All language subtitles for Gone-Are-the-Days-2018-720p-BluRay-x264-DTS-MT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:01:20,289 --> 00:01:21,123 Go now! 3 00:01:28,589 --> 00:01:29,464 Stay put. 4 00:01:39,099 --> 00:01:39,933 Here you go. 5 00:01:46,523 --> 00:01:47,399 One more. 6 00:01:53,030 --> 00:01:57,534 - Virgil? - No. It's Dr. Jenkins. 7 00:01:59,202 --> 00:02:00,329 You get some rest. 8 00:02:01,538 --> 00:02:03,874 I'll leave you that bottle but you go easy on it. 9 00:02:09,755 --> 00:02:11,465 I'll bring the priest in a few days. 10 00:04:06,913 --> 00:04:08,290 Son of a bitch. 11 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 I don't know what to name that one. 12 00:07:01,338 --> 00:07:02,172 God. 13 00:07:10,805 --> 00:07:12,015 Son of a bitch. 14 00:07:41,127 --> 00:07:41,962 Yeah. 15 00:08:21,167 --> 00:08:22,419 I gotta get out of here. 16 00:09:07,922 --> 00:09:08,757 When I... 17 00:09:43,500 --> 00:09:44,375 Motherfucker. 18 00:11:20,096 --> 00:11:21,097 Taylon. 19 00:13:04,284 --> 00:13:06,286 You look like a rotten weed. 20 00:13:12,500 --> 00:13:14,711 - What? - You heard me, Taylon. 21 00:13:15,378 --> 00:13:16,629 You're a rotten weed. 22 00:13:20,883 --> 00:13:21,718 Virgil? 23 00:13:22,677 --> 00:13:23,511 Of course. 24 00:13:24,304 --> 00:13:26,556 Now put that misfiring piece of shit away. 25 00:13:27,724 --> 00:13:29,350 But I... thought... 26 00:13:30,727 --> 00:13:31,561 You thought what? 27 00:13:38,818 --> 00:13:39,652 Nothing. 28 00:13:43,406 --> 00:13:44,282 My Lord. 29 00:13:48,703 --> 00:13:51,414 It's all mine. Yeah. 30 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 How's Tantrum? 31 00:13:58,671 --> 00:14:01,424 She's the best horse north of the Mexicans. 32 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 That's good. Still ride him? 33 00:14:04,427 --> 00:14:07,138 No, I walk him. That's all. 34 00:14:14,645 --> 00:14:17,065 Doctor tells me I'm at the end of my trail. 35 00:14:19,359 --> 00:14:20,318 I think he's right. 36 00:14:22,612 --> 00:14:24,947 But I am not going out like this. 37 00:14:25,698 --> 00:14:27,784 Not a chance. Not here. 38 00:14:28,409 --> 00:14:30,953 So? What'll it be? 39 00:14:34,207 --> 00:14:35,541 I'm thinking about a bank. 40 00:14:37,794 --> 00:14:39,462 A particular bank, I'm assuming. 41 00:14:45,134 --> 00:14:46,803 Yeah. The very one. 42 00:14:55,061 --> 00:14:56,938 But we need to do it right this time. 43 00:14:59,107 --> 00:14:59,982 Jake still there? 44 00:15:11,202 --> 00:15:12,078 Well, all right, then. 45 00:15:13,996 --> 00:15:15,498 Gonna put up in the barn tonight. 46 00:15:16,332 --> 00:15:17,792 Get some eggs going at sunup. 47 00:15:19,127 --> 00:15:20,002 I'll cook them. 48 00:15:22,088 --> 00:15:22,964 I miss him. 49 00:17:20,122 --> 00:17:21,332 What you doing, old man? 50 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Trying to kill yourself? 51 00:17:25,336 --> 00:17:26,546 Why don't you give me a minute'? 52 00:17:27,964 --> 00:17:30,758 Give me a chance to get myself cleaned up here. 53 00:17:34,762 --> 00:17:36,889 - You sure you're up for this? - No. 54 00:17:39,809 --> 00:17:40,476 No. 55 00:17:43,646 --> 00:17:45,147 I'm sure it's a bad idea. 56 00:17:48,985 --> 00:17:49,986 But I'm going anyway- 57 00:17:53,573 --> 00:17:54,532 Good enough for me. 58 00:18:41,621 --> 00:18:42,455 Oh, yeah. 59 00:19:19,742 --> 00:19:20,743 One bullet, huh? 60 00:19:22,328 --> 00:19:24,288 Save the last bullet for yourself. 61 00:19:24,580 --> 00:19:26,165 Well, then, you better not waste it. 62 00:19:28,167 --> 00:19:29,251 I ain't gonna waste it. 63 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 So, we doing this today? 64 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 You okay in there? 65 00:20:00,449 --> 00:20:01,117 Yep. 66 00:20:16,424 --> 00:20:19,093 - I got plenty of money. - Take them. 67 00:20:29,770 --> 00:20:30,980 It's gonna be dark soon. 68 00:21:07,183 --> 00:21:08,017 Okay. 69 00:21:22,406 --> 00:21:24,325 Here, come on. There. 70 00:21:26,368 --> 00:21:27,745 That's good. That's good. 71 00:21:40,049 --> 00:21:40,925 We doing this? 72 00:21:48,057 --> 00:21:50,100 Come on, man, you can't take that tree with us. 73 00:21:50,518 --> 00:21:51,352 Let's go. 74 00:21:55,231 --> 00:21:56,649 Now, if you fall off that horse, 75 00:21:56,732 --> 00:21:58,901 we're gonna have a big problem, you know that. 76 00:21:59,902 --> 00:22:01,946 Don't start. Let's go. 77 00:22:21,465 --> 00:22:23,634 - Wanna race? - That's far enough. 78 00:22:44,780 --> 00:22:45,447 Whoa. 79 00:22:46,657 --> 00:22:47,491 Something wrong? 80 00:22:50,369 --> 00:22:51,620 Yeah, I forgot something. 81 00:22:53,289 --> 00:22:53,956 What? 82 00:22:58,961 --> 00:23:00,754 What, like your damn mind? 83 00:23:07,011 --> 00:23:08,637 Son of a bitch! 84 00:23:23,444 --> 00:23:24,278 Let's go. 85 00:23:31,994 --> 00:23:33,078 Won't waste it, huh? 86 00:23:34,079 --> 00:23:34,914 What? 87 00:23:35,122 --> 00:23:37,333 I thought you were saving the last one for yourself. 88 00:23:38,375 --> 00:23:39,668 What were you shooting at? 89 00:23:41,420 --> 00:23:43,172 I put a bullet into that tree. 90 00:23:47,301 --> 00:23:48,260 Did you hit it? 91 00:23:49,470 --> 00:23:50,638 You're damn straight I did. 92 00:23:52,514 --> 00:23:53,182 Well, 93 00:23:54,642 --> 00:23:58,020 looks like you did a hell of a lot more than shoot one tree. 94 00:23:58,562 --> 00:23:59,855 Yeah, I burned it down. 95 00:24:01,315 --> 00:24:02,483 Oh, good Lord, Taylon. 96 00:24:07,863 --> 00:24:09,031 I burned it all down. 97 00:24:10,658 --> 00:24:12,201 The whole damn ranch? 98 00:24:20,000 --> 00:24:22,836 - The whole damn thing? - Well, it got out of hand. 99 00:24:23,045 --> 00:24:25,255 - It what? - The fire got out of hand. 100 00:24:26,298 --> 00:24:29,385 I mean, I didn't mean to burn down the ranch, for God's sake. 101 00:24:29,927 --> 00:24:31,887 If I need more bullets, I'll get them from you. 102 00:24:33,097 --> 00:24:34,556 Like hell you will, old man. 103 00:24:35,140 --> 00:24:37,017 I feel it's better this way that you ain't got any. 104 00:24:37,726 --> 00:24:38,560 I feel safer. 105 00:24:42,272 --> 00:24:45,192 The whole damn thing. The whole damn thing? 106 00:24:46,068 --> 00:24:51,198 I tried to chop it down but I'm getting too old for that damn nonsense. 107 00:24:52,241 --> 00:24:53,575 I hope you're having fun. 108 00:24:55,536 --> 00:24:56,912 The whole damn thing. 