Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,240 --> 00:00:42,959
Lizzie Borden...
Violette Noziére...
2
00:00:43,080 --> 00:00:48,959
Ulrike Meinhof... Kim Gordon... Patty Hearst...
3
00:00:49,080 --> 00:00:50,959
Camille Henrot...
4
00:00:54,759 --> 00:00:58,159
Bernadine Dohrn,
Aileen Wuornos,
5
00:00:58,240 --> 00:01:01,159
Angela Davis, Jennifer Urmila.
6
00:01:03,919 --> 00:01:08,319
Jeanne Manning...
7
00:01:08,440 --> 00:01:12,319
Winona Rider, Winona Rider!
8
00:01:16,919 --> 00:01:20,480
Those are the real revolutionaries...
9
00:01:20,599 --> 00:01:22,480
Oh fuck...
10
00:01:22,599 --> 00:01:25,000
-Winona Rider.
11
00:01:25,120 --> 00:01:28,519
Shoplifting is always revolutionary.
12
00:01:28,599 --> 00:01:30,160
Oh my God...
13
00:01:33,959 --> 00:01:35,519
I'd better go.
14
00:01:35,599 --> 00:01:38,680
I have to make dinner for Marie.
-Okay.
15
00:01:38,800 --> 00:01:41,360
-See you tomorrow.
-Okay, bye.
16
00:01:43,800 --> 00:01:45,360
Did I say Gudrun Ensslin?
17
00:04:02,679 --> 00:04:04,520
Marie?
18
00:05:18,440 --> 00:05:21,320
Lake? Are you there?
19
00:05:22,559 --> 00:05:24,160
Lake?
20
00:05:28,399 --> 00:05:32,519
You and your books. Aren't
they supposed to be obsolete?
21
00:05:36,119 --> 00:05:37,679
What do you want?
22
00:05:37,799 --> 00:05:39,359
How was work?
23
00:05:44,079 --> 00:05:45,839
Thanks for cleaning up.
24
00:05:46,760 --> 00:05:50,359
I fixed you something, it's in the fridge, nuke it 3 minutes.
25
00:06:46,519 --> 00:06:48,079
Pull him out. This way.
26
00:07:50,920 --> 00:07:53,160
I don't want to be a lifeguard.
27
00:07:53,239 --> 00:07:55,640
It was my stupid idea
in the first place.
28
00:07:55,760 --> 00:07:58,320
-What are you going
to do for money?
29
00:07:58,440 --> 00:08:01,679
-Everyone is always
so worried about money.
30
00:08:01,760 --> 00:08:03,480
-I think this is just
our gap year anyway.
31
00:08:03,600 --> 00:08:06,000
-For me, it's going to be
a permanent gap. I'll never
32
00:08:06,119 --> 00:08:08,519
be able to afford tuition.
33
00:08:08,600 --> 00:08:11,839
-You can always get
out of town together.
34
00:08:11,959 --> 00:08:14,359
-Are you serious?
35
00:08:14,440 --> 00:08:16,160
-Always.
36
00:08:19,679 --> 00:08:21,239
Shit...
37
00:08:27,799 --> 00:08:31,839
Looking pretty rough, Marie.
-Gee, thanks.
38
00:08:31,959 --> 00:08:34,200
Hi Desiree!
—Hi!
39
00:08:34,280 --> 00:08:37,520
-How did you get all banged up?
-I had a little dispute
40
00:08:37,640 --> 00:08:39,880
with a dancer at the club.
41
00:08:39,960 --> 00:08:43,520
She wasn't sharing hertips.
42
00:08:43,640 --> 00:08:45,200
-What's your degree, I still don't
get why you can't find
43
00:08:45,320 --> 00:08:47,359
a better job.
-Lake, stop.
44
00:08:47,479 --> 00:08:50,719
-It's not that easy, Lake.
45
00:08:50,799 --> 00:08:53,359
-Woman in the nigger
of the world.
46
00:08:57,000 --> 00:08:59,200
What?
47
00:08:59,320 --> 00:09:03,080
Yoko Ono.
-She's right.
48
00:09:03,200 --> 00:09:06,400
Anyway smartie, a gentleman
I used to know when I was
49
00:09:06,479 --> 00:09:08,400
in college came into the club
the other night and offered
50
00:09:08,520 --> 00:09:12,400
me a position.
-Where?
51
00:09:12,520 --> 00:09:16,239
-At an assisted living facility.
-You mean an old folks home?
52
00:09:18,359 --> 00:09:20,760
Who knows? If things work out,
I might even be able
53
00:09:20,840 --> 00:09:25,559
to get you a job there.
-At an old folks home...
54
00:09:48,159 --> 00:09:49,919
Disgusting!
55
00:10:08,679 --> 00:10:11,520
You were supposed to be finished bed pans an hour ago.
56
00:10:11,640 --> 00:10:14,679
-Sorry, I got involved
in a pretty heated game
57
00:10:14,799 --> 00:10:16,359
of Chinese checkers.
-It's not your job
58
00:10:16,479 --> 00:10:19,359
to fraternize with patients. Anyway, your mother wants
59
00:10:19,479 --> 00:10:22,039
to see you in the office. Now.
60
00:10:30,159 --> 00:10:31,719
I have to see Lake
and get back to work.
61
00:10:31,799 --> 00:10:33,880
-Yeah.
-Yeah.
62
00:10:38,159 --> 00:10:41,039
Alright...
-Hi mom!
63
00:10:41,159 --> 00:10:45,080
-Lake, can't you knock first?
