All language subtitles for Gotham - 04x20 - A Dark Knight_ That Old Corpse.WEB-DL.YFN-DEFLATE-AMZN.WEB-DL.CasStudio.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,976 - Previously on "Gotham"... - LEE: What's you record 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,801 for how many banks you've robbed in one day? 3 00:00:05,950 --> 00:00:08,290 You're playing a dangerous game, Lee. 4 00:00:08,380 --> 00:00:09,696 THOMPKINS: My job is to make sure 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,126 that the people of the Narrows are safe. 6 00:00:11,150 --> 00:00:13,410 I will do everything in my power to ensure that. 7 00:00:13,520 --> 00:00:14,800 GORDON: I'm looking for Ed Nygma. 8 00:00:14,820 --> 00:00:16,720 Five banks were robbed last night. 9 00:00:16,820 --> 00:00:18,750 Why don't you try going after the real criminals? 10 00:00:18,860 --> 00:00:20,196 Making money off the backs of the poor. 11 00:00:20,220 --> 00:00:21,860 GORDON: Like Gotham Savings and Loan? 12 00:00:21,960 --> 00:00:24,490 - You are a fool! - GORDON: Come out with your hands up! 13 00:00:27,530 --> 00:00:29,676 - I expected you might come, Captain. - There's two of them. 14 00:00:29,700 --> 00:00:31,380 What if he's nuttier than the other one? 15 00:00:31,400 --> 00:00:32,696 JEREMIAH: I'm nothing like Jerome. 16 00:00:32,720 --> 00:00:34,600 I'm gonna drive you mad. 17 00:00:34,700 --> 00:00:36,840 But don't worry, all of Gotham will be joining you. 18 00:00:36,940 --> 00:00:38,310 - Hands up! - Bombs away! 19 00:00:38,410 --> 00:00:40,940 JEROME: I'm more than a man. I'm an idea. 20 00:00:41,040 --> 00:00:43,320 And I will live on in the shadows 21 00:00:43,400 --> 00:00:45,780 within Gotham's discontent. (cackling) 22 00:00:50,090 --> 00:00:51,950 JEROME: Burn it down, brother. 23 00:00:52,060 --> 00:00:53,520 (cackling) 24 00:00:54,590 --> 00:00:56,560 (thunder rumbling) 25 00:01:02,800 --> 00:01:04,730 JONGLEUR: Brothers and sisters, 26 00:01:04,830 --> 00:01:07,700 let's raise a glass to our fallen leader. 27 00:01:07,800 --> 00:01:09,800 To Jerome! 28 00:01:09,910 --> 00:01:11,770 ALL: To Jerome! 29 00:01:11,880 --> 00:01:13,570 (gargles, spits) 30 00:01:15,780 --> 00:01:17,750 (vehicle approaching) 31 00:01:28,660 --> 00:01:32,190 This affair is invitation only. 32 00:01:32,300 --> 00:01:34,730 (bells jingling) 33 00:01:34,830 --> 00:01:36,630 (laughter) 34 00:01:36,730 --> 00:01:38,800 Well, that's all right. You're welcome to stay. 35 00:01:39,210 --> 00:01:41,180 But you won't be leaving. 36 00:01:42,670 --> 00:01:46,440 (air horn blaring, crowd gasping and muttering) 37 00:01:50,950 --> 00:01:52,550 - (air horn stops) - MAN: Ow! 38 00:01:52,650 --> 00:01:55,470 JEROME (over megaphone): Why so sad, bozos? 39 00:01:55,570 --> 00:01:58,420 Did you think they could get rid of me so easily? 40 00:01:58,520 --> 00:02:02,590 Well, okay, so they did. 41 00:02:02,740 --> 00:02:05,590 I'm dead. But let's not dwell on negatives. 42 00:02:05,670 --> 00:02:08,400 I have one last party to throw. 43 00:02:08,510 --> 00:02:10,740 - First on the to-do list: - (laughter) 44 00:02:10,790 --> 00:02:12,990 dig me up. 45 00:02:13,090 --> 00:02:15,790 - Dig me up! - (excited chatter) 46 00:02:15,900 --> 00:02:17,630 JONGLEUR: Come on, clowns! 47 00:02:17,730 --> 00:02:19,260 Dig him up! 48 00:02:19,360 --> 00:02:20,630 Get Jerome! 49 00:02:20,730 --> 00:02:24,000 We're gonna dig you up, Jerome! You hear me? 50 00:02:24,100 --> 00:02:25,600 Come on out of there! 51 00:02:25,710 --> 00:02:27,370 Come on, dig, dig, dig! 52 00:02:27,470 --> 00:02:32,490 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 53 00:02:46,250 --> 00:02:47,560 What are you gonna do? 54 00:02:47,660 --> 00:02:49,900 What can I do? 55 00:02:50,000 --> 00:02:53,570 The back door is just down that hallway, right there. 56 00:02:53,670 --> 00:02:56,270 I'm not letting her go, Harvey. 57 00:02:56,370 --> 00:02:58,970 Why not? I'm the only one here, 58 00:02:59,070 --> 00:03:01,560 and I'm really good at looking the other way, partner. 59 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 Not this time. 60 00:03:02,790 --> 00:03:05,270 BULLOCK: She robbed a dirty bank. 61 00:03:05,370 --> 00:03:08,280 People get away with a lot worse in Gotham every day. 62 00:03:08,340 --> 00:03:10,230 Doesn't make it right. 63 00:03:10,330 --> 00:03:13,800 We got away with worse. Both of us. 64 00:03:13,900 --> 00:03:15,640 Get out of here. 65 00:03:15,750 --> 00:03:17,730 - What? - I don't need that crap 66 00:03:17,800 --> 00:03:19,770 thrown in my face right now. Get out of here! 67 00:03:26,080 --> 00:03:27,750 (door opens) 68 00:03:33,160 --> 00:03:35,790 Well, you finally nabbed me, copper. 69 00:03:39,700 --> 00:03:42,200 (sighs) What the hell, Lee? 70 00:03:42,300 --> 00:03:44,550 I don't suppose this is where anyone expected 71 00:03:44,570 --> 00:03:46,200 our story to end. 72 00:03:47,130 --> 00:03:49,020 So it's ending? 73 00:03:49,970 --> 00:03:52,170 Hard to imagine what's left. 74 00:03:54,710 --> 00:03:56,440 I want to help you. 75 00:03:56,550 --> 00:03:58,210 How? 76 00:03:58,320 --> 00:04:01,480 Give up Nygma, return the money, 77 00:04:01,680 --> 00:04:03,680 and ask the D.A. for supervised probation. 78 00:04:03,750 --> 00:04:05,470 I'm not betraying my friend. 79 00:04:06,490 --> 00:04:08,290 They can call you The Doc. 80 00:04:08,390 --> 00:04:11,590 You can rob banks, fight gangsters, but I know you. 81 00:04:11,700 --> 00:04:14,850 You're Lee Thompkins, and all this? This is just a... 82 00:04:16,170 --> 00:04:17,900 way of helping people. 83 00:04:18,000 --> 00:04:20,040 I understand that. 84 00:04:20,140 --> 00:04:21,700 Who doesn't want to be Robin Hood? 85 00:04:21,810 --> 00:04:23,440 But you're still breaking the law. 86 00:04:23,540 --> 00:04:25,610 Jim, you wish you could do what I'm doing. 87 00:04:25,710 --> 00:04:28,040 Helping people without the straitjacket 88 00:04:28,150 --> 00:04:30,710 of the law... as if the law means anything in Gotham. 89 00:04:30,810 --> 00:04:32,260 If the law has lost its meaning, 90 00:04:32,320 --> 00:04:34,560 it's because people like you are turning your back on it. 91 00:04:34,600 --> 00:04:36,280 I am fighting back. 92 00:04:36,390 --> 00:04:38,150 I don't deny anything I've done. 93 00:04:38,230 --> 00:04:39,406 You want to send me to Blackgate? 