All language subtitles for Hawaii Five-O.S08E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,747 Previously on "Hawaii Five-O"... 2 00:00:03,824 --> 00:00:07,059 How's that water, tadpoles? That toasty enough for you? 3 00:00:08,685 --> 00:00:10,316 The Navy SEAL is a man. 4 00:00:10,403 --> 00:00:12,153 A man who would lay down his life. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,806 A man who will persevere in the face of adversity. 6 00:00:14,893 --> 00:00:16,838 Life is unpredictable. Wouldn't you agree? 7 00:00:16,925 --> 00:00:18,200 Yeah, I would. 8 00:00:18,385 --> 00:00:19,788 I mean, I for one never knew 9 00:00:19,875 --> 00:00:21,043 I had a sister. 10 00:00:21,130 --> 00:00:22,624 How do you know where my wife is? 11 00:00:22,711 --> 00:00:24,658 What matters is I have people there right now 12 00:00:24,745 --> 00:00:25,829 waiting to hear from me. 13 00:00:25,916 --> 00:00:27,233 You've made your point, Noriko. 14 00:00:27,320 --> 00:00:28,763 You have six hours 15 00:00:28,850 --> 00:00:29,997 to get me the money. 16 00:00:30,084 --> 00:00:31,801 What else could you possibly need? 17 00:00:32,799 --> 00:00:34,300 An alibi. 18 00:00:34,643 --> 00:00:36,593 Just had a body wash up on Ka'alawai Beach. 19 00:00:36,680 --> 00:00:38,148 GSW to the back of the head. 20 00:00:38,235 --> 00:00:40,614 Steve, it's Noriko. Adam's sister. 21 00:00:53,107 --> 00:00:54,916 Hey, there's my guy! 22 00:00:55,003 --> 00:00:56,142 What's up, buddy? 23 00:00:56,229 --> 00:00:58,387 Hey, boo-boo, what are you doing? 24 00:00:58,542 --> 00:00:59,830 - Hi. - Hey. 25 00:00:59,917 --> 00:01:01,508 You guys have a nice time together? 26 00:01:01,595 --> 00:01:02,986 My God, it was amazing. 27 00:01:03,073 --> 00:01:04,351 - Yeah? - Like, off the charts. 28 00:01:04,438 --> 00:01:05,715 That's awesome. 29 00:01:05,831 --> 00:01:07,494 Well, listen, any time you want to hang out 30 00:01:07,581 --> 00:01:08,937 with Eddie, you just let me know. 31 00:01:09,024 --> 00:01:11,052 Noelani, I had no idea you were so, uh, 32 00:01:11,139 --> 00:01:12,840 you were such a big fan of dogs. 33 00:01:13,104 --> 00:01:15,036 What? Come on, me? 34 00:01:15,123 --> 00:01:16,432 Huge fan. 35 00:01:16,554 --> 00:01:17,992 Like, massive. 36 00:01:18,079 --> 00:01:19,307 Big-time. 37 00:01:19,476 --> 00:01:20,642 Huh. 38 00:01:21,547 --> 00:01:22,689 Okay, fine. 39 00:01:22,776 --> 00:01:24,095 Look, there's this really cute guy 40 00:01:24,182 --> 00:01:25,335 that I see at the Blue Tree Café 41 00:01:25,422 --> 00:01:27,978 most days before work, and I always hear him talking 42 00:01:28,065 --> 00:01:29,944 to the barista about his rescue dogs, 43 00:01:30,031 --> 00:01:31,445 and, well, I needed an in. 44 00:01:31,532 --> 00:01:33,627 Okay, so Eddie was your wingman. 45 00:01:33,714 --> 00:01:35,213 It's pathetic, right? 46 00:01:35,300 --> 00:01:36,615 No, it's not pathetic. 47 00:01:36,702 --> 00:01:37,762 I won't tell anyone. 48 00:01:37,849 --> 00:01:39,182 Come on... did it work? 49 00:01:39,690 --> 00:01:41,603 Actually, we're having drinks in a couple hours. 50 00:01:41,690 --> 00:01:43,037 Boom. So, no. 51 00:01:43,124 --> 00:01:44,863 It's not pathetic, it's awesome. 52 00:01:44,950 --> 00:01:46,423 I thought, uh, your generation 53 00:01:46,510 --> 00:01:48,288 only met people on those dating apps. 54 00:01:48,375 --> 00:01:49,775 I'm old-school. 55 00:01:49,862 --> 00:01:51,882 - Huh. - Anyway, mahalo for understanding. 56 00:01:51,969 --> 00:01:53,570 No problem, no problem. It's good to know 57 00:01:53,657 --> 00:01:55,863 that the Blue Tree's cool with dogs, I like that place. 58 00:01:55,950 --> 00:01:56,939 Oh, they're not. 59 00:01:57,026 --> 00:01:58,158 I kind of told them that Eddie was 60 00:01:58,245 --> 00:01:59,731 my emotional support animal. 61 00:01:59,818 --> 00:02:01,181 Okay. I know it's wrong, 62 00:02:01,268 --> 00:02:03,504 but it's not like I did it just so I could bring him on a plane. 63 00:02:03,591 --> 00:02:04,650 Good point. 64 00:02:04,737 --> 00:02:05,960 Well, I should get going. 65 00:02:06,047 --> 00:02:07,475 Still need to go home and change. 66 00:02:07,562 --> 00:02:08,876 - All right. - Good-bye, buddy. 67 00:02:08,963 --> 00:02:10,712 Good work today. 68 00:02:10,799 --> 00:02:12,479 Thank you. 69 00:02:13,065 --> 00:02:14,491 You want to try this? 70 00:02:14,578 --> 00:02:15,643 Yeah? 71 00:02:16,277 --> 00:02:17,723 All right, here you go. 72 00:02:18,221 --> 00:02:19,464 You ready? 73 00:02:19,589 --> 00:02:21,369 Da-da-da, sit. 74 00:02:21,658 --> 00:02:22,904 It's hot, it's hot. 75 00:02:22,991 --> 00:02:24,511 Okay? Is that good? 76 00:02:24,598 --> 00:02:26,957 Hey, if I don't finish mine, you can have seconds, okay? 77 00:02:27,044 --> 00:02:28,178 Hey. 78 00:02:28,265 --> 00:02:29,964 Yo. I just ran into Noelani. 79 00:02:30,051 --> 00:02:31,403 She looks like she's in a good mood. 80 00:02:31,490 --> 00:02:32,737 Oh, yeah, she met a guy. 81 00:02:32,824 --> 00:02:34,121 Yeah, that'll do it. 82 00:02:34,208 --> 00:02:36,123 Tell you what, man, another five minutes, and, uh, 83 00:02:36,210 --> 00:02:38,191 you probably would've lost your steak to the big boy. 84 00:02:38,278 --> 00:02:39,422 Oh, yeah, sorry I was late. 85 00:02:39,509 --> 00:02:40,937 I just was looking at apartments, 86 00:02:41,024 --> 00:02:43,058 I just... guess I just lost track of time, so... 87 00:02:43,145 --> 00:02:45,305 You should check this place out, it's pretty awesome. 88 00:02:45,428 --> 00:02:47,571 You know, it's just a one bedroom, laundry, 89 00:02:47,723 --> 00:02:49,459 you know, underground parking. 90 00:02:49,546 --> 00:02:50,733 You know, it's a great neighborhood. 91 00:02:50,820 --> 00:02:52,035 - That's very nice. Very nice, - Yeah. 92 00:02:52,122 --> 00:02:53,193 I see they have appliances. 93 00:02:53,280 --> 00:02:54,875 Yeah. Ah, that's good, man. 94 00:02:54,962 --> 00:02:57,110 - Uh, secured parking... it's nice. - Yeah. 95 00:02:57,197 --> 00:02:59,837 I didn't... I-I didn't know you were moving out. 96 00:02:59,924 --> 00:03:01,209 Well... well, not yet. 97 00:03:01,296 --> 00:03:03,449 You know, I still need to apply, and I might not get it, so... 98 00:03:03,536 --> 00:03:06,485 Oh, just, I mean, I just... mi casa su casa, you know? 99 00:03:06,572 --> 00:03:07,884 You can stay here as long as you like. 100 00:03:07,971 --> 00:03:09,814 Of course, uh, of course, you know, I-I... 101 00:03:09,901 --> 00:03:11,694 I mean, uh, it's not that I want to leave, 102 00:03:11,781 --> 00:03:13,485 I just figured, at some point, you know... 103 00:03:13,572 --> 00:03:15,725 No, you should, it's good... Good for you, good for you. 104 00:03:15,812 --> 00:03:17,724 I-I never even had my own place, I, uh... 105 00:03:18,048 --> 00:03:20,134 I went from here to boarding school, to the Navy, 106 00:03:20,221 --> 00:03:22,461 and then, somehow, I, uh, I ended up back here again, 107 00:03:22,548 --> 00:03:23,539 so, you know... 108 00:03:23,626 --> 00:03:25,150 Yeah. 109 00:03:28,962 --> 00:03:30,329 It's good. 110 00:03:30,598 --> 00:03:31,813 Hey, you know what? 111 00:03:31,900 --> 00:03:33,300 On second thought, I, uh... 112 00:03:33,387 --> 00:03:36,266 They always say, don't go with the first thing you see, right? 