All language subtitles for Hap and Leonard - 03x03 - T-Bone Mambo.Yestv.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:06,910 Anteriormente em Hap and Leonard: 2 00:00:10,460 --> 00:00:12,020 Ela esteve aqui. Quase fiz neg�cio com ela 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,850 e o cliente Bobby Joe Soothe. 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,570 Encontraram Bobby Joe enforcado na ponte Grovetown. 5 00:00:20,210 --> 00:00:22,270 Eu sou a lei e � melhor voc� se lembrar disso. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,500 - Quanto tempo ela ficou? - Uma noite. 7 00:00:25,530 --> 00:00:27,230 Eu n�o estou dizendo *** 8 00:00:27,600 --> 00:00:28,820 Aproveitem senhores. 9 00:00:29,620 --> 00:00:31,310 Eu fiz especialmente para voc�s. 10 00:00:31,330 --> 00:00:33,090 Ela est� morta, voc� � o pr�ximo! 11 00:00:35,390 --> 00:00:37,350 Certo. � noite de natal. 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,590 Quebre as nozes e pegue sua mulher, 13 00:00:39,620 --> 00:00:41,050 porque aqui vai 'trouble brewin'. 14 00:02:37,480 --> 00:02:39,840 S03E03 The T-Bone Mambo 15 00:02:40,410 --> 00:02:43,730 Legendas SamiHaua 16 00:03:24,240 --> 00:03:25,840 Oi. 17 00:03:28,110 --> 00:03:29,320 Oi. 18 00:03:38,270 --> 00:03:40,410 Pensei que tinha perdido voc�. 19 00:03:45,210 --> 00:03:46,300 Voc� ronca. 20 00:03:49,200 --> 00:03:50,440 Desculpe. 21 00:03:51,180 --> 00:03:52,540 Muito. 22 00:03:53,320 --> 00:03:54,570 Sim. 23 00:03:56,150 --> 00:03:57,570 Podia ser pior. 24 00:03:58,220 --> 00:03:59,660 N�o, n�o podia. 25 00:04:00,520 --> 00:04:01,840 De jeito nenhum. 26 00:04:07,140 --> 00:04:08,620 Eu vim procurar voc�. 27 00:04:12,070 --> 00:04:13,900 Eu sei. 28 00:04:16,630 --> 00:04:17,730 Sabia que viria. 29 00:04:17,870 --> 00:04:18,890 �? 30 00:04:29,100 --> 00:04:31,220 Quero voc� de volta, Florida. 31 00:04:35,690 --> 00:04:38,590 E n�o � s� para voltar para LaBorde. 32 00:04:39,030 --> 00:04:40,340 Hap. 33 00:04:40,860 --> 00:04:42,540 N�o... Shh. 34 00:04:43,170 --> 00:04:44,370 N�o. 35 00:04:46,160 --> 00:04:47,360 N�o diga. 36 00:04:56,200 --> 00:04:58,370 Por que voc� ainda est� segurando? 37 00:05:05,960 --> 00:05:07,090 Hap. 38 00:05:09,060 --> 00:05:10,640 Voc� precisa me ajudar. 39 00:05:23,120 --> 00:05:24,450 Meu Deus! 40 00:05:27,080 --> 00:05:29,370 Meu Deus, n�o esteja morta, Florida. 41 00:05:30,210 --> 00:05:31,290 Oh, Deus. 42 00:05:46,650 --> 00:05:48,050 Voc� viu o Leonard? 43 00:05:48,080 --> 00:05:49,390 V� ele de manh�. 44 00:05:49,560 --> 00:05:51,770 Disse pra te falar que ele estava indo ao lado sul. 45 00:05:52,070 --> 00:05:54,150 E disse para voc� n�o seguir ele. 46 00:05:54,780 --> 00:05:57,460 Disse que o gerador parou a noite toda. 47 00:05:58,040 --> 00:06:00,710 Descobri que por causa da chuva que tem ca�do. 48 00:06:01,760 --> 00:06:03,310 E voc� trouxe um martelo? 49 00:06:04,120 --> 00:06:05,560 Para consertar um gerador? 50 00:06:05,980 --> 00:06:07,120 E gasolina. 51 00:06:08,180 --> 00:06:10,070 As vezes entra agua no tanque. 52 00:06:10,160 --> 00:06:11,900 Gasolina e agua n�o se misturam. 53 00:06:12,090 --> 00:06:14,560 Voc� j� pescou ou esteve numa marina? 54 00:06:14,760 --> 00:06:18,150 Sabe como o �leo e graxa ficam sempre boiando 55 00:06:18,170 --> 00:06:20,200 tipo um lago que parece um arco-�ris... 56 00:06:20,230 --> 00:06:21,880 - Quando voc� olha bem - Tim. 57 00:06:21,900 --> 00:06:22,900 - voc� come�a a entender que... - Tim! 58 00:06:22,930 --> 00:06:24,260 - ...� o c�u. - Desculpe. 59 00:06:25,210 --> 00:06:28,060 Pouca companhia me deixa falante. 60 00:06:28,120 --> 00:06:29,610 J� consertou meu carro? 61 00:06:29,640 --> 00:06:30,710 Quase. 62 00:06:36,060 --> 00:06:37,740 Vou precisar de um emprestado ent�o. 63 00:06:38,080 --> 00:06:40,650 Sim. Claro. Eu dou um jeito. 64 00:06:46,710 --> 00:06:48,010 Obrigado. 65 00:07:04,610 --> 00:07:05,940 Onde est� seu namorado? 66 00:07:06,580 --> 00:07:09,510 � bom saber que pensa que tenho bom gosto. 