94 00:04:39,430 --> 00:04:41,470 - Go ahead. - I don't want to send you to Blackgate! 95 00:04:41,510 --> 00:04:42,806 That's the last thing I want to do. 96 00:04:42,830 --> 00:04:44,966 Don't you know I wish I could let you walk out that door, 97 00:04:44,990 --> 00:04:45,990 turn my head? 98 00:04:46,100 --> 00:04:47,460 What's holding you back? 99 00:04:48,320 --> 00:04:51,500 Maybe if you let me go, you'd let yourself go, too. 100 00:04:57,120 --> 00:04:59,340 So many things I wish I could change. 101 00:05:01,310 --> 00:05:03,440 Things I've done. 102 00:05:05,270 --> 00:05:06,950 Jim? 103 00:05:07,050 --> 00:05:09,420 (knock on door) 104 00:05:13,820 --> 00:05:15,390 (door opens) 105 00:05:15,490 --> 00:05:17,720 Sorry to stick my face in your business. 106 00:05:17,780 --> 00:05:19,850 Something just came up. 107 00:05:19,950 --> 00:05:23,850 LUCIUS: I've already inspected it for booby traps. It's clear. 108 00:05:23,930 --> 00:05:26,090 - Well, that's a relief. - I've taken the liberty 109 00:05:26,170 --> 00:05:28,200 of setting up a monitor in your office. 110 00:05:32,740 --> 00:05:34,700 (static crackles, somber organ music playing) 111 00:05:34,730 --> 00:05:37,130 _ 112 00:05:37,790 --> 00:05:40,720 BULLOCK: You don't think he might still be alive, do you? 113 00:05:40,830 --> 00:05:42,840 What were the autopsy results, Lucius? 114 00:05:42,950 --> 00:05:44,240 Dead when he came in. 115 00:05:44,350 --> 00:05:45,820 More dead when he was eviscerated 116 00:05:45,910 --> 00:05:47,380 and his brain was sliced up. 117 00:05:47,480 --> 00:05:48,850 Hello, Jimmy! 118 00:05:48,950 --> 00:05:50,720 If you're watching this, 119 00:05:50,820 --> 00:05:53,550 things must not have gone well for me. 120 00:05:53,660 --> 00:05:56,220 Hmm. Shucks. (chuckles) 121 00:05:56,330 --> 00:05:59,460 I can only pray I gave as good as I got 122 00:05:59,560 --> 00:06:02,160 and left ample carnage in my wake. 123 00:06:03,600 --> 00:06:05,830 But I don't want to fixate on disappointments. 124 00:06:05,940 --> 00:06:10,240 Jimmy, I have one last teensy request for you. 125 00:06:10,340 --> 00:06:14,040 I want you to throw me a wake 126 00:06:14,140 --> 00:06:17,240 at the GCPD. 127 00:06:17,350 --> 00:06:20,080 (distorted): Don't worry about the guest list. 128 00:06:20,180 --> 00:06:23,320 I've already sent the invitations. 129 00:06:23,420 --> 00:06:24,890 (cackling) 130 00:06:24,990 --> 00:06:27,220 I don't like the sound of that. 131 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 (air horn blaring, crowd cheering in distance) 132 00:06:34,600 --> 00:06:36,560 (excited chatter) 133 00:06:37,850 --> 00:06:40,430 Is everybody ready? 134 00:06:40,540 --> 00:06:42,270 (crowd cheering) 135 00:06:44,550 --> 00:06:46,240 Lock down everything now. 136 00:06:46,340 --> 00:06:48,710 Everybody, listen up! Lock it down! 137 00:06:48,810 --> 00:06:50,510 Lock it down now! 138 00:06:50,610 --> 00:06:52,580 (excited clamoring) 139 00:06:55,350 --> 00:06:57,890 (horn honking) 140 00:07:01,190 --> 00:07:02,990 ♪ ♪ 141 00:07:10,870 --> 00:07:12,520 The Doc's taken care of us. 142 00:07:12,580 --> 00:07:14,550 It's time for us to take care of her! 143 00:07:14,620 --> 00:07:16,346 Let's go down there and bust her out of jail. 144 00:07:16,370 --> 00:07:17,846 No one cares about the fate of Lee Thompkins 145 00:07:17,870 --> 00:07:19,270 more than me. Is that understood? 146 00:07:19,380 --> 00:07:21,410 Which is exactly why I will not have you 147 00:07:21,500 --> 00:07:23,580 bumbling into the GCPD en masse. 148 00:07:23,690 --> 00:07:25,010 So we're gonna let her rot? 149 00:07:25,110 --> 00:07:28,780 Leave her in the sweaty palms of Jim Gordon? 150 00:07:28,880 --> 00:07:31,450 I would sooner debate you all on teleology versus deontology 151 00:07:31,550 --> 00:07:33,590 than leave her with that overgrown Boy Scout. 152 00:07:33,680 --> 00:07:34,960 - Teleo... Huh? Geez. - What? 153 00:07:35,060 --> 00:07:37,860 My point exactly. Look, if I had it my way, 154 00:07:37,960 --> 00:07:39,476 Jim Gordon would be off the field of play 155 00:07:39,500 --> 00:07:41,620 once and for all, but Lee insists 156 00:07:41,680 --> 00:07:43,640 that I employ only nonlethal means. 157 00:07:43,740 --> 00:07:45,500 So, I and my brilliant crack team 158 00:07:45,600 --> 00:07:48,280 will liberate Lee Thompkins with surgical precision. 159 00:07:48,370 --> 00:07:51,140 You stay here. Team, we have everything? 160 00:07:51,240 --> 00:07:53,140 - Bicycle pump? Can opener? - Right here. 161 00:07:53,240 --> 00:07:55,510 Primer cord? Pickle jar? 162 00:07:55,610 --> 00:07:56,810 Fishing rod? 163 00:07:56,910 --> 00:07:59,680 Fabulous. Okay, you four, you're with me. 164 00:07:59,780 --> 00:08:02,040 You, go where Jim Gordon goes. 165 00:08:02,140 --> 00:08:04,400 He comes under some harm, assist him. 166 00:08:04,480 --> 00:08:05,596 I do not need Lee blaming me 167 00:08:05,620 --> 00:08:06,736 if he's killed under friendly fire 168 00:08:06,760 --> 00:08:08,320 while I go about my business. Okay? 169 00:08:08,420 --> 00:08:10,406 All right, team. Follow my plan, and we'll be back here 170 00:08:10,430 --> 00:08:12,840 to finish counting this in just a few hours. 171 00:08:12,920 --> 00:08:14,170 Keep it up. 172 00:08:14,240 --> 00:08:16,800 Breaking Lee out's gonna be a piece of cake. 173 00:08:16,900 --> 00:08:18,070 (phone rings) 174 00:08:18,170 --> 00:08:19,500 Hello? Wayne Manor. 175 00:08:19,580 --> 00:08:20,730 GORDON: Alfred, it's Gordon. 176 00:08:20,810 --> 00:08:21,900 Where's Bruce? 177 00:08:21,970 --> 00:08:24,251 Well, he's meeting with Jeremiah about the energy project. 178 00:08:24,310 --> 00:08:25,350 Something amiss? 179 00:08:25,440 --> 00:08:27,170 He's meeting with Jeremiah Valeska? 180 00:08:27,280 --> 00:08:29,010 Yes, that's right. Now you can tell me 181 00:08:29,110 --> 00:08:30,760 why you sound so concerned. 182 00:08:30,850 --> 00:08:33,310 Jerome's followers are rampaging outside the station. 183 00:08:33,390 --> 00:08:34,690 Oh, I see. 184 00:08:34,790 --> 00:08:36,020 Are Master Bruce 185 00:08:36,120 --> 00:08:38,220 and Jeremiah in any danger? 186 00:08:38,310 --> 00:08:39,400 It's hard to say. 187 00:08:39,460 --> 00:08:40,850 But right now, Jeremiah's maze 188 00:08:40,960 --> 00:08:42,740 may actually be the safest place for them. 189 00:08:42,810 --> 00:08:44,890 Right. I shall head there nonetheless. 