113 00:03:36,353 --> 00:03:39,370 I mean, uh, there's plenty of stuff out there, you know? 114 00:03:39,545 --> 00:03:40,653 You think I should keep looking? 115 00:03:40,740 --> 00:03:41,787 Yeah, I would. 116 00:03:41,874 --> 00:03:43,435 It's just, there's a lot of places... I just... 117 00:03:43,522 --> 00:03:44,610 Don't sell yourself short. 118 00:03:44,697 --> 00:03:45,993 Yeah, I think I owe it to myself. 119 00:03:46,080 --> 00:03:47,359 - I would, I would. - Mm-hmm. 120 00:03:47,446 --> 00:03:48,603 Okay, all right. 121 00:03:48,690 --> 00:03:51,185 I would. Hey, uh, you want another beer? 122 00:03:51,413 --> 00:03:52,765 - Definitely. - Yeah, I'm gonna grab another one. 123 00:03:52,852 --> 00:03:54,327 Okay. 124 00:04:02,804 --> 00:04:05,680 Hey, Junior, these are almost done! 125 00:04:12,817 --> 00:04:15,415 Hey, what happened, we run out of beer? 126 00:04:16,065 --> 00:04:17,374 Junior. 127 00:04:19,093 --> 00:04:20,608 Junior. 128 00:04:22,592 --> 00:04:24,051 Yo! 129 00:04:34,729 --> 00:04:36,896 Junior? 130 00:05:00,810 --> 00:05:03,999 *HAWAII FIVE-O* Season 08 Episode 24 131 00:05:04,647 --> 00:05:09,905 Episode Title : "Ka Lala Kaukonakona Haki 'Ole I Ka Pa a Ka Makani Kona (You Do not Know What To Do With Your Hands)" 132 00:05:33,821 --> 00:05:36,663 ♪ Sun's up, uh-huh, looks okay ♪ 133 00:05:36,750 --> 00:05:39,554 ♪ The world survives into another day ♪ 134 00:05:39,641 --> 00:05:42,494 ♪ And I'm thinking about eternity ♪ 135 00:05:42,844 --> 00:05:47,611 ♪ Some kind of ecstasy's got a hold on me... ♪ 136 00:05:52,586 --> 00:05:55,309 Captain Grover, good to see you, old chum. 137 00:05:55,396 --> 00:05:56,633 How's the 'ohana? 138 00:05:56,720 --> 00:05:57,906 Angry. 139 00:05:58,117 --> 00:06:00,169 I had to ditch my family at the movie... 140 00:06:00,256 --> 00:06:01,955 theater, when your text came in. 141 00:06:02,185 --> 00:06:03,633 I mean... 142 00:06:05,046 --> 00:06:06,375 Why am I here? 143 00:06:06,462 --> 00:06:07,868 There's been a terrible crime. 144 00:06:07,955 --> 00:06:09,182 You mean, the woman who got stabbed 145 00:06:09,269 --> 00:06:10,718 during the break-in here? 146 00:06:10,805 --> 00:06:12,856 You know, the Honolulu Police Department 147 00:06:12,943 --> 00:06:14,414 investigates such crimes. 148 00:06:14,501 --> 00:06:15,929 I'm not talking about the murder. 149 00:06:16,016 --> 00:06:17,666 This is a different crime. 150 00:06:17,813 --> 00:06:18,874 Oh. 151 00:06:18,961 --> 00:06:23,062 Oh, and actually, she was stabbed 13 times. 152 00:06:23,149 --> 00:06:25,124 There was blood all over the place. 153 00:06:25,211 --> 00:06:26,886 It was like The Shining in here. 154 00:06:26,973 --> 00:06:28,796 But thanks to Crime Clean, 155 00:06:28,883 --> 00:06:30,404 you could never tell, right? 156 00:06:30,679 --> 00:06:31,859 It's about to be The Shining 157 00:06:31,946 --> 00:06:33,829 up in here again if you don't get to the point. 158 00:06:33,916 --> 00:06:35,564 Better if I show you. 159 00:06:40,711 --> 00:06:42,266 Boom. 160 00:06:42,914 --> 00:06:44,760 What do you mean, "boom"? 161 00:06:45,610 --> 00:06:46,974 Boom. 162 00:06:47,133 --> 00:06:48,642 Two paintings. So what? 163 00:06:48,729 --> 00:06:50,858 So, they're not just any paintings. 164 00:06:50,945 --> 00:06:52,616 These are old masters. 165 00:06:52,703 --> 00:06:54,682 Part of a collection that went missing 166 00:06:54,774 --> 00:06:56,150 during World War II. 167 00:06:56,237 --> 00:06:59,118 And it looks like somebody found 'em. So what? 168 00:06:59,305 --> 00:07:01,088 When I say "went missing," 169 00:07:01,175 --> 00:07:02,817 it's a synonym for "stolen." 170 00:07:02,904 --> 00:07:04,256 Why don't you just say "stolen"? 171 00:07:04,343 --> 00:07:05,372 Okay. Stolen! 172 00:07:05,459 --> 00:07:06,994 - By who? - The Nazis. 173 00:07:07,081 --> 00:07:08,328 Oh. 174 00:07:09,133 --> 00:07:10,453 Oh! 175 00:07:11,422 --> 00:07:13,127 Oh, well... 176 00:07:14,477 --> 00:07:16,533 how'd they end up in here? 177 00:07:20,310 --> 00:07:21,708 - Hey. - Commander, hi. 178 00:07:21,795 --> 00:07:23,155 I apologize. I just got your message 179 00:07:23,242 --> 00:07:24,704 - a few minutes ago. - Huh. 180 00:07:24,791 --> 00:07:26,408 I appreciate you coming over. 181 00:07:26,865 --> 00:07:28,529 Oh, sorry. This is Manti. 182 00:07:28,616 --> 00:07:30,075 - Howzit? - Manti, this is Commander McGarrett 183 00:07:30,162 --> 00:07:31,541 - and Officer Rey. - Hi. - Hi. 184 00:07:31,664 --> 00:07:32,716 - Nice to meet you. - Hey, I'm sorry 185 00:07:32,803 --> 00:07:33,550 to interrupt your night. 186 00:07:33,637 --> 00:07:35,366 Hey, what's a first date without an unplanned trip 187 00:07:35,453 --> 00:07:36,589 to a total stranger's house, right? 188 00:07:36,676 --> 00:07:38,231 - Right. - Any word on Junior? 189 00:07:38,318 --> 00:07:39,669 No. It's like he just vanished. 190 00:07:39,756 --> 00:07:41,445 Noelani, when you saw him here earlier, 191 00:07:41,532 --> 00:07:43,018 did he say anything to you? 192 00:07:43,132 --> 00:07:45,319 - We chatted for a second. - He was in a great mood. 193 00:07:45,406 --> 00:07:46,770 Said he found an apartment, and that was it. 194 00:07:46,857 --> 00:07:49,325 Okay. Excuse me. McGarrett. 195 00:07:49,412 --> 00:07:50,409 Commander. 196 00:07:50,503 --> 00:07:52,202 Junior. Hey, hey, hey. Where are you? 197 00:07:52,289 --> 00:07:54,054 Yeah, I'm sorry for disappearing like that. 198 00:07:54,141 --> 00:07:55,476 Uh, they said there was no time. 199 00:07:55,563 --> 00:07:57,449 What are you talking about? Who's "they"? Where are you? 200 00:07:57,536 --> 00:07:58,698 I'm in Pearl City. 201 00:07:58,799 --> 00:08:01,137 Uh, a rep from my old SEAL team came to get me. 202 00:08:01,224 --> 00:08:03,213 I'm being recalled from the reserves. 203 00:08:03,383 --> 00:08:04,517 He's being deployed. 204 00:08:04,604 --> 00:08:05,601 Okay, understood. 205 00:08:05,688 --> 00:08:07,161 Look, uh, appreciate the call. 206 00:08:07,248 --> 00:08:09,025 Sir, there's something else. 207 00:08:09,148 --> 00:08:10,419 What's that? 208 00:08:10,506 --> 00:08:12,033 The op is a kill or capture mission 209 00:08:12,120 --> 00:08:14,191 for a high-value target in Nigeria. 210 00:08:14,278 --> 00:08:16,502 - Code name is "Reaper." - Hey. 211 00:08:16,609 --> 00:08:18,998 That's classified information. Why are you telling me this? 212 00:08:19,085 --> 00:08:20,559 Just listen to me, please. 213 00:08:20,646 --> 00:08:22,017 Their latest Intel suggests 214 00:08:22,104 --> 00:08:25,124 that the target's location has minimal security. 215 00:08:25,211 --> 00:08:26,539 Reaper doesn't want it to be known. 216 00:08:26,626 --> 00:08:28,669 But there's talk that they may have hostages 217 00:08:28,756 --> 00:08:30,277 who could become collateral. 218 00:08:30,364 --> 00:08:32,723 One of them is an American who disappeared last year 219 00:08:32,810 --> 00:08:35,096 while working as a private contractor. 