67 00:07:10,140 --> 00:07:12,380 Para pensar que Leonard por ser meu tipo. 68 00:07:18,370 --> 00:07:20,240 Sim! Finalmente! 69 00:07:21,730 --> 00:07:22,810 Ei! 70 00:07:23,620 --> 00:07:24,730 Estou falando com voc�s. 71 00:07:26,500 --> 00:07:28,530 Sabe aquele velho que trabalha na lanchonete? 72 00:07:28,660 --> 00:07:30,130 - J� viram ele? - Sim, senhor. 73 00:07:30,160 --> 00:07:31,630 Sabe onde posso encontra-lo? 74 00:07:38,170 --> 00:07:39,900 Eu sei onde ele est� agora! 75 00:07:41,140 --> 00:07:42,360 Pode me levar at� ele? 76 00:07:42,460 --> 00:07:44,730 Ok. Me siga porque eu sei onde ele est�. 77 00:07:44,880 --> 00:07:46,550 - Eu sei tamb�m. - N�o voc� n�o sabe! 78 00:07:46,580 --> 00:07:47,610 Sim, eu sei! 79 00:07:58,120 --> 00:08:00,130 Vamos! 80 00:09:12,180 --> 00:09:13,110 Bacon est� a�. 81 00:09:17,460 --> 00:09:20,950 Acho que voc� n�o tem novidades sobre Florida Grange. 82 00:09:23,460 --> 00:09:24,530 N�o. 83 00:09:25,900 --> 00:09:27,430 Mas veja... 84 00:09:29,610 --> 00:09:31,010 Eu sou ocupada. 85 00:09:34,210 --> 00:09:35,970 Distribuindo multas. 86 00:09:37,610 --> 00:09:39,410 Voc� tem algum tipo de cota? 87 00:09:41,330 --> 00:09:44,230 Voc� est� com atitude essa manh�. 88 00:09:45,800 --> 00:09:47,690 N�o dormi bem essa noite. 89 00:09:49,750 --> 00:09:51,700 Quanto tempo voc� planeja ficar por aqui? 90 00:09:51,750 --> 00:09:52,870 Espere. Me lembre, 91 00:09:52,900 --> 00:09:54,850 voc� � Collins ou Pine? 92 00:09:54,880 --> 00:09:56,320 Collins, e isso depende. 93 00:09:56,530 --> 00:09:57,780 De qu�? 94 00:09:58,320 --> 00:10:00,460 Muitas coisas, Policial, uh... 95 00:10:05,990 --> 00:10:07,110 Reynolds. 96 00:10:16,560 --> 00:10:18,290 Voc� gosta do qu� v�? 97 00:10:20,310 --> 00:10:22,580 Tem uma capa bonita. 98 00:10:23,760 --> 00:10:26,460 Quer dizer se quiser ler o livro. 99 00:10:27,630 --> 00:10:29,900 Que tal s� ler a sinopse? 100 00:10:30,470 --> 00:10:32,270 Gostaria de poder, mas 101 00:10:33,020 --> 00:10:34,790 N�o posso. Ent�o n�o vou. 102 00:10:36,320 --> 00:10:38,100 Eu n�o trouxe meus �culos. 103 00:10:41,940 --> 00:10:44,810 Sabe, no Alaska, 104 00:10:45,810 --> 00:10:49,110 � ilegal para policiais 105 00:10:49,140 --> 00:10:50,910 ter contato sexual 106 00:10:51,310 --> 00:10:53,860 com indiv�duos sob investiga��o. 107 00:10:53,880 --> 00:10:54,890 Oh? 108 00:10:56,790 --> 00:10:58,070 Eu estou? 109 00:10:59,160 --> 00:11:00,860 Sob investiga��o? 110 00:11:03,930 --> 00:11:05,140 Voc� poderia estar. 111 00:11:22,840 --> 00:11:25,250 Alguma coisa est� acontecendo a� em baixo. 112 00:11:25,310 --> 00:11:26,510 N�o. 113 00:11:26,850 --> 00:11:28,820 N�o preste aten��o a ele. 114 00:11:28,920 --> 00:11:31,370 O filha da puta tem vontade pr�pria. 115 00:11:46,000 --> 00:11:47,310 Vamos. 116 00:12:15,300 --> 00:12:18,170 Porque tenho a impress�o que n�o estamos mais no Kansas? 117 00:12:18,270 --> 00:12:19,980 Porque aqui � East Texas. 118 00:12:20,040 --> 00:12:22,110 E o Mr. Brown quer conhecer voc�. 119 00:12:55,970 --> 00:12:57,270 Divirta-se. 120 00:12:57,340 --> 00:13:00,250 Acho que gostava mais de voc� antes de te conhecer. 121 00:13:01,010 --> 00:13:02,740 Voc� n�o me conhece. 122 00:14:02,770 --> 00:14:04,540 - Patr�o. 123 00:14:04,710 --> 00:14:07,080 N�s s� estamos dan�ando um pouco. 124 00:14:07,140 --> 00:14:08,580 Isso. 125 00:15:02,600 --> 00:15:04,380 O dia que me deram isso... 126 00:15:05,790 --> 00:15:09,440 Eu carreguei Doshan duas milhas e meia nas costas. 127 00:15:10,660 --> 00:15:11,880 Acalmei Brady 128 00:15:11,910 --> 00:15:14,240 quando ele pisou na cobra no arrozal. 129 00:15:15,820 --> 00:15:17,330 Mantive os olhos deles abertos. 130 00:15:17,700 --> 00:15:18,950 A cabe�a funcionando. 131 00:15:19,350 --> 00:15:22,720 Trouxe todos os oito homens de volta ao acampamento. 132 00:15:23,200 --> 00:15:25,890 A �nica diferen�a entre viver e morrer aquele dia... 133 00:15:26,740 --> 00:15:28,020 fui eu. 134 00:15:28,530 --> 00:15:29,730 Eu me lembro. 