All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S08E23.720p.HDTV.X264-DIMENSION[eztv](1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,648 --> 00:00:04,914 ♪ ♪ 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:00:32,611 --> 00:00:35,412 ♪ ♪ 4 00:00:38,917 --> 00:00:41,184 (doorbell rings) 5 00:00:41,186 --> 00:00:42,886 (knocking) 6 00:00:42,888 --> 00:00:44,120 (groans) 7 00:00:44,122 --> 00:00:45,655 I'm sorry. 8 00:00:45,843 --> 00:00:47,776 You mind if we reset in five? 9 00:00:47,778 --> 00:00:49,511 Of course. 10 00:00:49,513 --> 00:00:51,046 (doorbell rings) 11 00:00:55,953 --> 00:00:58,520 (doorbell ringing repeatedly) 12 00:00:58,522 --> 00:01:00,890 All right, I hear you. I'm coming. 13 00:01:00,892 --> 00:01:03,125 Stay here. 14 00:01:03,127 --> 00:01:06,195 This Chinese needle stuff, uh... 15 00:01:06,197 --> 00:01:07,830 I don't need anyone - I know thinking 16 00:01:07,832 --> 00:01:10,266 I've lost my mind. I understand. 17 00:01:10,268 --> 00:01:11,267 (doorbell rings; knocking) 18 00:01:11,269 --> 00:01:12,968 All right, all right. 19 00:01:21,913 --> 00:01:25,814 MAN: What the hell you doing here? I've made my decision. 20 00:01:25,816 --> 00:01:27,549 Cammy. 21 00:01:32,223 --> 00:01:35,424 MAN: The answer was no, and it's still no. 22 00:01:35,426 --> 00:01:38,060 Do yourself a favor. Go home. 23 00:01:38,863 --> 00:01:41,497 See where I'm going with this? 24 00:01:43,234 --> 00:01:45,668 I looked at it thoroughly, 25 00:01:45,670 --> 00:01:47,770 but my gut tells me 26 00:01:47,772 --> 00:01:49,238 it's no good. 27 00:01:49,240 --> 00:01:50,873 So there you go. 28 00:01:50,875 --> 00:01:51,941 Respect my decision. 29 00:01:51,943 --> 00:01:53,342 (thump) (gasps) 30 00:01:57,848 --> 00:01:59,782 (banging at door) 31 00:02:04,755 --> 00:02:08,324 [Hawaii Five-O theme song plays] 32 00:02:08,348 --> 00:02:12,348 ♪ Hawaii Five-O 8x23 ♪ Ka Hana a Ka Makua O Ka Hana No Ia a Keiki 00:02:19,272 == sync, corrected by elderman == @elder_man 34 00:02:19,296 --> 00:02:34,971 ♪ ♪ 35 00:02:35,886 --> 00:02:37,119 (panting) 36 00:02:37,121 --> 00:02:38,587 (whines) 37 00:02:41,392 --> 00:02:43,993 STEVE: How does he look, Doc? 38 00:02:43,995 --> 00:02:45,961 I gotta say, the surgeon did an amazing job here. 39 00:02:45,963 --> 00:02:47,096 Right on. 40 00:02:47,098 --> 00:02:48,931 You know, it helps that Eddie's a lucky boy. 41 00:02:48,933 --> 00:02:50,566 The bullet missed all of his major organs. 42 00:02:50,568 --> 00:02:52,368 And I'm-I'm amazed that he was able 43 00:02:52,370 --> 00:02:54,470 to stay away from the sutures without a cone. 44 00:02:54,472 --> 00:02:56,905 Oh, no, he's been licking himself. Just not there. 45 00:02:56,907 --> 00:02:58,307 Mm-hmm. Well, it shows 46 00:02:58,309 --> 00:02:59,408 an improved range of motion. 47 00:02:59,410 --> 00:03:00,876 All right, Eddie, here we go. 48 00:03:00,878 --> 00:03:02,344 We're gonna have a look at you walk. Here we go. 49 00:03:02,346 --> 00:03:04,813 - Walk around. - Walk over here. Walk to me, walk to me. 50 00:03:04,815 --> 00:03:06,949 Come here, come here. What a good boy. Turn around. 51 00:03:06,951 --> 00:03:08,384 Yeah, no discomfort. 52 00:03:08,386 --> 00:03:09,385 Good boy. Good boy. 53 00:03:09,387 --> 00:03:10,686 How's his snoring? 54 00:03:10,688 --> 00:03:13,055 It's gone. Thankfully, it's gone. 55 00:03:13,057 --> 00:03:14,223 Well, that shows, uh, 56 00:03:14,225 --> 00:03:15,424 a strong recovery, so that... 57 00:03:15,426 --> 00:03:17,860 that's good news. (coughing) 58 00:03:17,862 --> 00:03:19,328 Excuse me. You feeling okay? 59 00:03:19,330 --> 00:03:20,396 Yeah, I'm fine. 60 00:03:20,398 --> 00:03:21,964 I'm sorry about that. (coughs) 61 00:03:21,966 --> 00:03:23,065 Tell you what. (taps table) 62 00:03:23,067 --> 00:03:24,666 Hop up here. Let me have a look at you. 63 00:03:24,668 --> 00:03:26,035 Doc, I'm good. I really am. Oh, come on. 64 00:03:26,037 --> 00:03:28,003 While you're here. Have a seat. (taps table) 65 00:03:28,005 --> 00:03:31,140 All due respect, you're a vet, Dr. Shaw. 66 00:03:31,142 --> 00:03:32,174 I'm not... 67 00:03:32,176 --> 00:03:33,742 I was premed before I switched over 68 00:03:33,744 --> 00:03:34,910 to veterinary medicine, so... 69 00:03:34,912 --> 00:03:36,412 Up you get. 70 00:03:36,414 --> 00:03:37,613 All right. 71 00:03:37,615 --> 00:03:39,848 Okay. All right. 72 00:03:41,552 --> 00:03:42,851 Let's see. 73 00:03:42,853 --> 00:03:44,019 Been getting enough sleep? 74 00:03:44,021 --> 00:03:46,188 Enough. Yeah. Hmm. 75 00:03:51,162 --> 00:03:53,328 Bit of an elevated pulse. 76 00:03:53,330 --> 00:03:55,597 I rev a little higher than most. 77 00:03:55,599 --> 00:03:57,099 Lift your shirt up. 78 00:03:57,935 --> 00:03:59,001 All right. 79 00:03:59,003 --> 00:04:00,936 I want to hear you breathe a little bit. 80 00:04:00,938 --> 00:04:01,937 All right. 81 00:04:01,939 --> 00:04:03,205 Doc, I'm... I really am fine. 82 00:04:03,207 --> 00:04:04,740 Just hold it. 83 00:04:04,742 --> 00:04:06,442 Breathe. 84 00:04:06,444 --> 00:04:07,876 (takes a deep breath) 85 00:04:07,878 --> 00:04:09,144 One more time. 86 00:04:09,146 --> 00:04:11,313 (takes a deep breath) 87 00:04:13,184 --> 00:04:14,650 You know, uh... 88 00:04:14,652 --> 00:04:16,785 you and Eddie here are roughly the same age 89 00:04:16,787 --> 00:04:17,986 in human/dog years. 90 00:04:17,988 --> 00:04:19,354 Really? Yeah. 91 00:04:19,356 --> 00:04:20,456 Hey, Eddie. 92 00:04:20,458 --> 00:04:21,790 You're officially over the hill, buddy. 93 00:04:21,792 --> 00:04:22,925 Oh, hardly. Congratulations. 94 00:04:22,927 --> 00:04:24,259 But I would like to see you 95 00:04:24,261 --> 00:04:26,095 taking better care of your bodies. 96 00:04:26,097 --> 00:04:29,465 And you might want to consider taking up a relaxing hobby. 97 00:04:29,467 --> 00:04:31,033 I'm opening a restaurant pretty soon. 98 00:04:31,035 --> 00:04:32,267 Oh. 99 00:04:32,269 --> 00:04:34,269 What is that sound you just made? 100 00:04:34,271 --> 00:04:36,138 It's, uh... I was thinking more about, 101 00:04:36,140 --> 00:04:38,140 you know, playing golf or something like that. 102 00:04:38,142 --> 00:04:39,842 Golf? Yeah, golf. 103 00:04:39,844 --> 00:04:41,310 It's a lot of fun. (knocking at door) 104 00:04:41,312 --> 00:04:42,911 - It's like a business meeting outside. - Okay. 105 00:04:42,913 --> 00:04:43,430 Oh, hey, hey. 106 00:04:43,454 --> 00:04:45,754 Hey. I know I always said he was an animal, and now... 107 00:04:45,783 --> 00:04:46,982 Forget the restaurant. 108 00:04:46,984 --> 00:04:48,750 My number one stresser just walked into your office. 109 00:04:48,752 --> 00:04:50,385 I, uh... I hate to interrupt the physical, 110 00:04:50,387 --> 00:04:51,687 but we gotta go, so come on. 111 00:04:51,689 --> 00:04:53,222 - Okay. - Okay, well, we were done here anyway. 112 00:04:53,224 --> 00:04:54,423 (coughing) Eddie, you want a treat? 113 00:04:54,425 --> 00:04:56,325 STEVE: You want a treat, Eddie? DANNY: Doc, what? 114 00:04:56,327 --> 00:04:58,560 He didn't get a treat? He wasn't a good boy? 115 00:04:58,562 --> 00:05:00,529 Did he pee on the floor? He bite you? 116 00:05:00,531 --> 00:05:01,697 What'd he do? Thanks, Doc. 117 00:05:01,699 --> 00:05:02,931 Remember what I said. I will. 118 00:05:02,933 --> 00:05:04,066 Copy that. All right. Hey. 119 00:05:04,068 --> 00:05:06,201 What, uh... what did he say? 120 00:05:06,203 --> 00:05:08,203 He said I should take up golf to reduce stress. 