All language subtitles for Gerontophilia.2013.DVDRip.x264.HORiZON-ArtSubs.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,240 --> 00:00:42,959 Lizzie Borden... Violette Noziére... 2 00:00:43,080 --> 00:00:48,959 Ulrike Meinhof... Kim Gordon... Patty Hearst... 3 00:00:49,080 --> 00:00:50,959 Camille Henrot... 4 00:00:54,759 --> 00:00:58,159 Bernadine Dohrn, Aileen Wuornos, 5 00:00:58,240 --> 00:01:01,159 Angela Davis, Jennifer Urmila. 6 00:01:03,919 --> 00:01:08,319 Jeanne Manning... 7 00:01:08,440 --> 00:01:12,319 Winona Rider, Winona Rider! 8 00:01:16,919 --> 00:01:20,480 Those are the real revolutionaries... 9 00:01:20,599 --> 00:01:22,480 Oh fuck... 10 00:01:22,599 --> 00:01:25,000 -Winona Rider. 11 00:01:25,120 --> 00:01:28,519 Shoplifting is always revolutionary. 12 00:01:28,599 --> 00:01:30,160 Oh my God... 13 00:01:33,959 --> 00:01:35,519 I'd better go. 14 00:01:35,599 --> 00:01:38,680 I have to make dinner for Marie. -Okay. 15 00:01:38,800 --> 00:01:41,360 -See you tomorrow. -Okay, bye. 16 00:01:43,800 --> 00:01:45,360 Did I say Gudrun Ensslin? 17 00:04:02,679 --> 00:04:04,520 Marie? 18 00:05:18,440 --> 00:05:21,320 Lake? Are you there? 19 00:05:22,559 --> 00:05:24,160 Lake? 20 00:05:28,399 --> 00:05:32,519 You and your books. Aren't they supposed to be obsolete? 21 00:05:36,119 --> 00:05:37,679 What do you want? 22 00:05:37,799 --> 00:05:39,359 How was work? 23 00:05:44,079 --> 00:05:45,839 Thanks for cleaning up. 24 00:05:46,760 --> 00:05:50,359 I fixed you something, it's in the fridge, nuke it 3 minutes. 25 00:06:46,519 --> 00:06:48,079 Pull him out. This way. 26 00:07:50,920 --> 00:07:53,160 I don't want to be a lifeguard. 27 00:07:53,239 --> 00:07:55,640 It was my stupid idea in the first place. 28 00:07:55,760 --> 00:07:58,320 -What are you going to do for money? 29 00:07:58,440 --> 00:08:01,679 -Everyone is always so worried about money. 30 00:08:01,760 --> 00:08:03,480 -I think this is just our gap year anyway. 31 00:08:03,600 --> 00:08:06,000 -For me, it's going to be a permanent gap. I'll never 32 00:08:06,119 --> 00:08:08,519 be able to afford tuition. 33 00:08:08,600 --> 00:08:11,839 -You can always get out of town together. 34 00:08:11,959 --> 00:08:14,359 -Are you serious? 35 00:08:14,440 --> 00:08:16,160 -Always. 36 00:08:19,679 --> 00:08:21,239 Shit... 37 00:08:27,799 --> 00:08:31,839 Looking pretty rough, Marie. -Gee, thanks. 38 00:08:31,959 --> 00:08:34,200 Hi Desiree! —Hi! 39 00:08:34,280 --> 00:08:37,520 -How did you get all banged up? -I had a little dispute 40 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 with a dancer at the club. 41 00:08:39,960 --> 00:08:43,520 She wasn't sharing hertips. 42 00:08:43,640 --> 00:08:45,200 -What's your degree, I still don't get why you can't find 43 00:08:45,320 --> 00:08:47,359 a better job. -Lake, stop. 44 00:08:47,479 --> 00:08:50,719 -It's not that easy, Lake. 45 00:08:50,799 --> 00:08:53,359 -Woman in the nigger of the world. 46 00:08:57,000 --> 00:08:59,200 What? 47 00:08:59,320 --> 00:09:03,080 Yoko Ono. -She's right. 48 00:09:03,200 --> 00:09:06,400 Anyway smartie, a gentleman I used to know when I was 49 00:09:06,479 --> 00:09:08,400 in college came into the club the other night and offered 50 00:09:08,520 --> 00:09:12,400 me a position. -Where? 51 00:09:12,520 --> 00:09:16,239 -At an assisted living facility. -You mean an old folks home? 52 00:09:18,359 --> 00:09:20,760 Who knows? If things work out, I might even be able 53 00:09:20,840 --> 00:09:25,559 to get you a job there. -At an old folks home... 54 00:09:48,159 --> 00:09:49,919 Disgusting! 55 00:10:08,679 --> 00:10:11,520 You were supposed to be finished bed pans an hour ago. 56 00:10:11,640 --> 00:10:14,679 -Sorry, I got involved in a pretty heated game 57 00:10:14,799 --> 00:10:16,359 of Chinese checkers. -It's not your job 58 00:10:16,479 --> 00:10:19,359 to fraternize with patients. Anyway, your mother wants 59 00:10:19,479 --> 00:10:22,039 to see you in the office. Now. 60 00:10:30,159 --> 00:10:31,719 I have to see Lake and get back to work. 61 00:10:31,799 --> 00:10:33,880 -Yeah. -Yeah. 62 00:10:38,159 --> 00:10:41,039 Alright... -Hi mom! 63 00:10:41,159 --> 00:10:45,080 -Lake, can't you knock first? -Mom, I didn't know you'd be 64 00:10:45,159 --> 00:10:48,080 in a meeting. -I told you not to call me 65 00:10:48,159 --> 00:10:53,919 mom at work. Say hello to Mister Nelson. 