-Mom, I didn't know you'd be
64
00:10:45,159 --> 00:10:48,080
in a meeting.
-I told you not to call me
65
00:10:48,159 --> 00:10:53,919
mom at work. Say hello
to Mister Nelson.
66
00:10:54,000 --> 00:10:55,559
-Hello...
67
00:10:55,679 --> 00:10:59,080
-Look, he got me these for
the car. Aren't they nice?
68
00:11:02,359 --> 00:11:06,080
Hey, how are you getting
along at the wrinkle ranch?
69
00:11:06,200 --> 00:11:10,760
-The wrinkle ranch, really?
-Oh well now son, let's...
70
00:11:10,840 --> 00:11:14,080
Let's not get off on the wrong foot.
I want all the employees
71
00:11:14,200 --> 00:11:16,760
here at Coup de Coeur to feel
like part of the family.
72
00:11:19,039 --> 00:11:20,760
Can I go now?
73
00:11:37,400 --> 00:11:41,799
Who are you?
-I'm Lake. I've been asked
74
00:11:41,880 --> 00:11:45,840
to give you...
To help you clean up.
75
00:14:36,119 --> 00:14:38,039
Are you ready for your
afternoon medication?
76
00:14:39,799 --> 00:14:41,520
Here we go.
77
00:14:41,640 --> 00:14:44,080
Oh,that's the way
it's going to be.
78
00:14:44,159 --> 00:14:47,679
Okay then...
79
00:14:47,799 --> 00:14:49,520
open up.
80
00:14:49,640 --> 00:14:54,200
You can do this, come on.
Come on Mister Peabody, open up.
81
00:14:54,320 --> 00:15:02,719
Fine...That's it. Very good.
Take the glass of water now.
82
00:15:02,840 --> 00:15:04,559
I know...
83
00:15:06,960 --> 00:15:10,239
Very good. Very good.
84
00:15:10,320 --> 00:15:14,400
Boy, there are bed pans that
need to be sterilized.
85
00:15:16,159 --> 00:15:19,239
Take your chariot
and come with me. Now!
86
00:15:19,320 --> 00:15:22,719
-The clarion call
of Coup de Coeur.
87
00:15:22,840 --> 00:15:25,919
Bed pans...
88
00:15:26,000 --> 00:15:28,520
-I'll see you
around, M. Peabody.
89
00:15:28,599 --> 00:15:31,239
—See you where ever you are.
90
00:15:38,359 --> 00:15:39,919
What kind of medication
is he on?
91
00:15:40,039 --> 00:15:42,599
-It's none of your business.
92
00:15:42,679 --> 00:15:44,760
-It must be pretty
strong, he seems...
93
00:15:44,880 --> 00:15:47,760
-M. Peabody is
a very sick old man.
94
00:15:49,719 --> 00:15:51,760
Are you giving him
psychotropic drugs?
95
00:15:51,880 --> 00:15:54,440
-Where did you learn that word?
In the school yard?
96
00:15:54,520 --> 00:15:56,440
Boy, you don't know what
you're talking about.
97
00:16:14,400 --> 00:16:15,960
Hey!
98
00:16:20,400 --> 00:16:22,119
Hey!
99
00:16:22,239 --> 00:16:24,960
-You're new.
-Yeah.
100
00:16:25,080 --> 00:16:28,119
What about you?
-I've been here a few months.
101
00:16:28,239 --> 00:16:33,320
It's pretty disgusting.
Old geezers pissing all over
102
00:16:33,400 --> 00:16:36,960
themselves.
103
00:16:37,080 --> 00:16:39,000
-It doesn't bother me.
104
00:16:40,760 --> 00:16:42,320
Let's be friends.
105
00:16:44,080 --> 00:16:46,000
Sure.
106
00:17:12,599 --> 00:17:14,640
And then she waved...
107
00:17:14,760 --> 00:17:16,520
-Yeah, not bad.
108
00:17:16,640 --> 00:17:20,160
-Well I think she's great.
109
00:17:20,239 --> 00:17:21,800
-She's alright.
110
00:17:26,280 --> 00:17:28,680
So tell me about the old men.
111
00:17:28,800 --> 00:17:33,520
-I gave one a sponge bath.
-Was it gross?
112
00:17:33,640 --> 00:17:36,479
-Not really.
Somebody has to do it.
113
00:17:36,560 --> 00:17:41,359
-You're amazing.
You're always taking care of other people.
114
00:17:41,479 --> 00:17:43,880
-What do you mean?
-I don't know, you're always
115
00:17:44,000 --> 00:17:47,560
picking up after Marie and
you like giving old men sponge
116
00:17:47,640 --> 00:17:51,199
baths.
-I didn't say I liked it.
117
00:18:04,839 --> 00:18:08,400
You see what I mean?
118
00:18:08,520 --> 00:18:10,920
You're such a saint.
119
00:18:11,000 --> 00:18:12,719
-I'm not a saint.
120
00:18:17,520 --> 00:18:20,239
Oh my God! That's blood.
121
00:18:20,359 --> 00:18:23,400
-What?
-The blood of a saint.
122
00:18:23,520 --> 00:18:26,199
-I'm not a saint.
-But you are.
123
00:18:26,319 --> 00:18:29,599
-I'm the revolutionary
and you are the saint.
124
00:18:29,680 --> 00:18:32,079
-What makes you think
you're so revolutionary?
125
00:18:32,160 --> 00:18:35,239
You couldn't even
make your own list.
126
00:18:35,319 --> 00:18:38,079
-Hey, are you okay?
-Oh, of course!