121 00:05:08,205 --> 00:05:09,905 Oh, yes, that-that... that would work, for sure. 122 00:05:09,907 --> 00:05:11,807 The idea of beating you with a five iron 123 00:05:11,809 --> 00:05:12,941 sounds pretty relaxing. 124 00:05:12,943 --> 00:05:15,377 NOELANI: Victim's name is Mei Lin. 125 00:05:15,379 --> 00:05:16,778 52 years old. Body turned up 126 00:05:16,780 --> 00:05:18,714 in an alley off of Maunakea this morning. 127 00:05:18,716 --> 00:05:20,782 She was found by a local vendor who recognized her. 128 00:05:20,784 --> 00:05:23,852 Mei was a prominent figure in the Chinatown community. 129 00:05:23,854 --> 00:05:26,388 She'd been an acupuncturist there for over 25 years. 130 00:05:26,390 --> 00:05:27,890 She actually had a shop close by 131 00:05:27,892 --> 00:05:29,391 to where her body was found. 132 00:05:29,393 --> 00:05:31,260 Phone and wallet were missing. 133 00:05:31,262 --> 00:05:33,262 So, uh, what, a robbery gone bad? 134 00:05:33,264 --> 00:05:34,530 Doubtful. 135 00:05:34,532 --> 00:05:35,864 Why? 136 00:05:35,866 --> 00:05:37,366 'Cause according to HPD, her daughter, Cammy, is missing. 137 00:05:37,368 --> 00:05:38,534 She worked with her mother, 138 00:05:38,536 --> 00:05:39,902 didn't show up at the shop this morning. 139 00:05:39,904 --> 00:05:41,870 They went to her house. She wasn't there. 140 00:05:41,872 --> 00:05:44,139 And all their calls were going to voice mail. 141 00:05:44,141 --> 00:05:46,141 I'm sorry, the... the daughter goes missing 142 00:05:46,143 --> 00:05:48,143 the exact same time the mother dies? 143 00:05:48,145 --> 00:05:49,278 DANNY: Maybe she could be hiding. 144 00:05:49,280 --> 00:05:51,180 I mean, you know, people don't disappear. 145 00:05:51,182 --> 00:05:53,782 - Unless somebody makes them disappear. DANNY: Right. 146 00:06:04,450 --> 00:06:06,550 STEVE: How long did Mei work for you? 147 00:06:06,552 --> 00:06:09,487 I've known Mei for nearly 30 years. 148 00:06:09,489 --> 00:06:11,088 But she doesn't work for me, exactly. 149 00:06:11,090 --> 00:06:13,891 She rented space in my shop for her business. 150 00:06:13,893 --> 00:06:16,727 Just a bed and, uh, the address, really. 151 00:06:16,729 --> 00:06:17,995 Most of her work 152 00:06:17,997 --> 00:06:19,597 was done in client homes. 153 00:06:19,599 --> 00:06:21,131 She was doing house calls. 154 00:06:21,133 --> 00:06:22,399 Yes. 155 00:06:22,401 --> 00:06:25,236 And her daughter, Cammy, she worked with her? 156 00:06:25,238 --> 00:06:26,704 Cammy was her pupil, 157 00:06:26,706 --> 00:06:28,506 learning acupuncture from her mother. 158 00:06:28,508 --> 00:06:31,876 Okay, uh, do you know if they were working last night? 159 00:06:31,878 --> 00:06:32,977 No. 160 00:06:32,979 --> 00:06:34,578 But she keeps an appointment book. 161 00:06:34,580 --> 00:06:36,413 Oh, that'd be great. Thanks. 162 00:06:43,856 --> 00:06:45,990 Oh, good. This is, uh... 163 00:06:45,992 --> 00:06:48,859 Well, this might as well be in Chinese. (chuckles) 164 00:06:48,861 --> 00:06:50,094 Give it to me. 165 00:06:52,999 --> 00:06:54,832 Where does the... 166 00:06:54,834 --> 00:06:56,600 date change? 167 00:06:56,602 --> 00:06:58,035 There it is. Friday. 168 00:06:58,037 --> 00:07:00,771 Last appointment was at 9:00 169 00:07:00,773 --> 00:07:04,575 at the house of a man named Tom Boyle. 170 00:07:05,444 --> 00:07:07,177 (door opens) Excuse me. 171 00:07:07,947 --> 00:07:10,447 Tommy Boyle. 172 00:07:10,449 --> 00:07:12,049 That's a wise guy from Boston, 173 00:07:12,051 --> 00:07:13,617 moved out here a couple years ago. 174 00:07:13,619 --> 00:07:14,885 He's a big-shot guy, right? 175 00:07:14,887 --> 00:07:17,655 Danny, if it's the same Tommy Boyle, we got trouble. 176 00:07:17,657 --> 00:07:18,656 Why? 177 00:07:18,658 --> 00:07:20,357 Danny, you get the exact same 178 00:07:20,359 --> 00:07:23,761 HPD daily briefs each morning that I do, do you not? 179 00:07:23,763 --> 00:07:25,262 I do, uh, but I also feed, 180 00:07:25,264 --> 00:07:26,931 uh, two children and take them to school. 181 00:07:26,933 --> 00:07:28,332 Plus, I don't like to read, which... 182 00:07:28,334 --> 00:07:30,334 Tommy Boyle, he killed himself last night. 183 00:07:30,336 --> 00:07:32,570 The alert said he swallowed a bullet. 184 00:07:32,572 --> 00:07:34,305 So you got a doctor and a patient, 185 00:07:34,307 --> 00:07:35,940 they both die the same night, 186 00:07:35,942 --> 00:07:38,409 and, uh, doctor's apprentice, she goes missing. 187 00:07:38,411 --> 00:07:39,843 This is not a coincidence. 188 00:07:39,845 --> 00:07:41,912 No. 189 00:07:41,914 --> 00:07:43,581 NOELANI: I'm sorry, Commander, 190 00:07:43,583 --> 00:07:45,182 but Mei Lin's GSW was a through-and-through, 191 00:07:45,184 --> 00:07:46,584 and there was no ballistic evidence 192 00:07:46,586 --> 00:07:47,918 found at the scene. 193 00:07:47,920 --> 00:07:50,521 All right. We got an estimated time of death? 194 00:07:50,523 --> 00:07:51,789 Based on liver temp, 195 00:07:51,791 --> 00:07:54,325 I'd say between 9:00 and 11:00 p.m. last night. 196 00:07:54,327 --> 00:07:56,794 9:00 and 11:00. So that's after her appointment. 197 00:07:56,796 --> 00:07:58,429 What about the client, Tommy Boyle? 198 00:07:58,431 --> 00:08:00,030 Well, I would put Mr. Boyle's T.O.D. 199 00:08:00,032 --> 00:08:02,099 in the same time frame as Mrs. Lin. 200 00:08:02,101 --> 00:08:04,068 HPD reported a possible suicide. 201 00:08:04,070 --> 00:08:05,769 My preliminary exam revealed 202 00:08:05,771 --> 00:08:07,705 cordite residue on Mr. Boyle's trigger finger, 203 00:08:07,707 --> 00:08:09,340 which would support this hypothesis. 204 00:08:09,342 --> 00:08:12,710 I may have found motive in his medical records. 205 00:08:12,712 --> 00:08:15,779 Mr. Boyle was battling a very aggressive adenocarcinoma. 206 00:08:15,781 --> 00:08:18,582 Statistically, he should have died like six months ago. 207 00:08:18,584 --> 00:08:19,984 All right. One of the many things 208 00:08:19,986 --> 00:08:21,352 acupuncture is used for is pain relief. 209 00:08:21,354 --> 00:08:23,354 That's what I'm thinking he was doing it for. 210 00:08:23,356 --> 00:08:25,723 And what, you think he was tired of waiting around? 211 00:08:25,725 --> 00:08:26,757 It looks that way, yes, 212 00:08:26,759 --> 00:08:28,392 but because of the manner of his death, 213 00:08:28,394 --> 00:08:29,727 I'm required to do a full autopsy. 214 00:08:29,729 --> 00:08:30,828 STEVE: Noelani, do me a favor. 215 00:08:30,830 --> 00:08:33,797 Please go into this with an open mind. 216 00:08:33,799 --> 00:08:35,466 You thinking foul play? 217 00:08:35,468 --> 00:08:36,634 How about you tell us? 218 00:08:36,636 --> 00:08:38,569 Understood, Commander. All right. 219 00:08:38,571 --> 00:08:41,105 Okay, so what do you think? I don't know. 220 00:08:41,107 --> 00:08:42,806 I guess I just don't see Tommy Boyle 221 00:08:42,808 --> 00:08:43,974 as the suicidal type. 222 00:08:43,976 --> 00:08:45,743 I mean, the fact that the guy was 223 00:08:45,745 --> 00:08:46,744 pursuing alternative therapies 224 00:08:46,746 --> 00:08:48,545 tells me he wanted to live, not die. 225 00:08:48,547 --> 00:08:50,714 No, so maybe this was a hit, 226 00:08:50,716 --> 00:08:53,050 disguised to look like, uh, he killed himself. 227 00:08:53,052 --> 00:08:54,918 Maybe it was some kind of payback, 228 00:08:54,920 --> 00:08:56,320 retribution for something. 229 00:08:56,322 --> 00:08:58,355 So, if that's the case, 230 00:08:58,357 --> 00:09:00,624 then Mei and Cammy probably witnessed, 231 00:09:00,626 --> 00:09:01,659 uh, the murder. 