66 00:10:54,000 --> 00:10:55,559 -Hello... 67 00:10:55,679 --> 00:10:59,080 -Look, he got me these for the car. Aren't they nice? 68 00:11:02,359 --> 00:11:06,080 Hey, how are you getting along at the wrinkle ranch? 69 00:11:06,200 --> 00:11:10,760 -The wrinkle ranch, really? -Oh well now son, let's... 70 00:11:10,840 --> 00:11:14,080 Let's not get off on the wrong foot. I want all the employees 71 00:11:14,200 --> 00:11:16,760 here at Coup de Coeur to feel like part of the family. 72 00:11:19,039 --> 00:11:20,760 Can I go now? 73 00:11:37,400 --> 00:11:41,799 Who are you? -I'm Lake. I've been asked 74 00:11:41,880 --> 00:11:45,840 to give you... To help you clean up. 75 00:14:36,119 --> 00:14:38,039 Are you ready for your afternoon medication? 76 00:14:39,799 --> 00:14:41,520 Here we go. 77 00:14:41,640 --> 00:14:44,080 Oh,that's the way it's going to be. 78 00:14:44,159 --> 00:14:47,679 Okay then... 79 00:14:47,799 --> 00:14:49,520 open up. 80 00:14:49,640 --> 00:14:54,200 You can do this, come on. Come on Mister Peabody, open up. 81 00:14:54,320 --> 00:15:02,719 Fine...That's it. Very good. Take the glass of water now. 82 00:15:02,840 --> 00:15:04,559 I know... 83 00:15:06,960 --> 00:15:10,239 Very good. Very good. 84 00:15:10,320 --> 00:15:14,400 Boy, there are bed pans that need to be sterilized. 85 00:15:16,159 --> 00:15:19,239 Take your chariot and come with me. Now! 86 00:15:19,320 --> 00:15:22,719 -The clarion call of Coup de Coeur. 87 00:15:22,840 --> 00:15:25,919 Bed pans... 88 00:15:26,000 --> 00:15:28,520 -I'll see you around, M. Peabody. 89 00:15:28,599 --> 00:15:31,239 —See you where ever you are. 90 00:15:38,359 --> 00:15:39,919 What kind of medication is he on? 91 00:15:40,039 --> 00:15:42,599 -It's none of your business. 92 00:15:42,679 --> 00:15:44,760 -It must be pretty strong, he seems... 93 00:15:44,880 --> 00:15:47,760 -M. Peabody is a very sick old man. 94 00:15:49,719 --> 00:15:51,760 Are you giving him psychotropic drugs? 95 00:15:51,880 --> 00:15:54,440 -Where did you learn that word? In the school yard? 96 00:15:54,520 --> 00:15:56,440 Boy, you don't know what you're talking about. 97 00:16:14,400 --> 00:16:15,960 Hey! 98 00:16:20,400 --> 00:16:22,119 Hey! 99 00:16:22,239 --> 00:16:24,960 -You're new. -Yeah. 100 00:16:25,080 --> 00:16:28,119 What about you? -I've been here a few months. 101 00:16:28,239 --> 00:16:33,320 It's pretty disgusting. Old geezers pissing all over 102 00:16:33,400 --> 00:16:36,960 themselves. 103 00:16:37,080 --> 00:16:39,000 -It doesn't bother me. 104 00:16:40,760 --> 00:16:42,320 Let's be friends. 105 00:16:44,080 --> 00:16:46,000 Sure. 106 00:17:12,599 --> 00:17:14,640 And then she waved... 107 00:17:14,760 --> 00:17:16,520 -Yeah, not bad. 108 00:17:16,640 --> 00:17:20,160 -Well I think she's great. 109 00:17:20,239 --> 00:17:21,800 -She's alright. 110 00:17:26,280 --> 00:17:28,680 So tell me about the old men. 111 00:17:28,800 --> 00:17:33,520 -I gave one a sponge bath. -Was it gross? 112 00:17:33,640 --> 00:17:36,479 -Not really. Somebody has to do it. 113 00:17:36,560 --> 00:17:41,359 -You're amazing. You're always taking care of other people. 114 00:17:41,479 --> 00:17:43,880 -What do you mean? -I don't know, you're always 115 00:17:44,000 --> 00:17:47,560 picking up after Marie and you like giving old men sponge 116 00:17:47,640 --> 00:17:51,199 baths. -I didn't say I liked it. 117 00:18:04,839 --> 00:18:08,400 You see what I mean? 118 00:18:08,520 --> 00:18:10,920 You're such a saint. 119 00:18:11,000 --> 00:18:12,719 -I'm not a saint. 120 00:18:17,520 --> 00:18:20,239 Oh my God! That's blood. 121 00:18:20,359 --> 00:18:23,400 -What? -The blood of a saint. 122 00:18:23,520 --> 00:18:26,199 -I'm not a saint. -But you are. 123 00:18:26,319 --> 00:18:29,599 -I'm the revolutionary and you are the saint. 124 00:18:29,680 --> 00:18:32,079 -What makes you think you're so revolutionary? 125 00:18:32,160 --> 00:18:35,239 You couldn't even make your own list. 126 00:18:35,319 --> 00:18:38,079 -Hey, are you okay? -Oh, of course! 127 00:18:38,199 --> 00:18:40,119 -Have you heard the show tonight? 128 00:18:40,199 --> 00:18:41,920 -Totally! 129 00:18:42,040 --> 00:18:45,280 Oh,this is Lake. —Hi. 130 00:18:45,359 --> 00:18:48,280 -What happened to you? -Oh actually that's nothing. 