135 00:15:30,290 --> 00:15:32,250 Mas voc� n�o � mais eu, irm�o. 136 00:15:33,480 --> 00:15:35,330 O homem que voc� foi l�... 137 00:15:37,320 --> 00:15:38,750 n�o � esse homem. 138 00:16:20,240 --> 00:16:22,010 Ol�. Podemos ajudar voc�? 139 00:16:35,240 --> 00:16:37,580 Voc� � analfabeto, ou n�o consegue ler? 140 00:16:38,990 --> 00:16:40,250 Qual a diferen�a? 141 00:16:40,280 --> 00:16:41,880 Contexto, garoto. 142 00:16:42,370 --> 00:16:44,530 Tenho seu contexto bem aqui. 143 00:16:45,980 --> 00:16:47,440 Ent�o porque sua bunda preta ainda est� aqui? 144 00:16:47,470 --> 00:16:50,470 Estou aqui porque ainda n�o encontrei minha amiga. 145 00:16:51,420 --> 00:16:52,950 Sei, e sendo morto 146 00:16:52,970 --> 00:16:55,530 n�o vai mudar o que aconteceu com ela. 147 00:16:55,830 --> 00:16:58,060 O velho tio Tom est� assustado? 148 00:16:58,100 --> 00:17:00,140 Que diabo? 149 00:17:00,160 --> 00:17:01,750 Me largue. Me largue! 150 00:17:01,780 --> 00:17:04,790 Tio Tom, o cacete. 151 00:17:06,410 --> 00:17:09,200 Eu n�o fui a It�lia matar nazistas, 152 00:17:09,230 --> 00:17:10,590 para depois de velho, 153 00:17:10,660 --> 00:17:13,100 um garoto me chamar de nomes como Tio Tom. 154 00:17:13,160 --> 00:17:16,450 Bem, eu n�o estive no Vietn� matando amarelos 155 00:17:17,050 --> 00:17:20,310 para que voc� possa fazer caf� para a Klan, tamb�m. 156 00:17:20,340 --> 00:17:22,190 Porque sempre tem que ter uma briga 157 00:17:22,210 --> 00:17:23,520 para resolver um problema? 158 00:17:25,270 --> 00:17:27,340 Filho, eu aprendi h� muito tempo 159 00:17:27,420 --> 00:17:30,600 que se resolve mais problemas sem puxar o gatilho. 160 00:17:33,720 --> 00:17:35,580 Ent�o se o que disse � verdade, 161 00:17:35,700 --> 00:17:38,250 se alguma coisa aconteceu a Florida, e ela morreu, 162 00:17:38,400 --> 00:17:39,670 algu�m vai pagar. 163 00:17:39,820 --> 00:17:41,990 Certo. Voc� quer morrer, 164 00:17:42,140 --> 00:17:43,930 morra por algo. 165 00:17:44,330 --> 00:17:47,580 Um dos garotos da Klan p�e uma bala na sua cabe�a, 166 00:17:48,230 --> 00:17:49,690 e voc� morre 167 00:17:50,360 --> 00:17:51,670 por nada. 168 00:17:59,100 --> 00:18:00,940 Voc� deu aos velhos Boone e Grady aqui 169 00:18:00,980 --> 00:18:02,960 uma bela li��o ontem. 170 00:18:04,410 --> 00:18:06,370 N�o v�o ficar bem nas fotos de natal 171 00:18:06,390 --> 00:18:07,930 com todas as marcas que colocou neles. 172 00:18:08,410 --> 00:18:10,000 Eles � que come�aram. 173 00:18:11,550 --> 00:18:13,580 Bem, eu conhe�o os dois muito bem, 174 00:18:14,750 --> 00:18:16,180 e voc� deve estar certo. 175 00:18:17,370 --> 00:18:18,550 Ainda assim... 176 00:18:19,620 --> 00:18:22,150 desculpas cairia bem. 177 00:18:23,060 --> 00:18:24,440 Como um primeiro passo. 178 00:18:25,410 --> 00:18:26,790 Qual � o segundo passo? 179 00:18:26,980 --> 00:18:28,580 Pagar o jardim da inf�ncia deles? 180 00:18:33,170 --> 00:18:36,510 Nos temos uma boa cidade aqui com boas pessoas. 181 00:18:36,940 --> 00:18:38,730 A �ltima coisa que precisamos � voc� vindo aqui, 182 00:18:38,750 --> 00:18:40,250 e criando todo tipo de problemas. 183 00:18:40,450 --> 00:18:43,250 Eu s� estou aqui procurando uma amiga. 184 00:18:43,480 --> 00:18:45,810 Eu acho que nenhum de voc�s caipiras 185 00:18:45,840 --> 00:18:47,560 sabe onde posso encontrar ela? 186 00:18:53,700 --> 00:18:55,250 Tome cuidado. 187 00:18:55,530 --> 00:18:58,860 A garota que est� procurando mexeu com muita coisa. 188 00:19:00,180 --> 00:19:02,990 Ela � uma advogada. 189 00:19:03,130 --> 00:19:04,810 E � isso que eles fazem. 190 00:19:06,140 --> 00:19:08,120 Mesmo as mulheres. 191 00:19:10,170 --> 00:19:12,350 Mesmo as mulheres negras. 192 00:19:13,370 --> 00:19:15,010 Sabe, eu sou o primeiro a admitir 193 00:19:15,030 --> 00:19:16,870 que fizemos isso a n�s mesmos. 194 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 Come�ando quando, 195 00:19:18,990 --> 00:19:21,790 decidimos colher nosso pr�prio algod�o. 196 00:19:24,320 --> 00:19:26,690 Se eu quisesse viver cercado de negros, 197 00:19:27,210 --> 00:19:28,590 me mudava para a �frica. 