220 00:08:36,580 --> 00:08:38,744 Sir, they think it may be Joe White. 221 00:08:38,960 --> 00:08:40,275 I know you two were close, 222 00:08:40,370 --> 00:08:42,025 so I thought I should tell you. 223 00:08:42,576 --> 00:08:43,820 Okay. 224 00:08:52,672 --> 00:08:54,111 Commander Park. 225 00:08:56,792 --> 00:08:58,054 Can I help you? 226 00:08:58,141 --> 00:08:59,971 My name's Commander Steve McGarrett. 227 00:09:00,058 --> 00:09:01,784 Junior told me about you. 228 00:09:02,305 --> 00:09:04,262 If you've come for him, I'm afraid the Navy has first dibs. 229 00:09:04,349 --> 00:09:06,380 That's not why I'm here. Your target 230 00:09:06,467 --> 00:09:08,475 may be holding a former Navy SEAL commander hostage. 231 00:09:08,562 --> 00:09:10,147 I want to come with you and bring him home. 232 00:09:10,234 --> 00:09:12,491 First off, how the hell did you come by that information? 233 00:09:12,578 --> 00:09:13,572 Sir, when a member 234 00:09:13,659 --> 00:09:15,444 of my team suddenly gets deployed, 235 00:09:15,531 --> 00:09:17,075 you can't blame me for making a couple of calls. 236 00:09:17,162 --> 00:09:18,330 Commander Park, 237 00:09:18,435 --> 00:09:19,579 I called him. 238 00:09:19,666 --> 00:09:21,075 You shared classified information 239 00:09:21,162 --> 00:09:22,194 on an active mission? 240 00:09:22,281 --> 00:09:23,616 Yes, sir. 'Cause I knew 241 00:09:23,703 --> 00:09:24,687 if I asked for your permission, 242 00:09:24,774 --> 00:09:26,338 - you'd say no. - You're damn right. 243 00:09:26,492 --> 00:09:27,686 And if we hadn't called you in 244 00:09:27,773 --> 00:09:29,083 because we were short on personnel, 245 00:09:29,170 --> 00:09:31,270 this would be the fastest a guy was kicked off an op 246 00:09:31,357 --> 00:09:32,538 in the history of the Navy. 247 00:09:32,625 --> 00:09:34,640 All due respect, Commander Park. 248 00:09:34,758 --> 00:09:36,455 If it wasn't for Joe White, 249 00:09:37,031 --> 00:09:38,610 I wouldn't even be a SEAL today. 250 00:09:38,805 --> 00:09:39,861 He trained me. 251 00:09:39,948 --> 00:09:41,324 Sir, he pushed me through BUD/S. 252 00:09:41,411 --> 00:09:43,644 He was my father when my father couldn't be there. 253 00:09:43,742 --> 00:09:45,176 If there's even a remote chance 254 00:09:45,263 --> 00:09:47,429 that man is downrange, I'm gonna find him. 255 00:09:47,812 --> 00:09:49,102 Like hell you are. 256 00:09:49,766 --> 00:09:51,917 This is way too personal for you. 257 00:09:52,004 --> 00:09:53,565 And besides that, there's no hard Intel 258 00:09:53,652 --> 00:09:55,853 that Joe White is even on that compound. 259 00:09:58,251 --> 00:09:59,408 Okay. 260 00:10:01,268 --> 00:10:02,862 Then know this. 261 00:10:03,252 --> 00:10:05,149 I'm gonna be right behind you boys, all right? 262 00:10:05,236 --> 00:10:06,996 I'm gonna be on the next plane out of here. 263 00:10:07,142 --> 00:10:09,868 I know the region. I've run 100 ops like yours. 264 00:10:09,955 --> 00:10:11,392 Just know when you're downrange, 265 00:10:11,479 --> 00:10:13,131 the shadow right behind you, that's gonna be me. 266 00:10:13,218 --> 00:10:15,169 Okay? So tell your boys not to shoot me. 267 00:10:15,690 --> 00:10:16,722 McGarrett! 268 00:10:16,844 --> 00:10:18,225 Yes, sir. 269 00:10:21,699 --> 00:10:22,940 All right. 270 00:10:23,027 --> 00:10:24,738 You want in? Fine. 271 00:10:24,941 --> 00:10:26,491 But understand something. 272 00:10:26,613 --> 00:10:28,458 Our mission is Reaper. 273 00:10:29,136 --> 00:10:30,829 If Joe White is on that compound 274 00:10:30,916 --> 00:10:33,654 and doesn't compromise the op, we'll get him. 275 00:10:34,566 --> 00:10:36,951 But do not forget the priority. 276 00:10:37,691 --> 00:10:39,224 Those are my orders. 277 00:10:40,025 --> 00:10:41,140 Are we clear? 278 00:10:41,227 --> 00:10:42,443 Yes, sir. 279 00:10:42,995 --> 00:10:45,818 - Gear up. - Yes, sir. 280 00:12:10,265 --> 00:12:13,009 Zephyr command, this is Zephyr 0-1. 281 00:12:13,117 --> 00:12:16,097 I passed Omaha. How copy? 282 00:12:16,184 --> 00:12:20,099 Good copy. Zephyr 0-1 passes Omaha. 283 00:12:26,643 --> 00:12:28,768 You took a big risk doing what you did. 284 00:12:28,855 --> 00:12:31,324 Yeah, I like to think if I got kicked out of the reserves, 285 00:12:31,411 --> 00:12:33,767 I had a pretty cool job to fall back on. 286 00:12:34,257 --> 00:12:36,064 It's not just that. 287 00:12:36,918 --> 00:12:39,308 I know the teams are like a second family to you. 288 00:12:39,395 --> 00:12:42,152 You risked all that by calling me, and I appreciate it. 289 00:12:42,239 --> 00:12:43,869 Five-O is family. 290 00:12:44,337 --> 00:12:46,923 And I know how important Joe is to you. 291 00:12:47,054 --> 00:12:48,285 I think it's pretty safe to say 292 00:12:48,372 --> 00:12:51,681 my life would be very different if Joe never came into it. 293 00:12:52,322 --> 00:12:54,808 It's crazy to me how somebody who's not even blood 294 00:12:54,895 --> 00:12:57,290 can make such a giant impact, you know? 295 00:12:58,971 --> 00:13:00,681 Yeah, I think I know. 296 00:13:13,713 --> 00:13:16,461 What happened? What happened? 297 00:13:25,172 --> 00:13:27,801 My leg's broke. I thought it might be. 298 00:13:27,979 --> 00:13:31,268 We started taking fire on the float down. 299 00:13:31,384 --> 00:13:33,258 And when I touched down, you were still in the air. 300 00:13:33,345 --> 00:13:35,147 You had to ditch from 50 feet up. 301 00:13:35,234 --> 00:13:36,487 Crashed through a tree. 302 00:13:36,574 --> 00:13:38,042 Where's backup? 303 00:13:38,681 --> 00:13:40,768 Backup would be nice. 304 00:13:40,877 --> 00:13:42,592 Problem is, our comms are useless 305 00:13:42,679 --> 00:13:44,307 until we get out of this valley. 306 00:13:44,394 --> 00:13:46,339 What's wrong with my shoulder, Joe? 307 00:13:47,761 --> 00:13:48,975 Am I shot? 308 00:13:49,171 --> 00:13:50,265 Yeah, you are. 309 00:13:50,352 --> 00:13:53,135 - Ough and through? - Yeah, it's out. 310 00:13:53,446 --> 00:13:54,602 Well, that's good. 311 00:13:54,689 --> 00:13:58,034 We got to keep moving. There's still hostiles in this area. 312 00:13:58,422 --> 00:14:00,245 You got to leave me here, Joe. 313 00:14:00,334 --> 00:14:02,950 No. We're gonna make it up to that ridge, 314 00:14:03,037 --> 00:14:05,002 we're gonna get a signal and call for exfil. 315 00:14:05,109 --> 00:14:06,408 Now come on, let's go. 316 00:14:06,649 --> 00:14:08,021 There's something wrong with you, 317 00:14:08,108 --> 00:14:09,762 - you know that, Joe White? - I'm okay. 318 00:14:09,849 --> 00:14:12,291 - Something very wrong with you. - Oh. Ah. 319 00:14:16,023 --> 00:14:18,619 Hirsch, this is Officer TANI Rey. 320 00:14:18,875 --> 00:14:21,005 Oh. Hi. Yeah, Kono mentioned 321 00:14:21,092 --> 00:14:24,067 you were gonna take on some new blood. Uh, Gerard Hirsch. 322 00:14:24,154 --> 00:14:25,474 CEO of Crime Clean. 323 00:14:25,561 --> 00:14:28,777 - Hi. - Oh, and on the DL, Five-O's top C.I. 324 00:14:28,864 --> 00:14:30,770 - Nice to meet you. - Yeah. 325 00:14:30,857 --> 00:14:32,395 Kono mentioned it, huh? 326 00:14:32,482 --> 00:14:35,231 You really expect me to believe that you two are still in touch? 