131 00:18:48,359 --> 00:18:51,119 That is just a little bit of stigmata because Lake's 132 00:18:51,199 --> 00:18:54,280 an actual saint. -Ah, that's all. 133 00:18:54,400 --> 00:18:57,959 -No really, he's like an actual saint. Saint Lake. 134 00:18:58,040 --> 00:19:00,119 -Desiree? -Okay I've got to get back 135 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 to my band. -Okay, see you later. 136 00:19:03,560 --> 00:19:05,119 It was nice to meet you. 137 00:19:28,920 --> 00:19:31,640 M. Peabody! -M. Peabody! 138 00:19:31,760 --> 00:19:34,319 -Come back! M. Peabody! 139 00:19:37,239 --> 00:19:38,959 What is he doing? -Oh he's done this before. 140 00:19:39,079 --> 00:19:41,479 He says he needs to get to the ocean. 141 00:19:41,560 --> 00:19:44,280 He's totally delirious. 142 00:22:31,439 --> 00:22:34,319 Tada! 143 00:22:34,439 --> 00:22:36,160 -This is definitely better than your Iast job. 144 00:22:36,280 --> 00:22:39,479 -No kidding! Naomie Klein is doing a signing here next week 145 00:22:39,560 --> 00:22:42,000 and I am in charge of setting it up. 146 00:22:42,119 --> 00:22:46,040 -She's on your list? -I cannot believe it. 147 00:22:46,160 --> 00:22:48,599 -Are you going to ask Naomie about the cover of No Logo? 148 00:22:48,719 --> 00:22:51,199 -What about it? 149 00:22:51,280 --> 00:22:54,839 -It's become so iconic, it's like a logo. I wonder how 150 00:22:54,959 --> 00:22:58,199 she feels about that. -I don't know, 151 00:22:58,280 --> 00:23:00,040 ask her yourself. 152 00:23:01,199 --> 00:23:04,920 Desiree, I'd like to show you something. 153 00:23:05,040 --> 00:23:06,920 -Okay. -Are you with a customer? 154 00:23:07,040 --> 00:23:08,760 -No, actualIy, this gentleman found everything that he was 155 00:23:08,880 --> 00:23:11,599 looking for. So... -Excellent. I could really 156 00:23:11,719 --> 00:23:13,920 use your help. -Okay, cool. 157 00:23:25,599 --> 00:23:29,199 The new Atwood? Get out! She's on my list too. 158 00:23:29,479 --> 00:23:33,719 Your list? -Never mind. 159 00:23:33,839 --> 00:23:37,400 -It's an advanced copy, I thought you'd like it. 160 00:23:37,520 --> 00:23:39,040 -I love it. 161 00:23:43,000 --> 00:23:47,079 Um, Desiree, are you busy on Friday night? 162 00:23:47,160 --> 00:23:48,959 -Why? Do you want me to pick up a shift? 163 00:23:49,040 --> 00:23:51,920 -Um, no I um... 164 00:23:52,000 --> 00:23:54,560 I'm asking you over for dinner. 165 00:24:01,520 --> 00:24:03,079 Ah yeah. 166 00:24:03,199 --> 00:24:05,439 Yeah, I'm free. 167 00:24:05,520 --> 00:24:08,760 -Excellent. Great. 168 00:24:40,880 --> 00:24:43,800 He's been moved to room 219. His son called and had him 169 00:24:43,920 --> 00:24:46,680 upgraded to a private room. -His son? 170 00:24:46,800 --> 00:24:49,880 Nobody told me? -Right, next time we'll make 171 00:24:49,959 --> 00:24:51,719 sure to consult you first. 172 00:25:02,680 --> 00:25:07,920 What's this game called again? It seems pretty easy. 173 00:25:08,040 --> 00:25:11,079 -Beginners always say that. 174 00:25:12,400 --> 00:25:17,280 It's called Gin Rummy. -Why is it called that? 175 00:25:17,400 --> 00:25:21,959 -Apparently the game's inventor had a preference for gin. 176 00:25:22,079 --> 00:25:24,319 And it became known as Movie Star Gin in the 30's, it was 177 00:25:24,400 --> 00:25:27,800 the Hollywood elite past time between takes on movies sets 178 00:25:27,920 --> 00:25:30,319 with a quick game. 179 00:25:30,400 --> 00:25:32,800 -That's really interesting. -When you've been around as long 180 00:25:32,920 --> 00:25:35,319 as I have my dear, you learn a thing or two about even 181 00:25:35,400 --> 00:25:38,479 the most trivial of pursuits. 182 00:25:40,920 --> 00:25:43,839 Gin. 183 00:25:43,920 --> 00:25:46,640 -Do you play poker? -I've been known to win a hand 184 00:25:46,760 --> 00:25:49,479 or two. We must play sometime. -Are you ready for your 185 00:25:49,599 --> 00:25:51,160 afternoon medication? 186 00:25:53,280 --> 00:25:55,000 It's time. 187 00:25:55,119 --> 00:25:57,000 -We are kind in the middle of something. 188 00:25:57,119 --> 00:25:58,839 -If you would just leave them, I promise, I'll take 189 00:25:58,959 --> 00:26:03,040 them in a little while. -It's more effective 190 00:26:03,160 --> 00:26:04,959 if you take them on schedule. 