232 00:09:01,661 --> 00:09:03,127 The shooter then got Mei. 233 00:09:03,129 --> 00:09:04,728 Obviously wants Cammy, as well. 234 00:09:04,730 --> 00:09:07,698 Now she's gone, they're gonna be looking for her. Right? 235 00:09:07,700 --> 00:09:09,066 Right. 236 00:09:15,541 --> 00:09:17,007 Hey, listen to me. Huh? 237 00:09:17,009 --> 00:09:18,876 Let's, uh... 238 00:09:18,878 --> 00:09:20,644 let's you and I both be realistic 239 00:09:20,646 --> 00:09:22,246 about our expectations going in there, 240 00:09:22,248 --> 00:09:24,615 what we're gonna get out of talking to Tommy Boyle's kid. 241 00:09:24,617 --> 00:09:26,383 I don't know what that means. 242 00:09:26,385 --> 00:09:27,918 Have you ever heard the expression, 243 00:09:27,920 --> 00:09:31,355 “As welcome as a cop at an Irish mobster's wake”? 244 00:09:31,357 --> 00:09:32,890 No. That's not an expression. 245 00:09:32,892 --> 00:09:34,491 You just made that up. I did just make it up. 246 00:09:34,493 --> 00:09:36,360 You made it up. I made it up to make a point. 247 00:09:36,362 --> 00:09:38,629 Okay? This is not gonna be a hospitable environment. 248 00:09:38,631 --> 00:09:39,863 That's all. Thank you. Thank you. 249 00:09:39,865 --> 00:09:41,331 Sure. 250 00:09:42,902 --> 00:09:44,735 (camera shutter snapping) 251 00:09:50,743 --> 00:09:52,776 Whoa. Can I help you? 252 00:09:52,778 --> 00:09:54,878 Uh, yes, yes, you can. 253 00:09:54,880 --> 00:09:57,548 I'm here to see, uh, Conor Boyle, actually. 254 00:09:57,550 --> 00:09:59,216 I'm sorry. That's not possible. 255 00:09:59,218 --> 00:10:01,185 It's not possible? Okay. 256 00:10:01,187 --> 00:10:02,286 You see I'm wearing 257 00:10:02,288 --> 00:10:04,388 a badge, right? You see that? 258 00:10:05,124 --> 00:10:06,724 I do. 259 00:10:06,726 --> 00:10:08,559 Okay, let's start over again. 260 00:10:08,561 --> 00:10:10,627 My name's Commander Steve McGarrett. 261 00:10:10,629 --> 00:10:12,529 This is my partner, Detective Danny Williams. 262 00:10:12,531 --> 00:10:14,098 It's currently an active investigation happening. 263 00:10:14,100 --> 00:10:16,433 We need to speak to Conor. A couple minutes of his time, 264 00:10:16,435 --> 00:10:18,535 then we'll be out of here, all right? - Whoa. 265 00:10:20,172 --> 00:10:21,538 I understand. 266 00:10:21,540 --> 00:10:22,940 But unless you're gonna charge 267 00:10:22,942 --> 00:10:25,142 my boss with something, I suggest you disappear. 268 00:10:25,144 --> 00:10:27,478 See, I told you it would be like this. 269 00:10:28,514 --> 00:10:30,047 Yeah, you really did, didn't you? 270 00:10:30,049 --> 00:10:31,215 Yeah. 271 00:10:31,217 --> 00:10:33,817 (grunts, coughs) 272 00:10:34,920 --> 00:10:36,053 DANNY: Did it help relieve any stress? 273 00:10:36,055 --> 00:10:37,521 I actually feel quite relaxed now. 274 00:10:37,523 --> 00:10:39,056 Thanks for asking. Hey, I'm sorry, buddy. 275 00:10:39,058 --> 00:10:41,291 No hard feelings, huh? 276 00:10:43,195 --> 00:10:44,828 Conor Boyle. 277 00:10:45,598 --> 00:10:47,197 It's-it's okay. Just... 278 00:10:47,199 --> 00:10:48,766 take a walk. It's okay. 279 00:10:48,768 --> 00:10:50,534 It's okay. 280 00:10:50,536 --> 00:10:52,136 My name's Commander Steve McGarrett. 281 00:10:52,138 --> 00:10:53,203 This is Detective Danny Williams. 282 00:10:53,205 --> 00:10:54,204 We need to talk. 283 00:10:54,206 --> 00:10:55,305 You're right. We do. 284 00:10:55,307 --> 00:10:56,774 I'm supposed to be laying my father 285 00:10:56,776 --> 00:10:58,275 to rest today, and now I'm told 286 00:10:58,277 --> 00:10:59,576 you're holding his body for an autopsy. 287 00:10:59,578 --> 00:11:00,878 Sorry about that. 288 00:11:00,880 --> 00:11:02,713 - It's protocol. - You know what else is protocol? 289 00:11:02,715 --> 00:11:05,215 Giving a dead man some dignity. 290 00:11:05,217 --> 00:11:07,084 My father deserves a decent burial. 291 00:11:07,086 --> 00:11:08,652 These people have come here 292 00:11:08,654 --> 00:11:10,621 to pay their respects. Okay, listen. 293 00:11:10,623 --> 00:11:12,122 We... we know what your father did 294 00:11:12,124 --> 00:11:14,992 back in Boston, okay, so just do us a favor, okay? 295 00:11:14,994 --> 00:11:16,093 Couple minutes. 296 00:11:16,095 --> 00:11:17,227 Conor, the sooner you 297 00:11:17,229 --> 00:11:19,863 answer our questions, the sooner we're gone. 298 00:11:20,699 --> 00:11:22,499 Please. 299 00:11:25,004 --> 00:11:28,238 Your father, he was a very lucky man. 300 00:11:28,240 --> 00:11:31,809 He spent the last 18 months dying very slowly and painfully, 301 00:11:31,811 --> 00:11:33,210 so how do you figure? 302 00:11:33,212 --> 00:11:35,746 I-I just mean that most of his associates 303 00:11:35,748 --> 00:11:38,048 are either, uh, doing time on the mainland 304 00:11:38,050 --> 00:11:40,050 or they're buried over on a beach somewhere. 305 00:11:40,052 --> 00:11:42,586 You know, this guy is lucky, he gets to retire 306 00:11:42,588 --> 00:11:44,788 over here in what some people call paradise. 307 00:11:44,790 --> 00:11:47,825 Still, I wouldn't call being diagnosed with lung cancer 308 00:11:47,827 --> 00:11:50,494 the week after he moves out here luck, but hey, 309 00:11:50,496 --> 00:11:52,663 maybe that's just me, you know? - Fair enough. 310 00:11:52,665 --> 00:11:54,765 Was there something you wanted to ask me, Detectives? 311 00:11:54,767 --> 00:11:56,767 Because I'd like to get back 312 00:11:56,769 --> 00:11:58,068 to mourning my father. 313 00:11:58,070 --> 00:12:00,037 Yeah. How'd you, uh... how'd you find out 314 00:12:00,039 --> 00:12:01,738 about your father's death? 315 00:12:01,740 --> 00:12:04,775 I got a call from his maid around 7:30 this morning. 316 00:12:04,777 --> 00:12:06,777 She said she found him in the living room. 317 00:12:06,779 --> 00:12:08,612 Gun was still in his hand. 318 00:12:08,614 --> 00:12:10,214 I told her not to touch anything. 319 00:12:10,216 --> 00:12:11,248 I called 911 320 00:12:11,250 --> 00:12:12,950 and went straight over to the house. 321 00:12:12,952 --> 00:12:16,153 Uh, and the gun-- had you... had you seen that gun before? 322 00:12:16,155 --> 00:12:17,988 The Beretta 92. 323 00:12:17,990 --> 00:12:20,123 Yeah, that was his gun. 324 00:12:20,125 --> 00:12:21,592 Wasn't registered to him. 325 00:12:21,594 --> 00:12:23,260 Wish I could tell you to go ahead 326 00:12:23,262 --> 00:12:25,696 and charge him with that. (Danny chuckles) 327 00:12:25,698 --> 00:12:27,097 This woman-- her name is Mei Lin. 328 00:12:27,099 --> 00:12:28,498 She was your dad's acupuncturist, 329 00:12:28,500 --> 00:12:30,534 and she turned up dead last night 330 00:12:30,536 --> 00:12:31,568 after their appointment. 331 00:12:31,570 --> 00:12:33,437 She also has a daughter. Her name is Cammy. 332 00:12:33,439 --> 00:12:34,872 But no one can find her. 333 00:12:34,874 --> 00:12:36,373 She's not answering her phone. 334 00:12:36,375 --> 00:12:37,641 No one's seen her. 335 00:12:37,643 --> 00:12:39,376 And we feel, if we find Cammy, 336 00:12:39,378 --> 00:12:41,144 she can really shed some light on 337 00:12:41,146 --> 00:12:42,813 exactly what happened that night. 338 00:12:42,815 --> 00:12:45,682 Look, your father had a lot of enemies, right? 339 00:12:45,684 --> 00:12:46,884 Lot of people didn't like him. 340 00:12:46,886 --> 00:12:48,619 Lot of people wanted to do him dirty. 341 00:12:48,621 --> 00:12:50,654 I'm sorry. You think someone killed him 342 00:12:50,656 --> 00:12:53,490 and made it look like a suicide? 