127
00:18:38,199 --> 00:18:40,119
-Have you heard
the show tonight?
128
00:18:40,199 --> 00:18:41,920
-Totally!
129
00:18:42,040 --> 00:18:45,280
Oh,this is Lake.
—Hi.
130
00:18:45,359 --> 00:18:48,280
-What happened to you?
-Oh actually that's nothing.
131
00:18:48,359 --> 00:18:51,119
That is just a little bit
of stigmata because Lake's
132
00:18:51,199 --> 00:18:54,280
an actual saint.
-Ah, that's all.
133
00:18:54,400 --> 00:18:57,959
-No really, he's like
an actual saint. Saint Lake.
134
00:18:58,040 --> 00:19:00,119
-Desiree?
-Okay I've got to get back
135
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
to my band.
-Okay, see you later.
136
00:19:03,560 --> 00:19:05,119
It was nice to meet you.
137
00:19:28,920 --> 00:19:31,640
M. Peabody!
-M. Peabody!
138
00:19:31,760 --> 00:19:34,319
-Come back! M. Peabody!
139
00:19:37,239 --> 00:19:38,959
What is he doing?
-Oh he's done this before.
140
00:19:39,079 --> 00:19:41,479
He says he needs
to get to the ocean.
141
00:19:41,560 --> 00:19:44,280
He's totally delirious.
142
00:22:31,439 --> 00:22:34,319
Tada!
143
00:22:34,439 --> 00:22:36,160
-This is definitely
better than your Iast job.
144
00:22:36,280 --> 00:22:39,479
-No kidding! Naomie Klein is doing
a signing here next week
145
00:22:39,560 --> 00:22:42,000
and I am in charge
of setting it up.
146
00:22:42,119 --> 00:22:46,040
-She's on your list?
-I cannot believe it.
147
00:22:46,160 --> 00:22:48,599
-Are you going to ask Naomie
about the cover of No Logo?
148
00:22:48,719 --> 00:22:51,199
-What about it?
149
00:22:51,280 --> 00:22:54,839
-It's become so iconic, it's like a logo.
I wonder how
150
00:22:54,959 --> 00:22:58,199
she feels about that.
-I don't know,
151
00:22:58,280 --> 00:23:00,040
ask her yourself.
152
00:23:01,199 --> 00:23:04,920
Desiree, I'd like
to show you something.
153
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
-Okay.
-Are you with a customer?
154
00:23:07,040 --> 00:23:08,760
-No, actualIy, this gentleman
found everything that he was
155
00:23:08,880 --> 00:23:11,599
looking for. So...
-Excellent. I could really
156
00:23:11,719 --> 00:23:13,920
use your help.
-Okay, cool.
157
00:23:25,599 --> 00:23:29,199
The new Atwood? Get out!
She's on my list too.
158
00:23:29,479 --> 00:23:33,719
Your list?
-Never mind.
159
00:23:33,839 --> 00:23:37,400
-It's an advanced copy,
I thought you'd like it.
160
00:23:37,520 --> 00:23:39,040
-I love it.
161
00:23:43,000 --> 00:23:47,079
Um, Desiree, are you
busy on Friday night?
162
00:23:47,160 --> 00:23:48,959
-Why? Do you want me
to pick up a shift?
163
00:23:49,040 --> 00:23:51,920
-Um, no I um...
164
00:23:52,000 --> 00:23:54,560
I'm asking you over for dinner.
165
00:24:01,520 --> 00:24:03,079
Ah yeah.
166
00:24:03,199 --> 00:24:05,439
Yeah, I'm free.
167
00:24:05,520 --> 00:24:08,760
-Excellent. Great.
168
00:24:40,880 --> 00:24:43,800
He's been moved to room 219.
His son called and had him
169
00:24:43,920 --> 00:24:46,680
upgraded to a private room.
-His son?
170
00:24:46,800 --> 00:24:49,880
Nobody told me?
-Right, next time we'll make
171
00:24:49,959 --> 00:24:51,719
sure to consult you first.
172
00:25:02,680 --> 00:25:07,920
What's this game called again?
It seems pretty easy.
173
00:25:08,040 --> 00:25:11,079
-Beginners always say that.
174
00:25:12,400 --> 00:25:17,280
It's called Gin Rummy.
-Why is it called that?
175
00:25:17,400 --> 00:25:21,959
-Apparently the game's inventor
had a preference for gin.
176
00:25:22,079 --> 00:25:24,319
And it became known as Movie Star Gin
in the 30's, it was
177
00:25:24,400 --> 00:25:27,800
the Hollywood elite past time between
takes on movies sets
178
00:25:27,920 --> 00:25:30,319
with a quick game.
179
00:25:30,400 --> 00:25:32,800
-That's really interesting.
-When you've been around as long
180
00:25:32,920 --> 00:25:35,319
as I have my dear, you learn
a thing or two about even
181
00:25:35,400 --> 00:25:38,479
the most trivial of pursuits.
182
00:25:40,920 --> 00:25:43,839
Gin.
183
00:25:43,920 --> 00:25:46,640
-Do you play poker?
-I've been known to win a hand
184
00:25:46,760 --> 00:25:49,479
or two. We must play sometime.
-Are you ready for your
185
00:25:49,599 --> 00:25:51,160
afternoon medication?
186
00:25:53,280 --> 00:25:55,000
It's time.
187
00:25:55,119 --> 00:25:57,000
-We are kind
in the middle of something.
188
00:25:57,119 --> 00:25:58,839
-If you would just leave
them, I promise, I'll take
189
00:25:58,959 --> 00:26:03,040
them in a little while.