191 00:26:05,040 --> 00:26:10,839 -Like the trains in Germany. -Oh you devil. 192 00:26:10,959 --> 00:26:12,680 -Excuse me. 193 00:26:15,640 --> 00:26:18,199 Not again M. Abernati! 194 00:26:18,280 --> 00:26:23,520 -Don't worry, I'll make sure he takes them. 195 00:26:23,640 --> 00:26:25,199 -You're sure? 196 00:26:27,640 --> 00:26:31,680 Alright, but don't forget. 197 00:26:40,160 --> 00:26:41,719 Give me these pills. 198 00:26:51,839 --> 00:26:56,719 We wouldn't want you to have an unfair advantage. 199 00:26:56,839 --> 00:26:58,560 -There's a photo in that top drawer, would you hand it 200 00:26:58,680 --> 00:27:00,800 to me, please. 201 00:27:14,839 --> 00:27:22,239 Look at him. So smooth like the cactus liked off his whiskers. 202 00:27:24,520 --> 00:27:26,599 And that's me. 203 00:27:26,680 --> 00:27:31,119 I was in rather good shape don't you think? 204 00:27:31,199 --> 00:27:33,760 -I guess so. 205 00:27:33,880 --> 00:27:35,439 I like the way you look now. 206 00:27:37,359 --> 00:27:39,760 When medication are you on? 207 00:27:50,040 --> 00:27:55,119 Anaïs Nin. There's a feminist you don't want to fuck with. 208 00:27:55,239 --> 00:27:57,280 She's on my list. 209 00:27:57,400 --> 00:28:01,959 -What is this list you're always talking about? 210 00:28:02,079 --> 00:28:04,280 -Private joke. 211 00:28:06,920 --> 00:28:10,319 Ouh! Alice Monroe. I love Lives of Girls and Women. 212 00:28:13,400 --> 00:28:18,160 Margaret Laurence, Jest of God. -What can I say, I love 213 00:28:18,239 --> 00:28:23,160 Canadian feminist writers. -So, can I borrow these? 214 00:28:23,239 --> 00:28:28,319 -To tell you the truth, I have a thing about lending 215 00:28:28,439 --> 00:28:31,640 my books, but you're welcome to come over anytime you want 216 00:28:31,760 --> 00:28:34,479 to read. 217 00:28:34,599 --> 00:28:37,160 -Seriously. 218 00:28:42,280 --> 00:28:47,000 Oh wow! SCUM Manifesto. 219 00:28:47,119 --> 00:28:49,359 -First edition. 220 00:28:51,119 --> 00:28:52,680 I'm impressed. 221 00:28:56,119 --> 00:28:58,160 But... 222 00:29:02,280 --> 00:29:05,040 Now, I might have to kill you. 223 00:29:05,119 --> 00:29:08,520 -Seriously? -I'm not kidding. 224 00:29:13,479 --> 00:29:17,199 Your hair is nice. -Thank you, so is yours. 225 00:32:56,800 --> 00:32:59,359 This band sounds like The Pixies. Hut the good part 226 00:32:59,479 --> 00:33:01,520 of The Pixies, Kim Deal. 227 00:33:03,479 --> 00:33:07,520 Kelley is hotter. -They're both hot. 228 00:33:07,640 --> 00:33:09,680 They're on my list. 229 00:33:20,319 --> 00:33:22,199 Don't be anal. 230 00:33:31,680 --> 00:33:33,199 I have to pee. 231 00:33:35,839 --> 00:33:37,560 Don't forget to wash your hands. 232 00:35:26,280 --> 00:35:27,840 Hit me. 233 00:35:27,959 --> 00:35:34,679 -Not just yet. First we need another tip off. 234 00:35:56,959 --> 00:35:59,360 I hope we have enough for Vermouth. 235 00:35:59,479 --> 00:36:04,719 -...'muth', dear, 'muth'. Remember just a tad. 236 00:36:14,840 --> 00:36:17,719 You don't want to bruise the gin. 237 00:36:17,840 --> 00:36:22,040 Old men and gin bruise so easily. 238 00:36:37,520 --> 00:36:39,399 M. Peabody, what's going on in there? 239 00:36:49,360 --> 00:36:52,600 Are you both out of your minds? -It was his idea. 240 00:36:52,679 --> 00:36:57,239 -Great. Pick up your shoes. Let's go. 241 00:37:00,439 --> 00:37:01,919 Do you know what your mother would say if she found out 242 00:37:02,040 --> 00:37:05,959 about this? -How will she find out? 243 00:37:06,040 --> 00:37:10,439 -What am I going to do with you? Aille, aille, aille get dressed. 244 00:37:10,560 --> 00:37:12,280 Let's go. 245 00:37:14,040 --> 00:37:16,120 Come on, hurry up. 246 00:37:18,719 --> 00:37:20,439 Come on, come on. 247 00:37:25,080 --> 00:37:27,479 I really don't know what I'm going to do with you. 248 00:37:40,560 --> 00:37:42,679 Sorry, I haven't been around much lately. 249 00:37:42,760 --> 00:37:44,800 I've been working a lot. 250 00:37:47,080 --> 00:37:48,639 So have I. 251 00:37:55,919 --> 00:37:57,840 Are you sure there isn't something else? 252 00:38:03,760 --> 00:38:05,679 Lake, tell me. 253 00:38:07,439 --> 00:38:09,320 You know that you can talk to me about anything. 254 00:38:09,439 --> 00:38:11,320 -Are you sure about that? 255 00:38:22,120 --> 00:38:24,840 I think there might be something wrong with me. 256 00:38:27,439 --> 00:38:29,199 I think I may have a... 257 00:38:31,959 --> 00:38:34,679 A fetish. 