All language subtitles for Hap and Leonard - 03x04 - Senorita Mambo.HDTV720p.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,870 No epis�dio anterior de Hap and Leonard 2 00:00:06,890 --> 00:00:08,110 Voc� tem que me ajudar. 3 00:00:09,410 --> 00:00:10,830 N�o esteja morta Florida. 4 00:00:10,860 --> 00:00:13,430 Voc� n�o fez nada para ajudar a encontrar Florida Grange 5 00:00:13,450 --> 00:00:15,290 Eu disse que ela n�o foi mais vista. 6 00:00:15,610 --> 00:00:17,150 Se alguma coisa aconteceu com a Florida, 7 00:00:17,180 --> 00:00:18,340 algu�m vai pagar. 8 00:00:18,370 --> 00:00:19,990 Um dos garotos da Klan 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,290 p�e uma bala na sua cabe�a, 10 00:00:21,320 --> 00:00:22,780 e voc� morre por nada. 11 00:00:22,820 --> 00:00:24,660 Voc� � um homem feio. 12 00:00:24,680 --> 00:00:26,910 - Ideias feias - Se ainda estiver aqui amanh�, 13 00:00:27,480 --> 00:00:29,010 n�o diga que n�o avisei. 14 00:00:30,500 --> 00:00:31,720 Corre! 15 00:00:32,670 --> 00:00:34,400 Eles est�o no bosque agora. 16 00:01:56,530 --> 00:01:57,890 Quer carona, querida? 17 00:02:07,770 --> 00:02:09,930 Algu�m precisa ensinar maneiras a essa maluca. 18 00:02:17,060 --> 00:02:19,380 - Vou pegar ela. - Vem aqui! Onde vai?! 19 00:02:19,410 --> 00:02:21,170 Pega ela! 20 00:02:37,050 --> 00:02:38,450 Oh! Oh, cuidado, agora! 21 00:02:38,480 --> 00:02:39,650 - Ooh! - Cuidado, menina! 22 00:02:39,680 --> 00:02:41,110 Lutadora! 23 00:02:41,140 --> 00:02:43,410 - P�e na pickup! - Na pickup, menina. 24 00:02:43,470 --> 00:02:45,000 Segura os bra�os, Boone! 25 00:02:45,880 --> 00:02:47,630 Segura, cara! Os bra�os! 26 00:02:47,660 --> 00:02:48,730 Estou tentando! 27 00:02:48,760 --> 00:02:50,020 Ela fica se debatendo! 28 00:02:50,040 --> 00:02:51,580 N�o deixa ela sair, Boone! 29 00:02:51,690 --> 00:02:53,310 - Segura! - Vai... Vai... 30 00:02:53,380 --> 00:02:55,480 - Caipura, maluco! - Est�pido... 31 00:02:56,490 --> 00:02:57,420 Ei! 32 00:02:58,570 --> 00:02:59,800 Filha da puta. 33 00:03:03,110 --> 00:03:04,650 Melhor pensar bem, moleque. 34 00:03:04,670 --> 00:03:06,330 Voc� n�o sabe com quem est� se metendo. 35 00:03:09,340 --> 00:03:10,510 Aah! 36 00:03:31,730 --> 00:03:33,720 Vamos embora, Boone! 37 00:03:33,790 --> 00:03:35,180 Levanta, Boone! 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,310 Vamos! Vamos embora! 39 00:03:38,230 --> 00:03:39,860 Voc� est� morto, moleque! 40 00:04:01,830 --> 00:04:03,310 Ei. 41 00:04:07,480 --> 00:04:09,400 Tudo bem. Fique aqui. 42 00:04:09,430 --> 00:04:11,430 Vou chamar algu�m para ajudar, ok? 43 00:04:11,780 --> 00:04:13,410 Eu volto j�, ok? 44 00:05:42,210 --> 00:05:44,890 S03E04 Senorita Mambo 45 00:05:44,920 --> 00:05:48,670 Legendas SamiHaua 46 00:06:03,080 --> 00:06:04,660 Pode dizer o qu� aconteceu? 47 00:06:08,410 --> 00:06:09,570 Ele... 48 00:06:11,290 --> 00:06:12,920 tocou voc�? 49 00:06:19,080 --> 00:06:20,770 Pode falar comigo. 50 00:06:22,230 --> 00:06:23,580 Voc� est� em seguran�a. 51 00:06:25,700 --> 00:06:27,710 N�o vou deixar ele te machucar de novo. 52 00:06:40,150 --> 00:06:42,170 Meu pai costumava... 53 00:06:44,520 --> 00:06:47,670 machucar minha m�e assim. 54 00:06:49,890 --> 00:06:51,500 E quando eu tentei impedir... 55 00:06:53,380 --> 00:06:55,090 ele me socou. 56 00:06:57,850 --> 00:06:59,030 Ent�o... 57 00:07:17,080 --> 00:07:18,670 Eu j� te vi por a�. 58 00:07:19,690 --> 00:07:20,760 Onde? 59 00:07:21,320 --> 00:07:23,900 Eu toco as vezes l� no Blind Tillie's. 60 00:07:24,570 --> 00:07:25,810 O clube negro? 61 00:07:25,840 --> 00:07:26,860 Sim, senhora. 62 00:07:33,190 --> 00:07:34,770 Eu pare�o o tipo de mulher 63 00:07:34,790 --> 00:07:36,330 que vai a clube de negros? 64 00:07:41,040 --> 00:07:43,310 De onde tirou a ideia de que iriamos tolerar 65 00:07:43,330 --> 00:07:46,220 negros mexendo com garotas brancas nessa cidade? 66 00:07:47,660 --> 00:07:49,360 Eu n�o toquei nela, eu juro. 67 00:07:49,550 --> 00:07:51,450 Foram dois brancos em uma pickup preta. 68 00:08:11,340 --> 00:08:13,160 Voc� est� usando cinto, Bobby Joe? 69 00:08:14,800 --> 00:08:16,000 Como assim? 70 00:08:17,880 --> 00:08:19,350 Est� usando um cinto? 71 00:08:20,570 --> 00:08:22,000 Bem, sim, senhora. 72 00:08:23,750 --> 00:08:27,040 Um cinto � uma maneira de colocar um fim nisso. 73 00:08:28,300 --> 00:08:29,390 Isso � que estou dizendo. 