190 00:08:44,990 --> 00:08:46,930 - Thank you very much. - (loud thudding) 191 00:08:47,030 --> 00:08:49,400 (thudding continues) 192 00:08:49,500 --> 00:08:52,530 (crowd clamoring) 193 00:08:52,640 --> 00:08:54,570 (yelling) 194 00:08:58,610 --> 00:09:00,770 What's the plan? 195 00:09:01,000 --> 00:09:03,010 Open up the armory. 196 00:09:03,210 --> 00:09:05,550 Now you're talking. Guys! 197 00:09:09,340 --> 00:09:12,660 (wild cackling, rhythmic grunting) 198 00:09:15,340 --> 00:09:18,540 - (guns racking) - BULLOCK: Jim, hey! Hey, Jim! 199 00:09:18,630 --> 00:09:20,306 You figure out where we're gonna hit 'em yet? 200 00:09:20,330 --> 00:09:22,890 - We're not. - Say what? 201 00:09:22,930 --> 00:09:24,460 You know how Jerome works. 202 00:09:24,500 --> 00:09:27,160 Dead or alive, he uses distractions. 203 00:09:27,200 --> 00:09:28,616 So what, we're gonna just let 'em come in 204 00:09:28,640 --> 00:09:29,816 through the front door and party? 205 00:09:29,840 --> 00:09:32,070 This wake is just intended to distract us 206 00:09:32,110 --> 00:09:33,646 while his followers hit the real target. 207 00:09:33,670 --> 00:09:34,720 Which is? 208 00:09:34,730 --> 00:09:36,206 Well, we're never gonna figure that out 209 00:09:36,230 --> 00:09:38,146 if we're inside fighting off these maniacs, are we? 210 00:09:38,170 --> 00:09:40,370 Look, they come in the front door, right? 211 00:09:40,400 --> 00:09:43,300 We fall back, get a few shots off, make it look good. 212 00:09:43,340 --> 00:09:45,540 Meanwhile, the entire precinct sneaks out 213 00:09:45,580 --> 00:09:47,340 this old service door as quickly as possible. 214 00:09:47,370 --> 00:09:49,780 I can't believe you're gonna run away from these asses. 215 00:09:49,830 --> 00:09:52,610 Once we're outside, we surround the building, cordon it off. 216 00:09:52,650 --> 00:09:55,150 - And then we trap 'em all inside. - Correct. 217 00:09:55,190 --> 00:09:56,620 They blow off some steam... 218 00:09:56,650 --> 00:09:58,990 We hit 'em with tear gas and knock a few heads. 219 00:09:59,020 --> 00:10:01,170 Yeah. Course, we still have to figure out 220 00:10:01,180 --> 00:10:02,260 what the real target is. 221 00:10:02,290 --> 00:10:03,690 Got a plan for that? 222 00:10:03,730 --> 00:10:08,160 I do. It's a little sketchy right now, but... Come on. 223 00:10:08,200 --> 00:10:10,430 All right, listen up, people! 224 00:10:11,260 --> 00:10:13,170 Here's the plan. 225 00:10:13,200 --> 00:10:16,440 Jeremiah, I didn't think you could get 226 00:10:16,470 --> 00:10:18,240 the generator program working so quickly. 227 00:10:18,840 --> 00:10:20,310 You ready for a demonstration? 228 00:10:22,380 --> 00:10:23,910 Okay. 229 00:10:23,950 --> 00:10:25,740 You hit that switch there, and the facility 230 00:10:25,800 --> 00:10:28,100 will be disconnected from the power grid. 231 00:10:31,020 --> 00:10:32,990 (electricity whirring down) 232 00:10:35,030 --> 00:10:38,330 (electricity whirring up) 233 00:10:38,360 --> 00:10:41,660 (electricity crackling) 234 00:10:41,700 --> 00:10:43,670 ♪ ♪ 235 00:10:57,310 --> 00:11:00,110 Ambient energy. 236 00:11:00,810 --> 00:11:03,210 No cables or wires of any kind. 237 00:11:03,270 --> 00:11:05,670 It's clean and stable. 238 00:11:05,890 --> 00:11:08,940 Harvested from microtremors and air density shifts. It's... 239 00:11:09,160 --> 00:11:12,150 It's virtually without costs. 240 00:11:13,230 --> 00:11:14,666 And with the prototypes at Wayne Labs, 241 00:11:14,690 --> 00:11:17,200 we could power all of Gotham? 242 00:11:18,300 --> 00:11:21,070 You've kept this project a secret, yes? 243 00:11:21,820 --> 00:11:24,830 No one outside of Wayne Industries knows it exists. 244 00:11:26,590 --> 00:11:29,220 It's the ones who are closest to you 245 00:11:29,610 --> 00:11:32,460 that you have to keep your eye on. 246 00:11:33,020 --> 00:11:35,750 I know better than anyone. 247 00:11:38,550 --> 00:11:41,150 Arkham Asylum sent me Jerome's personal effects. 248 00:11:41,230 --> 00:11:42,290 And amongst them, 249 00:11:42,330 --> 00:11:44,130 I found his diary. 250 00:11:51,000 --> 00:11:53,940 It's a catalog of his fantasies and goals. 251 00:11:53,970 --> 00:11:56,770 Every twisted vision he ever had. 252 00:12:02,580 --> 00:12:05,110 Maybe you shouldn't spend so much time reading it. 253 00:12:05,280 --> 00:12:07,250 He was obsessed with torturing and murdering 254 00:12:07,290 --> 00:12:09,460 me, James Gordon, and you. 255 00:12:09,510 --> 00:12:11,950 And if he had been just the least bit sane, 256 00:12:11,990 --> 00:12:14,680 he would have destroyed us all. 257 00:12:14,890 --> 00:12:17,990 (breath trembles) And Gotham would be in ruin. 258 00:12:22,270 --> 00:12:24,210 Your brother is dead, Jeremiah. 259 00:12:25,340 --> 00:12:29,140 It's time for you to come out of this bunker and join the world. 260 00:12:30,670 --> 00:12:32,180 Yes. 261 00:12:33,340 --> 00:12:34,850 Yes, he's dead. 262 00:12:34,880 --> 00:12:36,180 (closes book) 263 00:12:37,810 --> 00:12:40,580 I still have trouble believing it. 264 00:12:40,620 --> 00:12:42,380 (phone vibrating) 265 00:12:42,420 --> 00:12:44,350 Who is that? 266 00:12:44,900 --> 00:12:46,950 It's just Alfred. 267 00:12:48,730 --> 00:12:50,350 - Yeah? - ALFRED: Oh, Master Bruce, 268 00:12:50,430 --> 00:12:52,160 I've got some rather disturbing news. 269 00:12:52,510 --> 00:12:55,200 Jerome Valeska's acolytes are kicking off again. 270 00:13:00,100 --> 00:13:01,870 Yes. 271 00:13:01,910 --> 00:13:03,370 Thank you, Alfred. 272 00:13:03,860 --> 00:13:05,590 I'm on my way. 273 00:13:08,310 --> 00:13:10,280 Lunch plans. 274 00:13:12,590 --> 00:13:14,240 That was a lie. 275 00:13:17,840 --> 00:13:20,520 You're lying to me, Bruce? 276 00:13:22,590 --> 00:13:25,030 You're right. I'm sorry. 277 00:13:27,130 --> 00:13:31,150 It seems some of Jerome's followers are causing trouble. 278 00:13:31,530 --> 00:13:33,500 Oh, my God. 279 00:13:35,540 --> 00:13:37,440 I was right. 280 00:13:37,470 --> 00:13:38,970 No, Jeremiah... 281 00:13:39,010 --> 00:13:41,780 I was right. He's not dead. 282 00:13:41,810 --> 00:13:43,480 Bruce, he's not dead. 283 00:13:43,510 --> 00:13:45,110 He's alive, and he's coming after me! 284 00:13:48,150 --> 00:13:50,120 (glass shatters in distance) 285 00:14:01,630 --> 00:14:03,600 (door creaking) 286 00:14:07,770 --> 00:14:09,770 (blows landing, shouting) 287 00:14:09,810 --> 00:14:11,740 (glass shattering) 288 00:14:11,770 --> 00:14:13,740 (gunshots) 289 00:14:16,450 --> 00:14:17,990 Jeremiah, easy. 290 00:14:18,050 --> 00:14:19,280 Easy. 291 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 You're not thinking clearly. 