258 00:38:36,479 --> 00:38:39,679 You mean like leather? -Not that bad. 259 00:38:46,959 --> 00:38:49,360 I saw your sketchbook. 260 00:38:51,159 --> 00:38:53,879 Is that what you're talking about? 261 00:38:54,000 --> 00:38:56,879 Those drawings? 262 00:39:02,320 --> 00:39:04,719 Okay, this is like freaking me out a little bit, 263 00:39:04,840 --> 00:39:08,560 so um... I have to give the car back to my dad. Do you want me 264 00:39:08,679 --> 00:39:14,919 to drop you off? -No, thanks. I think I'll walk. 265 00:39:31,040 --> 00:39:34,239 I'm not a saint. 266 00:42:22,919 --> 00:42:25,479 What's wrong with you today, boy? 267 00:42:27,760 --> 00:42:30,000 l think l broke up with my girlfriend. 268 00:42:34,120 --> 00:42:36,679 What was her name again? 269 00:42:36,760 --> 00:42:41,320 -Desiree. -Ah yes, Desiree. 270 00:42:41,439 --> 00:42:46,520 -Such a poetic name, the desired one. 271 00:42:48,600 --> 00:42:50,840 Did I tell you that historically she was the fiancée... 272 00:42:50,959 --> 00:42:54,199 -Of Napoléon, yeah, you told me. 273 00:42:57,959 --> 00:43:02,679 Would you like to talk about it? 274 00:43:02,800 --> 00:43:04,840 -No, that's okay. 275 00:43:15,639 --> 00:43:17,360 Melvin, 276 00:43:19,320 --> 00:43:20,879 Do you ever think about the future? 277 00:43:28,639 --> 00:43:33,719 If you could go anywhere in the world, where would you 278 00:43:33,840 --> 00:43:36,399 want to go? 279 00:43:36,479 --> 00:43:39,399 -I've always wanted to visit the Pacific ocean again, 280 00:43:39,520 --> 00:43:43,239 but maybe that's a little too pie in the sky. 281 00:43:43,320 --> 00:43:47,399 At this point, I'd settle for some fresh air. 282 00:45:09,159 --> 00:45:10,719 Hey bro. 283 00:45:13,000 --> 00:45:14,719 There you go. 284 00:45:17,000 --> 00:45:18,879 Okay, that's good. 285 00:46:02,879 --> 00:46:04,439 Melvin? 286 00:46:14,879 --> 00:46:16,439 I'm going to get you out of here. 287 00:47:14,919 --> 00:47:16,520 What did you do to him? 288 00:47:17,439 --> 00:47:19,919 Lake, have a drink. What's wrong? 289 00:47:20,040 --> 00:47:21,800 -I'm talking about Melvin, Mr. Peabody. 290 00:47:24,280 --> 00:47:26,520 You and this old man... 291 00:47:27,280 --> 00:47:29,360 ...it's just not right! -I don't know what you're 292 00:47:29,479 --> 00:47:31,080 talking about. -You know what I'm talking 293 00:47:31,199 --> 00:47:33,679 about. Everybody knows what I'm talking about. It's disgusting. 294 00:47:34,479 --> 00:47:36,520 Didn't I raise you right? 295 00:47:36,639 --> 00:47:37,360 -Mom, you're drunk, you're imagining things. 296 00:47:41,159 --> 00:47:43,199 Don't lie to your mother! 297 00:47:43,320 --> 00:47:45,719 Of course I'm drunk. 298 00:47:45,800 --> 00:47:49,040 My son is fucking an 80 year old man! 299 00:47:49,159 --> 00:47:52,040 -Mom, what's disgusting is how those old men are being treated. 300 00:47:52,159 --> 00:47:54,560 It's like Night of the Living Dead in that place. 301 00:47:54,639 --> 00:47:56,719 -Don't make excuses about what you're doing. 302 00:47:58,679 --> 00:48:00,959 And don't walk away while I'm talking to you. 303 00:48:19,840 --> 00:48:22,560 Lake, open the door! 304 00:48:24,040 --> 00:48:26,919 Lake, open the door now. 305 00:48:28,040 --> 00:48:29,760 -Where are you going? -For a drive. 306 00:48:29,840 --> 00:48:31,760 -Not with my car, you're not. 307 00:48:35,040 --> 00:48:36,600 Give me the keys. 308 00:48:36,679 --> 00:48:38,919 Give me my goddamn keys! 309 00:48:39,040 --> 00:48:40,600 -You mean these? 310 00:48:58,719 --> 00:49:00,679 Mom! 311 00:49:00,800 --> 00:49:05,639 I'm sorry! 312 00:49:05,719 --> 00:49:07,959 I'm sorry! 313 00:49:21,080 --> 00:49:24,479 Forget about those,they're the worst car accessory. 314 00:49:25,399 --> 00:49:28,800 You're taking away my dice. I love those dice. 315 00:49:28,919 --> 00:49:30,639 -We're not going to have anything from Mr. Nelson 316 00:49:30,760 --> 00:49:32,320 in the car. 317 00:49:57,280 --> 00:50:01,159 Thanks Desiree. I owe you big time. 318 00:50:01,280 --> 00:50:05,520 -Is Marie okay? -She'll live. 319 00:50:20,320 --> 00:50:22,719 Okay Melvin. -Lake, this is crazy. 320 00:50:22,800 --> 00:50:24,360 -Can you help me? 321 00:50:26,320 --> 00:50:30,360 His arm, his arm's on me, okay. -The other arm, Melvin. 