74 00:08:31,360 --> 00:08:32,990 Quero falar com meu advogado. 75 00:08:34,950 --> 00:08:36,580 O qu� disse? 76 00:08:36,700 --> 00:08:38,070 Eu tenho direitos, n�o tenho? 77 00:08:40,460 --> 00:08:41,720 Isso � engra�ado. 78 00:08:43,850 --> 00:08:44,940 Ele est� certo. 79 00:08:51,100 --> 00:08:53,020 Qualquer direito que ele tinha, 80 00:08:53,670 --> 00:08:56,440 depois do que fez com a menina, ele n�o tem mais. 81 00:08:56,830 --> 00:08:58,940 Ela n�o disse o que ele fez. 82 00:09:00,090 --> 00:09:01,570 N�s sabemos o que ele fez. 83 00:09:03,220 --> 00:09:04,680 Ele pediu um advogado. 84 00:09:26,030 --> 00:09:27,590 Esquece. Solta ele. 85 00:09:27,610 --> 00:09:29,880 - Eu n�o disse para soltar ele. - N�o. Eu disse. 86 00:09:30,220 --> 00:09:32,130 Tira ele daqui. 87 00:09:37,380 --> 00:09:39,060 � teu dia de sorte, moleque. 88 00:10:27,450 --> 00:10:29,100 O qu� voc� acha... O qu� acha? 89 00:10:29,310 --> 00:10:30,760 Despistamos eles? 90 00:10:32,100 --> 00:10:33,920 Acho que estamos perdidos. 91 00:10:34,920 --> 00:10:36,410 Eu acho que despistamos eles. 92 00:10:36,730 --> 00:10:37,890 Continue andando. 93 00:10:42,790 --> 00:10:44,040 Que diabo � isso? 94 00:10:55,490 --> 00:10:57,200 Mesmo quando estamos perdidos, 95 00:10:58,160 --> 00:10:59,640 todos os caminhos levam a ele. 96 00:11:00,110 --> 00:11:01,540 - Quem? - A Klan. 97 00:11:01,710 --> 00:11:03,160 Brown � o chefe. 98 00:11:03,880 --> 00:11:06,550 Desculpe por te colocar nessa bagun�a, Leonard. 99 00:11:07,130 --> 00:11:08,580 Est� se desculpando por qu�? 100 00:11:08,830 --> 00:11:10,590 N�o � sua culpa se as pessoas s�o idiotas. 101 00:11:10,730 --> 00:11:12,480 Ainda assim pe�o desculpas. 102 00:11:13,060 --> 00:11:15,160 N�o pega leve comigo, agora, Hap. 103 00:11:15,680 --> 00:11:17,900 Quando pegarmos o Brown, Precisa ser forte. 104 00:11:20,670 --> 00:11:21,810 Certo. 105 00:11:32,840 --> 00:11:34,130 Bem. 106 00:11:36,670 --> 00:11:37,710 Droga. 107 00:11:54,490 --> 00:11:55,480 Droga! 108 00:11:55,510 --> 00:11:57,180 - Aw! - Que merda! 109 00:12:19,750 --> 00:12:21,590 Agora vou culpar voc� por tudo isso. 110 00:12:21,770 --> 00:12:23,190 Me culpar? O qu� eu fiz? 111 00:12:23,210 --> 00:12:26,090 Se n�o tivesse queimado a casa do crack, 112 00:12:26,480 --> 00:12:28,330 Hanson n�o ia ter a ideia 113 00:12:28,570 --> 00:12:29,940 de mandar a gente aqui. 114 00:12:29,960 --> 00:12:31,590 Hanson n�o mandou a gente... mandou voc�. 115 00:12:31,710 --> 00:12:33,710 A �nica raz�o de eu estar aqui � porqu� sou 116 00:12:33,730 --> 00:12:35,060 est�pido o bastante para ser seu amigo. 117 00:12:35,360 --> 00:12:37,170 Se Florida fosse esperta 118 00:12:37,190 --> 00:12:40,040 quando descobriu que Grovetown n�o � Disney World, 119 00:12:40,110 --> 00:12:41,590 n�s n�o estar�amos aqui. 120 00:12:52,170 --> 00:12:53,420 Droga! 121 00:12:53,550 --> 00:12:55,020 O qu� � isso? 122 00:12:55,050 --> 00:12:56,270 N�o sei. 123 00:13:08,770 --> 00:13:10,070 O carro da Florida. 124 00:13:20,760 --> 00:13:22,480 S� porque encontramos o carro dela, 125 00:13:22,510 --> 00:13:24,250 n�o significa que ela est� morta. 126 00:13:25,580 --> 00:13:27,090 N�o significa que est� viva tamb�m. 127 00:13:37,830 --> 00:13:39,280 Bem na hora. 128 00:14:01,730 --> 00:14:02,960 Me d� isso. 129 00:14:08,460 --> 00:14:10,100 Me larga! Pare! 130 00:14:10,170 --> 00:14:11,270 Me larga! 131 00:14:29,180 --> 00:14:30,910 Ela est� morta, n�o �? 132 00:14:36,170 --> 00:14:37,240 Provavelmente. 133 00:14:47,680 --> 00:14:49,190 O qu� mais tem a�? 134 00:14:57,980 --> 00:14:59,200 Lembrete... 135 00:14:59,230 --> 00:15:01,460 ligara para Gary Randall no Slaughter/Connolly. 136 00:15:01,720 --> 00:15:05,190 Quero saber se licenciar a m�sica de L.C. pode ser op��o 137 00:15:05,220 --> 00:15:08,160 se eu n�o gostar das ofertas de distribui��o. 138 00:15:08,690 --> 00:15:09,960 Tambeem, quanto tempo 139 00:15:09,990 --> 00:15:12,240 at� os direitos serem pagos a Bobby Joe? 140 00:15:14,670 --> 00:15:17,310 Nota para mim... se um dia precisar negociar uma grava��o, 141 00:15:17,340 --> 00:15:20,370 encontre um advogado que entenda mais de m�sica que eu. 142 00:15:26,200 --> 00:15:28,520 Se voc� est� cansado de cozinhar, 143 00:15:28,540 --> 00:15:30,870 ou enjoado de seu enteado se n�o aguenta 144 00:15:30,900 --> 00:15:33,500 comer picles ou sua fam�lia �, 145 00:15:33,880 --> 00:15:37,840 muito grande ou muito pregui�osa, 146 00:15:38,060 --> 00:15:40,690 v� at� o Maude's Diner. 