-It's more effective
190
00:26:03,160 --> 00:26:04,959
if you take them on schedule.
191
00:26:05,040 --> 00:26:10,839
-Like the trains in Germany.
-Oh you devil.
192
00:26:10,959 --> 00:26:12,680
-Excuse me.
193
00:26:15,640 --> 00:26:18,199
Not again M. Abernati!
194
00:26:18,280 --> 00:26:23,520
-Don't worry, I'll make
sure he takes them.
195
00:26:23,640 --> 00:26:25,199
-You're sure?
196
00:26:27,640 --> 00:26:31,680
Alright, but don't forget.
197
00:26:40,160 --> 00:26:41,719
Give me these pills.
198
00:26:51,839 --> 00:26:56,719
We wouldn't want you
to have an unfair advantage.
199
00:26:56,839 --> 00:26:58,560
-There's a photo in that top drawer,
would you hand it
200
00:26:58,680 --> 00:27:00,800
to me, please.
201
00:27:14,839 --> 00:27:22,239
Look at him. So smooth like the
cactus liked off his whiskers.
202
00:27:24,520 --> 00:27:26,599
And that's me.
203
00:27:26,680 --> 00:27:31,119
I was in rather good
shape don't you think?
204
00:27:31,199 --> 00:27:33,760
-I guess so.
205
00:27:33,880 --> 00:27:35,439
I like the way you look now.
206
00:27:37,359 --> 00:27:39,760
When medication are you on?
207
00:27:50,040 --> 00:27:55,119
Anaïs Nin. There's a feminist you
don't want to fuck with.
208
00:27:55,239 --> 00:27:57,280
She's on my list.
209
00:27:57,400 --> 00:28:01,959
-What is this list you're
always talking about?
210
00:28:02,079 --> 00:28:04,280
-Private joke.
211
00:28:06,920 --> 00:28:10,319
Ouh! Alice Monroe. I love
Lives of Girls and Women.
212
00:28:13,400 --> 00:28:18,160
Margaret Laurence, Jest of God.
-What can I say, I love
213
00:28:18,239 --> 00:28:23,160
Canadian feminist writers.
-So, can I borrow these?
214
00:28:23,239 --> 00:28:28,319
-To tell you the truth,
I have a thing about lending
215
00:28:28,439 --> 00:28:31,640
my books, but you're welcome
to come over anytime you want
216
00:28:31,760 --> 00:28:34,479
to read.
217
00:28:34,599 --> 00:28:37,160
-Seriously.
218
00:28:42,280 --> 00:28:47,000
Oh wow! SCUM Manifesto.
219
00:28:47,119 --> 00:28:49,359
-First edition.
220
00:28:51,119 --> 00:28:52,680
I'm impressed.
221
00:28:56,119 --> 00:28:58,160
But...
222
00:29:02,280 --> 00:29:05,040
Now, I might have to kill you.
223
00:29:05,119 --> 00:29:08,520
-Seriously?
-I'm not kidding.
224
00:29:13,479 --> 00:29:17,199
Your hair is nice.
-Thank you, so is yours.
225
00:32:56,800 --> 00:32:59,359
This band sounds like
The Pixies. Hut the good part
226
00:32:59,479 --> 00:33:01,520
of The Pixies, Kim Deal.
227
00:33:03,479 --> 00:33:07,520
Kelley is hotter.
-They're both hot.
228
00:33:07,640 --> 00:33:09,680
They're on my list.
229
00:33:20,319 --> 00:33:22,199
Don't be anal.
230
00:33:31,680 --> 00:33:33,199
I have to pee.
231
00:33:35,839 --> 00:33:37,560
Don't forget to wash your hands.
232
00:35:26,280 --> 00:35:27,840
Hit me.
233
00:35:27,959 --> 00:35:34,679
-Not just yet. First
we need another tip off.
234
00:35:56,959 --> 00:35:59,360
I hope we have enough
for Vermouth.
235
00:35:59,479 --> 00:36:04,719
-...'muth', dear, 'muth'.
Remember just a tad.
236
00:36:14,840 --> 00:36:17,719
You don't want
to bruise the gin.
237
00:36:17,840 --> 00:36:22,040
Old men and gin
bruise so easily.
238
00:36:37,520 --> 00:36:39,399
M. Peabody, what's
going on in there?
239
00:36:49,360 --> 00:36:52,600
Are you both out of your minds?
-It was his idea.
240
00:36:52,679 --> 00:36:57,239
-Great. Pick up
your shoes. Let's go.
241
00:37:00,439 --> 00:37:01,919
Do you know what your mother
would say if she found out
242
00:37:02,040 --> 00:37:05,959
about this?
-How will she find out?
243
00:37:06,040 --> 00:37:10,439
-What am I going to do with you?
Aille, aille, aille get dressed.
244
00:37:10,560 --> 00:37:12,280
Let's go.
245
00:37:14,040 --> 00:37:16,120
Come on, hurry up.
246
00:37:18,719 --> 00:37:20,439
Come on, come on.
247
00:37:25,080 --> 00:37:27,479
I really don't know what
I'm going to do with you.
248
00:37:40,560 --> 00:37:42,679
Sorry, I haven't been
around much lately.
249
00:37:42,760 --> 00:37:44,800
I've been working a lot.
250
00:37:47,080 --> 00:37:48,639
So have I.
251
00:37:55,919 --> 00:37:57,840
Are you sure there isn't
something else?
252
00:38:03,760 --> 00:38:05,679
Lake, tell me.
