30:15,640 You were right. 741 00:30:15,642 --> 00:30:17,174 Wasn't Tommy; it was Conor 742 00:30:17,176 --> 00:30:19,210 who was the center of that investigation. 743 00:30:19,212 --> 00:30:22,213 Well, him and that other bird, Karl Ludwig. 744 00:30:22,215 --> 00:30:23,981 So this was about money. 745 00:30:23,983 --> 00:30:25,583 Yeah, it is. 746 00:30:25,585 --> 00:30:28,519 You see, when German banks converted to the euro, 747 00:30:28,521 --> 00:30:30,621 Ludwig was the guy appointed to destroy 748 00:30:30,623 --> 00:30:33,090 the old currency, but, of course... 749 00:30:33,092 --> 00:30:35,126 He saved some for a rainy day, huh? 750 00:30:35,128 --> 00:30:38,129 Well, yeah. Problem is, you got yourself 751 00:30:38,131 --> 00:30:40,631 a handful of Deutschmarks these days, 752 00:30:40,633 --> 00:30:42,934 all you got is a handful of dirty paper. 753 00:30:42,936 --> 00:30:44,101 Unless... 754 00:30:44,103 --> 00:30:45,303 you can get rid of 'em. 755 00:30:45,305 --> 00:30:47,438 Okay, which you need to do at a central bank. 756 00:30:47,440 --> 00:30:49,073 And if Ludwig does that, he incriminates himself, 757 00:30:49,075 --> 00:30:50,308 so he sells them to Conor. 758 00:30:50,310 --> 00:30:51,676 That's right, and the FBI figured 759 00:30:51,678 --> 00:30:54,111 there was some sort of money-laundering thing at play, 760 00:30:54,113 --> 00:30:58,049 so they gotta wait, let Conor complete his transaction, 761 00:30:58,051 --> 00:30:59,450 and then move in on 'em. 762 00:30:59,452 --> 00:31:00,785 And? 763 00:31:00,787 --> 00:31:02,019 Conor and Ludwig got the jump 764 00:31:02,021 --> 00:31:03,821 on the Feds before they could move in, 765 00:31:03,823 --> 00:31:06,457 and that's when they went to ground. 766 00:31:08,094 --> 00:31:09,360 Hey. 767 00:31:09,362 --> 00:31:11,395 What'd you do, take the scenic route or something? 768 00:31:11,397 --> 00:31:13,397 Long story short-- this idiot made me get into 769 00:31:13,399 --> 00:31:15,066 a kung fu fight with another idiot. 770 00:31:15,068 --> 00:31:16,867 TANI: Ugh, I want to come with you guys next time. 771 00:31:16,869 --> 00:31:18,569 You have more fun. You guys got something? 772 00:31:18,571 --> 00:31:20,871 What? Well, we still got nothing 773 00:31:20,873 --> 00:31:22,506 on Conor or Ludwig, but we may have 774 00:31:22,508 --> 00:31:23,741 a lead on Cammy's location. 775 00:31:23,743 --> 00:31:25,042 GROVER: We're taking a deeper listen 776 00:31:25,044 --> 00:31:28,045 into Cammy's voice mail to see if there were 777 00:31:28,047 --> 00:31:30,448 maybe some, uh, location-dependent sound. 778 00:31:30,450 --> 00:31:32,083 Here's the enhanced background sound. 779 00:31:32,085 --> 00:31:34,285 (metallic clanging) 780 00:31:36,456 --> 00:31:38,022 (loud, echoing clang) 781 00:31:38,024 --> 00:31:41,025 That sounds like... metal on metal, right? 782 00:31:41,027 --> 00:31:42,259 Some kind of... 783 00:31:42,261 --> 00:31:43,527 big door latching. 