109 00:24:58,080 --> 00:24:58,747 Come on. 110 00:25:00,249 --> 00:25:01,834 Go, go. Let's go. 111 00:25:03,544 --> 00:25:04,670 Just follow the light. 112 00:25:07,089 --> 00:25:08,424 Wait, wait, where you going? 113 00:25:08,632 --> 00:25:10,801 - Durango's this way. - Going to Hesperus first. 114 00:25:11,468 --> 00:25:12,386 What? Why? 115 00:25:13,429 --> 00:25:15,597 Personal business. You coming? 116 00:25:16,640 --> 00:25:17,307 Come on. 117 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 I won't miss it. 118 00:25:20,978 --> 00:25:21,812 All right. 119 00:26:39,389 --> 00:26:40,349 Hey, Tantrum. 120 00:26:51,693 --> 00:26:53,362 Your friend crossed a while ago! 121 00:27:00,953 --> 00:27:03,831 - What? - Your friend, crossed a while ago. 122 00:27:04,123 --> 00:27:05,165 Thought you'd wanna know. 123 00:27:22,182 --> 00:27:23,183 How long ago? 124 00:27:25,477 --> 00:27:26,478 Can't rightly say. 125 00:27:28,230 --> 00:27:28,897 Well. 126 00:27:45,330 --> 00:27:47,332 I don't remember crossing any creek 127 00:27:48,041 --> 00:27:49,543 on that trail from Hesperus. 128 00:27:52,379 --> 00:27:53,589 Water's change. 129 00:27:54,256 --> 00:27:56,258 - So does the need to cross. - Huh? 130 00:27:58,135 --> 00:27:59,511 Just saying what I'm saying. 131 00:28:00,721 --> 00:28:01,972 Whoa, whoa. 132 00:28:03,640 --> 00:28:04,308 What? 133 00:28:05,434 --> 00:28:07,269 - You got to pay me. - What? 134 00:28:08,270 --> 00:28:09,188 You got to pay me. 135 00:28:09,730 --> 00:28:11,857 I ain't paying you to cross no creek. 136 00:28:13,859 --> 00:28:14,526 Well... 137 00:28:15,903 --> 00:28:17,738 then you're not crossing this creek. 138 00:28:19,448 --> 00:28:20,949 Maybe we got lost last night. 139 00:28:24,411 --> 00:28:26,288 - I guess I'll just go around. - Now look, 140 00:28:26,830 --> 00:28:28,916 now you wanna get away from that place... 141 00:28:30,918 --> 00:28:34,546 to get to that place, you got to cross. 142 00:28:35,839 --> 00:28:39,676 There's no other way to get from over there 143 00:28:41,011 --> 00:28:42,554 to that place over there. 144 00:28:43,472 --> 00:28:44,765 You got to pay me. 145 00:28:45,974 --> 00:28:47,017 Did Virgil pay you? 146 00:28:49,978 --> 00:28:53,232 Everybody pays. Now, coins will do fine. 147 00:29:08,997 --> 00:29:10,082 They're no use to you. 148 00:29:10,999 --> 00:29:12,167 They're only good for crossing. 149 00:29:17,673 --> 00:29:20,509 - You hungry? - No. No. 150 00:29:21,551 --> 00:29:22,427 Yeah, you are. 151 00:29:39,736 --> 00:29:40,654 That's not funny. 152 00:29:54,626 --> 00:29:55,544 Oh, Lord. 153 00:29:57,879 --> 00:29:58,547 All right. 154 00:30:04,386 --> 00:30:05,387 Y'all get along now. 155 00:30:21,486 --> 00:30:22,154 Taylon! 156 00:30:24,865 --> 00:30:26,199 You have a good nap, old man? 157 00:30:27,159 --> 00:30:29,661 Damn, you're slow. I had to double back for you. 158 00:30:30,537 --> 00:30:31,997 Where the hell are we, Virg? 159 00:30:33,081 --> 00:30:34,416 On the road to Hesperus. 160 00:30:35,250 --> 00:30:37,419 I don't remember any creek on the way to Hesperus. 161 00:30:37,502 --> 00:30:38,170 Creek? 162 00:30:40,255 --> 00:30:41,506 There ain't no damn creek. 163 00:30:41,840 --> 00:30:44,593 - We're in the desert, Taylon. - Yeah, that old river rat! 164 00:30:44,676 --> 00:30:45,969 He just... He st... 165 00:30:48,347 --> 00:30:51,099 I gave him the coins that you gave me. 166 00:30:52,017 --> 00:30:53,643 So, I could cross the creek. 167 00:30:57,022 --> 00:30:59,483 - He take them? - Yeah, he took them. 168 00:31:00,609 --> 00:31:02,069 - Both of them? - Yeah. 169 00:31:04,946 --> 00:31:06,448 - All right then. - Shit. 170 00:31:08,533 --> 00:31:10,952 - Storm's coming. - Best get going. 171 00:31:11,620 --> 00:31:12,788 See what you're made of, Taylon. 172 00:31:15,665 --> 00:31:16,708 Don't tempt me. 173 00:32:05,590 --> 00:32:07,134 Heidi, you in here? 174 00:32:15,684 --> 00:32:17,978 Taylon, what you doing out in this? 175 00:32:19,062 --> 00:32:20,689 What the hell you doing, Jaden? 176 00:32:21,982 --> 00:32:23,692 I'm just giving a new pony a ride. 177 00:32:26,194 --> 00:32:27,446 Where's Sam? 178 00:32:27,863 --> 00:32:29,531 He died last spring. 179 00:32:29,906 --> 00:32:30,949 You can talk to me. 180 00:32:31,950 --> 00:32:34,286 I'm the new proprietor of this establishment. 181 00:32:35,245 --> 00:32:36,079 Where's Heidi? 182 00:32:38,540 --> 00:32:41,877 - You... How long you stabling him for? - I asked you a question. 183 00:32:43,712 --> 00:32:45,797 Well, she's around here somewhere. 184 00:32:46,214 --> 00:32:48,049 I'll tell her you're looking for her. 185 00:32:49,801 --> 00:32:51,261 Can I get you a room'? 186 00:32:53,054 --> 00:32:56,057 - Yeah. - I'm gonna need your pistol. 187 00:32:57,267 --> 00:32:58,643 I'm gonna need your rifle. 188 00:32:59,519 --> 00:33:00,520 That ain't gonna happen. 189 00:33:02,230 --> 00:33:05,066 No one takes my guns off of me, nobody. 190 00:33:05,484 --> 00:33:09,988 You can't stay in Hesperus because new sheriff, new rules. 191 00:33:11,781 --> 00:33:15,994 I'm gonna need it before I can give you the key, and you can't stay in Hesperus 192 00:33:16,077 --> 00:33:17,162 if you don't do it. 193 00:33:17,704 --> 00:33:19,623 The only reason I'm gonna give you my gun 194 00:33:20,832 --> 00:33:22,667 is I came here to see Heidi. 195 00:33:24,211 --> 00:33:25,253 Make that happen. 196 00:33:32,761 --> 00:33:33,762 Well, I'll arrange that. 197 00:34:02,791 --> 00:34:03,625 You all right? 198 00:34:05,252 --> 00:34:06,461 A bottle of your best. 199 00:34:16,221 --> 00:34:17,472 Wanna dance? 200 00:34:18,139 --> 00:34:19,349 No, no. 201 00:34:34,281 --> 00:34:35,282 Tall glass. 202 00:34:56,469 --> 00:34:57,137 Yeah. 203 00:35:26,750 --> 00:35:28,001 God damn piano. 204 00:35:30,295 --> 00:35:32,047 Piano, it's like tinky-tinky. 205 00:35:39,846 --> 00:35:40,930 Have you seen my friend yet? 206 00:35:43,725 --> 00:35:45,226 He's probably upstairs with a whore. 207 00:35:46,394 --> 00:35:48,647 You know, this is the only place to stay, so. 208 00:36:04,162 --> 00:36:05,246 You all right, mister? 209 00:36:06,915 --> 00:36:08,500 - Where's Heidi? - Sam's daughter? 210 00:36:09,459 --> 00:36:11,586 She's probably upstairs working. 211 00:36:12,462 --> 00:36:13,713 What do you mean working? 212 00:36:14,381 --> 00:36:17,384 Jade put her to work here right after Sam passed. 213 00:36:21,429 --> 00:36:22,263 Where? 214 00:36:28,895 --> 00:36:30,188 That son of a bitch. 