198 00:19:31,630 --> 00:19:33,470 Aqui � a America. 199 00:19:34,850 --> 00:19:35,900 � s� um palpite, 200 00:19:35,920 --> 00:19:38,380 mas aposto que nunca perguntou a um �ndio americano 201 00:19:38,410 --> 00:19:40,040 como ele se sente sobre isso. 202 00:19:41,840 --> 00:19:44,850 Oh, Deus p�s o branco no comando por uma raz�o. 203 00:19:45,870 --> 00:19:48,020 Mas, acredito que n�o sabe nada sobre isso. 204 00:19:48,060 --> 00:19:50,360 Voc� provavelmente n�o l� a B�blia a muito tempo. 205 00:19:51,920 --> 00:19:54,130 Pode fingir que n�o sabe do que estou falando, 206 00:19:54,160 --> 00:19:55,410 mas, olhe as not�cias. 207 00:19:55,460 --> 00:19:56,990 Os negros est�o em todos os lugares. 208 00:19:57,120 --> 00:19:59,560 Esportes, m�sica, espa�o... 209 00:19:59,580 --> 00:20:01,160 droga, at� no Congresso. 210 00:20:01,180 --> 00:20:03,670 Onde quer que haja um trabalho de branco a ser feito, 211 00:20:03,760 --> 00:20:06,000 voc�s mocinhas querem dar para eles. 212 00:20:06,590 --> 00:20:08,540 Voc� � um homem feio 213 00:20:09,260 --> 00:20:10,690 com ideias feias 214 00:20:11,530 --> 00:20:14,050 e n�o importa que se esconda atr�s de sua B�blia 215 00:20:14,080 --> 00:20:15,340 isso n�o vai mudar quem �. 216 00:20:15,560 --> 00:20:18,640 Essas pessoas pensam que merecem 217 00:20:18,670 --> 00:20:20,740 comer, dormir, cagar, e fazer compras onde n�s fazemos. 218 00:20:20,850 --> 00:20:22,150 Agora, voc� acredita nisso? 219 00:20:22,670 --> 00:20:24,640 N�o acredito que voc� n�o acredita. 220 00:20:25,090 --> 00:20:26,240 Vou dizer uma coisa. 221 00:20:26,380 --> 00:20:27,630 � Natal 222 00:20:28,340 --> 00:20:30,680 e estou me sentindo generoso. 223 00:20:30,710 --> 00:20:33,220 Eu vou pagar o conserto da picape do Boone. 224 00:20:35,020 --> 00:20:36,990 Mas, voc� tire aquele negro daqui 225 00:20:37,010 --> 00:20:39,150 antes que aconte�a algo que eu n�o possa resolver. 226 00:20:57,480 --> 00:21:00,020 Sabe, enquanto estou aqui... 227 00:21:00,780 --> 00:21:01,920 e voc� a�... 228 00:21:03,470 --> 00:21:06,170 talvez voc� possa esclarecer algo para mim. 229 00:21:08,210 --> 00:21:11,170 O qu� voc�s querem, hmm? 230 00:21:11,920 --> 00:21:14,820 Como o mundo se parece para voc�s? 231 00:21:17,110 --> 00:21:18,310 Ele � branco. 232 00:21:20,400 --> 00:21:22,240 Mas, o que voc� quer? 233 00:21:26,270 --> 00:21:29,770 Eu sei que podem fazer merda. 234 00:21:31,230 --> 00:21:34,520 � isso que voc� quer fazer? 235 00:21:36,820 --> 00:21:39,010 Voc� est� desperdi�ando meu tempo. 236 00:21:44,220 --> 00:21:46,860 Voc� n�o sabe, n�o �? 237 00:21:53,760 --> 00:21:55,330 Se ainda estiver aqui amanh�, 238 00:21:55,520 --> 00:21:57,440 n�o diga que n�o avisei. 239 00:21:59,410 --> 00:22:00,510 Certo. 240 00:22:27,120 --> 00:22:28,760 Posso ajudar, senhor? 241 00:22:30,150 --> 00:22:32,480 Desculpe. Voc� n�o pode entrar. 242 00:22:33,450 --> 00:22:35,050 O qu� pensa que est� fazendo? 243 00:22:41,250 --> 00:22:43,010 Bem, voc� deve ser surdo. 244 00:22:43,040 --> 00:22:45,990 Eu acho que disse para pegar seu amante e sumir. 245 00:22:46,170 --> 00:22:47,830 Eu acho que Truman Brown, 246 00:22:48,260 --> 00:22:49,570 ou os caras dele... 247 00:22:50,080 --> 00:22:52,200 mataram Bobby Joe Soothe. 248 00:22:53,920 --> 00:22:55,850 E acho que quando Florida veio aqui 249 00:22:55,880 --> 00:22:57,110 e come�ou a investigar, 250 00:22:57,450 --> 00:22:59,100 acho que mataram ela, tamb�m. 251 00:23:01,050 --> 00:23:04,520 O qu� faz voc� pensar que eu ligo para o que pensa? 252 00:23:04,550 --> 00:23:08,490 Eu levei a garota ao limite da cidade na v�spera de Natal. 253 00:23:08,610 --> 00:23:10,710 Eles tem um triturador. 254 00:23:11,070 --> 00:23:12,380 � uma fazenda de �rvores. 255 00:23:12,400 --> 00:23:13,970 Eles podem fazer pessoas desaparecer, 256 00:23:14,000 --> 00:23:15,720 e n�o diga que eles n�o podem. 