147 00:15:41,060 --> 00:15:43,060 Um bom lugar para estar no Natal. 148 00:15:43,330 --> 00:15:46,800 Agora, como prometido, Mr. Burl Ives. 149 00:16:00,040 --> 00:16:01,430 Ol�. 150 00:16:01,490 --> 00:16:02,890 - Oi. - Como vai? 151 00:16:02,950 --> 00:16:04,620 - Sonny Knox. - Florida Grange. 152 00:16:04,650 --> 00:16:07,880 Uh... ent�o, uh, 153 00:16:07,980 --> 00:16:09,550 Onde est� o cara? 154 00:16:10,020 --> 00:16:11,200 Uh, desculpe. 155 00:16:11,230 --> 00:16:12,890 Bobby Joe j� deveria ter chegado. 156 00:16:12,910 --> 00:16:15,710 Bem... sabe como �, 157 00:16:15,740 --> 00:16:18,460 entre advogados e m�sicos... 158 00:16:19,020 --> 00:16:20,040 sem ofender. 159 00:16:20,070 --> 00:16:21,320 Uns se ofendem. 160 00:16:22,200 --> 00:16:23,580 Aceita alguma coisa... 161 00:16:23,680 --> 00:16:27,610 caf�, vinho, champanhe? 162 00:16:28,080 --> 00:16:29,580 Caf� seria bom, obrigado. 163 00:16:29,680 --> 00:16:31,360 Caf�. Como voc� gosta? 164 00:16:31,390 --> 00:16:32,540 Pouco a��car, por favor. 165 00:16:38,030 --> 00:16:40,390 N�o estrague tudo. 166 00:16:40,450 --> 00:16:42,450 Ela � linda. 167 00:16:46,040 --> 00:16:47,850 Calma, fique calmo. 168 00:16:48,400 --> 00:16:49,490 Calma Sonny. 169 00:16:49,940 --> 00:16:51,680 Pouco a��car. 170 00:16:51,750 --> 00:16:52,790 Calma Sonny. 171 00:16:52,810 --> 00:16:54,270 Certo. Vamos l�. 172 00:17:01,810 --> 00:17:02,930 Aqui est�. 173 00:17:03,170 --> 00:17:04,930 - Obrigado. - Ok. 174 00:17:04,950 --> 00:17:07,550 Engra�ado... n�s gostamos, de caf� do mesmo jeito. 175 00:17:08,140 --> 00:17:10,610 Sabe, isso �... fant�stico, sabe, 176 00:17:10,630 --> 00:17:13,380 Judeus s�o os negros originais. 177 00:17:13,800 --> 00:17:16,270 Bem, sabe, �ramos mais escuros. 178 00:17:16,290 --> 00:17:18,630 Por isso que judeus e negros sempre se d�o bem 179 00:17:18,650 --> 00:17:21,780 porque... sabe, como salm�o e p�o. 180 00:17:21,980 --> 00:17:24,480 Um completa o outro como esp�cie, sabe? 181 00:17:24,630 --> 00:17:25,840 Quer dizer, no final, 182 00:17:25,860 --> 00:17:29,030 pode ser que seja algo que nos une. 183 00:17:29,960 --> 00:17:31,520 E o que �? 184 00:17:32,840 --> 00:17:33,940 Destino. 185 00:17:36,680 --> 00:17:39,290 Mr. Knox Estou com pressa. 186 00:17:39,310 --> 00:17:40,770 Podemos come�ar a falar de neg�cios? 187 00:17:40,830 --> 00:17:42,670 Sim, claro. Voc� ouviu a grava��o? 188 00:17:43,150 --> 00:17:44,400 N�o, ainda n�o. 189 00:17:44,470 --> 00:17:47,560 Bem, sabe, � a �ltima grava��o de L.C. Soothe. 190 00:17:47,630 --> 00:17:49,960 Bobby Joe acha que vale uma fortuna. 191 00:17:50,020 --> 00:17:52,260 N�o estou t�o certo. Mas... 192 00:17:52,850 --> 00:17:55,310 Estou me sentindo bem, 193 00:17:55,850 --> 00:17:57,050 e � Natal, 194 00:17:57,070 --> 00:17:59,230 ent�o vou propor um neg�cio para Bobby Joe. 195 00:17:59,300 --> 00:18:01,830 Eu n�o sabia que, Judeus celebravam o Natal. 196 00:18:01,890 --> 00:18:04,640 Sim, bem, sabe, quando se est� em Grovetown... 197 00:18:04,820 --> 00:18:06,550 Ent�o, sabe o qu�? 198 00:18:06,740 --> 00:18:07,920 Isso � loucura. 199 00:18:08,310 --> 00:18:10,980 U$1000 por tudo e n�o precisa se preocupar... 200 00:18:11,010 --> 00:18:13,830 com prensagem... publicidade, divulga��o. 201 00:18:14,110 --> 00:18:17,050 Ainda dou a ele uma guitarra nova. 202 00:18:17,290 --> 00:18:18,430 Bem... quase nova. 203 00:18:18,490 --> 00:18:20,280 Um amigo deixou aqui um m�s atr�s. 204 00:18:20,300 --> 00:18:23,750 N�o sei se o que dizem sobre DJ � verdade 205 00:18:23,780 --> 00:18:26,500 ou voc� acha que est� falando com uma idiota. 206 00:18:28,090 --> 00:18:30,020 O qu� dizem sobre DJs? O qu�... 207 00:18:30,150 --> 00:18:32,670 Que a �nica coisa que sabem � tocar discos. 208 00:18:33,320 --> 00:18:35,790 Se quer jogar pesado comigo, melhor ser honesto. 209 00:18:35,810 --> 00:18:37,190 Certo. Ok. 210 00:18:37,220 --> 00:18:39,310 Ent�o porque n�o sa�mos e tomamos um drink? 211 00:18:39,330 --> 00:18:41,350 As coisas s�o melhores com uma bebida nas m�os. 212 00:18:44,310 --> 00:18:46,040 Acho que seu disco est� arranhado. 213 00:18:46,100 --> 00:18:48,160 Certo. Espere aqui. 214 00:18:48,480 --> 00:18:50,270 S� um minuto. Me deixe... Droga. 215 00:18:52,160 --> 00:18:54,170 Est�pido. 216 00:18:54,230 --> 00:18:55,990 Burl Ives, Eu te odeio. 