343 00:12:53,492 --> 00:12:56,026 Until we have conclusive evidence that it was suicide, 344 00:12:56,028 --> 00:12:58,228 we have to keep an open mind about 345 00:12:58,230 --> 00:12:59,897 your father's death, okay? 346 00:12:59,899 --> 00:13:02,099 I spent my life living in the shadow 347 00:13:02,101 --> 00:13:05,235 of my father's decisions, good and bad. 348 00:13:05,237 --> 00:13:06,803 I don't expect that to change 349 00:13:06,805 --> 00:13:08,338 now that he's dead. 350 00:13:19,318 --> 00:13:21,051 Whoa, whoa. 351 00:13:22,321 --> 00:13:23,921 What? What is that reaction? 352 00:13:23,923 --> 00:13:25,222 I literally... literally was just thinking 353 00:13:25,224 --> 00:13:26,957 walking up these steps, “That door's gonna be open.” 354 00:13:26,959 --> 00:13:29,259 And I didn't say anything 'cause I-I didn't want to bet you, 355 00:13:29,261 --> 00:13:30,460 'cause I knew you wouldn't pay. 356 00:13:30,462 --> 00:13:31,862 I wouldn't pay? You knew I wouldn't pay? 357 00:13:31,864 --> 00:13:33,797 I would have taken that bet. 358 00:13:39,538 --> 00:13:41,338 Cammy? 359 00:13:41,340 --> 00:13:43,073 Hey! 360 00:13:43,075 --> 00:13:45,842 Hands. Show me your hands right now! 361 00:13:45,844 --> 00:13:47,544 Hands. 362 00:13:49,682 --> 00:13:51,181 Junior. 363 00:13:52,418 --> 00:13:53,784 What are you doing here? 364 00:13:53,786 --> 00:13:56,620 I'm looking for Cammy, and so is he. 365 00:14:12,137 --> 00:14:13,837 Yo, did he just get in that car? 366 00:14:13,839 --> 00:14:15,238 I knew this was gonna happen. What? 367 00:14:15,240 --> 00:14:16,540 You're rubbing off on Junior. 368 00:14:17,843 --> 00:14:20,410 (grunting and groaning) STEVE: Hey. Yo. 369 00:14:20,412 --> 00:14:22,112 Hey. You all right? 370 00:14:22,114 --> 00:14:23,714 Yeah. I kindly asked this guy to step 371 00:14:23,716 --> 00:14:25,382 out of the vehicle, and he didn't listen, 372 00:14:25,384 --> 00:14:26,817 so it's his fault. Would you please 373 00:14:26,819 --> 00:14:28,986 tell me what the hell is going on here, Junior? 374 00:14:28,988 --> 00:14:30,420 My friend's in trouble. 375 00:14:30,422 --> 00:14:31,989 Your friend Cammy Lin? 376 00:14:31,991 --> 00:14:34,057 Yeah. And this guy knows why. 377 00:14:41,538 --> 00:14:45,084 Junior, it's Cammy. You're the only one I can trust. 378 00:14:45,086 --> 00:14:46,986 Please, I need your help. 379 00:14:46,988 --> 00:14:49,689 Oh, God, my phone is about to die. Ewa... 380 00:14:49,691 --> 00:14:51,424 JUNIOR: That's it. 381 00:14:51,426 --> 00:14:53,259 When I got the message, I tried calling her, 382 00:14:53,261 --> 00:14:54,761 and it went straight to voice mail, 383 00:14:54,763 --> 00:14:56,562 so I went over to her place. 384 00:14:56,564 --> 00:14:58,631 How do you know this girl, Cammy? 385 00:14:58,633 --> 00:15:01,701 Uh, we went to school together, and when I got shipped out, 386 00:15:01,703 --> 00:15:04,971 she checked in with my mom once a week and, you know... 387 00:15:04,973 --> 00:15:06,873 TANI: So I just spoke to the crime lab. 388 00:15:06,875 --> 00:15:09,275 The strontium level on the round that killed Tommy Boyle 389 00:15:09,277 --> 00:15:11,611 matched the GSR on Mei Lin. 390 00:15:11,613 --> 00:15:13,143 Wait a minute. They were killed by the same gun? 391 00:15:13,144 --> 00:15:14,003 Yeah, it seems like that. 392 00:15:14,027 --> 00:15:15,749 DANNY: That makes sense. I mean, we were thinking 393 00:15:15,750 --> 00:15:18,518 that they saw something, they got scared, and they ran. 394 00:15:18,520 --> 00:15:21,554 Yeah, but if what they saw was Boyle being murdered 395 00:15:21,556 --> 00:15:24,791 in what's supposed to be a staged suicide, 396 00:15:24,793 --> 00:15:27,427 why the hell would the killer use the same gun to kill Mei? 397 00:15:27,429 --> 00:15:29,028 Soon as the ballistics and forensics 398 00:15:29,030 --> 00:15:30,496 come back, the whole thing is blown. 399 00:15:30,498 --> 00:15:33,166 Maybe our guest can help us understand. 400 00:15:34,035 --> 00:15:36,102 STEVE: George Thomas. 401 00:15:36,104 --> 00:15:39,472 Muscle for hire, low-level felon, 402 00:15:39,474 --> 00:15:41,174 multiple arrests. 403 00:15:41,176 --> 00:15:42,575 Tell me something, George-- 404 00:15:42,577 --> 00:15:44,711 were you that kid that didn't listen in school? 405 00:15:46,581 --> 00:15:48,214 Okay. 406 00:15:48,216 --> 00:15:49,716 Why don't you tell us 407 00:15:49,718 --> 00:15:52,251 why you were looking for Cammy Lin? 408 00:15:55,190 --> 00:15:56,723 Nothing? 409 00:15:56,725 --> 00:15:59,559 All right, I'll start the conversation. 410 00:15:59,561 --> 00:16:01,861 I think this guy is trying to tie up a loose end. 411 00:16:01,863 --> 00:16:04,230 - Uh-huh. - Either for himself or... 412 00:16:04,232 --> 00:16:06,466 some other bird. Mmm. 413 00:16:06,468 --> 00:16:09,102 What my colleague is implying, George, 414 00:16:09,104 --> 00:16:11,738 is that either you killed Tommy Boyle and Mei Lin, 415 00:16:11,740 --> 00:16:13,806 or you know who did. 416 00:16:13,808 --> 00:16:15,308 But, you know, if you're the guy 417 00:16:15,310 --> 00:16:17,610 that was just hired to clean up the mess, 418 00:16:17,612 --> 00:16:20,146 George, I suggest you start talking, 419 00:16:20,148 --> 00:16:21,681 because whoever you're protecting, 420 00:16:21,683 --> 00:16:23,716 whatever they're paying you, I promise you, buddy, 421 00:16:23,718 --> 00:16:26,285 it ain't worth a life jolt. (cell phone ringing) 422 00:16:26,287 --> 00:16:28,054 McGarrett. 423 00:16:28,056 --> 00:16:29,021 I'll be right there. 424 00:16:29,023 --> 00:16:30,356 Well, despite how much 425 00:16:30,358 --> 00:16:32,291 I'm enjoying this riveting conversation, 426 00:16:32,293 --> 00:16:34,494 I got something I need to attend to. 427 00:16:34,496 --> 00:16:37,330 However, I'm gonna leave you in the very capable hands 428 00:16:37,332 --> 00:16:38,598 of Captain Grover and Officer Reigns. 429 00:16:38,600 --> 00:16:41,367 All right, George? 430 00:16:42,303 --> 00:16:44,270 Hey. 431 00:16:44,272 --> 00:16:46,005 We're gonna find Cammy, all right? 432 00:16:46,007 --> 00:16:48,307 I promise. 433 00:16:48,309 --> 00:16:50,143 (lock buzzes, door opens) 434 00:16:53,448 --> 00:16:55,848 That is one vacant stare. 435 00:16:55,850 --> 00:16:57,383 I don't know. 436 00:16:57,385 --> 00:16:59,385 You sure you didn't give him brain damage 437 00:16:59,387 --> 00:17:01,888 when you slammed his head against the steering wheel? 438 00:17:01,890 --> 00:17:03,990 Ah, Captain Grover, I think brain damage 439 00:17:03,992 --> 00:17:05,525 was a preexisting condition. 440 00:17:05,527 --> 00:17:07,059 Don't you think, George? 441 00:17:08,096 --> 00:17:10,163 I need to see a doctor. Whoa! 442 00:17:10,165 --> 00:17:11,898 All at once. 443 00:17:11,900 --> 00:17:13,466 He speaks. 444 00:17:13,468 --> 00:17:14,901 Yeah. He ain't wrong. 445 00:17:14,903 --> 00:17:17,270 Head trauma, that could be a pretty dangerous thing 446 00:17:17,272 --> 00:17:18,738 if it ain't treated right. 447 00:17:18,740 --> 00:17:20,273 Oh, you don't have to explain 448 00:17:20,275 --> 00:17:22,508 the dangers of head trauma to old George. 449 00:17:22,510 --> 00:17:24,777 He knows all about it, 450 00:17:24,779 --> 00:17:26,379 given his history. 451 00:17:26,381 --> 00:17:28,214 Surprised? 452 00:17:28,216 --> 00:17:31,484 We know you used to be a boxer back in the day. 453 00:17:31,486 --> 00:17:34,153 Of course, now you're just a pathetic, degenerate creeper 454 00:17:34,155 --> 00:17:36,756 that likes to look into people's apartments. 455 00:17:36,758 --> 00:17:40,092 You're kind of like a... reverse Rocky. 