253
00:38:07,439 --> 00:38:09,320
You know that you can talk
to me about anything.
254
00:38:09,439 --> 00:38:11,320
-Are you sure about that?
255
00:38:22,120 --> 00:38:24,840
I think there might
be something wrong with me.
256
00:38:27,439 --> 00:38:29,199
I think I may have a...
257
00:38:31,959 --> 00:38:34,679
A fetish.
258
00:38:36,479 --> 00:38:39,679
You mean like leather?
-Not that bad.
259
00:38:46,959 --> 00:38:49,360
I saw your sketchbook.
260
00:38:51,159 --> 00:38:53,879
Is that what you're
talking about?
261
00:38:54,000 --> 00:38:56,879
Those drawings?
262
00:39:02,320 --> 00:39:04,719
Okay, this is like freaking
me out a little bit,
263
00:39:04,840 --> 00:39:08,560
so um... I have to give the car back to my dad. Do you want me
264
00:39:08,679 --> 00:39:14,919
to drop you off?
-No, thanks. I think I'll walk.
265
00:39:31,040 --> 00:39:34,239
I'm not a saint.
266
00:42:22,919 --> 00:42:25,479
What's wrong with
you today, boy?
267
00:42:27,760 --> 00:42:30,000
l think l broke up
with my girlfriend.
268
00:42:34,120 --> 00:42:36,679
What was her name again?
269
00:42:36,760 --> 00:42:41,320
-Desiree.
-Ah yes, Desiree.
270
00:42:41,439 --> 00:42:46,520
-Such a poetic name,
the desired one.
271
00:42:48,600 --> 00:42:50,840
Did I tell you that historically
she was the fiancée...
272
00:42:50,959 --> 00:42:54,199
-Of Napoléon, yeah, you told me.
273
00:42:57,959 --> 00:43:02,679
Would you like to talk about it?
274
00:43:02,800 --> 00:43:04,840
-No, that's okay.
275
00:43:15,639 --> 00:43:17,360
Melvin,
276
00:43:19,320 --> 00:43:20,879
Do you ever think
about the future?
277
00:43:28,639 --> 00:43:33,719
If you could go anywhere
in the world, where would you
278
00:43:33,840 --> 00:43:36,399
want to go?
279
00:43:36,479 --> 00:43:39,399
-I've always wanted to visit
the Pacific ocean again,
280
00:43:39,520 --> 00:43:43,239
but maybe that's a little
too pie in the sky.
281
00:43:43,320 --> 00:43:47,399
At this point, I'd settle
for some fresh air.
282
00:45:09,159 --> 00:45:10,719
Hey bro.
283
00:45:13,000 --> 00:45:14,719
There you go.
284
00:45:17,000 --> 00:45:18,879
Okay, that's good.
285
00:46:02,879 --> 00:46:04,439
Melvin?
286
00:46:14,879 --> 00:46:16,439
I'm going to get
you out of here.
287
00:47:14,919 --> 00:47:16,520
What did you do to him?
288
00:47:17,439 --> 00:47:19,919
Lake, have
a drink. What's wrong?
289
00:47:20,040 --> 00:47:21,800
-I'm talking about Melvin,
Mr. Peabody.
290
00:47:24,280 --> 00:47:26,520
You and this old man...
291
00:47:27,280 --> 00:47:29,360
...it's just not right!
-I don't know what you're
292
00:47:29,479 --> 00:47:31,080
talking about.
-You know what I'm talking
293
00:47:31,199 --> 00:47:33,679
about. Everybody knows what
I'm talking about. It's disgusting.
294
00:47:34,479 --> 00:47:36,520
Didn't I raise you right?
295
00:47:36,639 --> 00:47:37,360
-Mom, you're drunk,
you're imagining things.
296
00:47:41,159 --> 00:47:43,199
Don't lie to your mother!
297
00:47:43,320 --> 00:47:45,719
Of course I'm drunk.
298
00:47:45,800 --> 00:47:49,040
My son is fucking
an 80 year old man!
299
00:47:49,159 --> 00:47:52,040
-Mom, what's disgusting is how
those old men are being treated.
300
00:47:52,159 --> 00:47:54,560
It's like Night of the Living Dead in that place.
301
00:47:54,639 --> 00:47:56,719
-Don't make excuses
about what you're doing.
302
00:47:58,679 --> 00:48:00,959
And don't walk away
while I'm talking to you.
303
00:48:19,840 --> 00:48:22,560
Lake, open the door!
304
00:48:24,040 --> 00:48:26,919
Lake, open the door now.
305
00:48:28,040 --> 00:48:29,760
-Where are you going?
-For a drive.
306
00:48:29,840 --> 00:48:31,760
-Not with my car, you're not.
307
00:48:35,040 --> 00:48:36,600
Give me the keys.
308
00:48:36,679 --> 00:48:38,919
Give me my goddamn keys!
309
00:48:39,040 --> 00:48:40,600
-You mean these?
310
00:48:58,719 --> 00:49:00,679
Mom!
311
00:49:00,800 --> 00:49:05,639
I'm sorry!
312
00:49:05,719 --> 00:49:07,959
I'm sorry!
313
00:49:21,080 --> 00:49:24,479
Forget about those,they're
the worst car accessory.
314
00:49:25,399 --> 00:49:28,800
You're taking away my dice.
I love those dice.
315
00:49:28,919 --> 00:49:30,639
-We're not going to have anything from Mr. Nelson
316
00:49:30,760 --> 00:49:32,320
in the car.
317
00:49:57,280 --> 00:50:01,159
Thanks Desiree.