784 00:31:43,529 --> 00:31:44,595 I hear echoes. 785 00:31:44,597 --> 00:31:45,830 Maybe she moved into an enclosed space. 786 00:31:45,832 --> 00:31:47,631 GROVER: We're thinking the same thing. 787 00:31:47,633 --> 00:31:49,233 Okay, that could be anywhere on the island. 788 00:31:49,235 --> 00:31:51,736 The last message she left on her phone before she got cut off, 789 00:31:51,738 --> 00:31:53,771 I think she was trying to say she was in Eva Beach. 790 00:31:53,773 --> 00:31:55,573 There's a couple old rail cars down there 791 00:31:55,575 --> 00:31:57,742 where we used to hang out when we were kids. 792 00:31:57,744 --> 00:31:58,709 I mean, it's isolated. 793 00:31:58,711 --> 00:32:00,411 There are a lot of places to hide. 794 00:32:00,413 --> 00:32:02,513 All right. Let's hope you're right. 795 00:32:02,515 --> 00:32:03,748 Yeah. TANI? 796 00:32:03,750 --> 00:32:05,182 Yeah. 797 00:32:10,123 --> 00:32:12,757 (sighs) 798 00:32:12,759 --> 00:32:14,692 Man, I should have picked up. 799 00:32:16,029 --> 00:32:19,330 I thought she was just calling again to meet up for lunch. 800 00:32:20,800 --> 00:32:22,833 What do you mean, Junes? 801 00:32:22,835 --> 00:32:26,437 Cammy, she... she called me a few weeks back. 802 00:32:26,439 --> 00:32:29,040 She wanted to meet up for lunch. 803 00:32:29,042 --> 00:32:31,809 She was Layla's best friend. 804 00:32:31,811 --> 00:32:34,712 There's no way I wanted to talk about my ex leaving me 805 00:32:34,714 --> 00:32:37,314 or what happened in Iraq. 806 00:32:38,151 --> 00:32:39,316 I just figured, 807 00:32:39,318 --> 00:32:40,484 you know... 808 00:32:40,486 --> 00:32:42,987 I'd call her back when the time was right. 809 00:32:43,823 --> 00:32:46,757 So you sent the call to voice mail? 810 00:32:46,759 --> 00:32:48,893 Yeah. 811 00:32:51,531 --> 00:32:53,531 I didn't mean for any of this stuff to happen. 812 00:32:53,533 --> 00:32:55,032 - Yeah, of course you didn't. - Sorry. 813 00:32:56,169 --> 00:32:57,968 Come on, Junes. 814 00:32:57,970 --> 00:32:59,904 This isn't your fault. 815 00:33:00,807 --> 00:33:01,972 It's not. 816 00:33:01,974 --> 00:33:03,574 Even if you answered the phone, 817 00:33:03,576 --> 00:33:05,509 there's no way you could have saved her mother. 818 00:33:05,511 --> 00:33:07,878 But what if picking up meant 819 00:33:07,880 --> 00:33:10,181 I saved Cammy? 820 00:33:39,879 --> 00:33:41,745 You check down there. 821 00:34:00,666 --> 00:34:02,466 (rat squeaking) 822 00:34:17,550 --> 00:34:21,152 ♪ ♪ 823 00:34:23,823 --> 00:34:26,056 (grunting) 824 00:34:28,828 --> 00:34:31,228 JUNIOR: Hey! Get your hands up! 825 00:34:31,931 --> 00:34:33,230 JUNIOR: Right now. 826 00:34:37,837 --> 00:34:39,170 Cammy? 827 00:34:40,039 --> 00:34:41,038 Junior. 