327 00:14:35,318 --> 00:14:37,333 Are you kidding? We text every day. 328 00:14:38,583 --> 00:14:42,362 Okay, I text her every day, and sometimes she responds. 329 00:14:42,562 --> 00:14:43,718 My man Hirsch told me 330 00:14:43,805 --> 00:14:45,356 you might've come across some stolen art 331 00:14:45,443 --> 00:14:46,823 at a crime scene. 332 00:14:48,072 --> 00:14:49,481 Oh, he did, did he? 333 00:14:49,807 --> 00:14:51,007 Move over. 334 00:14:51,094 --> 00:14:53,372 Yes, he did. So what are we gonna do about it? 335 00:14:54,026 --> 00:14:56,317 "We"? Pardon me, 336 00:14:56,643 --> 00:14:58,640 but I was unaware that we would be 337 00:14:58,727 --> 00:15:01,716 discussing an ongoing investigation. 338 00:15:02,210 --> 00:15:04,304 - Why not? - Well, 339 00:15:04,391 --> 00:15:06,821 for starters, it's none of your damn business. 340 00:15:06,908 --> 00:15:08,124 Oh, a-actually, 341 00:15:08,211 --> 00:15:10,369 Kamekona is a silent partner 342 00:15:10,456 --> 00:15:11,671 in Crime Clean. 343 00:15:11,758 --> 00:15:14,883 So it is, quite literally, his business. 344 00:15:14,970 --> 00:15:16,186 That's right. 345 00:15:16,273 --> 00:15:18,804 Since it was Crime Clean that brought the stolen art 346 00:15:18,891 --> 00:15:20,339 to Five-O's attention, 347 00:15:20,426 --> 00:15:22,567 I'm entitled to a sit-in. 348 00:15:25,197 --> 00:15:26,480 Fine. 349 00:15:26,743 --> 00:15:28,356 You can stay. 350 00:15:28,866 --> 00:15:30,227 TANI, run it, please. 351 00:15:30,314 --> 00:15:32,067 So, here's what we know. 352 00:15:32,659 --> 00:15:33,786 The victim is Sherry Wagner. 353 00:15:33,873 --> 00:15:35,443 She's survived by her husband, Kurt. 354 00:15:35,530 --> 00:15:37,780 Kurt's family is from Gunzburg, Germany. 355 00:15:37,867 --> 00:15:41,286 His grandfather emigrated to the U.S. after World War II. 356 00:15:41,386 --> 00:15:44,085 So if he was part of the SS, it's possible that he stole 357 00:15:44,172 --> 00:15:46,606 the paintings when the Nazis were looting Europe. 358 00:15:46,709 --> 00:15:48,291 I knew it. 359 00:15:48,495 --> 00:15:50,239 Yeah, slow your roll there, Sherlock. 360 00:15:50,405 --> 00:15:53,081 We also spoke with the FBI Art Theft Unit. 361 00:15:53,168 --> 00:15:56,248 They warned us those paintings could very possibly be fake. 362 00:15:56,335 --> 00:15:58,411 I was a master forger in a previous life. 363 00:15:58,498 --> 00:15:59,494 They're real. 364 00:15:59,581 --> 00:16:01,530 That's great. We still have to check them. 365 00:16:01,617 --> 00:16:03,848 Well, yeah, that might be a problem there, sistah. 366 00:16:04,073 --> 00:16:05,624 If those paintings are legit, 367 00:16:05,711 --> 00:16:07,105 soon as you ask to see 'em, 368 00:16:07,192 --> 00:16:09,132 your boy Kurt's gonna get rid of 'em quick. 369 00:16:09,219 --> 00:16:11,500 Wow, that's actually, uh, very true. 370 00:16:11,587 --> 00:16:13,163 We just have to pause this art thing. 371 00:16:13,250 --> 00:16:14,927 We got to focus on Wagner's killer. 372 00:16:15,014 --> 00:16:16,652 Well, of course, the husband did it. 373 00:16:16,739 --> 00:16:18,150 Yeah, it's always the spouse. 374 00:16:18,237 --> 00:16:20,298 Yeah, you should look into him right away. 375 00:16:20,737 --> 00:16:23,140 We should look into him. Why-why didn't we think of that? 376 00:16:23,227 --> 00:16:24,257 Yeah. 377 00:16:24,344 --> 00:16:25,944 You know, maybe it's time we switch jobs. 378 00:16:26,031 --> 00:16:27,237 Mm. 379 00:16:27,588 --> 00:16:29,140 Me and you will sling shrimp 380 00:16:29,227 --> 00:16:30,496 and mop up blood. 381 00:16:30,893 --> 00:16:32,046 And that way, these two geniuses 382 00:16:32,133 --> 00:16:33,835 can go around solving crimes 383 00:16:33,922 --> 00:16:35,092 and picking up the bad guys. 384 00:16:35,179 --> 00:16:36,954 ♪ What you gonna do? ♪ 385 00:16:37,041 --> 00:16:38,773 ♪ What you gonna do when they come for you? ♪ 386 00:16:38,860 --> 00:16:42,120 ♪ Bad boys, bad boys, what you gonna do? ♪ 387 00:16:42,207 --> 00:16:44,496 I can't tell if they're being sarcastic. 388 00:16:45,237 --> 00:16:47,019 The husband has an alibi. 389 00:16:47,188 --> 00:16:48,452 The cell phone records show 390 00:16:48,539 --> 00:16:50,366 that he was out of town when the murder took place. 391 00:16:50,453 --> 00:16:52,327 In fact, he just got back in town about an hour ago. 392 00:16:52,414 --> 00:16:54,405 We've already set up an interview at the Palace. 393 00:16:54,492 --> 00:16:56,573 Gonna take place in a few minutes. 394 00:16:56,700 --> 00:16:57,749 That's a good idea. 395 00:16:57,836 --> 00:17:00,016 Maybe ask him if the wife had any enemies. 396 00:17:00,103 --> 00:17:01,230 Put together a list 397 00:17:01,317 --> 00:17:02,517 of potential suspects. 398 00:17:02,604 --> 00:17:04,486 You're just full of good ideas. 399 00:17:05,289 --> 00:17:08,572 All right, me and Hirsch will sit tight. Once you catch 400 00:17:08,671 --> 00:17:10,209 the killer, we'll get back to the art. 401 00:17:10,296 --> 00:17:11,617 Yeah. 402 00:17:11,901 --> 00:17:15,750 You got to get back to that house and test those paintings today. 403 00:17:16,007 --> 00:17:17,691 What? You just said 404 00:17:17,778 --> 00:17:18,925 - that we should w... - Come on, brah. 405 00:17:19,012 --> 00:17:20,933 Keep up. If this Wagner guy knows 406 00:17:21,020 --> 00:17:22,249 where the art came from 407 00:17:22,336 --> 00:17:24,217 and knows the cops might've seen 'em, 408 00:17:24,304 --> 00:17:27,139 them paintings gonna be gone real fast. 409 00:17:27,723 --> 00:17:29,790 And it'd be a real shame if the ancestors 410 00:17:29,877 --> 00:17:34,100 of the original owners lose the chance of getting 'em back 411 00:17:34,457 --> 00:17:38,149 and Crime Clean loses a great PR opportunity. 412 00:17:38,488 --> 00:17:40,490 So what's our next move? 413 00:17:52,840 --> 00:17:55,253 The Eagle has landed. 414 00:17:55,340 --> 00:17:56,803 Took you long enough. 415 00:17:56,890 --> 00:17:58,803 Five-O's probably done with the husband. 416 00:17:58,890 --> 00:18:02,834 You know, breaking and entering is not part of my résumé. 417 00:18:02,949 --> 00:18:05,587 Luckily, I finally remembered I did some business 418 00:18:05,674 --> 00:18:08,855 in the upstairs bathroom earlier today and cracked the window. 419 00:18:08,954 --> 00:18:10,682 That's knowledge I don't need. 420 00:18:10,783 --> 00:18:11,846 Okay. 421 00:18:11,972 --> 00:18:13,266 So how long is this gonna take? 422 00:18:13,353 --> 00:18:14,826 Uh, it shouldn't take long. 423 00:18:14,913 --> 00:18:16,506 Just some easy tests. 424 00:18:16,604 --> 00:18:19,778 Especially the X-ray scan. 425 00:18:21,731 --> 00:18:26,278 See, painters up until the early 20th century used lead paint. 426 00:18:26,428 --> 00:18:29,648 So, if there's any lead in these pieces, 427 00:18:29,735 --> 00:18:32,315 then they're probably the real deal. 428 00:18:45,620 --> 00:18:46,807 Hello? 429 00:18:47,189 --> 00:18:48,487 Hirsch? 430 00:18:48,718 --> 00:18:50,182 Hirsch. 431 00:18:51,801 --> 00:18:52,982 Hirsch, 432 00:18:53,319 --> 00:18:55,090 you find the lead yet? 433 00:18:55,183 --> 00:18:56,530 Hello? 