217 00:18:59,110 --> 00:19:00,810 Ou�a, eu tenho um plano. 218 00:19:00,840 --> 00:19:02,170 Sa�mos para beber, 219 00:19:02,230 --> 00:19:04,420 comer alguma coisa, voc� e eu. 220 00:19:04,490 --> 00:19:07,530 Destino, lembra? Destino? 221 00:19:08,450 --> 00:19:09,710 O �ltimo homem 222 00:19:09,770 --> 00:19:12,330 que p�s a m�o em mim sem consentimento... 223 00:19:12,830 --> 00:19:13,870 levou um tiro. 224 00:19:14,400 --> 00:19:15,520 Tiro. 225 00:19:15,690 --> 00:19:17,090 Me ligue quando quiser falar 226 00:19:17,120 --> 00:19:18,650 s�rio sobre o neg�cio com Bobby Joe. 227 00:19:18,750 --> 00:19:20,490 Eu amo essa mulher. 228 00:19:20,550 --> 00:19:22,780 Ela atirou num homem! 229 00:19:24,150 --> 00:19:25,070 Atirou num homem. 230 00:19:25,140 --> 00:19:26,340 Oh, "o �ltimo homem que..." 231 00:19:26,410 --> 00:19:28,600 Ela tem muita muni��o. 232 00:19:28,670 --> 00:19:30,300 Realmente tem. 233 00:19:30,370 --> 00:19:32,060 Pessoal. 234 00:19:32,130 --> 00:19:34,020 Esque�am o Burl. 235 00:19:34,090 --> 00:19:36,050 Deixem eu falar sobre essa garota. 236 00:19:36,080 --> 00:19:37,170 Entenderam? 237 00:19:37,190 --> 00:19:38,660 Rimou. 238 00:20:21,730 --> 00:20:24,170 LaBorde departamento do xerife. Policial Pendergrasp. 239 00:20:24,200 --> 00:20:25,520 Para quem devo direcionar sua chamada? 240 00:20:25,590 --> 00:20:27,120 Detetive Marvin Hanson, por favor. 241 00:20:27,190 --> 00:20:28,350 Aqui � Florida Grange. 242 00:20:28,410 --> 00:20:30,500 Ei, Feliz Natal, Florida. 243 00:20:30,570 --> 00:20:32,240 Feliz Natal, Peg. 244 00:20:32,260 --> 00:20:34,650 Se n�o se importa que eu diga... 245 00:20:35,780 --> 00:20:39,760 Eu sei que ele tem ligado para voc�, mas, voc� � uma negra forte. 246 00:20:40,060 --> 00:20:41,130 Posso dizer isso? 247 00:20:41,150 --> 00:20:42,270 J� disse. 248 00:20:43,240 --> 00:20:44,910 Bem, n�o � da minha conta, 249 00:20:44,980 --> 00:20:47,240 mas as vezes a melhor coisa 250 00:20:47,300 --> 00:20:49,500 que pode se dar de Natal 251 00:20:49,860 --> 00:20:52,550 � uma coisa que nunca v�o te dar, 252 00:20:53,100 --> 00:20:54,850 que � continuar a vida. 253 00:20:54,880 --> 00:20:56,030 Obrigado. 254 00:20:56,070 --> 00:20:58,130 Pode passar a liga��o, por favor? 255 00:20:58,160 --> 00:20:59,330 Estou com pressa. 256 00:20:59,400 --> 00:21:00,890 Sim, senhora. 257 00:21:03,260 --> 00:21:04,380 Tenente Hanson. 258 00:21:04,410 --> 00:21:05,750 Feliz Natal, Marvin. 259 00:21:05,780 --> 00:21:07,810 Sabe o que me faria ter um bom Natal? 260 00:21:07,840 --> 00:21:10,320 Marvin, acho que preciso de sua ajuda com algo. Poderia... 261 00:21:10,390 --> 00:21:11,910 S� um minuto, Florida. 262 00:21:28,480 --> 00:21:29,650 Desculpe. Continue. 263 00:21:29,760 --> 00:21:31,220 Estou em Grovetown. 264 00:21:31,240 --> 00:21:32,690 Grovetown? Porqu�? 265 00:21:32,820 --> 00:21:35,120 Vim aqui para negociar um contrato para um cliente. 266 00:21:35,720 --> 00:21:37,800 T�nhamos encontro marcado. Ele n�o apareceu. 267 00:21:37,930 --> 00:21:39,790 N�o h� raz�o, a menos... 268 00:21:39,860 --> 00:21:41,190 A menos o qu�? 269 00:21:41,260 --> 00:21:43,050 A menos que tenha acontecido algo. 270 00:21:43,120 --> 00:21:44,750 Algo como o qu�, Florida? 271 00:21:44,820 --> 00:21:47,210 Eu n�o sei. Use sua imagina��o. 272 00:21:47,280 --> 00:21:49,740 Gostaria que ligasse para a policia de Grovetown, 273 00:21:49,800 --> 00:21:52,360 e pusesse um alerta em Bobby Joe Soothe. 274 00:21:52,430 --> 00:21:54,130 Tenho uma ideia melhor... voc� volta para casa. 275 00:21:54,160 --> 00:21:56,250 N�o gosto da ideia de voc� a� sozinha. 276 00:21:56,500 --> 00:21:57,960 Ent�o n�o vai me ajudar. 277 00:21:57,980 --> 00:22:01,110 Estou ajudando dizendo para sair de Grovetown. 278 00:22:04,030 --> 00:22:05,750 Certo. Eu sei cuidar de mim. 279 00:22:06,240 --> 00:22:07,550 Baby, venha para casa. 280 00:22:08,750 --> 00:22:09,870 N�o posso. 281 00:22:10,610 --> 00:22:11,860 Ainda n�o. 282 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 E nunca mais me chame de "baby". 283 00:22:35,700 --> 00:22:37,760 Parece que voc� precisa de um caf�. 284 00:22:37,820 --> 00:22:39,750 Oh, eu morreria por um. Obrigado. 285 00:22:46,350 --> 00:22:47,800 Nossa. 286 00:22:48,990 --> 00:22:51,410 Pode ser... um pouco mais forte? 287 00:22:51,440 --> 00:22:52,710 Obrigado. 