215 00:36:38,196 --> 00:36:39,280 Where's my gun? 216 00:37:18,570 --> 00:37:19,237 No. 217 00:37:26,369 --> 00:37:27,871 You looking for your guns? 218 00:37:30,290 --> 00:37:33,293 - Give them back, Virgil. I need them. - Calm down. 219 00:37:34,169 --> 00:37:35,754 They took them from you last night. 220 00:37:36,963 --> 00:37:37,797 Who's got them? 221 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 Don't know. 222 00:37:43,178 --> 00:37:44,179 You have a fun night? 223 00:37:45,346 --> 00:37:47,474 I didn't think you were up for something like that. 224 00:37:47,640 --> 00:37:51,311 No, I wasn't. Who were you with last night? 225 00:37:51,811 --> 00:37:53,521 - Some girl. - A redhead? 226 00:37:54,147 --> 00:37:56,274 Nope. Why? 227 00:37:58,359 --> 00:38:00,945 Why are we here? Let's get going. 228 00:38:02,572 --> 00:38:05,325 - I gotta give her something. - Give who what? 229 00:38:06,451 --> 00:38:07,285 Heidi. 230 00:38:11,873 --> 00:38:13,792 Why don't you just tell her she's your daughter? 231 00:38:16,878 --> 00:38:18,630 I've been trying for 2O years. 232 00:38:20,423 --> 00:38:21,716 Can't find the words. 233 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Look“. 234 00:38:29,307 --> 00:38:30,850 I find out she's whoring. 235 00:38:33,853 --> 00:38:34,687 And... 236 00:38:37,065 --> 00:38:38,858 I need some time to figure it out. 237 00:38:43,947 --> 00:38:47,367 Well... I can't stay. 238 00:38:48,910 --> 00:38:50,787 They don't like me much in this town and... 239 00:38:53,498 --> 00:38:54,916 I've already had my dance. 240 00:38:57,502 --> 00:38:58,419 Tell you what. 241 00:39:00,588 --> 00:39:02,173 How about I go on ahead, 242 00:39:03,383 --> 00:39:05,718 -scout out the bank? - Do that. 243 00:39:07,595 --> 00:39:09,722 Good. Glad you agree. 244 00:39:12,475 --> 00:39:14,686 Don't you go dying before we get to Durango. 245 00:39:15,270 --> 00:39:17,313 Go on, get. I got... I gotta get some sleep. 246 00:39:36,624 --> 00:39:37,625 Eat your peas, son. 247 00:39:51,973 --> 00:39:53,892 Hurry up, hurry up! We gotta get laid 248 00:39:53,975 --> 00:39:55,059 before we get outta them whores. 249 00:39:55,768 --> 00:39:58,688 - Damn right. - I haven't had a poke in damn near a week. 250 00:39:58,771 --> 00:40:01,316 - Let's go. - Hey, fellas! 251 00:40:03,318 --> 00:40:06,112 We got young ins and a lady here with us. 252 00:40:09,991 --> 00:40:11,409 You boys look new to Durango. 253 00:40:12,201 --> 00:40:14,370 Hell, we are, we just come down from the mine. 254 00:40:16,998 --> 00:40:19,667 - Who's the old man trying to hush us'? - That there's our sheriff. 255 00:40:20,668 --> 00:40:21,836 Will McMullen's his name. 256 00:40:24,339 --> 00:40:25,673 Used to be a Texas Ranger. 257 00:40:28,009 --> 00:40:30,970 You don't say. A real-life Texas Ranger? 258 00:40:32,013 --> 00:40:34,015 Well, hell. I gotta meet him. 259 00:40:35,016 --> 00:40:36,017 Take it easy, now. 260 00:40:37,644 --> 00:40:40,271 Hey. Hey- 261 00:40:41,522 --> 00:40:43,232 What part of Texas you used to ranger? 262 00:40:46,486 --> 00:40:47,570 The whole state. 263 00:40:48,655 --> 00:40:50,907 Lived in San Antonio if that's what you mean. 264 00:40:52,867 --> 00:40:55,161 Hey, Tommy. You from them parts. 265 00:40:55,954 --> 00:40:58,039 You ever hear of a Ranger named Will McMullen? 266 00:40:59,540 --> 00:41:00,208 Nope. 267 00:41:01,292 --> 00:41:03,211 Just wanted you to watch your language, that's all. 268 00:41:06,631 --> 00:41:08,716 I think the old Ranger is threatening you. 269 00:41:13,554 --> 00:41:14,681 Watch yourself now. 270 00:41:16,307 --> 00:41:18,059 - That right, old man? - Yeah. 271 00:41:18,518 --> 00:41:19,936 - You threatening me? - Mm-hmm. 272 00:41:21,229 --> 00:41:24,148 Ma'am, I will cover your dinner, 273 00:41:25,274 --> 00:41:27,402 while you get your children out of here now. 274 00:41:27,986 --> 00:41:30,321 Let's go. Thank you, Sheriff. 275 00:41:31,698 --> 00:41:32,615 Go on, get. 276 00:41:37,286 --> 00:41:39,706 All right, you take it easy, partner. I got a drink here. 277 00:41:42,500 --> 00:41:43,918 Damn, that steak looks good. 278 00:41:51,134 --> 00:41:52,593 Welcome to town, fellas. 279 00:41:53,553 --> 00:41:55,096 It's a peaceful little town. 280 00:41:56,055 --> 00:42:00,309 Sure, we got gentlemen that like to kick the stink around from time to time. 281 00:42:01,519 --> 00:42:05,189 But not while the sun's up. Not around young ins. Not around women. 282 00:42:07,734 --> 00:42:11,946 So, if you abide by the rules, I'll be willing to forget about all this. 283 00:42:12,280 --> 00:42:14,574 Yes, sir. Yes, sir. 284 00:42:15,033 --> 00:42:15,867 What about you? 285 00:42:16,993 --> 00:42:17,827 Okay, sure. 286 00:42:24,208 --> 00:42:25,043 Enjoy. 287 00:42:31,424 --> 00:42:32,508 Now, you boys have fun tonight. 288 00:42:39,057 --> 00:42:39,891 Giovanni. 289 00:42:43,061 --> 00:42:46,647 You make sure that they're fed and watered. 290 00:42:47,440 --> 00:42:48,858 - There you go. - Much obliged, sheriff. 291 00:42:55,364 --> 00:42:58,284 Y'all ever talk about my past life again... 292 00:42:59,827 --> 00:43:00,787 I'll kill you both. 293 00:43:02,997 --> 00:43:04,540 - Understood? - Yeah. 294 00:43:05,249 --> 00:43:06,709 - Hmm? - Yes. 295 00:43:12,673 --> 00:43:13,674 Good day, gentlemen. 296 00:43:26,020 --> 00:43:28,564 - You have my back, huh? - You screwed it up. 297 00:43:53,297 --> 00:43:53,965 Will. 298 00:43:56,217 --> 00:43:58,761 - What now? - That feller out on the ranch, 299 00:43:58,845 --> 00:44:01,055 you told me to let you know if anything changed and... 300 00:44:02,223 --> 00:44:04,308 He's taken a turn these past few weeks. 301 00:44:04,934 --> 00:44:06,811 Thought he'd pass when I saw him the other day. 302 00:44:08,062 --> 00:44:10,398 - How long? - It's hard to say, really. 303 00:44:10,565 --> 00:44:13,234 I told him I'd bring the priest out in few days. 304 00:44:14,777 --> 00:44:15,736 All right, then. 305 00:44:16,737 --> 00:44:17,572 All right. 306 00:44:18,698 --> 00:44:20,366 And he was mumbling something about a... 307 00:44:21,409 --> 00:44:22,660 it was a fella named Virgil. 308 00:44:30,251 --> 00:44:32,712 Just... rambling, I guess. 309 00:44:34,922 --> 00:44:35,756 Well, I'm sorry, Will. 310 00:44:37,258 --> 00:44:39,010 Sorry? He ain't no friend of mine. 311 00:44:40,595 --> 00:44:42,722 All right then, Doc, you let me know when he's passed. 