322 00:50:30,479 --> 00:50:32,520 Come on, the other arm. 323 00:50:32,639 --> 00:50:35,080 Okay. 324 00:50:35,199 --> 00:50:37,040 I'm going to go and check if we can get through. 325 00:50:43,000 --> 00:50:44,719 All clear. 326 00:50:51,840 --> 00:50:56,080 This doesn't really feel like breaking out. It's too easy. 327 00:50:59,679 --> 00:51:01,239 Shit... 328 00:51:10,000 --> 00:51:14,879 Who was that? -That's a saint. 329 00:51:32,520 --> 00:51:34,399 Okay… 330 00:51:37,159 --> 00:51:42,560 Oh... God! Okay. 331 00:51:42,679 --> 00:51:44,600 You got him? 332 00:51:52,879 --> 00:51:55,600 Where are you taking him? -He said he wants to see 333 00:51:55,679 --> 00:51:59,239 the Pacific ocean again and something about a pie 334 00:51:59,439 --> 00:52:01,439 in the sky. 335 00:52:01,520 --> 00:52:04,600 -In this beater you're taking him. 336 00:52:04,719 --> 00:52:08,280 -I just have to get him out of here. It's like horror 337 00:52:08,360 --> 00:52:10,120 hospital in there, so... 338 00:52:10,199 --> 00:52:14,280 It doesn't matter where we are. -Are you sure that's where 339 00:52:14,399 --> 00:52:19,280 you're going? -Why else would I be doing it? 340 00:52:23,719 --> 00:52:25,280 -Okay, I've been thinking about this a lot since the last time 341 00:52:25,399 --> 00:52:31,280 I saw you. What I wanted to tell you is um... 342 00:52:31,399 --> 00:52:37,120 I think that what you are doing and what you are is really 343 00:52:37,239 --> 00:52:38,800 brave. 344 00:52:40,760 --> 00:52:42,959 And the fact that you're acting on it, you know, like it's 345 00:52:43,080 --> 00:52:47,639 revolutionary. All these ideas that people have about like 346 00:52:47,760 --> 00:52:52,159 aging and beauty and what makes somebody desirable, you're 347 00:52:52,239 --> 00:52:57,320 going against that. You're fighting against nature. 348 00:52:58,840 --> 00:53:01,239 And do you see how radical that is? 349 00:53:05,520 --> 00:53:07,239 And what I also wanted to tell you is that... 350 00:53:10,000 --> 00:53:11,560 If you were a girl, 351 00:53:14,159 --> 00:53:16,719 You'd be on my list. 352 00:53:16,840 --> 00:53:19,080 -Desiree... 353 00:53:19,199 --> 00:53:24,560 -But the fucked up part is that what you are means 354 00:53:24,679 --> 00:53:29,760 that we can't be together anymore. You know that right? 355 00:53:31,879 --> 00:53:33,760 I don't know what I am. 356 00:53:44,560 --> 00:53:47,080 My God, I wish we were the ones escaping. 357 00:53:48,879 --> 00:53:52,280 I'll text you. 358 00:53:52,399 --> 00:53:53,919 —Okay, go. 359 00:53:54,040 --> 00:53:55,760 Go. 360 00:54:07,080 --> 00:54:09,120 I love you. 361 00:55:28,639 --> 00:55:30,199 Hey! 362 00:55:42,639 --> 00:55:45,199 Did you have any more roommates after that? 363 00:55:45,320 --> 00:55:49,879 -Here and there. I was even married once. 364 00:55:50,000 --> 00:55:52,040 If you can believe that. 365 00:55:52,159 --> 00:55:57,239 -Married? To a woman? -At the time it was the only 366 00:55:57,320 --> 00:56:00,760 option. It was the 70's. 367 00:56:00,840 --> 00:56:03,239 Even in the theater world, if you weren't married after 368 00:56:03,360 --> 00:56:07,919 the age of 40, there was something wrong with you. 369 00:56:10,360 --> 00:56:15,239 Were you in love with her? -It was a kind of love. 370 00:56:15,360 --> 00:56:21,399 Miraculously, we even conceived one drunken winter's night. 371 00:56:21,520 --> 00:56:23,760 Two years after our son was born, she divorced me 372 00:56:23,879 --> 00:56:26,919 and took him away to another city. From that point on, 373 00:56:27,040 --> 00:56:30,080 I was a confirmed bachelor. 374 00:59:01,199 --> 00:59:04,080 Good afternoon, young lady, I wonder if you could direct 375 00:59:04,199 --> 00:59:07,439 me to the notions department. -Notions, what's that? 376 00:59:07,520 --> 00:59:10,600 -My apologies, sowing kits, needles, threads, that sort 377 00:59:10,679 --> 00:59:13,919 of thing. I'm afraid I've Iost a button on my jacket. 378 00:59:14,040 --> 00:59:18,120 -Yeah, it's down isle 4, at the end on the bottom. 379 00:59:18,199 --> 00:59:21,120 -Ah, thank you. This is my grandson. We're travelling 380 00:59:21,199 --> 00:59:24,280 across the country together. -He's your grandson? 