456 00:17:41,329 --> 00:17:42,728 All right, enough small talk. 457 00:17:42,730 --> 00:17:44,330 Who you working for? 458 00:17:45,366 --> 00:17:46,666 Ugh. 459 00:17:46,668 --> 00:17:48,434 You know something? 460 00:17:48,436 --> 00:17:50,436 Many years and, uh, 461 00:17:50,438 --> 00:17:52,972 many pounds ago, I was a boxer myself. 462 00:17:52,974 --> 00:17:56,008 What? Were you any good? 463 00:17:56,010 --> 00:17:58,344 Man, when I was 15, I was 20 and oh. 464 00:17:59,180 --> 00:18:00,146 And then I quit. 465 00:18:00,148 --> 00:18:01,180 Why's that? 466 00:18:01,182 --> 00:18:03,950 Well, my old man always told me, 467 00:18:03,952 --> 00:18:06,252 “Always go out a winner.” 468 00:18:06,254 --> 00:18:08,488 Words to live by. 469 00:18:08,490 --> 00:18:10,056 Hooyah. 470 00:18:10,058 --> 00:18:12,525 I was so good, I could take one look at a guy, 471 00:18:12,527 --> 00:18:14,760 size him up, tell you what his fighting style was. 472 00:18:14,762 --> 00:18:16,596 Like tough guy Georgie here. 473 00:18:16,598 --> 00:18:18,698 Oh, I know what you are. 474 00:18:18,700 --> 00:18:20,066 You a dancer. 475 00:18:20,068 --> 00:18:23,336 Like to float around the ring, land on the ropes, cover up, 476 00:18:23,338 --> 00:18:25,671 let your opponent just punch himself out 477 00:18:25,673 --> 00:18:27,206 while you do nothing. 478 00:18:27,208 --> 00:18:28,774 Well, I got some 479 00:18:28,776 --> 00:18:30,476 bad news for you, partner. 480 00:18:30,478 --> 00:18:33,312 You can dance around all you want to in here. 481 00:18:33,314 --> 00:18:35,147 You can clam up, 482 00:18:35,149 --> 00:18:37,617 give me that steely gaze every time I ask you a question. 483 00:18:37,619 --> 00:18:39,852 You ain't wearing me down. 484 00:18:39,854 --> 00:18:42,288 'Cause I'll just keep on coming. 485 00:18:42,290 --> 00:18:43,890 I can outlast you. 486 00:18:43,892 --> 00:18:46,225 I can outthink you. 487 00:18:46,227 --> 00:18:49,028 You ain't going the distance with me, partner. 488 00:18:49,030 --> 00:18:50,696 Not today. 489 00:18:52,166 --> 00:18:54,033 Not ever. 490 00:18:56,738 --> 00:18:59,105 Hey. What do we got? 491 00:18:59,107 --> 00:19:02,074 Okay, so this... this actually could be a good lead. Go ahead. 492 00:19:02,076 --> 00:19:03,209 All right, well, I reached out 493 00:19:03,211 --> 00:19:04,477 to all other law enforcement agencies 494 00:19:04,479 --> 00:19:06,145 to see if they had anything current on Tommy Boyle. 495 00:19:06,147 --> 00:19:08,981 Turns out the Feds have been sitting on the Boyles 496 00:19:08,983 --> 00:19:10,383 since they got to the island. 497 00:19:10,385 --> 00:19:12,685 So they didn't let him sail off into the sunset after all. 498 00:19:12,687 --> 00:19:13,986 They did not. In fact, 499 00:19:13,988 --> 00:19:15,755 they increased the surveillance in the last two weeks 500 00:19:15,757 --> 00:19:18,024 to see if any old friends were coming out of the woodwork, 501 00:19:18,026 --> 00:19:19,992 uh, you know, to pay their respects. 502 00:19:19,994 --> 00:19:21,427 By the way, thought you might like to see this. 503 00:19:21,429 --> 00:19:22,595 Hey, look. 504 00:19:22,597 --> 00:19:24,530 It's Mr. Welcome Wagon caught on camera. 505 00:19:24,532 --> 00:19:26,666 That's why I told you you gotta pay more attention. 506 00:19:26,668 --> 00:19:28,301 You never know who's watching. 507 00:19:28,303 --> 00:19:30,336 Anyway, the Feds had eyes on the Boyle house 508 00:19:30,338 --> 00:19:33,172 this morning-- they saw this guy coming in to see the son. 509 00:19:34,742 --> 00:19:36,042 STEVE: Okay, who is he? 510 00:19:36,044 --> 00:19:37,743 TANI: That is Karl Ludwig. 511 00:19:37,745 --> 00:19:39,345 He travels on a German passport. 512 00:19:39,347 --> 00:19:41,047 And up until two weeks ago, 513 00:19:41,049 --> 00:19:44,584 he was the vice president of the Alliance of German Banks. 514 00:19:44,586 --> 00:19:46,185 Okay, what happened? He quit? 515 00:19:46,187 --> 00:19:48,588 Financial news says nobody knows. 516 00:19:49,624 --> 00:19:50,856 Okay. 517 00:19:50,858 --> 00:19:54,060 So, what, he-he must be here to pay his respects. 518 00:19:54,062 --> 00:19:56,195 Hmm. After everyone's gone? 519 00:19:56,197 --> 00:19:58,297 I don't know, maybe they were taking a meeting. 520 00:19:58,299 --> 00:20:00,132 DANNY: Right, but why would this guy 521 00:20:00,134 --> 00:20:02,568 have a meeting on the day that his father dies? 522 00:20:06,074 --> 00:20:08,007 Well, I don't get it. STEVE: What? 523 00:20:08,009 --> 00:20:09,642 I don't understand what you don't get. 524 00:20:09,644 --> 00:20:11,477 Well, a lot of things, but in this case, 525 00:20:11,479 --> 00:20:13,446 we are going to see a Triad guy... - Mm-hmm. 526 00:20:13,448 --> 00:20:16,148 who's supposed to, in theory, help us out 527 00:20:16,150 --> 00:20:17,350 with a strange 528 00:20:17,352 --> 00:20:19,185 German banker guy and Tommy Boyle's kid. 529 00:20:19,187 --> 00:20:21,721 - I don't... I don't see the connection. - This is Chinatown, Danny. 530 00:20:21,723 --> 00:20:23,055 Okay? 531 00:20:23,057 --> 00:20:24,757 Oh. That's good. I don't know what that means, 532 00:20:24,759 --> 00:20:25,891 but thank you for that. Look. 533 00:20:25,893 --> 00:20:27,426 A sit-down with this guy 534 00:20:27,428 --> 00:20:29,228 could really break the case open, right? 535 00:20:29,230 --> 00:20:30,496 Five minutes with this guy. 536 00:20:30,498 --> 00:20:32,632 Nobody drops a piece of litter around here 537 00:20:32,634 --> 00:20:34,233 without Jin Leung knowing about it. 538 00:20:34,235 --> 00:20:35,935 Really? Yeah. 539 00:20:36,871 --> 00:20:39,038 'Cause I see trash all over the place. 540 00:20:39,040 --> 00:20:41,607 - He must be a very busy guy. - All right. Okay. 541 00:20:44,012 --> 00:20:46,345 (grunting and groaning) 542 00:21:04,065 --> 00:21:06,666 DANNY: Who are these clowns? What are these guys doing? 543 00:21:10,538 --> 00:21:13,572 That is my grandson in the black. 544 00:21:13,574 --> 00:21:15,074 Ay. Ah, ah. 545 00:21:15,076 --> 00:21:17,176 He's very handsome. 546 00:21:17,178 --> 00:21:19,345 (groans) 547 00:21:20,548 --> 00:21:21,814 Your partner? 548 00:21:21,816 --> 00:21:22,815 Yes, and he didn't mean 549 00:21:22,817 --> 00:21:24,183 any disrespect, Mr. Leung. 550 00:21:24,185 --> 00:21:26,619 No, I-I really didn't. I apologize. 551 00:21:26,621 --> 00:21:30,056 You appear to be an intelligent young man. 552 00:21:30,058 --> 00:21:31,190 Thanks. 553 00:21:31,192 --> 00:21:32,692 But when you open your mouth, 554 00:21:32,694 --> 00:21:34,694 the effect disappears. 555 00:21:34,696 --> 00:21:35,861 Ah. 556 00:21:35,863 --> 00:21:39,832 Your father, I knew, so you may stay. 557 00:21:39,834 --> 00:21:41,300 You may sit down. 558 00:21:41,302 --> 00:21:43,235 Thank you. 559 00:21:43,237 --> 00:21:45,337 Not you. 560 00:21:46,240 --> 00:21:48,441 You go to the back row 561 00:21:48,443 --> 00:21:50,509 and be quiet. 562 00:21:50,511 --> 00:21:52,344 DANNY: Okay. 563 00:21:53,247 --> 00:21:55,715 I'm in time-out. 564 00:22:02,623 --> 00:22:04,023 (chuckles) 565 00:22:04,025 --> 00:22:07,159 (grunting) 566 00:22:10,798 --> 00:22:14,567 I hear you are opening a restaurant nearby. 567 00:22:14,569 --> 00:22:16,869 Yeah, we are. We're working on it. 568 00:22:16,871 --> 00:22:18,437 Italian? 569 00:22:18,439 --> 00:22:20,072 Yes. 570 00:22:20,074 --> 00:22:21,807 In Chinatown? 571 00:22:21,809 --> 00:22:25,044 Well, we, uh... we want to give people options, 572 00:22:25,046 --> 00:22:27,346 Mr. Leung, you see? 573 00:22:28,349 --> 00:22:29,815 I understand. 