828 00:34:41,040 --> 00:34:42,506 Hey. 829 00:34:43,543 --> 00:34:45,242 JUNIOR: Hey, it's okay. 830 00:34:48,247 --> 00:34:50,147 I'm fine, by the way. 831 00:34:52,585 --> 00:34:55,653 Okay, I'm gonna let the rest of the guys know you're okay. 832 00:34:55,655 --> 00:34:56,987 (dialing phone) 833 00:34:56,989 --> 00:34:59,056 Where'd you learn to fight like that? 834 00:34:59,058 --> 00:35:00,624 My mom. 835 00:35:00,626 --> 00:35:03,727 Anyone can sew. 836 00:35:03,729 --> 00:35:05,963 Sorry about your mom. JUNIOR: All right, thanks. 837 00:35:06,699 --> 00:35:08,599 Hey, so you saw what happened? 838 00:35:08,601 --> 00:35:09,600 Yes. 839 00:35:09,602 --> 00:35:11,368 All right, well, you have to come with us 840 00:35:11,370 --> 00:35:12,403 and make a statement. 841 00:35:12,405 --> 00:35:14,104 I can't do that. 842 00:35:14,106 --> 00:35:15,105 Why not? 843 00:35:15,107 --> 00:35:16,340 You're with us. 844 00:35:16,342 --> 00:35:17,942 Because you're law enforcement. 845 00:35:17,944 --> 00:35:19,143 TANI: What does that mean? 846 00:35:19,145 --> 00:35:22,313 One of the men who killed my mother was a cop. 847 00:35:22,315 --> 00:35:24,215 TOMMY: You brought me this deal, son. 848 00:35:24,217 --> 00:35:26,183 I looked at it thoroughly. 849 00:35:26,185 --> 00:35:27,585 So there you go. 850 00:35:27,587 --> 00:35:30,321 Respect my decision. 851 00:35:30,323 --> 00:35:31,689 (Tommy grunts) 852 00:35:42,868 --> 00:35:44,568 (grunting) 853 00:35:45,938 --> 00:35:48,005 Are you sure you saw a badge? 854 00:35:48,007 --> 00:35:51,175 My mother treated cops. I've seen badges my entire life. 855 00:35:52,011 --> 00:35:53,911 (grunts, yells in pain) 856 00:35:54,580 --> 00:35:56,547 (grunts) 857 00:36:06,192 --> 00:36:07,591 Mom! 858 00:36:10,696 --> 00:36:12,663 Ma! 859 00:36:13,566 --> 00:36:15,266 (screams) 860 00:36:17,169 --> 00:36:19,770 (crying): I should have stayed with her. 861 00:36:21,274 --> 00:36:22,873 No, you... (sighs) 862 00:36:22,875 --> 00:36:24,241 That's not what she wanted. 863 00:36:24,243 --> 00:36:25,776 She wanted you to live. 864 00:36:26,479 --> 00:36:27,778 (vehicles approaching) 865 00:36:27,780 --> 00:36:29,380 (gasping) Shh. 866 00:36:37,623 --> 00:36:39,690 What? What is it? 867 00:36:42,194 --> 00:36:43,994 It's trouble. 868 00:36:43,996 --> 00:36:45,729 (guns cocking) 869 00:36:58,184 --> 00:37:00,985 ♪ ♪ 870 00:37:06,026 --> 00:37:08,493 (wood creaking) 871 00:37:21,775 --> 00:37:23,975 (gunfire; man groans) 872 00:37:28,248 --> 00:37:29,614 (rapid gunfire) 873 00:37:37,123 --> 00:37:38,689 (gunfire continues) 874 00:37:38,691 --> 00:37:40,124 (men groan) 875 00:37:40,126 --> 00:37:42,193 (gunfire continues) 876 00:37:44,998 --> 00:37:46,330 (man groans) 877 00:37:47,967 --> 00:37:50,668 (grunting and groaning) 878 00:37:55,408 --> 00:37:57,041 (groans) 879 00:37:57,811 --> 00:37:59,710 (grunting and groaning) 880 00:38:23,069 --> 00:38:25,670 (grunting and groaning) 881 00:38:25,672 --> 00:38:27,472 (panting) 882 00:38:32,045 --> 00:38:34,345 (grunting and groaning) 883 00:38:36,683 --> 00:38:38,249 (man groans) 884 00:38:40,353 --> 00:38:41,519 (rapid gunfire) 885 00:39:03,109 --> 00:39:05,643 (door bangs open) 886 00:39:09,048 --> 00:39:10,748 It's over. 887 00:39:24,615 --> 00:39:26,748 (door lock buzzes) 888 00:39:26,750 --> 00:39:28,350 (door opens) 889 00:39:30,821 --> 00:39:32,287 STEVE: All right, Conor. 