312 00:44:43,764 --> 00:44:45,474 Will do. You have a good day. 313 00:44:50,438 --> 00:44:55,610 Wait till the darkness is over 314 00:44:57,236 --> 00:45:02,283 Wait till the tempest is done 315 00:45:05,161 --> 00:45:11,626 Hope that the sun shines tomorrow 316 00:45:13,211 --> 00:45:19,675 After the darkness is gone 317 00:45:23,471 --> 00:45:24,972 Finally amongst the living. 318 00:45:32,688 --> 00:45:34,482 Heard you were asking for me last night. 319 00:45:36,609 --> 00:45:37,568 Sorry, I didn't show. 320 00:45:44,492 --> 00:45:45,326 Well... 321 00:45:49,080 --> 00:45:51,624 Were you with my friend Virgil last night? 322 00:45:52,500 --> 00:45:53,918 You weren't with him, were you? 323 00:45:55,294 --> 00:45:56,128 No. 324 00:45:58,422 --> 00:45:59,257 Honestly... 325 00:46:01,175 --> 00:46:04,011 I was surprised when Jaden told me you wanted me. 326 00:46:05,513 --> 00:46:06,347 Wanted you? 327 00:46:08,015 --> 00:46:09,308 What the hell are you doing? 328 00:46:10,851 --> 00:46:11,769 Nothing, I just... 329 00:46:13,521 --> 00:46:16,357 thought I should clean up for you before we get to it. 330 00:46:19,193 --> 00:46:20,361 Isn't that why you're here? 331 00:46:26,367 --> 00:46:27,243 Yeah, well... 332 00:46:29,287 --> 00:46:31,831 I just wanted to come see you. 333 00:46:32,707 --> 00:46:33,874 Hey, well, you're seeing me. 334 00:46:34,500 --> 00:46:36,210 Yeah, and you're all grown up. 335 00:46:38,296 --> 00:46:39,422 You're a woman now... 336 00:46:42,466 --> 00:46:43,718 and I missed it all. 337 00:46:49,473 --> 00:46:51,559 I didn't come to see you as a whore. 338 00:46:53,978 --> 00:46:55,396 What right have you to say that? 339 00:47:04,905 --> 00:47:06,449 Look, if... 340 00:47:08,200 --> 00:47:10,328 if you're not here for a poke, then you need to go. 341 00:47:14,081 --> 00:47:19,337 I'm sorry, look, I just... My head's not... working right. 342 00:47:21,505 --> 00:47:22,757 Will you put some clothes on? 343 00:47:25,259 --> 00:47:27,011 Put some clothes, please? 344 00:47:30,723 --> 00:47:33,100 Jaden hates it when I ain't making money. So... 345 00:47:34,935 --> 00:47:36,228 if you aren't here for me. 346 00:47:38,689 --> 00:47:40,149 What are you here for? 347 00:47:43,903 --> 00:47:44,737 Look“. 348 00:47:53,621 --> 00:47:56,332 Is this enough to get me through to tomorrow morning? 349 00:47:57,291 --> 00:47:59,126 - Right there. - Yeah, yeah, sure is. 350 00:47:59,835 --> 00:48:00,503 Good. 351 00:48:02,129 --> 00:48:04,298 I need you to tell me where my gun is. 352 00:48:04,465 --> 00:48:06,842 Jaden locks up everybody's guns until they leave. 353 00:48:09,762 --> 00:48:12,556 And where is he hiding under, that son of a bitch, 354 00:48:12,640 --> 00:48:13,891 under some kind of rock? 355 00:48:15,309 --> 00:48:17,812 I don't know. But he ain't here. 356 00:48:18,979 --> 00:48:21,649 Yeah, right, well, I am gonna kill him. 357 00:48:23,109 --> 00:48:25,945 Well, what rock is that son of a bitch under? 358 00:48:28,489 --> 00:48:29,156 Hey. 359 00:48:30,491 --> 00:48:31,867 I am gonna kill him. 360 00:48:33,661 --> 00:48:35,996 As sure as the sun rises in the morning. 361 00:48:40,292 --> 00:48:41,127 You Okay? 362 00:49:09,405 --> 00:49:10,489 You don't look so good. 363 00:49:18,956 --> 00:49:20,458 I'll just lay down for a bit, then. 364 00:49:58,579 --> 00:49:59,580 What you doing, Henry? 365 00:50:00,748 --> 00:50:01,790 Look at that sum bitch. 366 00:50:03,876 --> 00:50:04,877 He ain't no Ranger. 367 00:50:05,794 --> 00:50:07,671 - Yeah, he is. - No, he ain't. 368 00:50:08,881 --> 00:50:11,634 Ma and I were in the eating place, and these two miners... 369 00:50:13,177 --> 00:50:14,762 they said that Will wasn't no Ranger. 370 00:50:17,389 --> 00:50:18,807 You gonna believe dirty miners? 371 00:50:19,642 --> 00:50:20,976 Our ma seemed to believe them. 372 00:50:24,230 --> 00:50:25,147 We need to find out. 373 00:50:26,148 --> 00:50:26,815 How? 374 00:50:30,444 --> 00:50:33,155 I say one of us tries to sneak into that window... 375 00:50:34,406 --> 00:50:36,242 see if he's got a Ranger badge or something. 376 00:50:36,784 --> 00:50:38,953 You can't do that. They'll hang ya. 377 00:50:40,621 --> 00:50:43,624 If we find out he's an outlaw, then they give us a reward. 378 00:50:46,293 --> 00:50:47,294 Well, I ain't doing it. 379 00:50:53,551 --> 00:50:54,385 Chickens. 380 00:50:56,136 --> 00:50:56,971 Fine, I'll do it. 381 00:50:59,807 --> 00:51:01,308 Make a hooting sound if he wakes up. 382 00:51:01,934 --> 00:51:04,979 - Wait, a what? - A hoot, like this. 383 00:51:11,819 --> 00:51:14,446 - What's a hooting sound? - How am I supposed to know? 384 00:51:21,120 --> 00:51:22,246 He's really gonna do it. 385 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 - Not now. - My ma's coming. 386 00:51:37,803 --> 00:51:39,847 - What in God's name are you doing? - Nothing, Ma! 387 00:51:40,097 --> 00:51:41,473 - Ma, Ma, please, no! - Ma'am. 388 00:51:41,557 --> 00:51:43,851 No, Ma! No, please, Ma, please! 389 00:51:44,018 --> 00:51:45,894 No, Ma! Ma! 390 00:51:46,186 --> 00:51:48,272 Sally Anne, you get your fanny over here too now! 391 00:52:28,729 --> 00:52:30,022 Your bath is almost ready. 392 00:52:35,819 --> 00:52:38,906 I'm sorry, kid? What was that? 393 00:52:41,367 --> 00:52:43,160 You smell like a horse's ass. 394 00:52:44,870 --> 00:52:46,080 Didn't smell it in the stables, 395 00:52:46,163 --> 00:52:49,708 but now that we're not surrounded by horse shit. 396 00:52:53,128 --> 00:52:53,796 You Okay? 397 00:53:00,094 --> 00:53:01,470 Medicine, saddlebags. 398 00:53:05,933 --> 00:53:06,767 Shit. 399 00:53:10,938 --> 00:53:13,065 - You got a spoon? - No,no. 400 00:53:13,148 --> 00:53:14,775 - Okay, okay, okay, here. - Give me. 401 00:53:18,278 --> 00:53:18,946 Drink. 402 00:53:22,116 --> 00:53:22,950 All right, all right. 403 00:53:28,455 --> 00:53:29,331 Enough of this. 404 00:53:35,129 --> 00:53:36,130 No more of this. 405 00:53:40,300 --> 00:53:41,301 Your bath is ready. 406 00:53:44,346 --> 00:53:46,557 You don't have to be so damn modest, Taylon. 407 00:53:54,773 --> 00:53:55,607 I won't look. 408 00:53:58,318 --> 00:53:59,319 I'll get you a bottle. 409 00:54:42,196 --> 00:54:44,531 - Having fun? - What the hell? 410 00:54:46,033 --> 00:54:48,118 I couldn't have possibly said that better. 411 00:54:50,704 --> 00:54:52,206 What the hell, Taylon? 