292 00:14:21,350 --> 00:14:23,500 Come on, this isn't like you. 293 00:14:23,920 --> 00:14:25,560 Bruce. 294 00:14:27,990 --> 00:14:30,170 Bruce, I need to tell you something. 295 00:14:30,880 --> 00:14:32,470 After Jerome died, 296 00:14:32,530 --> 00:14:34,690 he left one last final trap for me. 297 00:14:38,170 --> 00:14:41,120 He sprayed me with his insanity gas. 298 00:14:42,680 --> 00:14:44,140 "Special mixture, 299 00:14:44,210 --> 00:14:46,140 just for you, brother," he said. 300 00:14:51,600 --> 00:14:53,740 I can't stop seeing him... 301 00:14:56,460 --> 00:14:59,430 ...clawing his way out of his grave, coming for me. 302 00:14:59,480 --> 00:15:01,360 And even though I know it's not real, 303 00:15:01,390 --> 00:15:04,130 it... feels real. 304 00:15:06,160 --> 00:15:08,130 And I can't control myself. 305 00:15:08,260 --> 00:15:09,860 What if... 306 00:15:10,540 --> 00:15:13,430 What if I could show you he's dead and buried? 307 00:15:14,840 --> 00:15:16,400 How? 308 00:15:17,590 --> 00:15:20,410 We go there, to his grave. 309 00:15:20,450 --> 00:15:23,350 - No. No, no, no, no, no, no, no. - Jeremiah, listen to me. 310 00:15:23,370 --> 00:15:25,530 Your brother took away your greatest strength, your mind, 311 00:15:25,550 --> 00:15:27,260 and turned it into a trap. 312 00:15:27,720 --> 00:15:29,740 But if you can see the reality, 313 00:15:30,280 --> 00:15:32,390 you can be freed from that trap. 314 00:15:37,330 --> 00:15:39,890 You really think that would work? 315 00:15:41,340 --> 00:15:43,150 I do. 316 00:15:46,270 --> 00:15:48,500 Then I'll try. 317 00:15:50,170 --> 00:15:52,140 You're a good friend, Bruce. 318 00:15:58,880 --> 00:16:02,480 (clamoring, rhythmic grunting) 319 00:16:04,090 --> 00:16:06,730 We're getting you and the other prisoners out of here. 320 00:16:06,800 --> 00:16:08,396 What were you trying to tell me before, Jim? 321 00:16:08,420 --> 00:16:09,806 There's a van outside waiting for transfer. 322 00:16:09,830 --> 00:16:12,390 - Don't ignore me. - I just want to get you safe first. 323 00:16:12,430 --> 00:16:13,930 Come to the Narrows. 324 00:16:13,960 --> 00:16:15,270 - What? - Where you can make 325 00:16:15,300 --> 00:16:16,830 a real difference in this city. 326 00:16:16,870 --> 00:16:19,630 You can make up your own rules about how to do it. 327 00:16:19,670 --> 00:16:23,200 (crowd yelling louder) 328 00:16:26,080 --> 00:16:27,840 (excited clamoring) 329 00:16:31,350 --> 00:16:32,910 (cackling) 330 00:16:33,640 --> 00:16:35,910 GORDON: Alvarez, get them out of here. 331 00:16:36,020 --> 00:16:37,590 Go. 332 00:16:37,620 --> 00:16:39,220 (yelling) 333 00:16:39,260 --> 00:16:41,090 GORDON: Don't shoot. 334 00:16:41,120 --> 00:16:42,860 Hold your fire. 335 00:16:44,790 --> 00:16:46,530 (chain saw buzzing) 336 00:16:59,160 --> 00:17:01,110 There's too many of 'em! Fall back! 337 00:17:01,140 --> 00:17:03,510 - Fall back! - (growls) 338 00:17:03,770 --> 00:17:05,530 - Fall back! - That's him! 339 00:17:05,560 --> 00:17:07,310 He killed Jerome! 340 00:17:07,380 --> 00:17:09,320 Gordon! 341 00:17:11,320 --> 00:17:13,720 (clamoring continues) 342 00:17:16,530 --> 00:17:18,660 OFFICER: Stay together! Stay together! 343 00:17:20,590 --> 00:17:22,490 Let's go! Let's go! 344 00:17:24,400 --> 00:17:26,230 (growls) 345 00:17:29,370 --> 00:17:30,640 (chuckles) 346 00:17:30,670 --> 00:17:33,000 Well, look at us. 347 00:17:33,080 --> 00:17:36,730 We caught ourselves Captain James Gordon. 348 00:17:37,650 --> 00:17:40,950 Assassin of Jerome Valeska. 349 00:17:40,980 --> 00:17:42,250 Hi, guys. 350 00:17:42,290 --> 00:17:44,350 Oh, don't try and get chummy with us, Gordon. 351 00:17:44,390 --> 00:17:46,950 We're gonna carve you up. 352 00:17:46,990 --> 00:17:49,990 Yeah. No, I wasn't talking to you. I was talking to them. 353 00:17:50,100 --> 00:17:52,230 Hey, man, you like to dance? 354 00:17:52,260 --> 00:17:53,740 (electricity crackling, men shouting) 355 00:17:57,070 --> 00:17:59,200 Let's, you and me, talk outside. What do you say? 356 00:18:02,010 --> 00:18:04,010 (cell phone vibrating and ringing) 357 00:18:14,020 --> 00:18:15,920 (line ringing) 358 00:18:16,030 --> 00:18:17,990 (thunder rumbling) 359 00:18:21,000 --> 00:18:22,960 - Still no answer. - Then something's wrong. 360 00:18:23,070 --> 00:18:24,210 We should go. 361 00:18:24,260 --> 00:18:25,830 He was on his way to your office. 362 00:18:26,000 --> 00:18:27,950 He'll wait for us there. 363 00:18:30,390 --> 00:18:32,460 (brush crunching) 364 00:18:32,560 --> 00:18:34,720 What was that? 365 00:18:34,770 --> 00:18:37,060 (thunder rumbling) 366 00:18:38,450 --> 00:18:39,730 We're almost there. 367 00:18:40,320 --> 00:18:42,450 Just a quick look and we'll leave. 368 00:18:43,520 --> 00:18:45,480 Bruce. 369 00:18:46,520 --> 00:18:48,390 Bruce. 370 00:18:50,420 --> 00:18:52,560 I don't know if I can do this. 371 00:18:53,990 --> 00:18:56,240 Just a little further. 372 00:19:00,170 --> 00:19:02,130 (thunder rumbling) 373 00:19:08,570 --> 00:19:09,810 Oh, God, no. 374 00:19:10,520 --> 00:19:12,300 His followers must have dug him up. 375 00:19:12,410 --> 00:19:14,410 He's alive. 376 00:19:14,760 --> 00:19:17,450 - I knew it. I knew it. - We have to get out of here. 377 00:19:18,520 --> 00:19:20,150 He's alive! 378 00:19:20,250 --> 00:19:23,650 Jeremiah! Jeremiah! 379 00:19:30,060 --> 00:19:32,760 (gasping) 380 00:19:38,900 --> 00:19:40,240 (panting) 381 00:19:40,340 --> 00:19:42,240 (grunts) 382 00:19:42,340 --> 00:19:45,060 How much longer are these petty aggressions going to continue?! 383 00:19:45,130 --> 00:19:46,980 There's nothing petty about my aggression. 384 00:19:47,080 --> 00:19:49,350 So, am I to starve 385 00:19:49,450 --> 00:19:51,550 until I guess the source of your resentment? 386 00:19:54,020 --> 00:19:56,990 You said, if I joined you, we'd be back on top. 387 00:19:57,090 --> 00:19:59,390 Instead, we're grubbing for Jerome 388 00:19:59,470 --> 00:20:00,820 and we got played by Nygma. 