I owe you big time.
318
00:50:01,280 --> 00:50:05,520
-Is Marie okay?
-She'll live.
319
00:50:20,320 --> 00:50:22,719
Okay Melvin.
-Lake, this is crazy.
320
00:50:22,800 --> 00:50:24,360
-Can you help me?
321
00:50:26,320 --> 00:50:30,360
His arm, his arm's on me, okay.
-The other arm, Melvin.
322
00:50:30,479 --> 00:50:32,520
Come on, the other arm.
323
00:50:32,639 --> 00:50:35,080
Okay.
324
00:50:35,199 --> 00:50:37,040
I'm going to go and check
if we can get through.
325
00:50:43,000 --> 00:50:44,719
All clear.
326
00:50:51,840 --> 00:50:56,080
This doesn't really feel like breaking out.
It's too easy.
327
00:50:59,679 --> 00:51:01,239
Shit...
328
00:51:10,000 --> 00:51:14,879
Who was that?
-That's a saint.
329
00:51:32,520 --> 00:51:34,399
Okay…
330
00:51:37,159 --> 00:51:42,560
Oh... God! Okay.
331
00:51:42,679 --> 00:51:44,600
You got him?
332
00:51:52,879 --> 00:51:55,600
Where are you taking him?
-He said he wants to see
333
00:51:55,679 --> 00:51:59,239
the Pacific ocean again
and something about a pie
334
00:51:59,439 --> 00:52:01,439
in the sky.
335
00:52:01,520 --> 00:52:04,600
-In this beater
you're taking him.
336
00:52:04,719 --> 00:52:08,280
-I just have to get him out
of here. It's like horror
337
00:52:08,360 --> 00:52:10,120
hospital in there, so...
338
00:52:10,199 --> 00:52:14,280
It doesn't matter where we are.
-Are you sure that's where
339
00:52:14,399 --> 00:52:19,280
you're going?
-Why else would I be doing it?
340
00:52:23,719 --> 00:52:25,280
-Okay, I've been thinking about
this a lot since the last time
341
00:52:25,399 --> 00:52:31,280
I saw you. What I wanted
to tell you is um...
342
00:52:31,399 --> 00:52:37,120
I think that what you are doing
and what you are is really
343
00:52:37,239 --> 00:52:38,800
brave.
344
00:52:40,760 --> 00:52:42,959
And the fact that you're acting on it,
you know, like it's
345
00:52:43,080 --> 00:52:47,639
revolutionary. All these ideas that people have about like
346
00:52:47,760 --> 00:52:52,159
aging and beauty and what makes
somebody desirable, you're
347
00:52:52,239 --> 00:52:57,320
going against that.
You're fighting against nature.
348
00:52:58,840 --> 00:53:01,239
And do you see how
radical that is?
349
00:53:05,520 --> 00:53:07,239
And what I also wanted
to tell you is that...
350
00:53:10,000 --> 00:53:11,560
If you were a girl,
351
00:53:14,159 --> 00:53:16,719
You'd be on my list.
352
00:53:16,840 --> 00:53:19,080
-Desiree...
353
00:53:19,199 --> 00:53:24,560
-But the fucked up part is
that what you are means
354
00:53:24,679 --> 00:53:29,760
that we can't be together anymore.
You know that right?
355
00:53:31,879 --> 00:53:33,760
I don't know what I am.
356
00:53:44,560 --> 00:53:47,080
My God, I wish we were
the ones escaping.
357
00:53:48,879 --> 00:53:52,280
I'll text you.
358
00:53:52,399 --> 00:53:53,919
—Okay, go.
359
00:53:54,040 --> 00:53:55,760
Go.
360
00:54:07,080 --> 00:54:09,120
I love you.
361
00:55:28,639 --> 00:55:30,199
Hey!
362
00:55:42,639 --> 00:55:45,199
Did you have any more
roommates after that?
363
00:55:45,320 --> 00:55:49,879
-Here and there.
I was even married once.
364
00:55:50,000 --> 00:55:52,040
If you can believe that.
365
00:55:52,159 --> 00:55:57,239
-Married? To a woman?
-At the time it was the only
366
00:55:57,320 --> 00:56:00,760
option. It was the 70's.
367
00:56:00,840 --> 00:56:03,239
Even in the theater world,
if you weren't married after
368
00:56:03,360 --> 00:56:07,919
the age of 40, there was
something wrong with you.
369
00:56:10,360 --> 00:56:15,239
Were you in love with her?
-It was a kind of love.
370
00:56:15,360 --> 00:56:21,399
Miraculously, we even conceived
one drunken winter's night.
371
00:56:21,520 --> 00:56:23,760
Two years after our son was born,
she divorced me
372
00:56:23,879 --> 00:56:26,919
and took him away to another city.
From that point on,
373
00:56:27,040 --> 00:56:30,080
I was a confirmed bachelor.
374
00:59:01,199 --> 00:59:04,080
Good afternoon, young lady,
I wonder if you could direct
375
00:59:04,199 --> 00:59:07,439
me to the notions department.
-Notions, what's that?
376
00:59:07,520 --> 00:59:10,600
-My apologies, sowing kits, needles, threads, that sort
377
00:59:10,679 --> 00:59:13,919
of thing. I'm afraid I've
Iost a button on my jacket.
378
00:59:14,040 --> 00:59:18,120
-Yeah, it's down isle 4,
at the end on the bottom.
379
00:59:18,199 --> 00:59:21,120
-Ah, thank you. This is my grandson.
We're travelling
380
00:59:21,199 --> 00:59:24,280
across the country together.