412 00:54:55,125 --> 00:54:58,003 I thought you had a place to be. 413 00:55:00,380 --> 00:55:03,008 In fact, I thought we had a place to be. 414 00:55:13,101 --> 00:55:15,145 - You tell her yet? - Nope. 415 00:55:17,648 --> 00:55:18,482 Stop. 416 00:55:23,195 --> 00:55:24,988 You know how long you've been here? 417 00:55:25,864 --> 00:55:26,740 Do you... 418 00:55:30,577 --> 00:55:31,870 You even know what time it is? 419 00:55:34,915 --> 00:55:37,793 - What does that matter? - Two days, Taylon. 420 00:55:40,420 --> 00:55:43,340 You've wasted two days. 421 00:55:44,258 --> 00:55:47,594 - Trying to get myself together. - Well, you look together. 422 00:55:48,929 --> 00:55:50,389 As much as possible, anyway. 423 00:55:51,765 --> 00:55:53,934 I want to take Heidi to Durango, Virg. 424 00:55:54,810 --> 00:55:56,603 Now, you know I can't be a part of that. 425 00:55:58,605 --> 00:55:59,773 I'm aware of that. 426 00:56:01,483 --> 00:56:03,235 I'll see you there, promise. 427 00:56:03,902 --> 00:56:04,736 Fine. 428 00:56:07,447 --> 00:56:08,532 But what's your plan with her? 429 00:56:09,449 --> 00:56:12,452 I'm gonna get her out of this Godforsaken place. 430 00:56:16,081 --> 00:56:16,915 Okay. 431 00:56:18,959 --> 00:56:19,960 But don't you forget... 432 00:56:21,295 --> 00:56:22,588 we have a bank to rob. 433 00:56:24,923 --> 00:56:26,008 I know we did. 434 00:56:29,553 --> 00:56:32,306 Not until I found out she was whoring. 435 00:56:33,015 --> 00:56:35,893 Whoring, Virg. Just give me a day. 436 00:56:37,603 --> 00:56:38,437 All right. 437 00:56:40,480 --> 00:56:41,398 I'll head back. 438 00:56:43,317 --> 00:56:44,568 But I won't wait long. 439 00:56:45,986 --> 00:56:48,363 And if I have to come back for you, Taylon... 440 00:56:53,035 --> 00:56:55,370 I will not be happy. 441 00:56:57,831 --> 00:56:59,333 I'll meet you there, I promise. 442 00:57:00,292 --> 00:57:01,126 I'll be there. 443 00:57:02,002 --> 00:57:03,045 See you then and there. 444 00:57:38,372 --> 00:57:40,874 You fucking him or feeding him? 445 00:57:45,462 --> 00:57:46,380 That old man... 446 00:57:49,383 --> 00:57:51,760 don't look like he could handle a girl like you. 447 00:57:53,971 --> 00:57:55,263 It's not like that. 448 00:57:58,266 --> 00:57:59,226 He's a gentleman. 449 00:58:03,647 --> 00:58:04,481 Well... 450 00:58:12,364 --> 00:58:13,407 gentleman or not... 451 00:58:17,577 --> 00:58:19,121 he owes for your time. 452 00:58:20,122 --> 00:58:21,873 - He's good for it. - Yeah. 453 00:58:26,795 --> 00:58:28,213 Better be good enough to... 454 00:58:32,009 --> 00:58:33,135 cover room and board. 455 00:58:36,930 --> 00:58:38,056 Well, he's got enough. 456 00:58:51,361 --> 00:58:52,404 You'll get paid. 457 00:59:16,303 --> 00:59:19,056 My God, Taylon, I think you've been in there long enough. 458 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 Can't tell if you're pruning or aging. 459 00:59:24,394 --> 00:59:25,270 Yeah. 460 00:59:39,701 --> 00:59:40,535 All right. 461 00:59:47,292 --> 00:59:48,126 Here you go. 462 00:59:51,546 --> 00:59:52,714 - Cheers. - Cheers to you. 463 01:00:11,566 --> 01:00:12,400 So... 464 01:00:15,320 --> 01:00:17,823 You still an outlaw? 465 01:00:19,366 --> 01:00:21,618 Yep. Always. 466 01:00:25,997 --> 01:00:27,332 You still riding Tantrum? 467 01:00:28,291 --> 01:00:29,626 Yeah, always. 468 01:00:32,170 --> 01:00:33,046 How's... 469 01:00:34,464 --> 01:00:37,134 -was it Thistle? What is it? - Twitch. 470 01:00:37,884 --> 01:00:38,718 How's Twig? 471 01:00:41,263 --> 01:00:43,014 - His name's Twitch. - Yeah. 472 01:00:44,766 --> 01:00:46,726 An absolute tear. Fat. 473 01:00:49,855 --> 01:00:51,731 He eats his weight in hay hourly. 474 01:00:52,357 --> 01:00:53,024 But... 475 01:00:54,943 --> 01:00:56,194 he's all I got, so. 476 01:00:58,989 --> 01:00:59,823 I love him. 477 01:01:02,659 --> 01:01:05,328 You know, you like working with the horses so much down there, 478 01:01:05,579 --> 01:01:06,621 why did you ever stop? 479 01:01:08,748 --> 01:01:09,583 Still do. 480 01:01:11,459 --> 01:01:12,294 But... 481 01:01:14,588 --> 01:01:15,964 after Dad got shot... 482 01:01:17,340 --> 01:01:19,926 Jaden wouldn't let me work the stables no more, and... 483 01:01:20,552 --> 01:01:21,428 Shot? 484 01:01:23,305 --> 01:01:23,972 Yeah. 485 01:01:30,020 --> 01:01:32,772 Wait a minute, Jaden told me that he died... 486 01:01:34,107 --> 01:01:35,942 he died passed in the spring. 487 01:01:36,860 --> 01:01:37,736 Yeah, he did. 488 01:01:39,738 --> 01:01:41,156 'Cause of the bullet to the back. 489 01:01:41,948 --> 01:01:44,534 Well, who shot him? Who shot him? 490 01:01:45,660 --> 01:01:47,454 - Taylon. - Who shot him? 491 01:01:47,954 --> 01:01:48,622 Taylon. 492 01:01:50,081 --> 01:01:52,542 Taylon! Taylon? What's wrong? 493 01:01:53,168 --> 01:01:55,170 - What's wrong? - Medicine. Medicine. 494 01:01:55,253 --> 01:01:55,921 One second. 495 01:02:00,133 --> 01:02:00,884 Medicine. 496 01:02:03,303 --> 01:02:05,472 Wait... Wait, Virg! 497 01:02:09,351 --> 01:02:11,728 Wait, Virg! No! 498 01:02:13,313 --> 01:02:16,524 No! No, no... 499 01:02:17,359 --> 01:02:20,028 No, wait! Virg! No! 500 01:02:20,403 --> 01:02:22,656 Here, just one sip. Come on, come on. 501 01:02:34,459 --> 01:02:36,294 Okay. Okay. 502 01:02:37,879 --> 01:02:38,546 Okay. 503 01:02:39,506 --> 01:02:41,049 Okay, you're good. 504 01:02:41,841 --> 01:02:44,177 Oh, God. Oh, God. 505 01:02:45,762 --> 01:02:47,013 You scared the hell out of me. 506 01:03:06,116 --> 01:03:06,992 Hey, Will! 507 01:03:09,828 --> 01:03:11,871 Something unusual about that fella out on the ranch. 508 01:03:12,205 --> 01:03:13,206 What the hell's going on? 509 01:03:13,790 --> 01:03:14,958 Well, don't know, really. 510 01:03:15,333 --> 01:03:17,043 Brought out his medicine and Father Murphy, 511 01:03:17,127 --> 01:03:18,128 but the place was burnt. 512 01:03:20,171 --> 01:03:21,214 Burnt? What do you mean burnt? 513 01:03:22,048 --> 01:03:23,717 Just that. Nothing much left of the ranch. 514 01:03:24,009 --> 01:03:24,884 Burned down. 515 01:03:25,468 --> 01:03:27,220 What about the man? What happened to the man? 516 01:03:27,387 --> 01:03:29,639 Don't know, I mean, we searched pretty hard for the body. 517 01:03:29,723 --> 01:03:30,682 We didn't find anything. 518 01:03:33,852 --> 01:03:36,313 No remains. His horse was gone, too, Will. 519 01:03:41,359 --> 01:03:42,068 How long ago? 520 01:03:42,485 --> 01:03:43,987 Just now. Came straight to you. 521 01:03:44,362 --> 01:03:46,239 No, how long ago did the fire start? 