288 00:22:55,510 --> 00:22:58,060 - Oi, Frank. - Oi, Truman. Feliz Natal. 289 00:22:58,560 --> 00:22:59,900 Como vai, Margaret? 290 00:22:59,930 --> 00:23:01,250 Oi, Truman. 291 00:23:03,130 --> 00:23:04,550 Caf�, Maude. 292 00:23:07,620 --> 00:23:08,960 Preto e quente. 293 00:23:15,900 --> 00:23:16,940 Hoje. 294 00:23:25,330 --> 00:23:27,090 Voc� est� sentada na minha mesa. 295 00:23:28,890 --> 00:23:30,960 Tem muito espa�o l� no canto. 296 00:23:34,470 --> 00:23:36,670 Bem, s� que eu gosto de sentar aqui. 297 00:23:38,820 --> 00:23:41,850 Ei, pessoal! Tem um cara pendurado na ponte! 298 00:24:10,750 --> 00:24:13,730 Unidade 12, tem tudo que precisa? 299 00:24:15,680 --> 00:24:18,920 Est� fora da sua jurisdi��o, n�o �, Ms. Grange? 300 00:24:21,400 --> 00:24:23,440 Pena o que aconteceu com voc�, Sneed. 301 00:24:23,540 --> 00:24:25,330 Mas se encaixa melhor por aqui. 302 00:24:25,850 --> 00:24:26,870 Esse � seu chefe? 303 00:24:27,000 --> 00:24:28,350 A �rea est� fechada. 304 00:24:28,490 --> 00:24:29,920 Aquele � Bobby Joe Soothe. 305 00:24:30,020 --> 00:24:31,060 E voc� � o qu� dele? 306 00:24:31,080 --> 00:24:32,270 Advogada. 307 00:24:47,990 --> 00:24:49,020 Chefe. 308 00:24:49,390 --> 00:24:51,610 Essa � Florida Grange de LaBorde. 309 00:24:51,900 --> 00:24:53,690 Ela diz que � advogada do cara morto. 310 00:24:53,740 --> 00:24:54,810 O qu� aconteceu aqui? 311 00:24:55,240 --> 00:24:58,170 Um camarada morreu enforcado, e algu�m nos chamou. 312 00:24:58,680 --> 00:25:00,040 Agora voc� sabe tanto quanto eu. 313 00:25:00,220 --> 00:25:02,080 Tem uma unidade do FBI em Nacogdoches. 314 00:25:02,110 --> 00:25:03,120 Voc� ligou para eles? 315 00:25:03,140 --> 00:25:04,910 N�o, n�o liguei. 316 00:25:05,430 --> 00:25:08,450 Mas, eu chamo voc� se precisar de seus servi�os. 317 00:25:08,830 --> 00:25:10,990 Voc� faz imposto de renda? 318 00:25:12,050 --> 00:25:14,420 Algu�m enforcou um negro em uma ponte, 319 00:25:14,530 --> 00:25:16,930 o que faz disso um caso federal. 320 00:25:18,390 --> 00:25:21,330 Ou talvez seja s� um, suic�dio a moda antiga. 321 00:25:21,890 --> 00:25:24,110 As pessoas costumam se matar nessa �poca. 322 00:25:24,140 --> 00:25:25,600 N�o sei porqu�... 323 00:25:25,630 --> 00:25:27,840 depress�o, solid�o, t�dio. 324 00:25:28,480 --> 00:25:29,720 Talvez... 325 00:25:30,560 --> 00:25:32,780 Vai ver ele n�o ganhou o que queria de Natal. 326 00:25:32,800 --> 00:25:34,350 Voc� acha isso engra�ado? 327 00:25:34,800 --> 00:25:38,090 Engra�ado seria se eu tomasse uma decis�o 328 00:25:38,190 --> 00:25:40,080 antes de ouvir o legista. 329 00:25:41,450 --> 00:25:42,480 Certo. 330 00:25:42,910 --> 00:25:45,030 Gostaria de estar presente na aut�psia. 331 00:25:45,840 --> 00:25:48,200 N�o � assim que fa�o as coisas na minha cidade. 332 00:25:48,640 --> 00:25:52,950 Mas, preciso que compare�a para identificar o corpo. 333 00:26:07,950 --> 00:26:10,130 Ent�o, o qu� acha, Frank? 334 00:26:10,160 --> 00:26:12,380 Morreu de asfixia cerebral, Chefe... 335 00:26:12,450 --> 00:26:13,990 asfixia devido a... 336 00:26:14,050 --> 00:26:17,080 Ent�o � poss�vel que tenha se enforcado? 337 00:26:17,350 --> 00:26:18,360 � poss�vel. 338 00:26:19,050 --> 00:26:20,170 S�rio? 339 00:26:21,530 --> 00:26:23,200 Sempre � bom manter a cabe�a aberta 340 00:26:23,220 --> 00:26:26,080 sobre essas coisas, Ms. Grange, at� sabermos mais. 341 00:26:26,110 --> 00:26:28,520 Isso � dif�cil de fazer quando voc� j� est� insinuando. 342 00:26:29,680 --> 00:26:32,390 Que Bobby Joe, se bateu depois se enforcou? 343 00:26:32,510 --> 00:26:33,570 Mm. 344 00:26:33,960 --> 00:26:35,540 Quantos cad�veres j� viu? 345 00:26:36,010 --> 00:26:38,440 O suficiente para saber que esse homem n�o se matou. 346 00:26:38,960 --> 00:26:41,120 Exatamente como sabe isso... 347 00:26:41,850 --> 00:26:42,960 Doutora? 348 00:26:43,920 --> 00:26:47,170 Tem marcas no rosto, um corte nos l�bios, 349 00:26:47,200 --> 00:26:50,060 marcas de corda nos pulsos parece que foi amarrado. 350 00:26:50,120 --> 00:26:53,430 Ent�o, suponho que ele se amarrou, 351 00:26:53,460 --> 00:26:55,850 se bateu, depois se enforcou. 352 00:26:55,960 --> 00:26:57,790 Quer dizer, aqui � Grovetown, certo? 353 00:27:04,130 --> 00:27:05,380 Vamos fazer assim. 354 00:27:05,780 --> 00:27:08,090 Vamos chamar de suic�dio, Frank, 355 00:27:08,120 --> 00:27:10,110 Ponha no papel. 