381 00:59:24,360 --> 00:59:29,600 -Yes. Although some days, I really wish he weren't. 382 00:59:29,719 --> 00:59:33,280 He's quite the locker, isn't he? 383 00:59:33,399 --> 00:59:37,280 Well, I'll be right back. You two, stay out of trouble. 384 00:59:37,399 --> 00:59:42,959 -Such a cute old man. My own grandpa's mean as a snake. 385 00:59:43,080 --> 00:59:44,959 My parents put him into some retirement home, 386 00:59:45,080 --> 00:59:48,280 Sunny Valley or something. I don't blame them though, 387 00:59:48,399 --> 00:59:51,639 in his case elder abuse would be entirely justified. 388 00:59:53,399 --> 00:59:57,120 Um, I need a map of Canada. -Sure thing. 389 01:00:04,760 --> 01:00:07,639 It's cute that you're travelling with your grandpa. 390 01:00:07,760 --> 01:00:09,479 Where are you guys headed? 391 01:00:09,600 --> 01:00:13,479 -We haven't really decided. -Are you staying in Ontario? 392 01:00:13,600 --> 01:00:15,320 -Yeah. 393 01:00:15,439 --> 01:00:18,159 -Maybe I can help you. 394 01:00:18,280 --> 01:00:20,840 When I was a kid, my family and I used to go rent a cottage 395 01:00:20,919 --> 01:00:25,320 around here. It's really pretty, there are a lot of lakes. 396 01:00:25,439 --> 01:00:27,479 -Are there a lot of people... -Would you mind paying for this 397 01:00:27,600 --> 01:00:33,840 dear boy, I left my wallet in the car and don't forget 398 01:00:38,120 --> 01:00:40,360 I'll have cigarettes. 399 01:00:40,439 --> 01:00:42,199 Any brand. 400 01:00:46,679 --> 01:00:51,479 One of the few advantages of being old: invisibility. 401 01:00:51,600 --> 01:00:53,600 -You're crazy. —Am I? 402 01:00:53,719 --> 01:00:56,760 -We have to start planning for the future. Money isn't going 403 01:00:56,879 --> 01:00:59,120 to hold out forever. 404 01:01:02,399 --> 01:01:04,760 Sun block? -Who knows, we might end up 405 01:01:04,879 --> 01:01:06,919 in Palm Springs. 406 01:01:07,040 --> 01:01:10,600 -I already told you, I like your wrinkles. 407 01:01:13,399 --> 01:01:14,959 I'm going to keep this. 408 01:01:16,719 --> 01:01:19,280 If people only knew how you treat me. 409 01:01:54,439 --> 01:01:57,479 What did he want? -That boy? 410 01:01:57,600 --> 01:02:01,000 He saw the map and he wanted to know if l needed directions. 411 01:02:05,439 --> 01:02:16,199 So, we're here and we're trying to get to... Here. 412 01:02:19,959 --> 01:02:22,000 To be honest, I'm not sure I'm up for such a long trip 413 01:02:22,120 --> 01:02:25,360 so soon after Coup de Coeur. That place really took 414 01:02:25,479 --> 01:02:29,360 the vinegar out of me. -What are you saying? 415 01:02:29,479 --> 01:02:33,360 -What I'm saying is perhaps we should rest for a few days 416 01:02:33,479 --> 01:02:35,679 before pressing on. 417 01:02:43,479 --> 01:02:45,439 You haven't been telling anyone about us, have you? 418 01:02:45,560 --> 01:02:49,399 -Don't be silly, they would never understand. 419 01:02:49,479 --> 01:02:51,719 -What about your son? 420 01:02:51,840 --> 01:02:56,399 -I wouldn't worry about my son. He paid for the home, 421 01:02:56,479 --> 01:02:59,959 but he hasn't been in touch for many years. 422 01:03:00,080 --> 01:03:04,719 He hasn't introduced me to my own grandchildren. 423 01:03:04,840 --> 01:03:07,080 He never really got used to the idea of having an old queen 424 01:03:07,159 --> 01:03:11,239 like me for a father. It always embarrassed him. 425 01:03:18,360 --> 01:03:20,760 What were you talking to that guy about? 426 01:03:20,840 --> 01:03:23,239 -What guy? -At the dinner. 427 01:03:23,360 --> 01:03:24,959 You seemed to be talking a lot. 428 01:03:25,040 --> 01:03:29,239 -I already told you, directions. -And why were you laughing? 429 01:03:29,360 --> 01:03:32,840 -I suppose I made a joke, you know how I am. 430 01:03:32,959 --> 01:03:35,239 -It must have been pretty funny then I guess. 431 01:03:35,360 --> 01:03:38,760 -What are you harping on this? 432 01:03:38,879 --> 01:03:41,280 Don't tell me you're jealous. 433 01:03:41,360 --> 01:03:44,280 Jealous of an old sack of bones like me? 434 01:03:44,360 --> 01:03:46,120 -Because I asked you to be careful about what you say 435 01:03:46,199 --> 01:03:49,600 to people. Learn to keep your mouth shut in public and I don't 436 01:03:49,719 --> 01:03:52,439 have to be this way. -I'd never thought I'd live 437 01:03:52,560 --> 01:03:54,120 to see the day... 438 01:03:54,199 --> 01:03:56,959 -I'm going for a walk. 439 01:04:05,560 --> 01:04:07,280 Are you coming? 