434 00:19:23,312 --> 00:19:24,353 Junior and Steve 435 00:19:24,440 --> 00:19:25,760 are gonna be just fine. 436 00:19:26,300 --> 00:19:27,480 Relax. 437 00:19:27,567 --> 00:19:29,968 It's not like they haven't done anything like this before. 438 00:19:30,055 --> 00:19:31,609 I know. 439 00:19:32,927 --> 00:19:35,339 You know, I got to say, I'm happy we have a case. 440 00:19:35,426 --> 00:19:37,427 - Could use a distraction. - Well, I'm right there 441 00:19:37,514 --> 00:19:39,148 with you, kiddo. 442 00:20:12,727 --> 00:20:14,330 By the way, 443 00:20:15,671 --> 00:20:17,063 next apartment you look at, 444 00:20:17,150 --> 00:20:20,213 make sure it's pet-friendly so Eddie can come hang, okay? 445 00:20:21,008 --> 00:20:22,258 Really? 446 00:20:23,258 --> 00:20:25,869 Yeah. I'll help you look when we get back. 447 00:20:26,367 --> 00:20:27,664 Steve. 448 00:20:31,054 --> 00:20:32,364 Go ahead. 449 00:20:32,451 --> 00:20:33,598 We found something. 450 00:20:33,685 --> 00:20:34,970 Come to our position. 451 00:20:35,304 --> 00:20:36,525 Roger that. 452 00:20:36,612 --> 00:20:37,953 Moving. 453 00:20:46,284 --> 00:20:48,298 Hey, these are our guys. 454 00:20:48,398 --> 00:20:49,655 Special Forces. 455 00:20:49,742 --> 00:20:50,903 Looks like somebody stripped 456 00:20:50,990 --> 00:20:52,043 the bodies. 457 00:20:52,130 --> 00:20:53,431 Tags are gone. 458 00:20:57,065 --> 00:20:58,159 Center peel! 459 00:20:58,246 --> 00:20:59,393 Center peel! 460 00:21:07,389 --> 00:21:08,555 Junior! 461 00:21:08,725 --> 00:21:10,264 Clear! 462 00:21:15,850 --> 00:21:17,930 These aren't the guys we're after, are they? 463 00:21:18,017 --> 00:21:19,296 No. 464 00:21:19,636 --> 00:21:21,616 I'm thinking Nigerian pirates. 465 00:21:22,061 --> 00:21:25,087 Probably the same guys that stripped these soldiers. 466 00:21:27,921 --> 00:21:29,868 Hey, so what do you have in mind? 467 00:21:31,321 --> 00:21:33,202 We got to minimize this gunfire. 468 00:21:33,289 --> 00:21:35,193 Set point's only a couple of klicks away. 469 00:21:35,280 --> 00:21:38,159 If the target gets wind we're here, the op's blown. 470 00:21:40,153 --> 00:21:43,026 Okay, so if you want to do something, you got to do it now. 471 00:21:43,415 --> 00:21:44,877 Roger that. 472 00:21:53,904 --> 00:21:55,424 Hey. Hey, hey! 473 00:21:55,565 --> 00:21:57,361 Hey. Okay, easy, easy. 474 00:21:59,435 --> 00:22:01,482 Hey, hey, hey. 475 00:22:02,678 --> 00:22:04,944 - Huh? Okay. - You stop. 476 00:22:05,031 --> 00:22:06,458 Okay, I stop. Okay, okay. No more forward. 477 00:22:06,545 --> 00:22:07,523 No more forward. 478 00:22:07,610 --> 00:22:09,090 - No more. - Where are the other men? 479 00:22:09,177 --> 00:22:10,870 Back here. They're right back here. 480 00:22:11,034 --> 00:22:12,813 Right back here. I'll take you to 'em. 481 00:22:14,814 --> 00:22:15,928 Drop your gun. 482 00:22:16,015 --> 00:22:17,728 Okay. Okay, okay. Drop your gun. 483 00:22:27,833 --> 00:22:29,316 Hey. 484 00:22:33,066 --> 00:22:34,732 You kidding me? 485 00:22:35,687 --> 00:22:37,912 - You wore your plates for this one? - Yeah. 486 00:22:38,075 --> 00:22:39,522 Yeah. I know myself. 487 00:22:39,609 --> 00:22:41,336 I make bad decisions sometimes. 488 00:22:41,423 --> 00:22:43,375 You are one crazy frogman, you know that? 489 00:22:43,462 --> 00:22:45,199 Yes, sir. 490 00:22:47,075 --> 00:22:48,753 Commander, we got dog tags here. 491 00:22:48,840 --> 00:22:51,865 U.S. military watches, knives. 492 00:23:04,722 --> 00:23:06,105 Commander. 493 00:23:08,952 --> 00:23:10,625 This is Joe White's gun. 494 00:23:10,712 --> 00:23:12,357 Fathom to base. 495 00:23:15,215 --> 00:23:16,961 This is Fathom. Over. 496 00:23:17,048 --> 00:23:18,814 Take a hint, Joe. 497 00:23:23,261 --> 00:23:24,516 What are you doing? 498 00:23:24,603 --> 00:23:25,697 No, you keep that. 499 00:23:25,784 --> 00:23:27,091 No, are you kidding? 500 00:23:27,228 --> 00:23:28,966 This is baseball weather. 501 00:23:29,952 --> 00:23:31,571 You island kids 502 00:23:31,658 --> 00:23:35,716 aren't built for anything but 70s and sunshine. 503 00:23:38,375 --> 00:23:40,560 Let me ask you something. 504 00:23:42,191 --> 00:23:44,443 That girl, Catherine... 505 00:23:45,534 --> 00:23:47,415 what's the deal there? 506 00:23:48,042 --> 00:23:49,748 That ever gonna happen? 507 00:23:50,745 --> 00:23:52,125 What do you mean? 508 00:23:52,261 --> 00:23:55,985 I mean... I've seen the way she looks at you. 509 00:23:56,230 --> 00:23:58,552 It's very clear the feeling's mutual. 510 00:24:00,344 --> 00:24:02,254 What are you waiting for, Steve? 511 00:24:05,945 --> 00:24:07,706 She's a lieutenant. 512 00:24:08,875 --> 00:24:10,307 We work together. We're friends. 513 00:24:10,394 --> 00:24:11,677 I don't want to screw that up. 514 00:24:11,764 --> 00:24:13,205 She's smart. 515 00:24:13,525 --> 00:24:14,646 She's pretty. 516 00:24:14,733 --> 00:24:18,034 She can assemble a rifle in under 30 seconds in the dark. 517 00:24:18,833 --> 00:24:21,463 Not asking her out is a screwup. 518 00:24:22,072 --> 00:24:23,567 - Let me see that. - No. 519 00:24:23,654 --> 00:24:25,234 That looks worse than it is. 520 00:24:26,172 --> 00:24:29,619 - Come on up. Ready? - Yeah. 521 00:24:30,844 --> 00:24:32,450 You can move much faster alone. 522 00:24:32,537 --> 00:24:33,802 You need to leave me here. 523 00:24:33,889 --> 00:24:36,554 No. I'm fine. 524 00:24:36,641 --> 00:24:38,050 - Stubborn son of a bitch. - We're gonna make it 525 00:24:38,137 --> 00:24:39,847 through this, both of us. 526 00:24:40,661 --> 00:24:42,228 I made a promise. 527 00:24:42,315 --> 00:24:43,773 What are you talking about? 528 00:24:43,860 --> 00:24:45,174 A promise to who? 529 00:24:48,038 --> 00:24:49,444 We're gonna stop here for the night. 530 00:24:49,531 --> 00:24:51,737 Okay. I'm gonna hide you 531 00:24:51,824 --> 00:24:53,097 and keep watch. 532 00:24:53,184 --> 00:24:55,117 Try to get a signal up at the ridge. 533 00:24:55,204 --> 00:24:56,753 Okay, Joe. 534 00:24:58,151 --> 00:24:59,400 Take this. 535 00:24:59,487 --> 00:25:00,767 It's all we got. 536 00:25:01,331 --> 00:25:05,731 Insist on telling me every ten minutes 537 00:25:05,843 --> 00:25:07,589 I can run and you can't. 538 00:25:07,870 --> 00:25:09,926 I can still run faster than you. 539 00:25:10,978 --> 00:25:12,926 Yeah, probably. 540 00:25:19,317 --> 00:25:21,051 What about our guys? 541 00:25:25,104 --> 00:25:27,215 We're gonna leave 'em the way we found 'em for now. 542 00:25:27,302 --> 00:25:28,370 We'll come back later, 543 00:25:28,457 --> 00:25:30,497 bring 'em home. 544 00:25:36,463 --> 00:25:37,600 Hello. 545 00:25:37,687 --> 00:25:39,715 Kurt, it's Barb. 546 00:25:39,815 --> 00:25:42,038 I've been trying to reach you all day. 547 00:25:42,125 --> 00:25:43,702 How are you doing? 548 00:25:43,789 --> 00:25:45,038 Not good. 549 00:25:45,368 --> 00:25:46,771 I'm so sorry. 550 00:25:46,858 --> 00:25:50,028 I know how much you loved Sherry. 551 00:25:50,254 --> 00:25:52,516 Everyone did. 552 00:25:54,056 --> 00:25:55,318 I was out of town. 553 00:25:55,405 --> 00:25:58,386 She wanted to go, but it was for business. 