356 00:27:10,220 --> 00:27:12,380 Se minha investiga��o, mostrar algo mais, 357 00:27:12,440 --> 00:27:15,230 bem, n�s sempre podemos mudar. 358 00:27:16,800 --> 00:27:18,350 Posso usar o telefone, Frank? 359 00:27:21,380 --> 00:27:22,970 Tem orelh�o no sal�o. 360 00:27:34,200 --> 00:27:35,960 O qu� est� fazendo? 361 00:27:37,570 --> 00:27:40,650 Ligando para o FBI em Nacogdoches. 362 00:27:41,050 --> 00:27:43,570 Agora, Ms. Grange. 363 00:27:43,740 --> 00:27:47,430 Isso � um pouco, prematuro, n�o acha? 364 00:27:48,500 --> 00:27:51,130 Porque todo homem nessa cidade diz para me acalmar 365 00:27:51,150 --> 00:27:52,760 quando descubro que ele est� mentindo? 366 00:27:53,120 --> 00:27:54,740 V� para casa, advogada. 367 00:27:54,850 --> 00:27:56,970 Seu cliente morreu. Minhas bolas est�o queimando. 368 00:27:57,470 --> 00:27:59,120 Nada que fa�a agora 369 00:27:59,140 --> 00:28:02,270 pode trazer ele de volta ou al�vio para mim. 370 00:28:03,580 --> 00:28:06,290 Se eu encontrar alguma coisa, eu ligo. 371 00:28:17,890 --> 00:28:21,480 Encontrar alguma coisa, eu ligo. 372 00:28:25,380 --> 00:28:26,920 Ele � parte disso, 373 00:28:27,290 --> 00:28:29,030 ele mentiu ent�o. 374 00:28:51,550 --> 00:28:52,960 Isso foi no porta-malas. 375 00:29:02,820 --> 00:29:04,420 Melhor me deixar olhar 376 00:29:04,450 --> 00:29:05,830 voc� pode n�o gostar do que vamos encontrar. 377 00:29:05,860 --> 00:29:07,170 Boa ideia. 378 00:29:21,020 --> 00:29:22,060 Hap. 379 00:29:23,330 --> 00:29:24,470 Ah, obrigado deus! 380 00:29:24,540 --> 00:29:26,110 Voc� � religioso agora. 381 00:29:26,290 --> 00:29:27,840 Ela n�o est� a�, ent�o... 382 00:29:28,770 --> 00:29:29,980 ent�o h� esperan�a. 383 00:29:32,310 --> 00:29:33,730 Onde est� vendo esperan�a? 384 00:29:34,260 --> 00:29:35,480 Olhe em volta, Hap. 385 00:29:35,790 --> 00:29:37,300 Estamos presos no meio do nada, 386 00:29:37,330 --> 00:29:38,790 molhados e congelados! 387 00:29:39,490 --> 00:29:42,110 Bobby Joe Soothe est� morto, Florida sumida, 388 00:29:42,250 --> 00:29:44,050 e a Klan atr�s de n�s! 389 00:29:44,980 --> 00:29:46,870 N�o sabemos onde passar a noite, 390 00:29:46,890 --> 00:29:48,250 muito menos como sair de Grovetown. 391 00:29:48,900 --> 00:29:50,240 N�o importa o que aconte�a, 392 00:29:50,270 --> 00:29:52,640 voc� sempre v� tudo com otimismo! 393 00:29:58,050 --> 00:30:00,270 Vamos! Entre! 394 00:30:08,160 --> 00:30:10,340 Espere a�. 395 00:30:11,940 --> 00:30:14,140 S� porque Florida n�o est� na mala 396 00:30:14,170 --> 00:30:16,030 n�o significa que n�o esteja em outra mala. 397 00:30:16,520 --> 00:30:20,240 At� eu ter certeza que ela est� morta, ela n�o est� morta. 398 00:30:20,550 --> 00:30:21,720 Certo? 399 00:30:23,020 --> 00:30:24,530 Concordamos com isso? 400 00:30:25,860 --> 00:30:27,930 Sabe, as vezes me preocupo com voc�. 401 00:30:28,270 --> 00:30:30,360 Bem, eu agrade�o. 402 00:30:31,770 --> 00:30:33,430 Agora, temos que chegar no Hanson 403 00:30:33,460 --> 00:30:34,730 antes que Hanson chegue no Cantuck 404 00:30:34,760 --> 00:30:36,910 porque se Cantuck for quem eu acho que �... 405 00:30:38,680 --> 00:30:40,040 Hanson pode ser o pr�ximo. 406 00:30:40,110 --> 00:30:41,110 Agora... 407 00:30:41,180 --> 00:30:42,410 Sim. 408 00:30:53,230 --> 00:30:54,640 N�o, n�o, n�o. Merda! 409 00:30:54,670 --> 00:30:55,840 O qu�? 410 00:30:55,970 --> 00:30:57,070 Sem gasolina. 411 00:30:57,100 --> 00:30:58,810 Est� brincando! 412 00:30:59,910 --> 00:31:01,780 N�o, n�o estou. 413 00:31:20,440 --> 00:31:21,480 Ol�? 414 00:31:23,810 --> 00:31:25,750 Desculpe? Tem algu�m aqui? 415 00:31:27,520 --> 00:31:28,910 Bem, Ol�. 416 00:31:30,520 --> 00:31:32,030 Boa tarde. 417 00:31:32,220 --> 00:31:33,940 N�o diga que est� perdida. 418 00:31:34,740 --> 00:31:37,200 Sou a advogada de Joe Soothe. 419 00:31:37,520 --> 00:31:39,710 Eu queria ver o quarto dele. 420 00:31:40,160 --> 00:31:42,500 Bem, tenho que perguntar ao dono primeiro. 421 00:31:43,010 --> 00:31:44,690 Espere. Eu sou o dono. 422 00:31:47,260 --> 00:31:48,750 Isso foi... 423 00:31:49,660 --> 00:31:52,850 Desculpe por isso. Voc� � t�o bonita. 424 00:31:54,950 --> 00:31:56,320 Tim Garner. 425 00:31:56,360 --> 00:31:57,730 - Florida Grange. - Oi. 426 00:31:57,800 --> 00:31:59,390 Posso ver o quarto do Bobby Joe? 427 00:32:00,460 --> 00:32:02,520 Eu gostaria de mostrar. De verdade. 