257 00:23:16,840 --> 00:23:18,140 A porta � ali. 258 00:23:18,170 --> 00:23:20,270 Feche quando sair. 259 00:23:30,680 --> 00:23:32,850 S� h� duas vers�es aqui. 260 00:23:34,750 --> 00:23:36,180 Voc� � parte disso. 261 00:23:36,930 --> 00:23:39,600 Voc� e os seus. A policial Reynolds. 262 00:23:40,370 --> 00:23:43,060 S�o c�mplices no assassinato e sumi�o do corpo. 263 00:23:43,960 --> 00:23:45,160 Ou... 264 00:23:46,300 --> 00:23:48,760 voc� � muito est�pido e pregui�oso 265 00:23:49,310 --> 00:23:52,750 e racista o suficiente para fazer vista grossa. 266 00:23:53,670 --> 00:23:55,880 Entendi. Ok. 267 00:23:56,820 --> 00:23:58,730 Voc� se acha melhor que eu, n�o �? 268 00:23:58,940 --> 00:24:01,610 Voc� provavelmente se acha mais inteligente que eu, tamb�m. 269 00:24:01,800 --> 00:24:03,920 Policial do interior com o saco estourado. 270 00:24:03,950 --> 00:24:06,110 Bem, deixe dizer uma coisa, garoto. 271 00:24:06,140 --> 00:24:07,620 Fa�o meu trabalho, 272 00:24:07,650 --> 00:24:09,680 e sou o oposto de pregui�oso! 273 00:24:09,700 --> 00:24:11,100 Ent�o porque diabos 274 00:24:11,520 --> 00:24:12,930 voc� n�o fez nada... 275 00:24:13,060 --> 00:24:15,430 nada! para me ajudar a encontrar Florida Grange? 276 00:24:15,450 --> 00:24:17,480 Eu j� te disse ela n�o est� mais aqui, 277 00:24:17,510 --> 00:24:18,980 n�o h� sinal dela! 278 00:24:19,010 --> 00:24:21,210 N�o h� sinal dela em lugar nenhum! 279 00:24:21,540 --> 00:24:23,010 Isso � que estou dizendo! 280 00:24:31,760 --> 00:24:34,100 Vou te dizer, porque n�o vai at� o lado sul? 281 00:24:34,120 --> 00:24:36,180 Vai encontrar sua amiga advogada por l� 282 00:24:36,430 --> 00:24:39,660 enroscada com algum garot�o, como elas costumam fazer. 283 00:24:42,150 --> 00:24:44,950 Voc� n�o diria isso se conhecesse ela. 284 00:24:46,700 --> 00:24:49,710 Ent�o, Sneed tinha raz�o sobre voc� e a advogada. 285 00:24:49,950 --> 00:24:52,520 E um detetive chamado Hanson. 286 00:24:56,950 --> 00:24:58,870 As raposas tendem a se enterrar 287 00:24:59,200 --> 00:25:01,760 quando os c�es as perseguem, Mr. Collins. 288 00:25:02,550 --> 00:25:05,890 Sua namorada vai aparecer quando ela quiser, 289 00:25:06,320 --> 00:25:07,770 mas n�o antes. 290 00:25:18,500 --> 00:25:19,540 Neto? 291 00:25:24,240 --> 00:25:25,420 Filho. 292 00:25:26,820 --> 00:25:27,870 Quantos anos? 293 00:25:27,930 --> 00:25:29,350 H� quantos anos est� morto? 294 00:25:34,250 --> 00:25:35,260 Sinto muito. 295 00:25:35,280 --> 00:25:36,340 Fora!. 296 00:26:15,290 --> 00:26:16,700 Precisa de carona, estranho? 297 00:26:22,130 --> 00:26:23,160 Obrigado. 298 00:26:24,990 --> 00:26:27,230 Aquela garota est� sempre por perto. 299 00:26:27,820 --> 00:26:29,060 O nome dela � Belinda. 300 00:26:29,240 --> 00:26:30,550 Oh. 301 00:26:31,320 --> 00:26:33,680 Ela desapareceu cerca de 5 anos atr�s. 302 00:26:34,390 --> 00:26:35,810 Ela tinha 11 na �poca. 303 00:26:36,280 --> 00:26:39,230 Ela sumiu por meses, e todos achavam que estava morta. 304 00:26:39,750 --> 00:26:41,320 Ent�o um dia, 305 00:26:41,710 --> 00:26:43,590 ela simplesmente saiu do bosque, 306 00:26:43,620 --> 00:26:45,330 magra, mas viva. 307 00:26:46,260 --> 00:26:47,690 O qu� aconteceu com ela? 308 00:26:48,620 --> 00:26:50,120 Ningu�m sabe. 309 00:26:53,260 --> 00:26:55,960 Eu sei que n�o h� nada que aconte�a em Grovetown 310 00:26:55,990 --> 00:26:57,580 que essa garota n�o saiba. 311 00:26:57,610 --> 00:27:01,110 Nesse caso, se importaria se eu fizesse umas perguntas 312 00:27:01,980 --> 00:27:03,710 sobre uma amiga que estou procurando? 313 00:27:04,500 --> 00:27:05,760 Voc� pode perguntar, mas 314 00:27:05,780 --> 00:27:08,220 o que quer que ela saiba vai morrer com ela. 315 00:27:08,240 --> 00:27:09,820 Ela... 316 00:27:10,200 --> 00:27:12,670 Ela vive em outro mundo desde que saiu da floresta. 317 00:27:12,690 --> 00:27:15,570 Nem um "Oi," ou "Como vai?" 318 00:27:16,230 --> 00:27:17,420 Nada. 319 00:27:23,090 --> 00:27:24,120 Oh. Ei. 320 00:27:25,600 --> 00:27:27,540 Estou feliz que n�o esteja morto. 321 00:27:28,470 --> 00:27:30,340 Voc� fede a morto. 