389 00:20:00,930 --> 00:20:05,230 You said, if I joined you, you'd find me a cure. 390 00:20:05,330 --> 00:20:07,530 And yet... 391 00:20:08,540 --> 00:20:10,100 I admit that... 392 00:20:10,200 --> 00:20:13,970 (chuckles) through no fault of my own, 393 00:20:14,890 --> 00:20:17,320 our advancement has not run apace. 394 00:20:17,390 --> 00:20:18,680 "Not run apace"?! 395 00:20:18,780 --> 00:20:21,110 We're squatting in Falcone's mansion! 396 00:20:21,210 --> 00:20:23,780 We're knocking over liquor stores to pay for groceries! 397 00:20:23,880 --> 00:20:26,880 Meanwhile, everyone else is carving up Sofia's territory. 398 00:20:26,990 --> 00:20:29,720 We are lying in wait, building a nest egg, 399 00:20:29,820 --> 00:20:33,360 while less deliberate players show us their cards. 400 00:20:35,330 --> 00:20:38,860 If you don't find me Hugo Strange and get me cured, 401 00:20:38,960 --> 00:20:40,980 I am going to crush your windpipe 402 00:20:41,020 --> 00:20:42,570 - like a beer can. - Shh! 403 00:20:42,670 --> 00:20:44,000 Did you just shush me? 404 00:20:44,100 --> 00:20:46,840 Shush! I sense an opportunity here. 405 00:20:46,950 --> 00:20:48,316 NEWS ANCHOR: ...live to Jennifer Luree. 406 00:20:48,340 --> 00:20:50,920 In a twist that Jerome Valeska himself could have thought of, 407 00:20:50,980 --> 00:20:53,710 the GCPD are laying siege to Central Precinct 408 00:20:53,770 --> 00:20:55,310 - while Valeska's followers - (laughs) 409 00:20:55,410 --> 00:20:57,810 hold a wake for their deceased role model. 410 00:20:57,920 --> 00:21:00,580 - How is that an opportunity? - Confusion is always 411 00:21:00,690 --> 00:21:02,890 an opportunity for the clear-headed. 412 00:21:02,990 --> 00:21:05,590 Someone is showing their cards, Butch. 413 00:21:05,690 --> 00:21:08,460 Let's go take a peek. 414 00:21:09,730 --> 00:21:11,030 (growls) 415 00:21:14,100 --> 00:21:16,370 (helicopter whirring, crowd murmuring) 416 00:21:17,470 --> 00:21:18,910 ...you may recall what happened here 417 00:21:19,000 --> 00:21:21,400 after the Arkham Asylum breakout... 418 00:21:21,510 --> 00:21:24,340 One to the east, one to the west. Let's go, let's go. 419 00:21:24,710 --> 00:21:26,790 - Is he talking yet? - BULLOCK: I don't know. 420 00:21:26,850 --> 00:21:29,280 - Let's check. - JONGLEUR: Long live Jerome! 421 00:21:29,350 --> 00:21:30,366 (banging on casket, gasping) 422 00:21:30,390 --> 00:21:32,220 All right. One more time, sunshine. 423 00:21:32,320 --> 00:21:34,450 Did Jerome leave any other instructions? 424 00:21:34,550 --> 00:21:36,850 I'll never... (screaming) 425 00:21:36,900 --> 00:21:37,920 Harvey, Harvey. 426 00:21:38,860 --> 00:21:40,420 Reporters, buddy. 427 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 All right, look, this is how it's gonna go. 428 00:21:45,660 --> 00:21:47,940 You're gonna start talking, 429 00:21:48,070 --> 00:21:50,580 or I'm gonna stop caring whether you can talk. You got it? 430 00:21:50,650 --> 00:21:52,870 (electricity crackling, Jongleur screaming) 431 00:21:52,970 --> 00:21:54,840 JONGLEUR: Ow! Ow! I'll talk! 432 00:21:54,940 --> 00:21:56,340 I'll talk. 433 00:21:57,780 --> 00:21:59,310 It's too late, anyways. 434 00:21:59,410 --> 00:22:00,780 They're already dead. 435 00:22:00,880 --> 00:22:02,180 Who? Who's dead? 436 00:22:02,300 --> 00:22:06,960 Jeremiah and Bruce Wayne. (cackles) 437 00:22:07,440 --> 00:22:10,120 - You think he's telling the truth? - I'm gonna find out. 438 00:22:10,220 --> 00:22:11,690 They're at Jeremiah's bunker. 439 00:22:11,790 --> 00:22:13,990 You hold down the fort here? 440 00:22:14,090 --> 00:22:15,870 JONGLEUR: Long live Jerome! 441 00:22:15,930 --> 00:22:17,406 (electricity crackling, Jongleur screaming) 442 00:22:17,430 --> 00:22:19,400 (reporters chattering, siren wailing) 443 00:22:26,370 --> 00:22:27,640 Trouble, Mr. Riddler? 444 00:22:27,740 --> 00:22:29,410 A complication, yes. 445 00:22:29,510 --> 00:22:32,310 Hostiles take over the station. 446 00:22:32,530 --> 00:22:34,590 Police will have removed the prisoners. 447 00:22:34,670 --> 00:22:36,380 - Where are they? - (vehicle door closes) 448 00:22:39,080 --> 00:22:41,450 Oh, yes. 449 00:22:41,550 --> 00:22:45,230 Oh, this might be easier than I expected. (laughs) 450 00:22:48,490 --> 00:22:51,490 The Riddler! We're saved! 451 00:22:51,600 --> 00:22:53,160 How did you get out? 452 00:22:53,270 --> 00:22:55,200 Uh, through the old service door. 453 00:22:57,700 --> 00:22:59,560 The old service door. 454 00:22:59,620 --> 00:23:02,170 - What do we do now? - Now we improvise. 455 00:23:02,260 --> 00:23:03,586 They're gonna use tear gas in here soon. 456 00:23:03,610 --> 00:23:06,640 I have to get in first. We need a costume shop. Quick! 457 00:23:11,340 --> 00:23:12,670 Penguin! 458 00:23:12,780 --> 00:23:14,350 We're saved! (laughs) 459 00:23:14,450 --> 00:23:16,170 That one. 460 00:23:16,240 --> 00:23:18,550 Jerome... (groaning weakly) 461 00:23:18,660 --> 00:23:21,360 No. Not the... 462 00:23:21,460 --> 00:23:24,460 You ever get tired of being wrong? 463 00:23:24,560 --> 00:23:26,460 (muffled rock music playing faintly) 464 00:23:26,560 --> 00:23:28,530 (muffled laughter) 465 00:23:36,710 --> 00:23:37,870 (rock music playing loudly) 466 00:23:37,920 --> 00:23:40,540 Jerome is in the house! Jerome is in the house! 467 00:23:40,650 --> 00:23:42,610 (excited clamoring, cackling) 468 00:23:49,520 --> 00:23:51,620 (whooping) 469 00:23:56,160 --> 00:23:58,390 (glass shatters) 470 00:23:58,500 --> 00:24:02,300 (heavy door creaking closed) 471 00:24:03,670 --> 00:24:05,640 (thunder rumbling) 472 00:24:09,810 --> 00:24:11,790 Jeremiah! 473 00:24:12,910 --> 00:24:15,260 We need to leave! It's not safe! 474 00:24:15,400 --> 00:24:16,970 JEREMIAH: You believe me now? 475 00:24:17,780 --> 00:24:19,480 Jerome's alive. 476 00:24:19,580 --> 00:24:23,290 BRUCE: No. His followers dug him up. They're sick! 477 00:24:23,390 --> 00:24:26,790 They're also dangerous and they might be nearby. 478 00:24:26,890 --> 00:24:30,290 JEREMIAH: How can I trust you if you won't believe me? 479 00:24:30,400 --> 00:24:34,260 You can trust me because I'm your friend. 480 00:24:34,370 --> 00:24:36,130 (thunder rumbling) 481 00:24:38,080 --> 00:24:41,020 I want you to be my friend, Bruce. 482 00:24:42,200 --> 00:24:44,160 You don't know what it was like... 483 00:24:45,240 --> 00:24:48,590 ...living underground all those years. 