522 01:03:46,573 --> 01:03:47,907 Oh, that? I don't know that. 523 01:03:55,749 --> 01:03:57,584 Why you so concerned about this fella, Will? 524 01:04:00,462 --> 01:04:01,463 I'll be back soon. 525 01:04:16,728 --> 01:04:17,604 Time to go. 526 01:04:32,660 --> 01:04:34,621 You owe me for your time with Heidi. 527 01:04:35,497 --> 01:04:38,124 Since you been here, she hasn't been with a single man. 528 01:04:41,294 --> 01:04:42,879 Considering she hadn't paid her due... 529 01:04:45,298 --> 01:04:47,300 I need to be compensated for her time. 530 01:04:48,218 --> 01:04:51,304 And I think this is gonna cover it, barely. 531 01:04:53,014 --> 01:04:54,808 Your welcome here has extended itself. 532 01:04:56,935 --> 01:04:58,561 But I wish you a good day, sir. 533 01:04:59,938 --> 01:05:01,147 Let me lead you out. 534 01:05:51,072 --> 01:05:52,490 You looking for your rifle? 535 01:05:58,079 --> 01:05:58,955 Well... 536 01:06:07,046 --> 01:06:07,881 let's do it. 537 01:06:24,481 --> 01:06:25,732 Get the horses! 538 01:06:26,816 --> 01:06:28,443 Let's go. Let's go, come on. 539 01:07:03,603 --> 01:07:05,271 It's time to get back to work. 540 01:07:44,894 --> 01:07:47,146 You gonna waste a bullet on him or am I? 541 01:07:49,315 --> 01:07:51,901 Nah. He won't make it anyway. 542 01:08:17,844 --> 01:08:19,220 He's dead. 543 01:08:22,515 --> 01:08:23,433 Not yet. 544 01:08:32,025 --> 01:08:33,526 What's he doing acting like this? 545 01:08:37,071 --> 01:08:38,364 Your friend crossed a while ago! 546 01:08:40,658 --> 01:08:41,701 He ain't gonna make it. 547 01:08:43,995 --> 01:08:44,912 He will make it. 548 01:08:50,877 --> 01:08:52,545 Everybody PHYS- 549 01:08:54,088 --> 01:08:55,298 Did you take him into town? 550 01:08:58,301 --> 01:09:00,637 I built you a fire to keep you comfortable, friend. 551 01:09:03,014 --> 01:09:04,057 God bless you. 552 01:09:05,058 --> 01:09:06,684 He'll be in His good graces soon. 553 01:09:09,354 --> 01:09:10,980 Abandoned everyone he loved. 554 01:09:12,982 --> 01:09:14,233 Never should have crossed. 555 01:09:17,236 --> 01:09:20,198 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 556 01:09:20,281 --> 01:09:22,742 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 557 01:09:24,035 --> 01:09:26,537 I will fear no evil. 558 01:10:09,122 --> 01:10:09,872 Taylon. 559 01:10:10,206 --> 01:10:11,457 You're not there yet. 560 01:10:41,195 --> 01:10:43,656 They killed my wife, Jake. Why'd they kill my wife? 561 01:10:43,865 --> 01:10:45,366 - Why? - You took their money. 562 01:10:45,450 --> 01:10:47,910 For God sakes, get on your horse and go. 563 01:10:48,327 --> 01:10:50,705 - I ain't leaving that baby. - They'll kill you and your little girl. 564 01:10:50,788 --> 01:10:52,874 - I'll take care of her. - You swear to God, Jake? 565 01:10:52,957 --> 01:10:54,959 I swear to God. You're no good to her dead. 566 01:10:57,420 --> 01:10:58,296 Heidi. 567 01:11:06,179 --> 01:11:07,388 What you doing, Heidi? 568 01:11:19,275 --> 01:11:20,318 All right, come on. 569 01:11:20,818 --> 01:11:22,195 Let's go. Let's go. 570 01:11:39,545 --> 01:11:40,213 Whoa. 571 01:11:41,255 --> 01:11:42,173 Brought you Tantrum. 572 01:11:49,388 --> 01:11:50,348 I'm sorry. 573 01:13:13,848 --> 01:13:14,724 Morning, ladies. 574 01:13:15,933 --> 01:13:18,102 What you doing in our town at this time, Sheriff? 575 01:13:18,436 --> 01:13:20,605 Well, I'm looking for Jaden. You seen him? 576 01:13:21,606 --> 01:13:22,440 He ain't around. 577 01:13:24,317 --> 01:13:26,110 - Out at his ranch? - No. 578 01:13:27,236 --> 01:13:28,905 One of the girls ran off last night. 579 01:13:29,071 --> 01:13:31,115 He's got every man in this town hunting her down. 580 01:13:35,912 --> 01:13:37,830 - Which one? - Heidi. 581 01:13:39,624 --> 01:13:42,668 She beat him pretty good, too. Tried to burn his stable down on him. 582 01:13:44,170 --> 01:13:48,049 Y'all happen to see an old man kind of peaked-looking 583 01:13:49,342 --> 01:13:50,843 passing through town recently? 584 01:13:51,510 --> 01:13:54,263 Yeah, he spent a couple days with Heidi, 585 01:13:54,513 --> 01:13:56,933 and then Jaden and his men beat him down and ran him off. 586 01:13:57,516 --> 01:13:59,936 - Think he's dead. - What's going on, Sheriff? 587 01:14:04,482 --> 01:14:05,483 Well, I'm not sure. 588 01:14:06,484 --> 01:14:09,362 Well, we ain't earned nothing last night clue to all the men being gone. 589 01:14:11,280 --> 01:14:12,573 You fancy a poke? 590 01:14:15,409 --> 01:14:16,285 Good day, ladies. 591 01:14:27,046 --> 01:14:28,714 Shouldn't never gone to Hesperus. 592 01:14:32,718 --> 01:14:33,594 Don't start. 593 01:14:37,139 --> 01:14:40,184 Well, what, you gonna just sit here and die? 594 01:14:41,102 --> 01:14:44,230 I say you get up and we go rob us a bank. 595 01:14:46,023 --> 01:14:50,444 You know, I was gonna give her all the money anyways... and the ranch. 596 01:14:52,738 --> 01:14:53,614 Yeah, well... 597 01:14:54,490 --> 01:14:56,409 I don't think she'll want that ranch anymore. 598 01:14:56,492 --> 01:14:57,410 Exactly. 599 01:15:02,164 --> 01:15:04,959 - You look like crap anyways. - Thank you. 600 01:15:06,252 --> 01:15:12,591 Hey, you, in camp! I ain't coming in. Just looking for someone. 601 01:15:13,592 --> 01:15:15,261 Little redhead girl. You seen her? 602 01:15:16,804 --> 01:15:17,638 Why? 603 01:15:18,431 --> 01:15:20,391 Well, she pistol-whipped the saloon owner 604 01:15:20,474 --> 01:15:23,728 in Hesperus, made off with his money and his horses. 605 01:15:24,395 --> 01:15:27,815 - We figured her for Durango. - We ain't seen no one! 606 01:15:28,065 --> 01:15:29,775 Now get the hell out of our camp! 607 01:15:29,984 --> 01:15:30,818 Shut up. 608 01:15:32,737 --> 01:15:33,946 Yeah, I saw her. 609 01:15:35,614 --> 01:15:37,783 She was headed south towards Santa Fe. 610 01:15:38,784 --> 01:15:40,411 - Santa Fe? - Yeah! 611 01:15:42,705 --> 01:15:43,622 That right? 612 01:15:44,081 --> 01:15:45,082 That's right. 613 01:15:45,916 --> 01:15:46,792 All right. 614 01:15:50,421 --> 01:15:53,591 Well, we could just rob the damn bank like I said. 615 01:15:53,674 --> 01:15:54,592 Yeah. 616 01:16:31,754 --> 01:16:34,632 Hey. Quit. I'm not gonna hurt you. 617 01:16:35,174 --> 01:16:36,801 Back off. I'm keeping the money. 618 01:16:36,884 --> 01:16:38,594 - I didn't come here for the money. - Yeah? 619 01:16:38,677 --> 01:16:41,347 - I was gonna give it to you anyway. - Give it to me? Why? 620 01:16:41,430 --> 01:16:44,350 That doesn't matter. We gotta get you out of town. 621 01:16:44,433 --> 01:16:45,851 Yeah, well, that's what I'm trying to do. 622 01:16:47,061 --> 01:16:48,729 Stop it. Right now! 623 01:16:49,688 --> 01:16:52,608 You go to that train station, they will be looking for you there. 