322 00:27:30,370 --> 00:27:32,130 Pois �. Tive um encontro 323 00:27:32,160 --> 00:27:34,060 com o cabe�a da Klan por aqui. 324 00:27:34,170 --> 00:27:36,900 Ele me disse para te tirar daqui, ou eu vou pagar caro. 325 00:27:37,140 --> 00:27:38,500 E o que voc� disse? 326 00:27:38,530 --> 00:27:40,590 Mandei ele se fuder. 327 00:27:41,410 --> 00:27:42,520 Bom. 328 00:27:42,880 --> 00:27:44,910 - Falou com o Cantuck? - Sim. 329 00:27:45,600 --> 00:27:49,020 Ele disse que levou Florida a sa�da da cidade, 330 00:27:49,190 --> 00:27:51,060 e viu ela ir embora. 331 00:27:51,370 --> 00:27:53,080 Em outras palavras, ela n�o � problema dele. 332 00:27:53,550 --> 00:27:54,790 N�o. 333 00:27:55,520 --> 00:27:56,840 E voc�? 334 00:27:56,870 --> 00:27:58,110 Encontrou o cozinheiro? 335 00:27:59,330 --> 00:28:00,910 Encontrei na igreja. 336 00:28:01,600 --> 00:28:03,740 - O nome dele � Bacon. - Sabe, 337 00:28:05,120 --> 00:28:07,300 isso � uma coisa... 338 00:28:07,590 --> 00:28:09,060 ...que nunca vou entender, 339 00:28:09,850 --> 00:28:12,030 porque os negros, continuam crendo, 340 00:28:12,430 --> 00:28:13,880 dado o que acontece. 341 00:28:14,250 --> 00:28:16,820 O que sempre vem acontecendo. 342 00:28:16,850 --> 00:28:18,120 Sabe, a igreja � a �nica coisa 343 00:28:18,140 --> 00:28:20,670 que os brancos n�o tomaram dos negros. 344 00:28:22,110 --> 00:28:23,380 Voc� entende isso? 345 00:28:25,390 --> 00:28:26,770 Eu tento. 346 00:28:28,700 --> 00:28:30,280 Bacon viu ela 347 00:28:31,320 --> 00:28:32,790 no Blind Tillie's. 348 00:28:37,590 --> 00:28:40,040 Quem voc� acha que ia querer machucar ele? 349 00:28:40,330 --> 00:28:43,350 Disse que ela estava perguntando sobre Bobby Joe Soothe. 350 00:28:44,160 --> 00:28:45,250 Quando foi isso? 351 00:28:45,280 --> 00:28:46,610 V�spera de Natal. 352 00:28:47,170 --> 00:28:49,040 - V�spera de Natal? - Foi o que ele disse. 353 00:28:49,060 --> 00:28:51,300 Cantuck disse que ela saiu na v�spera de Natal. 354 00:28:51,350 --> 00:28:52,620 Algu�m est� mentindo. 355 00:28:53,000 --> 00:28:55,010 Hap, aqui � Grovetown. Tem sempre algu�m mentindo. 356 00:28:57,980 --> 00:28:59,270 Blind Tillie's? 357 00:28:59,680 --> 00:29:00,700 Vamos. 358 00:29:03,250 --> 00:29:04,550 Temos que achar um telefone. 359 00:29:04,620 --> 00:29:06,550 Vou ligar para o Bacon, para nos encontrar l�. 360 00:29:10,060 --> 00:29:12,150 Est� pronto. Enchi o tanque. 361 00:29:12,320 --> 00:29:13,480 Est� pronto para ir. 362 00:29:13,820 --> 00:29:15,890 Voc�s precisam de algo antes de partirem? 363 00:29:15,930 --> 00:29:18,500 - Quem disse que estamos indo embora? - Snacks? Jujubas? 364 00:29:18,520 --> 00:29:21,130 - Eu s� pensei... - Pensou errado. 365 00:29:21,230 --> 00:29:24,500 Ok. Tem certeza que n�o querem ir embora? 366 00:29:24,530 --> 00:29:25,500 Garoto, olhe para mim. 367 00:29:26,030 --> 00:29:27,280 O Papa � preto? 368 00:29:27,310 --> 00:29:28,990 Uh, Bem... 369 00:29:29,020 --> 00:29:30,360 O que importa �, 370 00:29:30,880 --> 00:29:32,660 O Papa caga na floresta? 371 00:29:33,110 --> 00:29:35,580 Bem, n�o posso dizer nunca pensei nisso. 372 00:29:35,650 --> 00:29:38,200 Agora voc� vai. 373 00:30:56,810 --> 00:30:57,660 Deus! 374 00:30:57,840 --> 00:30:58,830 Merda! 375 00:31:02,420 --> 00:31:04,750 Deu sorte que os cachorros est�o presos, Chefe. 376 00:31:04,910 --> 00:31:06,250 Droga, Truman. 377 00:31:06,420 --> 00:31:08,380 Quase me deu um ataque. 378 00:31:08,710 --> 00:31:10,110 O que posso fazer por voc�? 379 00:31:10,640 --> 00:31:13,630 Estou investigando o sumi�o daquela advogada, 380 00:31:13,750 --> 00:31:15,540 que voc� expulsou do Maude's. 381 00:31:19,500 --> 00:31:21,240 Est� procurando um suspeito... 382 00:31:22,830 --> 00:31:24,370 assassino, ou algu�m para culpar? 383 00:31:24,530 --> 00:31:26,850 Sou o chefe de pol�cia. 384 00:31:28,180 --> 00:31:29,640 Essa � minha cidade. 385 00:31:29,700 --> 00:31:32,240 Sou eu que fico acordado a noite, quando merdas acontecem, 386 00:31:32,310 --> 00:31:34,140 ent�o n�o mexa comigo. 