484 00:24:50,430 --> 00:24:51,800 And then you came along 485 00:24:51,820 --> 00:24:54,110 and offered me everything I could dream of. 486 00:24:54,530 --> 00:24:57,260 Because I believe in you, Jeremiah. 487 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 We're gonna do great things for Gotham. 488 00:25:00,430 --> 00:25:02,040 We could. 489 00:25:03,760 --> 00:25:05,790 We really could. 490 00:25:06,730 --> 00:25:08,350 I thought we would. 491 00:25:08,700 --> 00:25:10,800 There's no reason to stop thinking that. 492 00:25:11,700 --> 00:25:14,170 All we have to do is get out of here. 493 00:25:16,610 --> 00:25:21,840 First, all we had to do was come to the cemetery. 494 00:25:21,950 --> 00:25:23,310 (thunder rumbling) 495 00:25:23,420 --> 00:25:25,750 Now all we have to do is leave? 496 00:25:25,850 --> 00:25:28,550 See, that's very confusing to me. 497 00:25:28,650 --> 00:25:30,490 So, tell me again, 498 00:25:30,590 --> 00:25:33,030 Bruce... 499 00:25:33,260 --> 00:25:35,840 why'd you really bring me here? 500 00:25:37,050 --> 00:25:38,800 I thought it would help. 501 00:25:38,900 --> 00:25:40,860 I was wrong, but we need to leave. 502 00:25:40,970 --> 00:25:42,560 What the hell are you doing?! 503 00:25:42,640 --> 00:25:43,956 You think I didn't know what was happening 504 00:25:43,980 --> 00:25:46,220 from the moment you suggested coming here? 505 00:25:46,640 --> 00:25:47,746 Jeremiah, what are you talking about? 506 00:25:47,770 --> 00:25:50,210 Stop pretending to be my friend! 507 00:25:50,580 --> 00:25:52,780 I know what's really happening. 508 00:25:52,880 --> 00:25:55,040 You can fool everyone else... 509 00:25:55,880 --> 00:25:58,610 but I know you made a switch. 510 00:25:58,720 --> 00:26:00,800 And you can't hide, 511 00:26:01,450 --> 00:26:05,220 not even behind that new face of yours. 512 00:26:06,870 --> 00:26:08,960 I know it's you. 513 00:26:09,890 --> 00:26:12,800 I know it's you, Jerome. 514 00:26:12,900 --> 00:26:14,400 Jeremiah, give me the gun. 515 00:26:14,500 --> 00:26:16,330 (gunshot) 516 00:26:18,000 --> 00:26:19,970 Turn around, brother. 517 00:26:21,670 --> 00:26:24,170 I said turn around! 518 00:26:24,280 --> 00:26:26,370 You killed my friend Bruce. 519 00:26:26,510 --> 00:26:29,710 Now it's time to put you back in your grave. 520 00:26:31,280 --> 00:26:32,810 Walk! 521 00:26:34,390 --> 00:26:37,250 (Sustained horn honk) 522 00:26:37,330 --> 00:26:40,530 (rock music playing loudly, excited clamoring) 523 00:26:40,560 --> 00:26:42,630 MAN: Come on, chug it. 524 00:26:43,200 --> 00:26:44,880 Chug! 525 00:26:44,970 --> 00:26:46,880 All the way! Yeah! 526 00:26:47,070 --> 00:26:48,800 Wait. 527 00:26:51,640 --> 00:26:53,570 Uh, oh. 528 00:27:00,350 --> 00:27:02,320 (chuckles) 529 00:27:03,820 --> 00:27:05,790 (excited clamoring continues) 530 00:27:09,220 --> 00:27:12,090 (glass shatters) 531 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 (rock music continues in distance) 532 00:27:22,000 --> 00:27:23,640 Ed. 533 00:27:23,670 --> 00:27:25,640 (door closes) 534 00:27:32,710 --> 00:27:34,360 Bruce? 535 00:27:35,350 --> 00:27:37,330 Jeremiah? 536 00:27:40,020 --> 00:27:41,990 (electricity humming) 537 00:27:59,010 --> 00:28:00,770 (sustained tone playing) 538 00:28:11,350 --> 00:28:13,320 Just a little bit further, brother, 539 00:28:13,490 --> 00:28:15,320 then you'll be back in your grave. 540 00:28:15,360 --> 00:28:17,260 You're stronger than this, Jeremiah. 541 00:28:17,290 --> 00:28:19,560 You know these ideas are just the insanity gas talking. 542 00:28:19,590 --> 00:28:22,260 I won't let your lies fool me any longer! 543 00:28:23,700 --> 00:28:26,530 (gasping softly) 544 00:28:26,570 --> 00:28:29,340 Wh-What's happening? 545 00:28:30,870 --> 00:28:32,840 (static crackles) 546 00:28:32,880 --> 00:28:34,410 Hi-ya, Jimbo. 547 00:28:34,440 --> 00:28:35,740 GORDON: Jerome. 548 00:28:35,780 --> 00:28:38,780 Ah, don't bother talking to me. 549 00:28:38,810 --> 00:28:40,910 This is a recorded message. 550 00:28:40,960 --> 00:28:44,250 And, plus... I'm still dead. 551 00:28:44,290 --> 00:28:46,490 Just more posthumous fun. 552 00:28:46,570 --> 00:28:48,860 Look, I knew you'd see through 553 00:28:48,890 --> 00:28:51,320 all those shenanigans at the station. 554 00:28:51,360 --> 00:28:55,200 I'd given all my fans a script for them to follow. 555 00:28:55,740 --> 00:28:57,380 See? 556 00:28:58,240 --> 00:29:01,580 I wanted to bring you here. 557 00:29:01,840 --> 00:29:02,870 Oh. 558 00:29:04,970 --> 00:29:08,140 (cackling) 559 00:29:09,340 --> 00:29:11,440 Now do you believe I'm not your brother? 560 00:29:14,920 --> 00:29:17,000 Jeremiah, listen to me! 561 00:29:17,150 --> 00:29:19,650 Jerome's followers are doing this! 562 00:29:19,870 --> 00:29:21,790 Nothing else makes sense. 563 00:29:21,830 --> 00:29:24,550 He sent them instructions to torment you. 564 00:29:25,790 --> 00:29:28,330 A fake. Yes. 565 00:29:28,360 --> 00:29:31,030 I can see quite clearly where you cut off poor Bruce's face 566 00:29:31,070 --> 00:29:32,500 and stitched on your own. 567 00:29:32,530 --> 00:29:33,990 But... 568 00:29:34,170 --> 00:29:36,400 I am a man of science. 569 00:29:39,780 --> 00:29:42,160 So let's have some evidence, huh? 570 00:29:42,440 --> 00:29:44,110 Hmm? 571 00:29:46,780 --> 00:29:49,820 JEROME: Oh, don't mind her. 572 00:29:49,850 --> 00:29:51,620 She's just here to make sure there's 573 00:29:51,650 --> 00:29:53,520 no talking during the movie. 574 00:29:53,560 --> 00:29:56,860 And trust me, you're gonna want to pay attention 575 00:29:56,890 --> 00:30:00,120 so the twist makes sense at the end. 576 00:30:00,200 --> 00:30:01,700 (laughs) 577 00:30:01,730 --> 00:30:04,430 (choking) 578 00:30:14,950 --> 00:30:16,980 Hold still, brother. 579 00:30:17,010 --> 00:30:19,780 Let's peel off that grotesque facade. 580 00:30:19,820 --> 00:30:20,950 Come on. (grunts) 581 00:30:22,680 --> 00:30:23,720 (gunshot) 582 00:30:30,590 --> 00:30:32,430 (choking) 583 00:30:42,940 --> 00:30:44,700 (panting) 584 00:30:50,440 --> 00:30:52,010 Ecco. 585 00:30:52,050 --> 00:30:53,980 (Jerome choking) 586 00:31:05,790 --> 00:31:08,620 (chuckles) I tell ya... 587 00:31:09,560 --> 00:31:13,070 suicide really takes it out of a guy. (laughs) 588 00:31:15,640 --> 00:31:18,810 (grunting) 589 00:31:18,840 --> 00:31:20,890 What is this? 590 00:31:21,780 --> 00:31:23,510 Ah. 591 00:31:31,650 --> 00:31:36,030 Jeremiah! Do not let him turn you into him! (groans) 592 00:31:36,080 --> 00:31:39,630 Do not let Jerome win this battle. 