554 00:25:58,741 --> 00:26:01,529 We wouldn't even have seen each other. 555 00:26:03,486 --> 00:26:05,381 I don't even remember 556 00:26:05,468 --> 00:26:08,035 the last thing I said to her. 557 00:26:09,113 --> 00:26:10,870 Yeah, I'll be sure to let you know the details 558 00:26:10,957 --> 00:26:13,188 once we decide which church. 559 00:26:13,472 --> 00:26:16,305 Look, I'll check back with you in the morning. 560 00:26:17,053 --> 00:26:19,946 Why don't you get some rest? 561 00:26:20,076 --> 00:26:21,403 Thank you, Barb. 562 00:26:21,490 --> 00:26:22,944 I will. 563 00:27:06,503 --> 00:27:09,420 Zephyr base. This is Zephyr 0-1. 564 00:27:09,507 --> 00:27:11,521 - I passed Texas. - Damn it. 565 00:27:11,802 --> 00:27:13,330 What do you got? 566 00:27:18,792 --> 00:27:20,344 - RPGs. - Intel said 567 00:27:20,431 --> 00:27:22,320 it was breachable, minimal security. 568 00:27:22,407 --> 00:27:24,076 Doesn't look breachable to me. 569 00:27:24,163 --> 00:27:26,372 No, it looks like a suicide mission. 570 00:27:44,621 --> 00:27:47,201 What are you doing? You shouldn't be here. 571 00:27:47,288 --> 00:27:48,326 It's too soon. 572 00:27:48,413 --> 00:27:51,370 Relax. I came in through the back door. 573 00:27:51,687 --> 00:27:53,287 - I thought we said we... - I know. 574 00:27:53,374 --> 00:27:55,073 I know what we said. I just... 575 00:27:55,174 --> 00:27:56,735 I don't care. 576 00:27:56,890 --> 00:27:58,480 I needed to see you. 577 00:28:02,114 --> 00:28:03,775 Kurt... 578 00:28:10,667 --> 00:28:12,456 One, this is Zephyr command. 579 00:28:12,618 --> 00:28:15,310 This is Zephyr 0-1. I have you loud and clear. 580 00:28:15,397 --> 00:28:16,502 Stand down. 581 00:28:16,589 --> 00:28:19,530 Entering that compound is too risky... we can't afford 582 00:28:19,617 --> 00:28:21,356 the target escaping in a firefight. 583 00:28:21,443 --> 00:28:24,493 Not to mention you're outnumbered, and RPGs mean 584 00:28:24,580 --> 00:28:26,987 we can't send in the Chinooks as backup. 585 00:28:27,382 --> 00:28:28,776 You're to hold your positions 586 00:28:28,863 --> 00:28:30,269 and get a visual on Reaper. 587 00:28:30,472 --> 00:28:32,112 Zephyr command out. 588 00:28:32,434 --> 00:28:33,693 It sounds like we're not gonna be the ones 589 00:28:33,780 --> 00:28:35,849 - who take out the target. - Look, if Park 590 00:28:35,936 --> 00:28:39,068 is about to get authorization to launch an air strike 591 00:28:39,155 --> 00:28:41,302 on this compound and there are still hostages inside, 592 00:28:41,389 --> 00:28:43,052 we need to get 'em out before that happens. 593 00:28:43,139 --> 00:28:45,317 I agree, but our orders are to get Reaper. 594 00:28:45,404 --> 00:28:48,033 Like Park said, if we go in and there's contact, 595 00:28:48,120 --> 00:28:49,317 he could get away. 596 00:28:49,404 --> 00:28:50,833 Okay, so I go in alone 597 00:28:51,661 --> 00:28:54,308 while you guys hold security on the exfil points. 598 00:28:54,501 --> 00:28:57,589 That way, if Reaper runs, you take him out from here. 599 00:28:57,708 --> 00:29:00,037 That's a serious risk for a hostage we don't even know is in there. 600 00:29:00,124 --> 00:29:01,671 Listen, there was a time when Joe White 601 00:29:01,758 --> 00:29:03,847 could have given up on me, and he didn't. 602 00:29:03,992 --> 00:29:05,266 And if he's in that compound, 603 00:29:05,353 --> 00:29:07,224 there's no way I'm about to start giving up on him. 604 00:29:07,311 --> 00:29:08,956 Okay, well, you need someone to watch your back. 605 00:29:09,043 --> 00:29:11,141 - No, absolutely not. - Sir, 606 00:29:11,228 --> 00:29:13,383 we're not cops today, we're SEALs. 607 00:29:13,470 --> 00:29:14,764 So that means you ain't my boss, 608 00:29:14,851 --> 00:29:16,214 so I'm coming with you. 609 00:29:18,206 --> 00:29:19,550 You guys good with that? 610 00:29:19,637 --> 00:29:21,197 We're good. We got your back. 611 00:29:21,367 --> 00:29:22,689 Come on. 612 00:29:30,870 --> 00:29:32,412 You're welcome. 613 00:29:32,657 --> 00:29:34,201 Okay, I'm lost. 614 00:29:34,694 --> 00:29:37,500 I did your job for you, Officer Rey. 615 00:29:37,587 --> 00:29:40,985 - I cracked the case. Basically. - And how did you 616 00:29:41,072 --> 00:29:42,594 basically crack the case? 617 00:29:42,681 --> 00:29:43,625 Oh, Kurt Wagner 618 00:29:43,712 --> 00:29:44,797 is having an affair. 619 00:29:44,884 --> 00:29:46,630 And this is the evidence that proves it. 620 00:29:47,653 --> 00:29:50,133 You stripped the sheets off the man's bed? 621 00:29:50,220 --> 00:29:51,632 And replaced them with new ones. 622 00:29:51,827 --> 00:29:53,075 That is gross. 623 00:29:53,162 --> 00:29:55,560 I think it's pretty clear what went down, though. 624 00:29:55,707 --> 00:29:58,131 The guy killed his wife for another woman. 625 00:29:58,394 --> 00:30:00,428 But don't ask us where we got that lead. 626 00:30:00,624 --> 00:30:03,196 'Cause we're not at liberty to divulge that information. 627 00:30:03,283 --> 00:30:05,024 What's important here is, you need to get 628 00:30:05,111 --> 00:30:07,240 this lady's DNA off of these sheets, 629 00:30:07,334 --> 00:30:08,906 bring her in and get her to flip. 630 00:30:08,993 --> 00:30:11,243 Easy-peasy, lemon squeezy. But what if the woman 631 00:30:11,330 --> 00:30:12,992 isn't in the system... You ever think about that? 632 00:30:13,079 --> 00:30:14,969 You know, unlike the two of you, everybody in the world 633 00:30:15,056 --> 00:30:17,993 - doesn't have a criminal record. - Well, just on the other hand, 634 00:30:18,080 --> 00:30:20,204 even if she's not in the system, we can get the DNA 635 00:30:20,291 --> 00:30:22,301 from the sheets... It gives us eye color, 636 00:30:22,388 --> 00:30:24,752 hair color, ethnicity... We can cross-reference 637 00:30:24,839 --> 00:30:26,204 that profile with anybody 638 00:30:26,291 --> 00:30:27,454 - in Kurt's life. - Eh. 639 00:30:27,561 --> 00:30:30,870 Narrow down a list of possible paramours. Exactly. 640 00:30:30,957 --> 00:30:31,893 Oh. 641 00:30:31,980 --> 00:30:33,388 I almost forgot. 642 00:30:33,475 --> 00:30:35,987 Those paintings are completely real. 643 00:30:36,074 --> 00:30:37,276 I got to do the tests 644 00:30:37,363 --> 00:30:40,094 this morning when Kurt and his mistress left. 645 00:30:40,181 --> 00:30:42,049 Maybe your idea of us switching jobs 646 00:30:42,136 --> 00:30:43,322 wasn't so crazy, was it? 647 00:30:43,409 --> 00:30:44,631 Yeah, the big guy's right. 648 00:30:44,718 --> 00:30:46,080 We could totally be cops. 649 00:30:46,167 --> 00:30:47,229 No sweat. 650 00:30:47,316 --> 00:30:48,458 All right, Kamekona, 651 00:30:48,545 --> 00:30:50,272 take these nasty-ass sheets down 652 00:30:50,359 --> 00:30:51,987 and book 'em into evidence, like a real cop. 653 00:30:52,074 --> 00:30:53,470 Yeah. Love that. 654 00:30:53,613 --> 00:30:55,687 Actually, that was all you, Hirsch. 655 00:30:55,887 --> 00:30:58,054 I don't want to steal the spotlight, brother. 656 00:32:06,818 --> 00:32:08,603 Hey, Joe, Joe, it's me, it's me. 657 00:32:08,690 --> 00:32:09,783 Steve. 