624 01:16:52,691 --> 01:16:55,069 - Jaden's out for blood. - Jaden's dead. 625 01:16:55,861 --> 01:16:59,198 No, Jaden's not dead. He's here in Durango. 626 01:17:00,366 --> 01:17:05,204 I can't believe that bastard didn't die. I mean, I smashed him good. 627 01:17:05,663 --> 01:17:07,081 I burnt the stable down on him. 628 01:17:07,456 --> 01:17:09,083 - You burnt him down? - Yeah. 629 01:17:09,542 --> 01:17:10,209 Well. 630 01:17:11,043 --> 01:17:12,503 Why are you helping me, Taylon? 631 01:17:13,921 --> 01:17:15,965 No, I left you to die. 632 01:17:16,757 --> 01:17:18,050 We gotta get you out of here. 633 01:17:19,969 --> 01:17:24,140 How? I can't... I mean, I can't outrun the posse, 634 01:17:24,223 --> 01:17:26,684 -and I can't get on that train. - No, you can't. 635 01:17:28,227 --> 01:17:35,109 No, I'm dead. I'm dead. He's... He's gonna kill me. Yeah. No, no, 636 01:17:35,192 --> 01:17:40,030 he's gonna worse than kill me. If Jaden gets to me, he won't let me die. 637 01:17:41,198 --> 01:17:42,700 - I'd rather get shot and die. - No,no. 638 01:17:42,783 --> 01:17:48,414 - Please, just do it! No, come on. - You're not gonna die. Look. Give it back. 639 01:17:48,831 --> 01:17:50,666 - What? - The money, give it to Jaden. 640 01:17:50,749 --> 01:17:53,043 Give it back to Jaden. That's all he wanted anyway. 641 01:17:53,127 --> 01:17:58,299 - No, no, he'll still come after me. - Yeah. No, he won't. I'll see to it. 642 01:17:58,966 --> 01:18:01,343 Just give it back. Take it to the bank. 643 01:18:02,928 --> 01:18:04,597 - How? - We gotta go. Come on, come on. 644 01:18:19,653 --> 01:18:20,321 Sheriff. 645 01:18:24,366 --> 01:18:26,368 - Sheriff. - What do you want, Jaden? 646 01:18:34,293 --> 01:18:35,753 One of my whores tried to kill me. 647 01:18:36,295 --> 01:18:38,297 Burnt down the stable and stole all my money. 648 01:18:38,547 --> 01:18:40,049 I think she's hiding in your town. 649 01:18:40,633 --> 01:18:42,426 And she did all that for no reason? 650 01:18:44,011 --> 01:18:45,971 - Give me that! - I need my rifle. 651 01:18:46,889 --> 01:18:49,892 - I won't have this in my county. - Have what? 652 01:18:51,268 --> 01:18:54,772 Well, let's just say shooting people in the back doesn't go over so well 653 01:18:54,855 --> 01:18:56,148 around these parts. 654 01:18:57,691 --> 01:18:59,151 I don't want her to get away. 655 01:18:59,235 --> 01:19:01,779 Well, I don't want anyone to get hurt, you understand? 656 01:19:02,071 --> 01:19:03,572 She will go before the judge. 657 01:19:03,656 --> 01:19:05,616 She tried to kill me, Will. 658 01:19:06,283 --> 01:19:07,701 And she may be with Taylon. 659 01:19:08,160 --> 01:19:09,536 She did? Really? 660 01:19:10,246 --> 01:19:11,455 Well, I'd be real careful. 661 01:19:12,873 --> 01:19:15,167 Yeah, you might have a bigger fight than you even know. 662 01:19:16,377 --> 01:19:17,211 How's that? 663 01:19:18,796 --> 01:19:22,341 Well, that fella she's with, he is one mean sum bitch. 664 01:19:45,572 --> 01:19:46,949 I'll be with you in a moment, ma'am. 665 01:19:51,829 --> 01:19:52,746 How may I help you? 666 01:19:53,539 --> 01:19:55,874 - I'd like to make a deposit. - Okay, and your name? 667 01:19:56,458 --> 01:19:58,585 I would like to put it under the name of Jaden Pen... 668 01:20:02,548 --> 01:20:03,674 Open that safe. 669 01:20:05,426 --> 01:20:11,390 - Really? - Taylon... is Wesley Flynn from Texas. 670 01:20:12,224 --> 01:20:16,478 The same guy who tried to rob our bank twenty years ago. 671 01:20:16,645 --> 01:20:18,522 - Mm-hmm. - Whose wife got hung. 672 01:20:19,231 --> 01:20:20,316 How long you known that? 673 01:20:21,608 --> 01:20:22,609 Far too long. 674 01:20:24,445 --> 01:20:25,821 What the hell are you doing? 675 01:20:32,244 --> 01:20:34,997 Shut up! Shut up, whore! 676 01:20:37,541 --> 01:20:40,085 You stay put or I'll f... I'll finish you. 677 01:20:41,712 --> 01:20:45,257 I'm only saying things once. Open this up. 678 01:20:56,560 --> 01:21:01,065 Come on out. Yeah. Get the hell out. Go on, get. 679 01:21:06,278 --> 01:21:11,033 Now, we know what happened to Virgil. But what happened to the other guy? 680 01:21:11,116 --> 01:21:12,743 What other guy? There were only two of them. 681 01:21:12,826 --> 01:21:15,412 No, there was another guy that rode with him in Texas. 682 01:21:15,996 --> 01:21:19,458 If memory serves, his name was Jake O'Malley. 683 01:21:20,125 --> 01:21:23,128 - Well, I wouldn't know. - You wouldn't know. 684 01:21:23,420 --> 01:21:26,965 I thought you were a Texas Ranger. They're from Texas. 685 01:21:27,508 --> 01:21:31,678 It's a big state, Texas. There're a lot of outlaws in Texas. 686 01:21:31,762 --> 01:21:33,889 So I'm beginning to understand now. 687 01:21:35,182 --> 01:21:36,642 Sheriff, you gotta hurry. 688 01:21:37,476 --> 01:21:41,355 Roy, what... what is the matter? You'll give yourself agita. 689 01:21:41,438 --> 01:21:45,109 - What are you... What is the matter? - The bank is being robbed right now! 690 01:21:45,609 --> 01:21:47,069 - Damn! - And at gunpoint! 691 01:21:47,152 --> 01:21:49,113 - I think he's gonna kill her! - What woman? 692 01:21:49,655 --> 01:21:53,534 - Tall, pretty one. Fancy dress. Red! - What color is her hair? 693 01:21:53,700 --> 01:21:55,202 That's the whore, sheriff! 694 01:21:56,453 --> 01:21:57,246 You stay... No, 695 01:21:57,329 --> 01:22:00,416 -you stay outta this, Jaden. No, no. - I need the rifle. I can help you. 696 01:22:00,499 --> 01:22:02,543 - I don't need you in this. Shut up! - I want to help you! 697 01:22:02,626 --> 01:22:05,504 - Shut up and get out of here! - God! 698 01:22:05,671 --> 01:22:08,090 Go on! Get out, go on! 699 01:22:19,685 --> 01:22:23,689 Come on. Come on, get up. Get up. 700 01:22:29,611 --> 01:22:30,279 Here. 701 01:22:31,363 --> 01:22:35,742 Find a hiding place and wait till you hear the gunshots of them coming for me, 702 01:22:36,034 --> 01:22:39,580 but be quick 'cause that train's gonna want to get the hell out. 703 01:22:40,247 --> 01:22:41,248 I don't understand. 704 01:22:42,916 --> 01:22:45,377 You've always deserved a better life, Heidi. 705 01:22:45,878 --> 01:22:47,880 - Why are you doing this for me? - Well, that's why. 706 01:22:49,882 --> 01:22:50,549 Taylon. 