387 00:31:36,370 --> 00:31:39,210 Negros desaparecidos. Disso que estamos falando? 388 00:31:39,890 --> 00:31:41,430 Essa advogada de LaBorde, 389 00:31:41,940 --> 00:31:44,060 � uma oficial do tribunal. 390 00:31:44,550 --> 00:31:47,630 Ela n�o saiu do nada, seu burro. 391 00:31:48,300 --> 00:31:50,160 V�o vir procurar por ela. 392 00:31:51,250 --> 00:31:52,740 J� est�o procurando por ela. 393 00:31:52,760 --> 00:31:54,360 O que isso tem a ver comigo? 394 00:31:54,680 --> 00:31:56,930 Voc� n�o est� acima da lei, estou dizendo. 395 00:31:58,870 --> 00:32:01,100 Desligue as luzes quando sair, chefe. 396 00:32:21,020 --> 00:32:22,430 Quando estive em Saigon, 397 00:32:22,460 --> 00:32:25,040 costumava frequentar um clube que me lembra esse lugar. 398 00:32:29,460 --> 00:32:31,590 Voc� pensa sobre morte, Hap? 399 00:32:33,340 --> 00:32:34,970 Tento n�o pensar. 400 00:32:36,360 --> 00:32:37,460 Porqu�? 401 00:32:37,750 --> 00:32:39,490 Bobby Joe morto. 402 00:32:42,770 --> 00:32:44,100 Florida morta, tamb�m. 403 00:32:44,150 --> 00:32:45,240 Talvez. 404 00:32:46,310 --> 00:32:47,620 Qual � o caso? 405 00:32:49,330 --> 00:32:51,160 Talvez Sonny Knox esteja certo. 406 00:32:52,030 --> 00:32:54,060 Talvez a maldi��o seja real, e somos os pr�ximos. 407 00:32:54,190 --> 00:32:55,950 Leonard, Leonard, Leonard. 408 00:32:56,480 --> 00:32:59,020 A maldi��o n�o � real. 409 00:33:00,490 --> 00:33:03,400 Foi o que voc� disse sobre o mojo. 410 00:33:03,830 --> 00:33:04,810 Bem... 411 00:33:05,870 --> 00:33:08,480 ...n�o vou sair at� encontrar ela. 412 00:33:10,580 --> 00:33:13,790 Cara pode ter certeza est�o escondendo algo. 413 00:33:22,460 --> 00:33:23,920 Voc� trouxe ele? 414 00:33:25,490 --> 00:33:26,650 O carro � dele. 415 00:33:28,090 --> 00:33:29,760 Est� vendo aquele aviso al�? 416 00:33:30,430 --> 00:33:33,110 "N�o s�o permitidos brancos." 417 00:33:33,530 --> 00:33:35,800 Voc� me tr�s um par de ovos cozidos 418 00:33:35,820 --> 00:33:36,990 e um pacote de batatas, 419 00:33:38,110 --> 00:33:39,970 que tomo conta de seu carro, tamb�m. 420 00:34:27,930 --> 00:34:29,020 Droga! 421 00:34:45,800 --> 00:34:47,170 Onde conseguiu isso? 422 00:34:50,100 --> 00:34:51,860 Pertence a uma amiga minha. 423 00:34:54,040 --> 00:34:55,040 Voc� viu ela? 424 00:34:57,210 --> 00:34:58,920 Sabe onde ela est�? 425 00:35:05,120 --> 00:35:06,050 Ei! 426 00:35:15,010 --> 00:35:16,160 Florida? 427 00:35:49,540 --> 00:35:52,040 - O que � isso, cara? Pensei que era outra pessoa. 428 00:35:52,070 --> 00:35:53,290 Fique tranquilo. 429 00:35:53,320 --> 00:35:54,330 Desculpe. 430 00:35:56,070 --> 00:35:57,370 O que h� de errado com voc�? 431 00:35:57,440 --> 00:35:59,060 Pensei que era Florida. 432 00:36:00,040 --> 00:36:01,290 Florida? 433 00:36:01,860 --> 00:36:03,510 Vou te dizer como amigo. 434 00:36:04,110 --> 00:36:05,790 Melhor esfriar a cabe�a. 435 00:36:15,010 --> 00:36:16,460 Eu me lembro da garota. 436 00:36:17,030 --> 00:36:18,940 Florida era o nome. Mm. 437 00:36:19,460 --> 00:36:21,590 Ela estava interessada em Bobby Joe Soothe. 438 00:36:22,040 --> 00:36:24,310 Fez todo tipo de perguntas sobre ele. 439 00:36:24,780 --> 00:36:26,170 Vejamos, isso foi... 440 00:36:26,270 --> 00:36:27,640 Quando foi, Cleavon? 441 00:36:28,690 --> 00:36:29,770 V�spera de Natal. 442 00:36:29,800 --> 00:36:31,240 Mm. Minha folga. 443 00:36:31,740 --> 00:36:33,940 Por isso que n�o estava feliz 444 00:36:33,970 --> 00:36:35,600 em responder as perguntas dela. 445 00:36:36,570 --> 00:36:37,710 Miss Tillie. 446 00:36:38,350 --> 00:36:40,100 Florida importa para mim. 447 00:36:40,310 --> 00:36:42,490 Voc� n�o tem ideia de onde ela pode estar? 448 00:36:42,790 --> 00:36:45,190 Eu pare�o 911, para voc�? 449 00:36:46,000 --> 00:36:48,580 Cleavon, eu pare�o 911? 450 00:36:49,460 --> 00:36:50,730 N�o, senhora. 451 00:36:51,920 --> 00:36:53,590 Veja, n�s s� pensamos... 452 00:36:53,660 --> 00:36:55,690 Voc� pensou o qu�, garoto branco? 