658 00:32:09,870 --> 00:32:11,083 It's Steve. 659 00:32:12,146 --> 00:32:13,870 - Steve? - Yeah, it's me. 660 00:32:13,957 --> 00:32:15,200 Come on. 661 00:32:15,324 --> 00:32:18,338 Okay. I'm getting you out of here. 662 00:32:18,501 --> 00:32:19,765 Can you walk? 663 00:32:19,852 --> 00:32:20,947 I think so. 664 00:32:21,034 --> 00:32:21,998 Okay. 665 00:32:22,085 --> 00:32:23,786 Can you do something about that shackle? 666 00:32:23,873 --> 00:32:24,958 Yeah. 667 00:32:28,286 --> 00:32:29,765 Are you here with the Navy? 668 00:32:29,998 --> 00:32:31,288 Yes and no. 669 00:32:32,483 --> 00:32:34,697 All right. Oh. I got something 670 00:32:34,784 --> 00:32:36,187 that belongs to you. 671 00:32:44,114 --> 00:32:46,821 I think in this moment I'm supposed to say something brave 672 00:32:46,908 --> 00:32:48,504 and selfless like, "you shouldn't have come," 673 00:32:48,591 --> 00:32:50,452 but the truth is, I'm damn glad you did, 674 00:32:50,539 --> 00:32:53,015 'cause I want to get the hell out of here. 675 00:32:53,393 --> 00:32:54,609 Let's go home, Joe. 676 00:32:55,113 --> 00:32:56,627 Okay. 677 00:33:00,142 --> 00:33:01,318 Joe White, 678 00:33:01,526 --> 00:33:02,851 meet Junior Reigns. 679 00:33:03,364 --> 00:33:04,713 Honor to meet you, sir. 680 00:33:04,800 --> 00:33:07,921 The honor's mine, son. Thanks for coming. 681 00:33:08,340 --> 00:33:09,271 Go ahead. 682 00:33:09,370 --> 00:33:12,025 Steve, Junior, we have a problem. 683 00:33:12,112 --> 00:33:14,991 - Air strike is a go. - What is it? 684 00:33:15,474 --> 00:33:17,146 Navy just launched an air strike. 685 00:33:17,233 --> 00:33:18,682 Missiles are inbound as we speak. 686 00:33:18,769 --> 00:33:20,562 This place is about to be rubble. 687 00:33:30,166 --> 00:33:32,758 Missiles are set to hit this place in less than four minutes. 688 00:33:32,845 --> 00:33:34,226 We got to move right now. 689 00:33:35,101 --> 00:33:38,439 Guys, hold up. I got men gathering outside the exit. 690 00:33:38,526 --> 00:33:39,509 Copy that. 691 00:33:39,722 --> 00:33:41,402 We got to find another way out. 692 00:33:41,489 --> 00:33:44,314 This compound was built on the site of an old mosque. 693 00:33:44,401 --> 00:33:45,939 They often had tunnels underneath 694 00:33:46,026 --> 00:33:47,509 to access burial sites. 695 00:33:47,596 --> 00:33:50,285 I remember hearing a guard talking about a passageway once. 696 00:33:50,372 --> 00:33:51,746 So, if we can find our way underground, 697 00:33:51,833 --> 00:33:53,580 we might have a chance of surviving this blast. 698 00:33:53,667 --> 00:33:54,518 There's just one problem... 699 00:33:54,605 --> 00:33:56,351 I don't know how to get down there. 700 00:33:56,817 --> 00:33:59,030 Then we need to find somebody who does. 701 00:33:59,286 --> 00:34:00,622 Moving. 702 00:34:15,038 --> 00:34:17,252 Do you speak English? 703 00:34:17,339 --> 00:34:18,476 Huh? 704 00:34:18,563 --> 00:34:19,687 Yes? 705 00:34:19,774 --> 00:34:21,300 Listen to me very carefully. 706 00:34:21,387 --> 00:34:23,426 Cruise missiles are inbound right now. 707 00:34:23,513 --> 00:34:25,213 They're gonna turn this place into rubble in two minutes. 708 00:34:25,300 --> 00:34:27,948 Look at me. Look at me. Do you understand what I'm saying? 709 00:34:28,035 --> 00:34:29,228 Do you understand? 710 00:34:29,315 --> 00:34:31,366 You want to live, 711 00:34:31,640 --> 00:34:33,197 you're gonna take us to the tunnels 712 00:34:33,284 --> 00:34:34,732 underneath this building. 713 00:34:34,962 --> 00:34:36,450 Move. 714 00:34:45,044 --> 00:34:46,434 Go. Go. 715 00:34:48,924 --> 00:34:50,637 60 seconds. Let's go. 716 00:34:54,569 --> 00:34:57,717 Go, go, go! 717 00:34:59,735 --> 00:35:00,901 Go! 718 00:35:01,703 --> 00:35:03,884 Go, go, Junior, go! 719 00:35:30,351 --> 00:35:32,298 Where's the guard? 720 00:35:36,914 --> 00:35:39,396 He's gonna tell anybody who's left that we're down here. 721 00:35:39,483 --> 00:35:40,712 There's only one way out. 722 00:35:41,009 --> 00:35:42,656 Yeah, which means whoever is left 723 00:35:42,743 --> 00:35:44,807 is gonna be waiting out there for us. 724 00:35:59,835 --> 00:36:01,205 We can't outrun 'em. 725 00:36:01,292 --> 00:36:03,173 We're gonna stop here and try to hold them off 726 00:36:03,260 --> 00:36:05,034 till the chopper arrives. 727 00:36:05,124 --> 00:36:08,104 - It should be here in a few minutes. - Joe. 728 00:36:08,191 --> 00:36:10,487 There's 20 of them and two of us. 729 00:36:10,806 --> 00:36:12,846 We're gonna be dead in a couple minutes. 730 00:36:13,069 --> 00:36:14,932 We're not dying today, son. 731 00:36:15,454 --> 00:36:18,460 But I want you to promise me two things. 732 00:36:18,547 --> 00:36:19,739 When we make it back, 733 00:36:19,826 --> 00:36:21,948 I want you to ask Catherine out. 734 00:36:25,751 --> 00:36:27,446 And I want you to visit your dad, 735 00:36:27,533 --> 00:36:30,375 and I don't want to hear, hear you say no, either. 736 00:36:30,462 --> 00:36:32,408 That's how you pay me back for this. 737 00:36:33,914 --> 00:36:35,634 You got one father, 738 00:36:36,000 --> 00:36:38,014 and despite what you may think, 739 00:36:38,177 --> 00:36:40,005 that man loves you. 740 00:36:40,750 --> 00:36:44,010 Okay, Joe. Okay, Joe. 741 00:36:46,205 --> 00:36:47,627 Sorry for the call. 742 00:36:47,766 --> 00:36:49,329 Don't be. 743 00:36:49,711 --> 00:36:51,523 I would have done exactly the same thing 744 00:36:51,610 --> 00:36:53,463 if the tables were turned. On the contrary, 745 00:36:53,860 --> 00:36:55,564 - thank you. - For what? 746 00:36:55,651 --> 00:36:57,632 Showing up on my doorstep seven months ago. 747 00:36:57,719 --> 00:36:59,288 Hug it out, guys, get it over with. 748 00:36:59,375 --> 00:37:00,427 We got to get out of here. 749 00:37:00,514 --> 00:37:02,344 All right, boys, this is it. 750 00:37:03,219 --> 00:37:05,684 - It's been an honor serving with you two. - Oh, yeah. 751 00:37:05,771 --> 00:37:10,307 Moments like this, I like to say, "Try not to miss." 752 00:37:10,915 --> 00:37:12,903 Thank you for that pearl of wisdom, Joe. 753 00:37:12,990 --> 00:37:14,057 Follow me. 754 00:37:18,275 --> 00:37:19,836 So Kurt Wagner, 755 00:37:19,977 --> 00:37:22,448 super rich dude who wants out of his marriage, 756 00:37:22,535 --> 00:37:23,903 but it's gonna cost him. 757 00:37:23,990 --> 00:37:25,510 So what's the solution? 758 00:37:25,751 --> 00:37:27,674 He kills his wife, of course, 759 00:37:27,834 --> 00:37:30,341 but to pull that off, he has to have 760 00:37:30,428 --> 00:37:32,843 a rock solid alibi, doesn't he? 761 00:37:33,231 --> 00:37:34,562 And that's when you come in. 762 00:37:34,649 --> 00:37:37,164 Come to find out that you've spent the last three days 763 00:37:37,251 --> 00:37:38,893 on the island of Lanai. 764 00:37:39,312 --> 00:37:40,800 And coincidentally, 765 00:37:40,887 --> 00:37:43,234 location records for Kurt's phone 766 00:37:43,413 --> 00:37:45,356 also suggest 767 00:37:45,567 --> 00:37:47,588 that he was on Lanai as well. 768 00:37:47,703 --> 00:37:50,523 Problem is, nobody that was staying 769 00:37:50,610 --> 00:37:52,419 at your hotel ever remembered seeing him. 770 00:37:52,506 --> 00:37:54,161 Oh, you know who did see him, though? 