428 00:32:02,550 --> 00:32:04,250 Mas, o chefe disse que ele... 429 00:32:04,280 --> 00:32:06,270 Bobby Joe, que ele... cometeu suic�dio. 430 00:32:06,390 --> 00:32:07,480 Pobre homem. 431 00:32:07,550 --> 00:32:09,380 - Todos temos dem�nios, eu acho. 432 00:32:09,530 --> 00:32:12,500 O chefe disse para n�o deixar ningu�m entrar. 433 00:32:12,530 --> 00:32:14,520 Ele n�o quer ningu�m mexendo nas provas 434 00:32:14,590 --> 00:32:16,400 at� ele liberar, � isso, um... 435 00:32:18,290 --> 00:32:19,690 Isso me deixa entrar? 436 00:32:21,810 --> 00:32:23,870 Uh... 437 00:32:24,430 --> 00:32:27,980 Bem, Bobby Joe deve 72 pratas pelo quarto, 438 00:32:28,160 --> 00:32:30,390 e mortos n�o pagam contas ent�o... 439 00:32:32,280 --> 00:32:34,770 Preciso de um quarto essa noite, e, 440 00:32:34,930 --> 00:32:36,160 gasolina. 441 00:32:36,410 --> 00:32:39,990 Bem, s�o 12 pelo quarto. 442 00:32:40,680 --> 00:32:42,180 Gasolina vai ter que esperar. 443 00:32:42,350 --> 00:32:44,190 V�o entregar amanh�. 444 00:32:47,560 --> 00:32:49,650 Est� a�. Guarde o troco. 445 00:32:51,080 --> 00:32:52,340 Ok. 446 00:33:43,220 --> 00:33:45,110 O chefe de pol�cia diz que � sua cidade. 447 00:33:45,180 --> 00:33:46,850 Se � sua cidade, 448 00:33:46,870 --> 00:33:48,930 ele sabe quem matou Bobby Joe. 449 00:33:49,270 --> 00:33:51,030 Pelo que v�, ele est� envolvido. 450 00:33:51,100 --> 00:33:54,420 Preciso encontrar algu�m em quem possa confiar, 451 00:33:54,800 --> 00:33:56,820 algu�m que saiba o que acontece. 452 00:33:57,180 --> 00:33:59,360 Talvez, o cozinheiro da lanchonete. 453 00:34:00,000 --> 00:34:01,670 H� tanto tempo por aqui, 454 00:34:01,690 --> 00:34:02,910 ele deve saber alguma coisa. 455 00:34:21,260 --> 00:34:23,120 Sabia que ia encontrar voc� aqui. 456 00:34:23,190 --> 00:34:25,100 Bom dia. 457 00:34:25,530 --> 00:34:27,020 Ontem foi um bom dia. 458 00:34:28,690 --> 00:34:29,860 Hoje... 459 00:34:30,260 --> 00:34:31,400 nem tanto. 460 00:34:32,900 --> 00:34:33,900 Obrigad. 461 00:34:33,970 --> 00:34:35,610 - Obrigado, senhor. 462 00:34:42,470 --> 00:34:43,640 Oi. 463 00:34:59,840 --> 00:35:01,630 Voc� quer ganhar isso? 464 00:35:17,870 --> 00:35:19,140 Sabe, eu tentei ser legal. 465 00:35:19,160 --> 00:35:21,450 Bacon, n�o tentei ser legal? 466 00:35:21,890 --> 00:35:24,280 Mas, voc� est� de novo no meu lugar. 467 00:35:25,340 --> 00:35:26,680 Pensei que seu lugar era l�. 468 00:35:26,710 --> 00:35:28,110 Todos s�o meus lugares. 469 00:35:28,180 --> 00:35:30,000 Pensei ter deixado isso claro ontem. 470 00:35:31,990 --> 00:35:34,670 O qu� est� claro para mim, � que leis federais pro�bem 471 00:35:34,700 --> 00:35:38,710 qualquer estabelecimento, mesmo numa cidade caipira, 472 00:35:38,780 --> 00:35:42,040 discriminar com base na ra�a, cor, 473 00:35:42,110 --> 00:35:44,500 religi�o ou nacionalidade. 474 00:35:44,940 --> 00:35:46,740 A maioria das pessoas sabe 475 00:35:46,770 --> 00:35:48,130 que mesmo se for negro, 476 00:35:48,190 --> 00:35:49,850 e estiver na America, 477 00:35:50,050 --> 00:35:53,520 voc� pode comer num restaurante... qualquer restaurante. 478 00:35:55,220 --> 00:35:56,500 Agora voc� sabe tamb�m. 479 00:36:01,080 --> 00:36:02,120 moleque. 480 00:36:02,400 --> 00:36:03,960 Melhor cuidar da sua garota. 481 00:36:03,980 --> 00:36:05,440 Ela tem uma boca. 482 00:36:05,910 --> 00:36:07,230 Ela n�o � minha garota... 483 00:36:07,690 --> 00:36:09,590 mais do que sou seu moleque. 484 00:36:15,560 --> 00:36:17,020 O qu�? 485 00:36:18,860 --> 00:36:21,880 Velho, voc� tem sorte que gosto de Huevos Rancheros. 486 00:36:25,960 --> 00:36:27,140 Bacon. 487 00:36:27,390 --> 00:36:30,090 Fa�a o caf� da Ms. Grange para viagem, por favor. 488 00:36:30,180 --> 00:36:31,250 Saindo. 489 00:36:31,320 --> 00:36:32,850 Isso � uma boa ideia. 490 00:36:51,860 --> 00:36:54,590 O clima � imprevis�vel. Parece que tem dentes. 491 00:36:54,610 --> 00:36:56,750 Se eu fosse voc�, dirigia direto. 492 00:36:57,180 --> 00:37:00,400 Voc� n�o quer passar mais tempo por aqui. 493 00:37:02,440 --> 00:37:04,890 Eu sei que pegou as fitas do trailer do Bobby Joe. 494 00:37:15,890 --> 00:37:17,020 N�o volte. 495 00:38:35,300 --> 00:38:37,010 Ho, ho, h... 496 00:38:41,100 --> 00:38:42,500 Ho! 497 00:38:45,740 --> 00:38:47,350 E se voc� estiver errada? 498 00:38:50,430 --> 00:38:52,200 Se a Klan matou Bobby Joe, 499 00:38:52,260 --> 00:38:53,820 As fitas de L.C. Soothe deviam estar no trailer. 