453 00:36:56,080 --> 00:36:58,500 N�s s� pensamos que talvez, uh, 454 00:36:59,070 --> 00:37:00,660 voc� tenha ouvido coisas. 455 00:37:01,310 --> 00:37:02,400 Eu vou dizer a voc�... 456 00:37:03,030 --> 00:37:04,640 ...o que disse a ela. 457 00:37:05,490 --> 00:37:07,470 Eu sempre ou�o coisas. 458 00:37:08,510 --> 00:37:12,360 Mas, tem uma diferen�a entre o que ou�o e o que sei. 459 00:37:12,920 --> 00:37:14,570 E eu sei que 460 00:37:15,380 --> 00:37:17,960 se faz muitas perguntas sobre os mortos, 461 00:37:18,550 --> 00:37:20,780 � porque quer se juntar a eles. 462 00:37:23,470 --> 00:37:24,500 Bem. 463 00:37:26,000 --> 00:37:27,700 Bem, e voc�, Cleavon? 464 00:37:28,260 --> 00:37:29,790 Ouviu alguma coisa 465 00:37:29,820 --> 00:37:32,380 que n�s precisamos saber? 466 00:37:34,880 --> 00:37:36,530 - Aquela garota... - Mm-hmm. 467 00:37:37,310 --> 00:37:39,370 Estava procurando pelas fitas do Bobby Joe. 468 00:37:40,460 --> 00:37:42,360 Encontrem as fitas, 469 00:37:42,900 --> 00:37:44,820 e talvez encontrem a garota. 470 00:37:45,040 --> 00:37:47,240 Bem, Florida pelo menos disse 471 00:37:47,260 --> 00:37:49,710 quem ela achava que enforcou Bobby Joe na ponte? 472 00:37:50,380 --> 00:37:52,710 Voc� acha que pode ser algu�m do lado sul? 473 00:37:52,740 --> 00:37:54,850 Qualquer infort�nio 474 00:37:54,870 --> 00:37:57,060 que possa ter acontecido a sua amiga, 475 00:37:58,470 --> 00:38:00,930 n�o veio desse lado dos trilhos. 476 00:38:01,550 --> 00:38:04,480 Voc�s voltem para l� para Grovetown. 477 00:38:05,640 --> 00:38:08,980 E vejam um pouco a fundo, por tr�s das pessoas 478 00:38:09,910 --> 00:38:11,650 e voc�s v�o ver o mal. 479 00:38:12,830 --> 00:38:14,470 Olhem atr�s dele. 480 00:38:16,230 --> 00:38:18,210 E vai encontrar sua garota. 481 00:38:25,580 --> 00:38:26,790 Certo. 482 00:40:18,270 --> 00:40:19,660 Me deram isso. 483 00:40:20,830 --> 00:40:22,150 Pertence a Florida. 484 00:40:24,140 --> 00:40:25,190 Quem deu? 485 00:40:25,940 --> 00:40:28,620 Essa menina estranha, Belinda. 486 00:40:28,890 --> 00:40:30,260 Ela disse onde Florida est�? 487 00:40:30,310 --> 00:40:32,090 N�o. Ela n�o fala. 488 00:40:32,760 --> 00:40:35,710 N�o, ela... ela nunca falou uma palavra em anos. 489 00:40:37,440 --> 00:40:38,870 Como voc� sabe disso? 490 00:40:40,160 --> 00:40:42,150 Porque as pessoas falam comigo, Leonard. 491 00:40:43,600 --> 00:40:45,370 Olhe o que aconteceu l� no Blind Tillie's. 492 00:40:46,220 --> 00:40:49,010 Ela me viu e n�o, pode parar de falar. 493 00:40:50,440 --> 00:40:51,890 Rosto amig�vel, eu acho. 494 00:40:54,110 --> 00:40:55,510 Temos que encontrar essa garota, Hap. 495 00:40:55,940 --> 00:40:58,010 N�o, eu j� disse, ela n�o fala. 496 00:40:58,150 --> 00:41:00,690 Eu sei que ela n�o fala, mas, ela pode escrever. 497 00:41:01,090 --> 00:41:02,980 - Voc� pensou nisso? - Sim. 498 00:41:03,790 --> 00:41:06,880 Sabe, � por isso que eu e voc� somos um bom time. 499 00:41:07,520 --> 00:41:09,530 Eu sou o bonito, e voc� o esperto. 500 00:41:09,550 --> 00:41:11,450 N�o, eu sou o bonito e esperto. 501 00:41:11,520 --> 00:41:13,350 Voc� s�... 502 00:41:17,020 --> 00:41:18,150 O qu�... 503 00:41:18,200 --> 00:41:20,400 - O qu� foi isso? - Eu n�o sei! 504 00:41:20,460 --> 00:41:23,270 Oh, merda! Merda! Eu disse que estamos amaldi�oados. 505 00:41:23,290 --> 00:41:24,870 N�o existe maldi��o! 506 00:41:24,900 --> 00:41:26,470 - Ligue o carro! - Estou tentando! 507 00:41:26,490 --> 00:41:27,680 - Vamos! - Estou tentando! 508 00:41:29,940 --> 00:41:31,690 Saia! Para fora! Fora! 509 00:41:46,520 --> 00:41:47,960 Jesus! 510 00:41:48,590 --> 00:41:51,810 - Corre! - Temos que sair! 511 00:41:55,570 --> 00:41:57,610 Eu disse, a maldi��o! 512 00:41:57,920 --> 00:41:58,930 Corre! 513 00:42:09,820 --> 00:42:11,290 Acho que erramos, chefe. 514 00:42:15,950 --> 00:42:17,950 Bem, a vida n�o � justa. 515 00:42:18,720 --> 00:42:20,790 Mas Deus � fiel. 516 00:42:21,710 --> 00:42:23,190 Eles est�o no bosque agora. 35506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.