707 01:22:59,308 --> 01:23:02,519 We're running out of time. You gotta go, now. Get, go. 708 01:23:02,603 --> 01:23:04,313 - I won't forget you. - Go on. Go. 709 01:23:05,397 --> 01:23:08,108 My county, I'll handle it. Go on. 710 01:23:10,569 --> 01:23:11,236 Go. 711 01:23:19,161 --> 01:23:23,415 Hey! You kids! Get outta there! Go inside now! 712 01:23:24,041 --> 01:23:26,084 All of you, get off the street! 713 01:23:34,009 --> 01:23:35,427 Get that thing out of here! 714 01:23:41,016 --> 01:23:41,683 Where's your partner? 715 01:23:41,767 --> 01:23:43,685 You told me to tell him to wait at the train station. 716 01:23:45,020 --> 01:23:46,355 Give me your pistol. Give it to me. 717 01:23:47,523 --> 01:23:49,858 Go get him. The whore's down here in the bank. 718 01:24:45,205 --> 01:24:47,583 - Is that Jake out there with them? - What? 719 01:24:50,377 --> 01:24:54,131 How would that be Jake? What the hell would he be doing up here? 720 01:25:01,722 --> 01:25:06,059 I'm telling you it is, he's got that damn Winchester pointed straight at us. 721 01:25:07,060 --> 01:25:10,230 Yeah. Does he know it's us? 722 01:25:12,107 --> 01:25:14,610 He will when he sees that damn crooked smile of yours. 723 01:25:14,693 --> 01:25:15,569 There you go. 724 01:25:21,325 --> 01:25:22,409 You know, Virgil... 725 01:25:25,162 --> 01:25:26,204 he's gonna kill you. 726 01:25:35,714 --> 01:25:38,925 Yeah. I know. 727 01:25:41,261 --> 01:25:45,474 Virg? I'm sorry I didn't go out front with you. 728 01:25:47,476 --> 01:25:50,896 I'm sorry I didn't die with you. I really am. 729 01:25:59,029 --> 01:25:59,863 I know. 730 01:26:02,074 --> 01:26:03,617 But that's why we're here now. 731 01:26:06,828 --> 01:26:08,246 So, let's get to business. 732 01:26:10,082 --> 01:26:12,250 I think we could probably take them all down this time, 733 01:26:13,085 --> 01:26:14,920 even Jake and his damn Winchester. 734 01:26:16,296 --> 01:26:17,297 We go on three. 735 01:26:18,215 --> 01:26:19,049 One... 736 01:26:19,424 --> 01:26:23,345 - Wait, wait, Virg. - Two! You ready? 737 01:26:24,429 --> 01:26:25,430 Let's give them hell. 738 01:26:27,057 --> 01:26:28,433 You don't need to do this, Taylon. 739 01:26:31,353 --> 01:26:32,646 Is that you, Jake? 740 01:26:33,563 --> 01:26:36,983 Of course, it's me. Stop this now! 741 01:26:39,111 --> 01:26:41,029 You wanna see if he'll surrender to you? 742 01:26:42,280 --> 01:26:45,075 - Do what? - You wanna see if he'll surrender to you? 743 01:26:45,784 --> 01:26:46,785 That's a good idea. 744 01:26:57,170 --> 01:26:58,922 We both know you're not gonna harm the girl. 745 01:27:00,424 --> 01:27:01,425 So, come on out. 746 01:27:01,675 --> 01:27:04,136 She'll be fine unless you try to break in here. 747 01:27:04,636 --> 01:27:08,765 - You don't need her. Let her go. - Not until you hear me out! 748 01:27:10,142 --> 01:27:12,144 Jaden is trying to kill the whore. 749 01:27:13,186 --> 01:27:17,149 And all she did was give me back my horse and my money. 750 01:27:17,774 --> 01:27:18,984 She tried to kill me! 751 01:27:29,661 --> 01:27:33,874 Stop firing! Stop firing! You too, Taylon! 752 01:27:39,337 --> 01:27:41,131 He needs killing, Jake! 753 01:27:41,840 --> 01:27:45,594 He shot Sam in the back! You hear what I said? 754 01:27:46,344 --> 01:27:50,015 Take it to the judge! I promise you'll get a fair hearing. 755 01:27:51,016 --> 01:27:52,601 Well, that's not gonna happen. 756 01:27:53,810 --> 01:27:55,353 Jaden will never stop hunting her. 757 01:27:58,857 --> 01:28:02,360 - She's not an outlaw. - Nope. She ain't. 758 01:28:05,781 --> 01:28:08,867 Ain't a whore no more either, and that's because of you. 759 01:28:11,703 --> 01:28:12,621 But you“. 760 01:28:14,080 --> 01:28:15,207 You are an outlaw. 761 01:28:21,171 --> 01:28:22,005 Son of a... 762 01:28:25,342 --> 01:28:26,676 Stop firing, damn it! 763 01:28:35,060 --> 01:28:36,228 Damn it, Jaden. 764 01:28:52,994 --> 01:28:55,080 - Looks like you took one. - Yeah. 765 01:28:56,873 --> 01:28:58,166 I think I took two. 766 01:29:00,293 --> 01:29:00,961 Well? 767 01:29:06,675 --> 01:29:11,555 Well... looks like I'm gonna be seeing you soon. 768 01:29:13,890 --> 01:29:16,351 - I guess so. - Yep. 769 01:29:24,150 --> 01:29:27,404 Well...yeah. 770 01:30:05,567 --> 01:30:06,401 Try it again. 771 01:30:16,494 --> 01:30:17,829 That rifle never worked. 772 01:30:27,505 --> 01:30:30,634 This ends right here, now. 773 01:30:33,011 --> 01:30:34,846 Try to take me in, old man. 774 01:30:37,223 --> 01:30:39,100 Nobody gives a crap about us. 775 01:30:42,270 --> 01:30:43,104 All right. 776 01:30:45,732 --> 01:30:48,026 Wesley, I gotta take you in. 777 01:30:50,111 --> 01:30:51,529 You still wanna do this? 778 01:30:52,614 --> 01:30:53,990 I gotta get you to the doctor. 779 01:30:55,367 --> 01:30:57,202 I didn't come to Durango for a doctor. 780 01:30:59,371 --> 01:31:01,081 I didn't want it to go down like this. 781 01:31:01,164 --> 01:31:02,666 No, I don't reckon you did. 782 01:31:05,043 --> 01:31:07,128 I can't believe you shot Virgil. 783 01:31:07,212 --> 01:31:08,797 I didn't even know it was Virgil. 784 01:31:08,880 --> 01:31:10,674 Would that even have made a difference? 785 01:31:15,220 --> 01:31:16,054 I don't know. 786 01:31:19,641 --> 01:31:20,475 I don't know. 787 01:31:23,144 --> 01:31:24,896 Good Lord, you look old. 788 01:31:25,939 --> 01:31:27,148 I am old. 789 01:31:30,777 --> 01:31:31,653 Shit. 790 01:31:37,242 --> 01:31:38,076 Where's Heidi? 791 01:31:40,453 --> 01:31:42,455 I don't know what you're talking about. 792 01:31:46,710 --> 01:31:51,715 You don't have to worry about Heidi. She'll be okay, I assure you. 793 01:31:54,175 --> 01:31:56,011 There's ain't no one to go after her anymore. 794 01:31:59,806 --> 01:32:04,602 Jake? You should've taken care of my Heidi girl. 795 01:32:13,278 --> 01:32:15,739 You should've taken care of my Heidi girl, Jake. 796 01:32:18,616 --> 01:32:20,618 - Sheriff? - Not now. 797 01:32:21,911 --> 01:32:23,455 But he said to give these to you now. 798 01:32:28,960 --> 01:32:30,962 - Who? - Him. 799 01:32:32,464 --> 01:32:34,299 Everybody PHYS- 800 01:32:47,312 --> 01:32:48,688 You gonna go get him, Sheriff Will? 801 01:32:50,065 --> 01:32:50,732 No. 802 01:32:56,196 --> 01:33:00,825 You just gonna let him get away? Shouldn't he have to go before the judge? 803 01:33:09,834 --> 01:33:11,002 All aboard! 804 01:33:16,174 --> 01:33:19,761 Sheriff Will. Shouldn't he have to go before the judge? 805 01:33:20,220 --> 01:33:21,221 That's where he's going. 805 01:33:22,305 --> 01:33:28,196 www.fmsubs.com56004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.