593 00:31:39,700 --> 00:31:41,430 Jerome beat me? 594 00:31:41,460 --> 00:31:43,060 That'll be the day. 595 00:31:43,100 --> 00:31:45,620 - (cackling) - No! 596 00:31:45,720 --> 00:31:48,090 No! 597 00:31:48,600 --> 00:31:50,770 Long live Jerome! 598 00:31:50,810 --> 00:31:54,230 (chanting): Long live Jerome! Long live Jerome! 599 00:31:54,290 --> 00:31:57,180 Jerome is victorious at last! (laughing) 600 00:32:06,880 --> 00:32:09,420 JEREMIAH: Jerome victorious? 601 00:32:09,500 --> 00:32:11,260 (gun clicks) 602 00:32:11,290 --> 00:32:14,360 Are you serious? 603 00:32:15,930 --> 00:32:17,850 He's dead. 604 00:32:17,940 --> 00:32:19,920 Haven't you been paying attention? 605 00:32:33,780 --> 00:32:36,080 Thank God I'm done with that. 606 00:32:39,960 --> 00:32:41,720 ♪ ♪ 607 00:32:51,070 --> 00:32:54,540 I am the one who's victorious. 608 00:32:54,640 --> 00:32:55,970 (static crackles) 609 00:32:56,460 --> 00:32:58,220 Jerome is dead. 610 00:32:58,290 --> 00:32:59,970 (distorted): ...is dead... is dead. 611 00:33:00,200 --> 00:33:02,640 Long live... love live me. 612 00:33:04,210 --> 00:33:05,980 Long live me. 613 00:33:15,040 --> 00:33:17,170 Look, Bruce. 614 00:33:18,780 --> 00:33:20,770 Like everything Jerome set his mind to, 615 00:33:20,800 --> 00:33:22,570 his insanity gas failed. 616 00:33:23,280 --> 00:33:24,980 Other than some... 617 00:33:25,070 --> 00:33:27,330 mild cosmetic effects, 618 00:33:27,370 --> 00:33:30,130 he might as well have sprayed me with water. 619 00:33:30,840 --> 00:33:34,630 You all need to see Jerome for the utter dud that he was, 620 00:33:34,750 --> 00:33:38,520 so I donned the mask of madness 621 00:33:38,630 --> 00:33:40,740 to show you how feeble that is 622 00:33:40,840 --> 00:33:43,140 compared to actual greatness. 623 00:33:46,850 --> 00:33:51,260 Behold, the face of true sanity. 624 00:33:52,320 --> 00:33:55,390 But... looks aren't everything. 625 00:33:55,890 --> 00:33:58,590 I have a compendium 626 00:33:58,670 --> 00:34:02,120 of Jerome's obsessions and goals, and... 627 00:34:02,230 --> 00:34:04,730 I will outdo every one of them. 628 00:34:05,590 --> 00:34:09,160 Jerome wanted to turn Gotham into a madhouse. 629 00:34:10,970 --> 00:34:15,010 But... to truly build something, 630 00:34:15,030 --> 00:34:19,300 you must first tear down what is already there. 631 00:34:20,080 --> 00:34:22,940 JEREMIAH (over TV): I apologize for the deception, Jim. 632 00:34:23,050 --> 00:34:25,200 I needed to ape Jerome in order to persuade 633 00:34:25,220 --> 00:34:27,960 his followers to throw that macabre celebration 634 00:34:28,030 --> 00:34:29,490 at your police station. 635 00:34:30,990 --> 00:34:35,430 They are a pathetic lot, but not without their uses. 636 00:34:37,070 --> 00:34:38,100 (lock clanks) 637 00:34:38,130 --> 00:34:40,410 Ah, sidebar. 638 00:34:40,490 --> 00:34:43,200 That is a self-perpetuating generator. 639 00:34:43,370 --> 00:34:46,760 It can store a phenomenal amount of energy. 640 00:34:47,080 --> 00:34:50,640 I would hate to be within a mile of it if it were to... 641 00:34:50,940 --> 00:34:52,179 overload. 642 00:34:52,180 --> 00:34:55,320 (electricity pulsing) 643 00:34:55,350 --> 00:34:57,720 BRUCE: Jeremiah, the gas worked. 644 00:34:57,740 --> 00:34:59,770 Think about it: you want to carry out 645 00:34:59,820 --> 00:35:02,620 Jerome's crazy plan sanely? 646 00:35:02,660 --> 00:35:04,790 What could be madder than that? 647 00:35:04,830 --> 00:35:06,090 Madder? 648 00:35:06,990 --> 00:35:08,380 Let's see. 649 00:35:08,470 --> 00:35:10,670 Ah. Here, for example. 650 00:35:10,890 --> 00:35:13,750 Jerome wanted to slather you in honey 651 00:35:13,760 --> 00:35:16,060 and have you eaten alive by corpse beetles. 652 00:35:16,130 --> 00:35:17,360 (others chuckling) 653 00:35:17,430 --> 00:35:19,570 Now, that's mad. 654 00:35:19,940 --> 00:35:22,710 Me, if I want to kill you, I'll just do it. 655 00:35:23,230 --> 00:35:25,920 I'll shoot you in the head. 656 00:35:26,050 --> 00:35:29,020 Simply and sanely. 657 00:35:29,060 --> 00:35:31,330 (whispers): Jeremiah. 658 00:35:32,310 --> 00:35:34,520 But I don't want to kill you. 659 00:35:34,560 --> 00:35:36,290 - (others jeering) - Come on! 660 00:35:36,330 --> 00:35:38,860 Are you gonna listen? 661 00:35:38,900 --> 00:35:41,430 Or you gonna behave like children? 662 00:35:41,470 --> 00:35:44,140 See, I don't want to kill you, 663 00:35:44,170 --> 00:35:48,340 because I want to show you how much I've changed things. 664 00:35:48,370 --> 00:35:51,110 How much we've changed things. 665 00:35:51,140 --> 00:35:53,640 'Cause I could not have done any of this 666 00:35:54,070 --> 00:35:55,980 without your help. 667 00:35:58,580 --> 00:36:00,410 My help? 668 00:36:00,920 --> 00:36:02,950 JEREMIAH: That sound you are hearing... 669 00:36:02,990 --> 00:36:04,720 (electricity pulsing) 670 00:36:04,750 --> 00:36:07,560 ...that is a very bad sound. 671 00:36:07,590 --> 00:36:09,560 (electricity pulsing faster, louder) 672 00:36:09,590 --> 00:36:14,730 One which I'm afraid makes you something of a guinea pig, Jim. 673 00:36:14,760 --> 00:36:17,350 I feel very indebted to you, Bruce. 674 00:36:17,410 --> 00:36:18,600 See... 675 00:36:18,640 --> 00:36:22,500 those generators that we built with your money, 676 00:36:22,860 --> 00:36:25,600 they work even better as bombs. 677 00:36:25,640 --> 00:36:27,140 (watch alarm beeping) 678 00:36:27,190 --> 00:36:30,010 Killing you will help secure the loyalty of Jerome's minions, 679 00:36:30,050 --> 00:36:33,650 and, well, that is that. 680 00:36:33,680 --> 00:36:35,550 (rapid electrical whirring) 681 00:36:35,590 --> 00:36:37,550 Good-bye. 682 00:36:37,590 --> 00:36:40,130 BULLOCK: All right, everybody, listen up! 683 00:36:40,180 --> 00:36:43,120 You know what to do! Let's go get our house back! 684 00:36:43,160 --> 00:36:44,490 (siren wailing) 685 00:36:44,530 --> 00:36:46,330 (explosion in distance) 686 00:36:46,360 --> 00:36:48,330 (alarms blaring) 687 00:36:58,780 --> 00:37:01,540 (explosion rumbling, birds fluttering) 688 00:37:07,720 --> 00:37:09,880 That's one down. 689 00:37:09,920 --> 00:37:12,620 Jim Gordon is dead. 690 00:37:12,660 --> 00:37:14,590 - (others cheering) - No! No! 691 00:37:14,620 --> 00:37:16,530 Yes, Bruce. 