500 00:38:54,160 --> 00:38:55,380 N�o est�o. 501 00:38:55,400 --> 00:38:57,400 Essas fitas devem valer muito dinheiro 502 00:38:57,420 --> 00:38:58,440 para matarem por elas. 503 00:38:58,460 --> 00:38:59,580 Sim, valem bastante. 504 00:39:00,110 --> 00:39:02,110 Eu acho que quem matou Bobby Joe 505 00:39:02,160 --> 00:39:04,600 queria que parecesse com coisa da Klan. 506 00:39:04,860 --> 00:39:07,200 Quem tentar vender as fitas ao Sonny Knox 507 00:39:07,220 --> 00:39:08,430 � o assassino. 508 00:39:08,690 --> 00:39:11,560 Voc� � mesmo boa nisso. 509 00:39:11,580 --> 00:39:13,250 Infelizmente, tive muita experiencia. 510 00:39:43,590 --> 00:39:45,260 Sonny, est� por a�? 511 00:39:50,720 --> 00:39:53,280 Meu Deus. Jesus, Sonny! 512 00:39:55,480 --> 00:39:56,680 Quem fez isso? 513 00:39:56,710 --> 00:39:58,440 Estou t�o ruim que preciso apanhar 514 00:39:58,470 --> 00:40:00,330 para ganhar alguma aten��o? 515 00:40:02,230 --> 00:40:03,490 Quem fez isso, Sonny? 516 00:40:03,560 --> 00:40:06,390 Cleavon. Aah. 517 00:40:06,620 --> 00:40:09,050 O baixista do Blind Tillie's. 518 00:40:09,110 --> 00:40:11,040 Procurava as fitas de Bobby Joe. 519 00:40:11,310 --> 00:40:12,540 Procurava ou vendia? 520 00:40:12,610 --> 00:40:13,610 Procurava. 521 00:40:16,090 --> 00:40:17,470 Onde voc� vai? 522 00:40:21,650 --> 00:40:23,290 Eu n�o matei Bobby Joe. 523 00:40:23,400 --> 00:40:24,750 Ele me devia dinheiro. 524 00:40:25,050 --> 00:40:27,240 N�o se mata um homem que te deve. 525 00:40:27,700 --> 00:40:30,200 Voc� bateu no Sonny Knox, ent�o desculpe 526 00:40:30,220 --> 00:40:32,280 se � dif�cil acreditar. 527 00:40:32,950 --> 00:40:35,750 Bati nele porque pensava que ele estava com as fitas. 528 00:40:36,910 --> 00:40:40,050 E achei que devia me pagar o que Bobby Joe me devia. 529 00:40:40,210 --> 00:40:43,210 Baby, eu podia tomar um drink agora. 530 00:40:43,370 --> 00:40:45,390 na verdade, todos podemos. 531 00:40:45,640 --> 00:40:47,300 Eu estou bem, obrigado. 532 00:40:47,320 --> 00:40:48,930 Deve tomar um. 533 00:40:49,150 --> 00:40:50,230 S� traga. 534 00:40:50,420 --> 00:40:51,700 Certo. S� um. 535 00:40:52,080 --> 00:40:53,510 Claro que s� um. 536 00:40:53,570 --> 00:40:55,180 N�o vivemos de cortesia. 537 00:40:55,240 --> 00:40:58,200 Vai, Cleavon. 538 00:41:01,330 --> 00:41:02,780 Ele � um homem bom. 539 00:41:04,010 --> 00:41:05,140 Baixista. 540 00:41:06,280 --> 00:41:07,910 Tudo que o baixista deve fazer 541 00:41:07,930 --> 00:41:11,940 � por uma musica no cora��o e swing nos passos. 542 00:41:13,600 --> 00:41:15,800 E � claro, tem as preliminares. 543 00:41:16,980 --> 00:41:18,750 Mas, os bateristas? 544 00:41:18,850 --> 00:41:20,880 Crian�a. 545 00:41:20,950 --> 00:41:22,280 Eles s�o perigosos. 546 00:41:22,350 --> 00:41:23,800 Loucos. 547 00:41:24,660 --> 00:41:27,290 Sexo fant�stico, tamb�m. 548 00:41:27,970 --> 00:41:30,620 Mas, n�o s�o bons em relacionamentos. 549 00:41:30,830 --> 00:41:33,850 Eles tem muita raiva dentro de si. 550 00:41:34,220 --> 00:41:37,400 Mas, n�o foi um baterista que matou Bobby Joe. 551 00:41:37,430 --> 00:41:38,960 Quem voc� acha que foi? 552 00:41:38,990 --> 00:41:41,180 N�o foi um baterista. 553 00:41:42,140 --> 00:41:44,710 As mulheres adoravam Bobby Joe. 554 00:41:45,930 --> 00:41:48,240 E ele amava as mulheres. 555 00:41:49,290 --> 00:41:51,110 Mulheres e cartas. 556 00:41:51,570 --> 00:41:53,500 Isso � que ele amava. 557 00:41:54,000 --> 00:41:57,890 Mas, ele n�o tinha sorte no amor ou sorte no jogo. 558 00:41:58,100 --> 00:42:00,090 Mas tinha azar sozinho 559 00:42:00,530 --> 00:42:02,530 N�o v� ser morta por aqui. 560 00:42:03,250 --> 00:42:05,570 N�o. 561 00:42:06,610 --> 00:42:09,190 Todos n�s sabemos quem matou Bobby Joe. 562 00:42:13,100 --> 00:42:15,060 Espero que esteja errada. 563 00:42:17,840 --> 00:42:20,460 Eu tamb�m, garota. Eu tamb�m. 564 00:42:41,990 --> 00:42:43,320 Merda. 565 00:42:48,810 --> 00:42:50,900 Descobrir quanto tempo 566 00:42:50,970 --> 00:42:53,660 at� Bobby Joe receber os direitos. 567 00:42:55,720 --> 00:42:58,120 Nota para mim... 568 00:42:58,190 --> 00:43:00,680 Se precisar negociar uma grava��o, 569 00:43:00,710 --> 00:43:02,020 encontrar um advogado 570 00:43:02,050 --> 00:43:03,850 que saiba mais de m�sica que eu. 571 00:43:06,060 --> 00:43:07,540 a Bobby Joe. 572 00:43:10,000 --> 00:43:11,660 Joe. 39181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.