574 00:22:29,817 --> 00:22:31,217 In fact, 575 00:22:31,219 --> 00:22:32,952 my grandson wants to be 576 00:22:32,954 --> 00:22:34,019 a movie star. 577 00:22:34,021 --> 00:22:35,855 Is that right? Hmm. Yes. 578 00:22:35,857 --> 00:22:38,824 I have poured a lot of money into his training. 579 00:22:38,826 --> 00:22:41,560 Dialogue coach and... 580 00:22:41,562 --> 00:22:43,596 dental work. 581 00:22:43,598 --> 00:22:46,432 I plan to make him the next Bruce Lee 582 00:22:46,434 --> 00:22:49,735 and finance a series of movies of my won. 583 00:22:49,737 --> 00:22:52,872 I wish you the greatest success with that. 584 00:22:55,877 --> 00:22:58,778 But why are you here? 585 00:22:58,780 --> 00:23:01,046 Mei Lin. 586 00:23:01,048 --> 00:23:03,649 I heard what happened. 587 00:23:03,651 --> 00:23:05,885 I thought you would. 588 00:23:05,887 --> 00:23:08,687 I suppose you want to know who killed her. 589 00:23:08,689 --> 00:23:10,222 Yes, very much so. 590 00:23:10,224 --> 00:23:12,258 That I do not know. 591 00:23:12,260 --> 00:23:13,659 Okay, but you heard what happened 592 00:23:13,661 --> 00:23:16,529 to Tommy Boyle on the same night, right? 593 00:23:16,531 --> 00:23:19,465 It's not how I imagined he would die, but, you know... 594 00:23:19,467 --> 00:23:21,000 I imagine there is honor 595 00:23:21,002 --> 00:23:23,936 in how he chose to terminate his suffering. 596 00:23:23,938 --> 00:23:25,237 Okay. 597 00:23:25,239 --> 00:23:27,506 So you believe that it was suicide? 598 00:23:32,847 --> 00:23:38,083 Mr. Leung, the son is, uh... he's acting pretty strange. 599 00:23:38,085 --> 00:23:40,052 As all sons do? 600 00:23:40,054 --> 00:23:43,856 Yeah. Well, he took time out from mourning his father's death 601 00:23:43,858 --> 00:23:45,691 to meet with this man. 602 00:23:45,693 --> 00:23:47,626 LEUNG: Mr. Ludwig. 603 00:23:47,628 --> 00:23:50,863 Ex-German financial banker. 604 00:23:50,865 --> 00:23:54,466 Bloomberg reported he retired. 605 00:23:54,468 --> 00:23:56,569 Okay, so a retired banker 606 00:23:56,571 --> 00:23:59,171 meeting with the son of a retired mobster. 607 00:23:59,173 --> 00:24:00,539 Yes. 608 00:24:00,541 --> 00:24:05,211 Well, Tommy had retired, but his son was not. 609 00:24:05,213 --> 00:24:06,946 Or, shall I say, 610 00:24:06,948 --> 00:24:09,648 he was trying to fill his father's shoes. 611 00:24:09,650 --> 00:24:11,951 Vice has nothing on this kid. 612 00:24:11,953 --> 00:24:15,621 Conor has different aspirations. 613 00:24:15,623 --> 00:24:19,558 He received an MBA in college, and to him, 614 00:24:19,560 --> 00:24:21,293 his father was a dinosaur. 615 00:24:21,295 --> 00:24:24,296 In fact, I heard that he was working on a deal. 616 00:24:24,298 --> 00:24:26,732 One that would really put him on the map. 617 00:24:26,734 --> 00:24:31,036 You know, to step out of his father's shadow. 618 00:24:31,038 --> 00:24:33,672 Had something to do with... 619 00:24:33,674 --> 00:24:35,641 foreign currency. 620 00:24:35,643 --> 00:24:37,409 You mean the euro? 621 00:24:40,681 --> 00:24:43,449 Mr. Leung, any information you can give us 622 00:24:43,451 --> 00:24:46,352 would be very gratefully received, okay? 623 00:24:48,723 --> 00:24:51,123 I heard he was looking for seed money. 624 00:24:51,125 --> 00:24:53,392 In the beginning, he came up short. 625 00:24:53,394 --> 00:24:55,261 And then he found someone 626 00:24:55,263 --> 00:24:58,264 who was willing to finance the whole thing. 627 00:24:58,266 --> 00:24:59,698 Who was that? 628 00:25:01,202 --> 00:25:02,635 His father. 629 00:25:02,637 --> 00:25:05,170 The old-fashioned way, right? 630 00:25:05,172 --> 00:25:07,573 But then a strange thing happened. 631 00:25:07,575 --> 00:25:12,144 Two days ago, he phoned me and asked me for the money. 632 00:25:12,146 --> 00:25:14,680 Now, that is strange, right? 633 00:25:14,682 --> 00:25:17,249 Why would he do that when his father 634 00:25:17,251 --> 00:25:19,919 was already so generous with the money? 635 00:25:19,921 --> 00:25:22,354 He would do that if his old man 636 00:25:22,356 --> 00:25:24,523 had had second thoughts about giving him the money. 637 00:25:24,525 --> 00:25:26,825 To come so close to a prize like that 638 00:25:26,827 --> 00:25:31,130 and to lose it in the final moment, mmm... 639 00:25:31,132 --> 00:25:35,634 now, that could put poison in a man's heart. 640 00:25:40,074 --> 00:25:42,474 Mr. Leung, will you excuse me for a minute, please? 641 00:25:44,278 --> 00:25:46,211 (dialing phone) 642 00:25:51,218 --> 00:25:52,651 Yeah, sorry, buddy. 643 00:25:52,653 --> 00:25:55,220 Still nothing out of motormouth George. 644 00:25:55,222 --> 00:25:57,656 Right now, I want us to focus on Conor Boyle 645 00:25:57,658 --> 00:25:58,924 and this Karl Ludwig guy. 646 00:25:58,926 --> 00:26:00,459 Okay? I'm almost 100% certain 647 00:26:00,461 --> 00:26:02,227 there's some kind of currency deal going down. 648 00:26:02,229 --> 00:26:04,964 Now, if Tommy Boyle's death was not a suicide, 649 00:26:04,966 --> 00:26:06,932 my gut is telling me that all of this 650 00:26:06,934 --> 00:26:09,068 has something to do with the motive behind that murder. 651 00:26:09,070 --> 00:26:11,370 All right, I'm on it. 652 00:26:11,372 --> 00:26:13,072 (grunting and groaning) 653 00:26:22,116 --> 00:26:24,116 (laughing) 654 00:26:24,118 --> 00:26:25,651 (speaking Mandarin) 655 00:26:30,791 --> 00:26:32,591 Mr. Leung, thank you very much, uh, 656 00:26:32,593 --> 00:26:34,126 for your time. Really appreciate it. 657 00:26:34,128 --> 00:26:37,596 You know, it's only courteous to return a favor. 658 00:26:38,466 --> 00:26:41,100 Of course. Yeah. What can I do for you? 659 00:26:41,102 --> 00:26:42,601 Well, as you can see, my grandson 660 00:26:42,603 --> 00:26:45,304 needs a new sparring partner. 661 00:26:45,306 --> 00:26:48,407 It would, uh, be my honor. 662 00:26:48,409 --> 00:26:49,875 No, no, not you. 663 00:26:49,877 --> 00:26:52,611 But the one in the back with the big mouth. 664 00:27:04,881 --> 00:27:06,814 Don't want to fight this guy. Why do I gotta fight? 665 00:27:06,816 --> 00:27:08,031 That's so stupid. 666 00:27:08,055 --> 00:27:09,335 You don't have a choice. Come on. 667 00:27:09,561 --> 00:27:11,495 Uh, yes, I do have a choice. I have a ch... 668 00:27:11,497 --> 00:27:14,021 I'm a cop, okay? I don't have to participate 669 00:27:14,022 --> 00:27:16,361 in this goofball's Bruce Lee kung fu fantasy. 670 00:27:16,362 --> 00:27:17,829 I don't have to do that. You understand? 671 00:27:17,831 --> 00:27:19,697 I do have a choice. What? Listen to me. Listen to me. 672 00:27:19,699 --> 00:27:21,165 Take your shirt off. 673 00:27:24,971 --> 00:27:26,270 Okay. All right. 674 00:27:26,272 --> 00:27:27,438 Oh, one more thing. 675 00:27:27,440 --> 00:27:28,940 Make sure you don't hit him, okay? 676 00:27:28,942 --> 00:27:30,074 (chuckling): What? 677 00:27:30,076 --> 00:27:31,309 Don't hit the kid. 678 00:27:31,311 --> 00:27:33,745 What do you want me to do, bite him? 679 00:27:33,747 --> 00:27:35,279 You're supposed to lose, Danny. 680 00:27:35,281 --> 00:27:37,815 I'm supposed to lose? That's the thing. 681 00:27:37,817 --> 00:27:39,016 I'm gonna... you want me to... 682 00:27:39,018 --> 00:27:40,184 It's bad enough I gotta participate 683 00:27:40,186 --> 00:27:41,986 in this stupid thing-- you want me to lose 684 00:27:41,988 --> 00:27:43,221 on top of it all? Okay. 685 00:27:43,223 --> 00:27:44,822 Unless you want to walk out of here 686 00:27:44,824 --> 00:27:47,358 in a hail of bullets, just get in there and lose. 687 00:27:47,360 --> 00:27:48,993 All right? Come on. 688 00:27:50,830 --> 00:27:54,132 I don't know why I gotta wear gloves. I can't hit him. 689 00:27:54,134 --> 00:27:55,867 Well, you gotta make it look like you're trying. 