440 01:04:18,399 --> 01:04:20,639 You look very nice tonight. -I'll have you know I was quite 441 01:04:20,760 --> 01:04:23,159 the snappy dresser in my day. 442 01:04:29,239 --> 01:04:32,639 Two gin and tonics, please. -I need to see some ID, love. 443 01:04:34,760 --> 01:04:38,479 Oh dear, I may have left my wallet back in my room. 444 01:04:38,600 --> 01:04:42,679 -Are you serious? -He's 81. 445 01:04:42,800 --> 01:04:46,320 -Not my rule. Everybody has to have ID. 446 01:04:46,439 --> 01:04:48,159 -Here it is. 447 01:04:53,959 --> 01:04:56,040 Looks like you drinking for free tonight. 448 01:04:56,159 --> 01:04:59,360 -What do you mean? -It's his birthday. 449 01:04:59,439 --> 01:05:03,159 He's 82 years young. -Let me see that. 450 01:05:07,639 --> 01:05:10,520 Why didn't you tell me? -I don't know, I already feel 451 01:05:10,639 --> 01:05:13,919 like enough of a fossil. I've never been one much 452 01:05:14,040 --> 01:05:17,360 for celebrating birthdays. -What about you? 453 01:05:17,479 --> 01:05:19,679 -I love birthdays. -No, man I need to see 454 01:05:19,800 --> 01:05:22,520 your ID. -Oh sorry. 455 01:05:25,639 --> 01:05:29,199 I must have left it in the car. I'll be right back. 456 01:05:45,000 --> 01:05:47,719 Gin and tonic, love, happy birthday. 457 01:06:26,520 --> 01:06:28,280 I heard it's your birthday. 458 01:06:30,879 --> 01:06:32,439 Cheers. 459 01:06:35,199 --> 01:06:38,600 How old are you anyway? -75. 460 01:06:56,080 --> 01:06:58,280 This is my seat. 461 01:07:02,399 --> 01:07:04,639 Can you hold this for me, please? 462 01:07:39,600 --> 01:07:41,520 Fucking hell! -That's enough! 463 01:08:04,800 --> 01:08:09,360 That was supposed to be for you. -I gathered that. 464 01:08:50,640 --> 01:08:52,200 Happy birthday, Melvin. 465 01:09:02,160 --> 01:09:07,240 That time of year thou mayst in me behold, 466 01:09:07,319 --> 01:09:12,080 When yellow leaves, or none, or few, do hang upon those 467 01:09:12,160 --> 01:09:17,240 boughs which shake against the cold, bare ruined 468 01:09:17,319 --> 01:09:21,240 choirs, where late the sweet birds sang. 469 01:09:21,359 --> 01:09:25,759 In me thou seest the twilight of such day, 470 01:09:25,839 --> 01:09:30,080 As after sunset fadeth in the west, which by and by 471 01:09:30,200 --> 01:09:34,759 black night doth take away, death's second self, 472 01:09:34,839 --> 01:09:39,080 that seals up all in rest. 473 01:10:40,600 --> 01:10:43,560 You know, I have been thinking about you said before and 474 01:10:43,640 --> 01:10:50,000 it's not just about the sex. I really think I'm in love 475 01:10:50,080 --> 01:10:52,319 with you. 476 01:10:54,279 --> 01:10:57,520 I know it sounds crazy, but... 477 01:10:57,600 --> 01:10:59,319 That's how I feel. 478 01:11:04,959 --> 01:11:07,000 Did you hear what I said? 479 01:11:09,600 --> 01:11:11,359 Melvin? 480 01:11:14,919 --> 01:11:17,520 Melvin? 481 01:11:17,640 --> 01:11:19,839 Melvin! 482 01:11:24,640 --> 01:11:26,200 Melvin... 483 01:14:19,799 --> 01:14:24,560 That was a nice service. -5 people, including 484 01:14:24,640 --> 01:14:27,040 the organist. -Yeah,that was sad. 485 01:14:28,799 --> 01:14:32,040 It's nice that his son came. -I thought Marie was going 486 01:14:32,160 --> 01:14:35,200 to start making out with him in front of the casket. 487 01:14:35,319 --> 01:14:38,720 -I love Marie. -You know, if those two get 488 01:14:38,839 --> 01:14:42,560 together, that kind of makes Melvin my grandfather. 489 01:14:42,680 --> 01:14:44,560 I mean retroactively. 490 01:14:46,680 --> 01:14:48,399 So you're okay? 491 01:14:48,520 --> 01:14:50,240 -I guess so. 492 01:14:54,000 --> 01:14:56,399 Oh, I forgot. 493 01:14:59,600 --> 01:15:03,759 Revolutionary... -I got you one too. 494 01:15:03,839 --> 01:15:06,919 -What? -Okay. 495 01:15:08,680 --> 01:15:12,080 No... Desiree. 496 01:15:21,520 --> 01:15:23,080 I love it. -It's perfect. 497 01:15:31,359 --> 01:15:34,959 I'll text you, okay? -Okay. 498 01:15:41,240 --> 01:15:43,640 Bye. -Bye. 499 01:16:42,600 --> 01:16:44,359 Hi! 500 01:16:44,439 --> 01:16:46,520 I'm Lake. 501 01:16:46,640 --> 01:16:50,200 -Hi young man! 502 01:16:50,279 --> 01:16:54,680 -Are you here everyday? -Most week days. 503 01:16:54,680 --> 01:16:56,680 -Maybe I'll see you around. 35086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.