692 00:37:16,610 --> 00:37:20,160 Sorry, but progress requires sacrifice. 693 00:37:20,200 --> 00:37:21,870 I'm going to stop you. 694 00:37:21,950 --> 00:37:24,570 I really hope you don't try. 695 00:37:24,600 --> 00:37:26,560 I would hate to have to kill you. 696 00:37:27,030 --> 00:37:30,540 In fact, I can honestly say... 697 00:37:32,770 --> 00:37:35,520 ...you are my very best friend. 698 00:37:38,950 --> 00:37:42,050 (body thuds, others cheering) 699 00:37:42,090 --> 00:37:44,050 ♪ ♪ 700 00:38:00,910 --> 00:38:02,740 PENQUIN: What I want to know... 701 00:38:02,900 --> 00:38:06,510 with a minimum of fuss, 702 00:38:06,600 --> 00:38:10,810 is what you and your cohort were really up to today. 703 00:38:12,410 --> 00:38:14,580 I'll never betray the memory of Jer... 704 00:38:14,650 --> 00:38:17,110 Shh. Wouldn't dream of it. 705 00:38:17,210 --> 00:38:21,820 I don't expect you to betray the memory of that old corpse. 706 00:38:22,070 --> 00:38:24,100 I want you to betray whomever it is 707 00:38:24,200 --> 00:38:26,730 you are currently following. 708 00:38:30,330 --> 00:38:32,230 Long live Jerome. 709 00:38:32,290 --> 00:38:33,330 He's not talking. 710 00:38:33,420 --> 00:38:34,660 Is that so? 711 00:38:37,690 --> 00:38:38,860 You staring at me? 712 00:38:40,860 --> 00:38:43,820 Yeah, I get it. 713 00:38:44,170 --> 00:38:46,330 Sometimes I... 714 00:38:46,440 --> 00:38:49,700 accidentally catch a glimpse of myself in the mirror, and... 715 00:38:49,810 --> 00:38:52,040 it scares me, too. 716 00:38:52,140 --> 00:38:54,440 And then I get angry. 717 00:38:56,020 --> 00:39:00,120 The longer I'm like this, the angrier I get. 718 00:39:01,550 --> 00:39:04,920 And right now, the way I see it, 719 00:39:05,020 --> 00:39:09,390 you are preventing me from finding a cure. 720 00:39:09,490 --> 00:39:10,720 (grunts) 721 00:39:10,830 --> 00:39:12,260 And that... 722 00:39:12,360 --> 00:39:16,930 makes me very, very angry. 723 00:39:17,030 --> 00:39:19,000 OSWALD: Is your plan 724 00:39:19,100 --> 00:39:23,670 to gain his sympathy by reciting your tale of woe? 725 00:39:23,770 --> 00:39:24,970 Nah. 726 00:39:25,070 --> 00:39:26,476 Just wanted to see if I could get him 727 00:39:26,500 --> 00:39:28,840 to pee his pants a little in terror. 728 00:39:29,370 --> 00:39:31,100 You want me to 729 00:39:31,130 --> 00:39:33,210 shove some chicken bones up his nose till he squawks? 730 00:39:33,270 --> 00:39:35,600 Yes. That will do. 731 00:39:35,700 --> 00:39:37,300 (gasps) No. 732 00:39:37,370 --> 00:39:38,940 Let's make this quick. 733 00:39:39,040 --> 00:39:41,070 - No. No. - Tilt your head back. 734 00:39:41,170 --> 00:39:43,550 - Here comes the wishbone train! - No. No, no, wait! 735 00:39:43,620 --> 00:39:46,180 - (screaming) - (imitating train whistle) 736 00:39:46,280 --> 00:39:48,350 (nose squeaks) 737 00:39:49,200 --> 00:39:51,480 THOMPKINS: Smartest man in Gotham. 738 00:39:51,500 --> 00:39:53,850 And you let your heart do the thinking. 739 00:39:53,950 --> 00:39:55,490 Wake up, Ed. 740 00:39:55,590 --> 00:39:57,350 Ow. 741 00:39:57,670 --> 00:39:59,330 Were you awake the whole time? 742 00:39:59,360 --> 00:40:01,040 - Maybe. - (chuckles) 743 00:40:01,090 --> 00:40:02,680 Smartest man in Gotham, huh? 744 00:40:02,740 --> 00:40:05,930 All right, get up. Up, up, up, up. 745 00:40:06,030 --> 00:40:08,800 There are better things to aspire to, you know. 746 00:40:08,900 --> 00:40:11,370 I'm aspiring to them very much. 747 00:40:12,640 --> 00:40:14,770 Just be yourself. 748 00:40:14,870 --> 00:40:17,440 The guy who can let go of the past and change. 749 00:40:17,540 --> 00:40:19,310 I like that guy. 750 00:40:19,890 --> 00:40:22,220 All right, now, how are we gonna get past these psychos? 751 00:40:22,310 --> 00:40:23,806 I'm assuming you brought one of those for me? 752 00:40:23,830 --> 00:40:27,370 Oh. Now, I would be into that, but they only had one. 753 00:40:27,450 --> 00:40:29,100 Instead... 754 00:40:30,090 --> 00:40:32,360 the cavalry should be coming very soon. 755 00:40:32,460 --> 00:40:33,970 Great. 756 00:40:34,080 --> 00:40:37,040 ("Rockers" by U.K. Subs playing) 757 00:40:40,850 --> 00:40:45,890 - ♪ Dolly rockers dressed to kill... ♪ - (canisters hissing) 758 00:40:45,990 --> 00:40:48,660 (crowd shouting) 759 00:40:48,760 --> 00:40:50,690 (coughing) 760 00:40:52,760 --> 00:40:54,460 (gasping) 761 00:40:54,560 --> 00:40:56,830 Round 'em up! 762 00:40:56,930 --> 00:40:59,070 (crowd clamoring) 763 00:41:07,980 --> 00:41:10,640 OFFICER: Move, move, move! Let's go, let's go. 764 00:41:20,820 --> 00:41:22,290 Okay. 765 00:41:24,290 --> 00:41:26,290 ♪ ♪ 766 00:41:30,870 --> 00:41:33,270 Don't just wrap me around your finger, Lee. 767 00:41:33,370 --> 00:41:35,670 Come on. Let's run. 768 00:41:37,040 --> 00:41:39,090 MAN: Where's my phone call? 769 00:41:39,120 --> 00:41:40,480 (grunts) 770 00:41:40,520 --> 00:41:42,950 That's for taking a leak on my desk. 771 00:41:47,350 --> 00:41:48,580 What a mess. 772 00:41:48,660 --> 00:41:50,420 You know, it's funny, it kind of reminds me 773 00:41:50,480 --> 00:41:52,220 of my first apartment in Crown Point. 774 00:41:52,250 --> 00:41:53,850 How long ago was that? 775 00:41:53,960 --> 00:41:55,690 I still live there. 776 00:41:55,790 --> 00:41:57,120 LUCIUS: Harvey. 777 00:41:57,230 --> 00:41:59,490 I found the epicenter of that explosion. 778 00:42:00,930 --> 00:42:02,660 It's Jeremiah's bunker. 779 00:42:02,770 --> 00:42:05,100 That's where Jim was going to look for Bruce. 780 00:42:11,630 --> 00:42:13,690 JEREMIAH: Good evening, gentlemen. 781 00:42:13,760 --> 00:42:15,740 Hey there, Mr. Valeska. 782 00:42:15,840 --> 00:42:18,050 You alone, or you got Mr. Wayne with you? 783 00:42:18,270 --> 00:42:20,230 No Mr. Wayne. 784 00:42:22,380 --> 00:42:23,850 But I'm not alone. 785 00:42:29,200 --> 00:42:30,930 What the hell?! 786 00:42:40,250 --> 00:42:41,350 (scanner beeps) 787 00:42:41,420 --> 00:42:43,390 ♪ ♪ 788 00:42:52,700 --> 00:42:55,290 Look at these. 789 00:42:55,890 --> 00:42:58,730 The gifts of true friendship. 790 00:42:59,570 --> 00:43:02,090 Let's load them on the trucks. 791 00:43:03,500 --> 00:43:06,970 It's time to give Gotham City its new face. 792 00:43:07,150 --> 00:43:09,080 (electricity pulsing) 793 00:43:13,110 --> 00:43:17,780 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 55126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.