690 00:27:55,869 --> 00:27:57,735 DANNY: This is the dumbest thing, the most embarrassing, 691 00:27:57,737 --> 00:27:58,836 stupidest, dumbest thing 692 00:27:58,838 --> 00:28:00,938 you ever got me involved in ever in my life. 693 00:28:00,940 --> 00:28:02,206 Excuse me. If it's any consolation, 694 00:28:02,208 --> 00:28:03,674 I'd rather it was me 695 00:28:03,676 --> 00:28:05,343 who was gonna take this beating, all right, 696 00:28:05,345 --> 00:28:06,744 but he chose you. I'm sorry. 697 00:28:06,746 --> 00:28:08,780 Did you say “beating”? I'm not taking a beating. 698 00:28:08,782 --> 00:28:11,115 Hey, stop talking. You're embarrassing me now. 699 00:28:11,117 --> 00:28:12,717 I'm embarrassing you? 700 00:28:14,821 --> 00:28:17,655 Wing-Chun style. 701 00:28:17,657 --> 00:28:19,323 “Wing” what? 702 00:28:19,325 --> 00:28:21,058 You will fight Wing-Chun style. 703 00:28:21,060 --> 00:28:22,727 Okay. 704 00:28:22,729 --> 00:28:24,729 I don't know what that is. Yeah, you do. 705 00:28:24,731 --> 00:28:26,597 Wax on, wax off. 706 00:28:28,635 --> 00:28:29,967 STEVE: Come on, let's go. 707 00:28:29,969 --> 00:28:31,035 Let's go. 708 00:28:31,037 --> 00:28:32,069 Don't touch me ever. 709 00:28:32,071 --> 00:28:33,638 Begin. 710 00:28:36,242 --> 00:28:39,043 Oh, give me a second. 711 00:28:39,045 --> 00:28:40,044 All right. 712 00:28:40,046 --> 00:28:42,380 Go easy. Come on. 713 00:28:43,817 --> 00:28:45,750 Okay. All right. 714 00:28:46,419 --> 00:28:48,619 (grunting) 715 00:28:51,491 --> 00:28:52,657 Hey! 716 00:28:56,629 --> 00:28:58,062 STEVE: Hey. 717 00:28:59,432 --> 00:29:01,666 He's doing really good, okay? 718 00:29:01,668 --> 00:29:04,936 Back up and take a breath. 719 00:29:06,472 --> 00:29:08,039 What are you doing? You know how hard it is 720 00:29:08,041 --> 00:29:09,607 to let somebody swing at you and not hit back? 721 00:29:09,609 --> 00:29:10,875 It's impossible. Do me a favor. 722 00:29:10,877 --> 00:29:12,944 Just take the beat so we can get out of here, will you? 723 00:29:12,946 --> 00:29:15,479 Come on. Just don't hit him. Go. 724 00:29:15,481 --> 00:29:16,747 DANNY: All right. 725 00:29:19,285 --> 00:29:20,284 All right. 726 00:29:20,286 --> 00:29:22,420 (grunting) 727 00:29:30,230 --> 00:29:32,263 Hey, hey! 728 00:29:38,037 --> 00:29:40,137 Hey. My bad, man. 729 00:29:40,139 --> 00:29:41,439 You... 730 00:29:41,441 --> 00:29:43,341 You all right? 731 00:29:51,451 --> 00:29:52,850 I'm impressed. 732 00:29:52,852 --> 00:29:54,318 I didn't mean any disrespect. 733 00:29:54,320 --> 00:29:56,053 You would have been 734 00:29:56,055 --> 00:29:58,322 had you not fought back. 735 00:29:59,692 --> 00:30:01,292 He's very good. 736 00:30:02,662 --> 00:30:05,529 (cell phone ringing) 737 00:30:06,366 --> 00:30:08,099 Excuse me. 738 00:30:09,168 --> 00:30:10,868 Lou, what do you got? 739 00:30:10,870 --> 00:30:12,136 GROVER: All right, so I spoke 740 00:30:12,138 --> 00:30:14,272 to the lead FBI agent surveilling the Boyles. 741 00:30:14,274 --> 00:30:15,640 You were right. 742 00:30:15,642 --> 00:30:17,174 Wasn't Tommy; it was Conor 743 00:30:17,176 --> 00:30:19,210 who was the center of that investigation. 744 00:30:19,212 --> 00:30:22,213 Well, him and that other bird, Karl Ludwig. 745 00:30:22,215 --> 00:30:23,981 So this was about money. 746 00:30:23,983 --> 00:30:25,583 Yeah, it is. 747 00:30:25,585 --> 00:30:28,519 You see, when German banks converted to the euro, 748 00:30:28,521 --> 00:30:30,621 Ludwig was the guy appointed to destroy 749 00:30:30,623 --> 00:30:33,090 the old currency, but, of course... 750 00:30:33,092 --> 00:30:35,126 He saved some for a rainy day, huh? 751 00:30:35,128 --> 00:30:38,129 Well, yeah. Problem is, you got yourself 752 00:30:38,131 --> 00:30:40,631 a handful of Deutschmarks these days, 753 00:30:40,633 --> 00:30:42,934 all you got is a handful of dirty paper. 754 00:30:42,936 --> 00:30:44,101 Unless... 755 00:30:44,103 --> 00:30:45,303 you can get rid of 'em. 756 00:30:45,305 --> 00:30:47,438 Okay, which you need to do at a central bank. 757 00:30:47,440 --> 00:30:49,073 And if Ludwig does that, he incriminates himself, 758 00:30:49,075 --> 00:30:50,308 so he sells them to Conor. 759 00:30:50,310 --> 00:30:51,676 That's right, and the FBI figured 760 00:30:51,678 --> 00:30:54,111 there was some sort of money-laundering thing at play, 761 00:30:54,113 --> 00:30:58,049 so they gotta wait, let Conor complete his transaction, 762 00:30:58,051 --> 00:30:59,450 and then move in on 'em. 763 00:30:59,452 --> 00:31:00,785 And? 764 00:31:00,787 --> 00:31:02,019 Conor and Ludwig got the jump 765 00:31:02,021 --> 00:31:03,821 on the Feds before they could move in, 766 00:31:03,823 --> 00:31:06,457 and that's when they went to ground. 767 00:31:08,094 --> 00:31:09,360 Hey. 768 00:31:09,362 --> 00:31:11,395 What'd you do, take the scenic route or something? 769 00:31:11,397 --> 00:31:13,397 Long story short-- this idiot made me get into 770 00:31:13,399 --> 00:31:15,066 a kung fu fight with another idiot. 771 00:31:15,068 --> 00:31:16,867 TANI: Ugh, I want to come with you guys next time. 772 00:31:16,869 --> 00:31:18,569 You have more fun. You guys got something? 773 00:31:18,571 --> 00:31:20,871 What? Well, we still got nothing 774 00:31:20,873 --> 00:31:22,506 on Conor or Ludwig, but we may have 775 00:31:22,508 --> 00:31:23,741 a lead on Cammy's location. 776 00:31:23,743 --> 00:31:25,042 GROVER: We're taking a deeper listen 777 00:31:25,044 --> 00:31:28,045 into Cammy's voice mail to see if there were 778 00:31:28,047 --> 00:31:30,448 maybe some, uh, location-dependent sound. 779 00:31:30,450 --> 00:31:32,083 Here's the enhanced background sound. 780 00:31:32,085 --> 00:31:34,285 (metallic clanging) 781 00:31:36,456 --> 00:31:38,022 (loud, echoing clang) 782 00:31:38,024 --> 00:31:41,025 That sounds like... metal on metal, right? 783 00:31:41,027 --> 00:31:42,259 Some kind of... 784 00:31:42,261 --> 00:31:43,527 big door latching. 785 00:31:43,529 --> 00:31:44,595 I hear echoes. 786 00:31:44,597 --> 00:31:45,830 Maybe she moved into an enclosed space. 787 00:31:45,832 --> 00:31:47,631 GROVER: We're thinking the same thing. 788 00:31:47,633 --> 00:31:49,233 Okay, that could be anywhere on the island. 789 00:31:49,235 --> 00:31:51,736 The last message she left on her phone before she got cut off, 790 00:31:51,738 --> 00:31:53,771 I think she was trying to say she was in Eva Beach. 791 00:31:53,773 --> 00:31:55,573 There's a couple old rail cars down there 792 00:31:55,575 --> 00:31:57,742 where we used to hang out when we were kids. 793 00:31:57,744 --> 00:31:58,709 I mean, it's isolated. 794 00:31:58,711 --> 00:32:00,411 There are a lot of places to hide. 795 00:32:00,413 --> 00:32:02,513 All right. Let's hope you're right. 796 00:32:02,515 --> 00:32:03,748 Yeah. TANI? 797 00:32:03,750 --> 00:32:05,182 Yeah. 798 00:32:10,123 --> 00:32:12,757 (sighs) 799 00:32:12,759 --> 00:32:14,692 Man, I should have picked up. 800 00:32:16,029 --> 00:32:19,330 I thought she was just calling again to meet up for lunch. 801 00:32:20,800 --> 00:32:22,833 What do you mean, Junes? 802 00:32:22,835 --> 00:32:26,437 Cammy, she... she called me a few weeks back. 803 00:32:26,439 --> 00:32:29,040 She wanted to meet up for lunch. 804 00:32:29,042 --> 00:32:31,809 She was Layla's best friend. 