890 00:39:32,289 --> 00:39:33,588 Help me understand this. 891 00:39:33,590 --> 00:39:36,858 Huh? You go to see your father. He turns you down. 892 00:39:36,860 --> 00:39:38,860 Says he's not gonna fund this little currency deal of yours, 893 00:39:38,862 --> 00:39:40,562 and so you kill him. Is that right? 894 00:39:40,564 --> 00:39:41,630 I want my phone call. 895 00:39:41,632 --> 00:39:43,164 All right, we'll do the talking for you. 896 00:39:43,166 --> 00:39:44,165 Go ahead, Junior. 897 00:39:44,167 --> 00:39:45,800 Okay, so autopsy results show 898 00:39:45,802 --> 00:39:49,337 that your father had a substance in his body called tetrodotoxin. 899 00:39:49,339 --> 00:39:50,705 It's a paralyzing agent. 900 00:39:50,707 --> 00:39:53,308 Stops a victim from moving any muscle in their body. 901 00:39:53,310 --> 00:39:54,909 They can't even scream, but you know what? 902 00:39:54,911 --> 00:39:56,244 They can feel pain. 903 00:39:56,246 --> 00:39:58,647 And you knew he was having acupuncture that day. 904 00:39:58,649 --> 00:40:01,683 And you figured no one would notice another needle hole 905 00:40:01,685 --> 00:40:03,284 on his body. STEVE: But you didn't know 906 00:40:03,286 --> 00:40:04,953 Mei and her daughter were gonna be there. 907 00:40:04,955 --> 00:40:06,321 Right? That their session ran late. 908 00:40:06,323 --> 00:40:08,256 That was the surprise. 909 00:40:08,258 --> 00:40:09,658 And they see you kill your father, 910 00:40:09,660 --> 00:40:11,526 so what do you do? You go after them. 911 00:40:11,528 --> 00:40:12,961 You hunt them down. You kill Mei. 912 00:40:12,963 --> 00:40:14,496 TANI: But Cammy got away 913 00:40:14,498 --> 00:40:17,132 because Mei sacrificed herself for her. 914 00:40:17,134 --> 00:40:19,134 Wonder what it feels like to have 915 00:40:19,136 --> 00:40:20,835 a parent that loves you that much. 916 00:40:20,837 --> 00:40:23,238 JUNIOR: And after you killed Auntie Mei and Cammy escaped, 917 00:40:23,240 --> 00:40:25,774 you went back to the house, and you finished the job, right? 918 00:40:34,785 --> 00:40:36,584 You killed your father, Conor. 919 00:40:38,588 --> 00:40:41,222 He was already dying. 920 00:40:41,224 --> 00:40:43,425 JUNIOR: But you lost patience, didn't you? 921 00:40:43,427 --> 00:40:45,593 You're just starting out. 922 00:40:45,595 --> 00:40:48,463 You'll see worse. 923 00:40:54,604 --> 00:40:56,671 See you in 25. 924 00:41:02,379 --> 00:41:04,245 (lock buzzes) 925 00:41:04,247 --> 00:41:06,581 Got you. 926 00:41:09,953 --> 00:41:11,319 (door closes) 927 00:41:15,425 --> 00:41:18,626 (Buddhist chanting) 928 00:41:28,872 --> 00:41:31,139 ♪ ♪ 929 00:41:57,601 --> 00:41:59,868 ♪ ♪ 930 00:42:15,359 --> 00:42:22,259 == sync, corrected by elderman == @elder_man 65906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.