-He's your grandson?
381
00:59:24,360 --> 00:59:29,600
-Yes. Although some days,
I really wish he weren't.
382
00:59:29,719 --> 00:59:33,280
He's quite the locker, isn't he?
383
00:59:33,399 --> 00:59:37,280
Well, I'll be right back.
You two, stay out of trouble.
384
00:59:37,399 --> 00:59:42,959
-Such a cute old man.
My own grandpa's mean as a snake.
385
00:59:43,080 --> 00:59:44,959
My parents put him into
some retirement home,
386
00:59:45,080 --> 00:59:48,280
Sunny Valley or something.
I don't blame them though,
387
00:59:48,399 --> 00:59:51,639
in his case elder abuse
would be entirely justified.
388
00:59:53,399 --> 00:59:57,120
Um, I need a map of Canada.
-Sure thing.
389
01:00:04,760 --> 01:00:07,639
It's cute that you're
travelling with your grandpa.
390
01:00:07,760 --> 01:00:09,479
Where are you guys headed?
391
01:00:09,600 --> 01:00:13,479
-We haven't really decided.
-Are you staying in Ontario?
392
01:00:13,600 --> 01:00:15,320
-Yeah.
393
01:00:15,439 --> 01:00:18,159
-Maybe I can help you.
394
01:00:18,280 --> 01:00:20,840
When I was a kid, my family and I
used to go rent a cottage
395
01:00:20,919 --> 01:00:25,320
around here. It's really pretty,
there are a lot of lakes.
396
01:00:25,439 --> 01:00:27,479
-Are there a lot of people...
-Would you mind paying for this
397
01:00:27,600 --> 01:00:33,840
dear boy, I left my wallet
in the car and don't forget
398
01:00:38,120 --> 01:00:40,360
I'll have cigarettes.
399
01:00:40,439 --> 01:00:42,199
Any brand.
400
01:00:46,679 --> 01:00:51,479
One of the few advantages
of being old: invisibility.
401
01:00:51,600 --> 01:00:53,600
-You're crazy.
—Am I?
402
01:00:53,719 --> 01:00:56,760
-We have to start planning for the future.
Money isn't going
403
01:00:56,879 --> 01:00:59,120
to hold out forever.
404
01:01:02,399 --> 01:01:04,760
Sun block?
-Who knows, we might end up
405
01:01:04,879 --> 01:01:06,919
in Palm Springs.
406
01:01:07,040 --> 01:01:10,600
-I already told you,
I like your wrinkles.
407
01:01:13,399 --> 01:01:14,959
I'm going to keep this.
408
01:01:16,719 --> 01:01:19,280
If people only knew
how you treat me.
409
01:01:54,439 --> 01:01:57,479
What did he want?
-That boy?
410
01:01:57,600 --> 01:02:01,000
He saw the map and he wanted
to know if l needed directions.
411
01:02:05,439 --> 01:02:16,199
So, we're here and we're
trying to get to... Here.
412
01:02:19,959 --> 01:02:22,000
To be honest, I'm not sure
I'm up for such a long trip
413
01:02:22,120 --> 01:02:25,360
so soon after Coup de Coeur.
That place really took
414
01:02:25,479 --> 01:02:29,360
the vinegar out of me.
-What are you saying?
415
01:02:29,479 --> 01:02:33,360
-What I'm saying is perhaps
we should rest for a few days
416
01:02:33,479 --> 01:02:35,679
before pressing on.
417
01:02:43,479 --> 01:02:45,439
You haven't been telling
anyone about us, have you?
418
01:02:45,560 --> 01:02:49,399
-Don't be silly,
they would never understand.
419
01:02:49,479 --> 01:02:51,719
-What about your son?
420
01:02:51,840 --> 01:02:56,399
-I wouldn't worry about my son.
He paid for the home,
421
01:02:56,479 --> 01:02:59,959
but he hasn't been
in touch for many years.
422
01:03:00,080 --> 01:03:04,719
He hasn't introduced me
to my own grandchildren.
423
01:03:04,840 --> 01:03:07,080
He never really got used to
the idea of having an old queen
424
01:03:07,159 --> 01:03:11,239
like me for a father.
It always embarrassed him.
425
01:03:18,360 --> 01:03:20,760
What were you talking
to that guy about?
426
01:03:20,840 --> 01:03:23,239
-What guy?
-At the dinner.
427
01:03:23,360 --> 01:03:24,959
You seemed to be talking a lot.
428
01:03:25,040 --> 01:03:29,239
-I already told you, directions.
-And why were you laughing?
429
01:03:29,360 --> 01:03:32,840
-I suppose I made a joke,
you know how I am.
430
01:03:32,959 --> 01:03:35,239
-It must have been pretty
funny then I guess.
431
01:03:35,360 --> 01:03:38,760
-What are you harping on this?
432
01:03:38,879 --> 01:03:41,280
Don't tell me you're jealous.
433
01:03:41,360 --> 01:03:44,280
Jealous of an old
sack of bones like me?
434
01:03:44,360 --> 01:03:46,120
-Because I asked you to be careful
about what you say
435
01:03:46,199 --> 01:03:49,600
to people. Learn to keep your mouth
shut in public and I don't
436
01:03:49,719 --> 01:03:52,439
have to be this way.
-I'd never thought I'd live
437
01:03:52,560 --> 01:03:54,120
to see the day...
438
01:03:54,199 --> 01:03:56,959
-I'm going for a walk.
439
01:04:05,560 --> 01:04:07,280
Are you coming?