805 00:32:31,811 --> 00:32:34,712 There's no way I wanted to talk about my ex leaving me 806 00:32:34,714 --> 00:32:37,314 or what happened in Iraq. 807 00:32:38,151 --> 00:32:39,316 I just figured, 808 00:32:39,318 --> 00:32:40,484 you know... 809 00:32:40,486 --> 00:32:42,987 I'd call her back when the time was right. 810 00:32:43,823 --> 00:32:46,757 So you sent the call to voice mail? 811 00:32:46,759 --> 00:32:48,893 Yeah. 812 00:32:51,531 --> 00:32:53,531 I didn't mean for any of this stuff to happen. 813 00:32:53,533 --> 00:32:55,032 - Yeah, of course you didn't. - Sorry. 814 00:32:56,169 --> 00:32:57,968 Come on, Junes. 815 00:32:57,970 --> 00:32:59,904 This isn't your fault. 816 00:33:00,807 --> 00:33:01,972 It's not. 817 00:33:01,974 --> 00:33:03,574 Even if you answered the phone, 818 00:33:03,576 --> 00:33:05,509 there's no way you could have saved her mother. 819 00:33:05,511 --> 00:33:07,878 But what if picking up meant 820 00:33:07,880 --> 00:33:10,181 I saved Cammy? 821 00:33:39,879 --> 00:33:41,745 You check down there. 822 00:34:00,666 --> 00:34:02,466 (rat squeaking) 823 00:34:17,550 --> 00:34:21,152 ♪ ♪ 824 00:34:23,823 --> 00:34:26,056 (grunting) 825 00:34:28,828 --> 00:34:31,228 JUNIOR: Hey! Get your hands up! 826 00:34:31,931 --> 00:34:33,230 JUNIOR: Right now. 827 00:34:37,837 --> 00:34:39,170 Cammy? 828 00:34:40,039 --> 00:34:41,038 Junior. 829 00:34:41,040 --> 00:34:42,506 Hey. 830 00:34:43,543 --> 00:34:45,242 JUNIOR: Hey, it's okay. 831 00:34:48,247 --> 00:34:50,147 I'm fine, by the way. 832 00:34:52,585 --> 00:34:55,653 Okay, I'm gonna let the rest of the guys know you're okay. 833 00:34:55,655 --> 00:34:56,987 (dialing phone) 834 00:34:56,989 --> 00:34:59,056 Where'd you learn to fight like that? 835 00:34:59,058 --> 00:35:00,624 My mom. 836 00:35:00,626 --> 00:35:03,727 Anyone can sew. 837 00:35:03,729 --> 00:35:05,963 Sorry about your mom. JUNIOR: All right, thanks. 838 00:35:06,699 --> 00:35:08,599 Hey, so you saw what happened? 839 00:35:08,601 --> 00:35:09,600 Yes. 840 00:35:09,602 --> 00:35:11,368 All right, well, you have to come with us 841 00:35:11,370 --> 00:35:12,403 and make a statement. 842 00:35:12,405 --> 00:35:14,104 I can't do that. 843 00:35:14,106 --> 00:35:15,105 Why not? 844 00:35:15,107 --> 00:35:16,340 You're with us. 845 00:35:16,342 --> 00:35:17,942 Because you're law enforcement. 846 00:35:17,944 --> 00:35:19,143 TANI: What does that mean? 847 00:35:19,145 --> 00:35:22,313 One of the men who killed my mother was a cop. 848 00:35:22,315 --> 00:35:24,215 TOMMY: You brought me this deal, son. 849 00:35:24,217 --> 00:35:26,183 I looked at it thoroughly. 850 00:35:26,185 --> 00:35:27,585 So there you go. 851 00:35:27,587 --> 00:35:30,321 Respect my decision. 852 00:35:30,323 --> 00:35:31,689 (Tommy grunts) 853 00:35:42,868 --> 00:35:44,568 (grunting) 854 00:35:45,938 --> 00:35:48,005 Are you sure you saw a badge? 855 00:35:48,007 --> 00:35:51,175 My mother treated cops. I've seen badges my entire life. 856 00:35:52,011 --> 00:35:53,911 (grunts, yells in pain) 857 00:35:54,580 --> 00:35:56,547 (grunts) 858 00:36:06,192 --> 00:36:07,591 Mom! 859 00:36:10,696 --> 00:36:12,663 Ma! 860 00:36:13,566 --> 00:36:15,266 (screams) 861 00:36:17,169 --> 00:36:19,770 (crying): I should have stayed with her. 862 00:36:21,274 --> 00:36:22,873 No, you... (sighs) 863 00:36:22,875 --> 00:36:24,241 That's not what she wanted. 864 00:36:24,243 --> 00:36:25,776 She wanted you to live. 865 00:36:26,479 --> 00:36:27,778 (vehicles approaching) 866 00:36:27,780 --> 00:36:29,380 (gasping) Shh. 867 00:36:37,623 --> 00:36:39,690 What? What is it? 868 00:36:42,194 --> 00:36:43,994 It's trouble. 869 00:36:43,996 --> 00:36:45,729 (guns cocking) 870 00:36:58,184 --> 00:37:00,985 ♪ ♪ 871 00:37:06,026 --> 00:37:08,493 (wood creaking) 872 00:37:21,775 --> 00:37:23,975 (gunfire; man groans) 873 00:37:28,248 --> 00:37:29,614 (rapid gunfire) 874 00:37:37,123 --> 00:37:38,689 (gunfire continues) 875 00:37:38,691 --> 00:37:40,124 (men groan) 876 00:37:40,126 --> 00:37:42,193 (gunfire continues) 877 00:37:44,998 --> 00:37:46,330 (man groans) 878 00:37:47,967 --> 00:37:50,668 (grunting and groaning) 879 00:37:55,408 --> 00:37:57,041 (groans) 880 00:37:57,811 --> 00:37:59,710 (grunting and groaning) 881 00:38:23,069 --> 00:38:25,670 (grunting and groaning) 882 00:38:25,672 --> 00:38:27,472 (panting) 883 00:38:32,045 --> 00:38:34,345 (grunting and groaning) 884 00:38:36,683 --> 00:38:38,249 (man groans) 885 00:38:40,353 --> 00:38:41,519 (rapid gunfire) 886 00:39:03,109 --> 00:39:05,643 (door bangs open) 887 00:39:09,048 --> 00:39:10,748 It's over. 888 00:39:24,615 --> 00:39:26,748 (door lock buzzes) 889 00:39:26,750 --> 00:39:28,350 (door opens) 890 00:39:30,821 --> 00:39:32,287 STEVE: All right, Conor. 891 00:39:32,289 --> 00:39:33,588 Help me understand this. 892 00:39:33,590 --> 00:39:36,858 Huh? You go to see your father. He turns you down. 893 00:39:36,860 --> 00:39:38,860 Says he's not gonna fund this little currency deal of yours, 894 00:39:38,862 --> 00:39:40,562 and so you kill him. Is that right? 895 00:39:40,564 --> 00:39:41,630 I want my phone call. 896 00:39:41,632 --> 00:39:43,164 All right, we'll do the talking for you. 897 00:39:43,166 --> 00:39:44,165 Go ahead, Junior. 898 00:39:44,167 --> 00:39:45,800 Okay, so autopsy results show 899 00:39:45,802 --> 00:39:49,337 that your father had a substance in his body called tetrodotoxin. 900 00:39:49,339 --> 00:39:50,705 It's a paralyzing agent. 901 00:39:50,707 --> 00:39:53,308 Stops a victim from moving any muscle in their body. 902 00:39:53,310 --> 00:39:54,909 They can't even scream, but you know what? 903 00:39:54,911 --> 00:39:56,244 They can feel pain. 904 00:39:56,246 --> 00:39:58,647 And you knew he was having acupuncture that day. 905 00:39:58,649 --> 00:40:01,683 And you figured no one would notice another needle hole 906 00:40:01,685 --> 00:40:03,284 on his body. STEVE: But you didn't know 907 00:40:03,286 --> 00:40:04,953 Mei and her daughter were gonna be there. 908 00:40:04,955 --> 00:40:06,321 Right? That their session ran late. 909 00:40:06,323 --> 00:40:08,256 That was the surprise. 910 00:40:08,258 --> 00:40:09,658 And they see you kill your father, 911 00:40:09,660 --> 00:40:11,526 so what do you do? You go after them. 912 00:40:11,528 --> 00:40:12,961 You hunt them down. You kill Mei. 913 00:40:12,963 --> 00:40:14,496 TANI: But Cammy got away 914 00:40:14,498 --> 00:40:17,132 because Mei sacrificed herself for her. 915 00:40:17,134 --> 00:40:19,134 Wonder what it feels like to have 916 00:40:19,136 --> 00:40:20,835 a parent that loves you that much. 917 00:40:20,837 --> 00:40:23,238 JUNIOR: And after you killed Auntie Mei and Cammy escaped, 918 00:40:23,240 --> 00:40:25,774 you went back to the house, and you finished the job, right? 919 00:40:34,785 --> 00:40:36,584 You killed your father, Conor. 920 00:40:38,588 --> 00:40:41,222 He was already dying. 921 00:40:41,224 --> 00:40:43,425 JUNIOR: But you lost patience, didn't you? 922 00:40:43,427 --> 00:40:45,593 You're just starting out. 923 00:40:45,595 --> 00:40:48,463 You'll see worse. 924 00:40:54,604 --> 00:40:56,671 See you in 25. 925 00:41:02,379 --> 00:41:04,245 (lock buzzes) 926 00:41:04,247 --> 00:41:06,581 Got you. 927 00:41:09,953 --> 00:41:11,319 (door closes) 928 00:41:15,425 --> 00:41:18,626 (Buddhist chanting) 929 00:41:28,872 --> 00:41:31,139 ♪ ♪ 930 00:41:57,601 --> 00:41:59,868 ♪ ♪ 931 00:42:15,359 --> 00:42:22,259 == sync, corrected by elderman == @elder_man 931 00:42:23,305 --> 00:42:29,180 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 66213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.