771 00:37:54,248 --> 00:37:55,737 Hmm? Your next-door neighbor. 772 00:37:55,824 --> 00:37:57,726 It turns out that Kurt was staying 773 00:37:57,813 --> 00:38:00,120 at your place while you were out of town. 774 00:38:00,277 --> 00:38:01,905 With Kurt's phone. 775 00:38:02,790 --> 00:38:04,375 Whoops. 776 00:38:05,250 --> 00:38:07,495 It was a good plan, Olivia. 777 00:38:07,613 --> 00:38:09,333 And if we wouldn't have gotten on to you, 778 00:38:09,420 --> 00:38:11,135 we'd have never found out the truth. 779 00:38:11,547 --> 00:38:13,208 But you slipped up 780 00:38:13,295 --> 00:38:17,002 last night with your little box spring bongo party. 781 00:38:26,904 --> 00:38:28,344 Hey. 782 00:38:32,464 --> 00:38:34,311 You all right? 783 00:38:35,656 --> 00:38:37,440 Thanks again. 784 00:38:38,606 --> 00:38:40,329 Come on. 785 00:38:40,634 --> 00:38:42,794 You probably would have died in that place, you know. 786 00:38:42,881 --> 00:38:44,122 I couldn't let that happen, 787 00:38:44,209 --> 00:38:46,275 not after everything you've done for me. 788 00:38:48,764 --> 00:38:51,156 Listen, when we were in Afghanistan, 789 00:38:51,243 --> 00:38:53,810 you said you made a promise to keep me alive. 790 00:38:53,897 --> 00:38:55,591 I'm surprised you remember that. 791 00:38:55,678 --> 00:38:57,655 - You were pretty out of it. - I remember. 792 00:38:57,907 --> 00:39:00,069 And it wasn't till years later that I realized 793 00:39:00,156 --> 00:39:01,705 that promise you made, 794 00:39:01,841 --> 00:39:03,906 that was to my mother, wasn't it? 795 00:39:05,967 --> 00:39:07,938 Of course, at the time, I thought she was dead. 796 00:39:08,025 --> 00:39:09,252 Even if I hadn't promised her, 797 00:39:09,339 --> 00:39:11,195 I would never have left you there. 798 00:39:11,435 --> 00:39:13,047 I know that. 799 00:39:15,881 --> 00:39:18,343 You know, the day I got back, I asked Catherine out. 800 00:39:18,623 --> 00:39:21,453 Hmm. Yeah. 801 00:39:24,332 --> 00:39:26,328 Then I went to see my dad, too. 802 00:39:27,837 --> 00:39:29,660 Because of you, I got to spend some great time 803 00:39:29,728 --> 00:39:30,917 with him before he was gone. 804 00:39:31,545 --> 00:39:33,265 Thank you for that. 805 00:39:35,932 --> 00:39:37,812 More than saving my life, 806 00:39:38,453 --> 00:39:39,945 thank you for that. 807 00:39:46,607 --> 00:39:48,270 You didn't forget your ID, did you? 808 00:39:48,357 --> 00:39:49,429 Nope. 809 00:39:49,607 --> 00:39:52,764 ID, boarding pass, 810 00:39:52,851 --> 00:39:55,289 priceless art: check, check, check. 811 00:39:55,376 --> 00:39:57,492 I, uh, Googled the family. 812 00:39:57,662 --> 00:40:00,315 Seems like they've fallen on some hard times, 813 00:40:00,402 --> 00:40:04,586 but... they sell some of these, take care of everything. 814 00:40:05,123 --> 00:40:06,145 Well, and if they do, 815 00:40:06,232 --> 00:40:07,907 you'll be the one who's responsible 816 00:40:07,994 --> 00:40:09,705 - for changing their lives. - Good. 817 00:40:09,792 --> 00:40:12,136 That's what we do... We help people. 818 00:40:12,223 --> 00:40:14,136 I don't know if I'll go that far. 819 00:40:14,275 --> 00:40:15,785 I help people, 820 00:40:16,074 --> 00:40:18,154 you mop up their blood and guts. 821 00:40:19,888 --> 00:40:22,140 You can't let me have this, can you? 822 00:40:23,406 --> 00:40:26,198 You know, back when I was doing forgery 823 00:40:26,285 --> 00:40:29,664 and... brokering deals on the black market, 824 00:40:29,849 --> 00:40:31,718 it was very satisfying... 825 00:40:32,082 --> 00:40:33,875 financially, 826 00:40:34,115 --> 00:40:39,015 but... it didn't do much in terms of, uh, feeding the soul. 827 00:40:39,732 --> 00:40:41,256 But, uh... 828 00:40:42,451 --> 00:40:44,789 helping out these people... 829 00:40:45,959 --> 00:40:47,953 makes me feel good. 830 00:40:49,263 --> 00:40:51,132 Let me enjoy that. 831 00:40:52,196 --> 00:40:54,429 Hey, um, Hirsch. 832 00:40:56,791 --> 00:40:58,853 Hirsch, you did an amazing job. 833 00:40:59,131 --> 00:41:00,356 Hell, if it wasn't for you, 834 00:41:00,443 --> 00:41:02,226 we probably would have never gotten justice 835 00:41:02,313 --> 00:41:03,789 for Sherry Wagner, and... 836 00:41:04,684 --> 00:41:06,973 Now here you are, getting ready to fly 837 00:41:07,060 --> 00:41:09,086 to the mainland on your own dime 838 00:41:09,646 --> 00:41:11,695 to do this wonderful thing for... 839 00:41:12,537 --> 00:41:13,960 a bunch of complete strangers. 840 00:41:14,047 --> 00:41:16,247 I ought to be ashamed of myself. 841 00:41:19,256 --> 00:41:20,687 I'm proud of you, man. 842 00:41:25,427 --> 00:41:27,254 Hey, hey. Gee, now. 843 00:41:27,341 --> 00:41:30,491 I, uh, um, oh... All right. 844 00:41:31,459 --> 00:41:32,826 Maybe lunch next week? 845 00:41:32,913 --> 00:41:34,586 Player, calm down. 846 00:41:48,145 --> 00:41:50,125 Hey. W... Stop with the begging. 847 00:41:50,212 --> 00:41:51,436 Are you... you're enormous. 848 00:41:51,523 --> 00:41:53,064 What, did you put on nine pounds while I was away? 849 00:41:53,151 --> 00:41:54,249 How'd you even do that? 850 00:41:54,336 --> 00:41:56,822 Hey, uh, when you said you gave Eddie a few treats, 851 00:41:56,909 --> 00:41:57,957 how many is "a few"? 852 00:41:58,044 --> 00:41:59,736 I don't know, like three or four. 853 00:41:59,823 --> 00:42:01,142 What, like, every hour? 854 00:42:01,229 --> 00:42:03,010 Sorry. Maybe we partied a little hard, 855 00:42:03,097 --> 00:42:04,905 but you get what you pay for, you know. 856 00:42:04,992 --> 00:42:06,949 Which is exactly what I'm gonna tell Adam and Kono 857 00:42:07,036 --> 00:42:08,510 when they come back and all their plants are dead, 858 00:42:08,597 --> 00:42:09,705 because you know what? They never even told me 859 00:42:09,792 --> 00:42:11,400 how much water to put in, and I don't know. 860 00:42:11,487 --> 00:42:13,765 Well, I wouldn't worry about that too much, 861 00:42:13,833 --> 00:42:15,056 because it didn't look like Adam 862 00:42:15,124 --> 00:42:16,883 was planning on coming home any time soon. 863 00:42:16,970 --> 00:42:18,525 After what his sister did to Jessie, 864 00:42:18,612 --> 00:42:20,085 can you really blame him? 865 00:42:25,916 --> 00:42:27,759 Hey, I got to let you go, okay? 866 00:42:27,846 --> 00:42:31,128 I got a smoke detector that's on its last legs. 867 00:42:31,237 --> 00:42:32,509 Got to find batteries. 868 00:42:32,596 --> 00:42:34,088 Okay. I'll see you tomorrow? 869 00:42:34,175 --> 00:42:35,700 Okay. Bye. 870 00:42:44,974 --> 00:42:48,918 But, Adam, don't you think you should stay and work the case? 871 00:42:49,005 --> 00:42:51,173 Don't you want to see Noriko put behind bars? 872 00:42:51,260 --> 00:42:53,535 - You're so close, Adam. - As far as I'm concerned, 873 00:42:53,603 --> 00:42:55,710 prison would be letting her off easy. 874 00:42:56,036 --> 00:42:57,581 She deserves worse. 875 00:42:57,668 --> 00:42:59,491 A lot worse. 62076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.