440
01:04:18,399 --> 01:04:20,639
You look very nice tonight.
-I'll have you know I was quite
441
01:04:20,760 --> 01:04:23,159
the snappy dresser in my day.
442
01:04:29,239 --> 01:04:32,639
Two gin and tonics, please.
-I need to see some ID, love.
443
01:04:34,760 --> 01:04:38,479
Oh dear, I may have left
my wallet back in my room.
444
01:04:38,600 --> 01:04:42,679
-Are you serious?
-He's 81.
445
01:04:42,800 --> 01:04:46,320
-Not my rule. Everybody
has to have ID.
446
01:04:46,439 --> 01:04:48,159
-Here it is.
447
01:04:53,959 --> 01:04:56,040
Looks like you drinking
for free tonight.
448
01:04:56,159 --> 01:04:59,360
-What do you mean?
-It's his birthday.
449
01:04:59,439 --> 01:05:03,159
He's 82 years young.
-Let me see that.
450
01:05:07,639 --> 01:05:10,520
Why didn't you tell me?
-I don't know, I already feel
451
01:05:10,639 --> 01:05:13,919
like enough of a fossil.
I've never been one much
452
01:05:14,040 --> 01:05:17,360
for celebrating birthdays.
-What about you?
453
01:05:17,479 --> 01:05:19,679
-I love birthdays.
-No, man I need to see
454
01:05:19,800 --> 01:05:22,520
your ID.
-Oh sorry.
455
01:05:25,639 --> 01:05:29,199
I must have left it in
the car. I'll be right back.
456
01:05:45,000 --> 01:05:47,719
Gin and tonic,
love, happy birthday.
457
01:06:26,520 --> 01:06:28,280
I heard it's your birthday.
458
01:06:30,879 --> 01:06:32,439
Cheers.
459
01:06:35,199 --> 01:06:38,600
How old are you anyway?
-75.
460
01:06:56,080 --> 01:06:58,280
This is my seat.
461
01:07:02,399 --> 01:07:04,639
Can you hold
this for me, please?
462
01:07:39,600 --> 01:07:41,520
Fucking hell!
-That's enough!
463
01:08:04,800 --> 01:08:09,360
That was supposed to be for you.
-I gathered that.
464
01:08:50,640 --> 01:08:52,200
Happy birthday, Melvin.
465
01:09:02,160 --> 01:09:07,240
That time of year thou
mayst in me behold,
466
01:09:07,319 --> 01:09:12,080
When yellow leaves, or none,
or few, do hang upon those
467
01:09:12,160 --> 01:09:17,240
boughs which shake against
the cold, bare ruined
468
01:09:17,319 --> 01:09:21,240
choirs, where late
the sweet birds sang.
469
01:09:21,359 --> 01:09:25,759
In me thou seest the
twilight of such day,
470
01:09:25,839 --> 01:09:30,080
As after sunset fadeth in
the west, which by and by
471
01:09:30,200 --> 01:09:34,759
black night doth take
away, death's second self,
472
01:09:34,839 --> 01:09:39,080
that seals up all in rest.
473
01:10:40,600 --> 01:10:43,560
You know, I have been thinking
about you said before and
474
01:10:43,640 --> 01:10:50,000
it's not just about the sex.
I really think I'm in love
475
01:10:50,080 --> 01:10:52,319
with you.
476
01:10:54,279 --> 01:10:57,520
I know it sounds crazy, but...
477
01:10:57,600 --> 01:10:59,319
That's how I feel.
478
01:11:04,959 --> 01:11:07,000
Did you hear what I said?
479
01:11:09,600 --> 01:11:11,359
Melvin?
480
01:11:14,919 --> 01:11:17,520
Melvin?
481
01:11:17,640 --> 01:11:19,839
Melvin!
482
01:11:24,640 --> 01:11:26,200
Melvin...
483
01:14:19,799 --> 01:14:24,560
That was a nice service.
-5 people, including
484
01:14:24,640 --> 01:14:27,040
the organist.
-Yeah,that was sad.
485
01:14:28,799 --> 01:14:32,040
It's nice that his son came.
-I thought Marie was going
486
01:14:32,160 --> 01:14:35,200
to start making out with
him in front of the casket.
487
01:14:35,319 --> 01:14:38,720
-I love Marie.
-You know, if those two get
488
01:14:38,839 --> 01:14:42,560
together, that kind of makes
Melvin my grandfather.
489
01:14:42,680 --> 01:14:44,560
I mean retroactively.
490
01:14:46,680 --> 01:14:48,399
So you're okay?
491
01:14:48,520 --> 01:14:50,240
-I guess so.
492
01:14:54,000 --> 01:14:56,399
Oh, I forgot.
493
01:14:59,600 --> 01:15:03,759
Revolutionary...
-I got you one too.
494
01:15:03,839 --> 01:15:06,919
-What?
-Okay.
495
01:15:08,680 --> 01:15:12,080
No... Desiree.
496
01:15:21,520 --> 01:15:23,080
I love it.
-It's perfect.
497
01:15:31,359 --> 01:15:34,959
I'll text you, okay?
-Okay.
498
01:15:41,240 --> 01:15:43,640
Bye.
-Bye.
499
01:16:42,600 --> 01:16:44,359
Hi!
500
01:16:44,439 --> 01:16:46,520
I'm Lake.
501
01:16:46,640 --> 01:16:50,200
-Hi young man!
502
01:16:50,279 --> 01:16:54,680
-Are you here everyday?
-Most week days.
503
01:16:54,680 --> 01:16:56,680
-Maybe I'll see you around.
35086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.