All language subtitles for Gehenna.Where.Death.Lives.2016.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,335 (wine flowing) 2 00:00:13,941 --> 00:00:18,941 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:27,068 --> 00:00:30,989 (chanting in foreign language) 4 00:01:50,609 --> 00:01:52,945 (screaming) 5 00:02:25,812 --> 00:02:29,816 (speaking in foreign language) 6 00:06:04,863 --> 00:06:05,864 Mommy? 7 00:06:06,783 --> 00:06:07,951 Jack! 8 00:06:09,619 --> 00:06:10,578 Jack! 9 00:06:15,333 --> 00:06:16,334 Jack! 10 00:06:19,211 --> 00:06:20,379 Where are you! 11 00:06:30,598 --> 00:06:32,391 Over there is fine. 12 00:06:33,976 --> 00:06:35,017 Ruth? It's Paulina. 13 00:06:35,019 --> 00:06:37,271 Patch me through to Morgan. 14 00:06:40,149 --> 00:06:41,733 Paulina, how was your flight? 15 00:06:41,735 --> 00:06:42,569 Long. 16 00:06:43,569 --> 00:06:45,194 Did you get the email I sent you? 17 00:06:45,196 --> 00:06:47,738 Great location, lots of red tape, though. 18 00:06:47,740 --> 00:06:49,490 I can get us through it. 19 00:06:49,492 --> 00:06:50,992 I'm sure you can. 20 00:06:50,994 --> 00:06:53,577 But Thomas won't go for anything, unless he knows 21 00:06:53,579 --> 00:06:55,747 exactly what he's getting into. 22 00:06:55,749 --> 00:06:58,082 I'll get him the specs on every inch of this place. 23 00:06:58,084 --> 00:07:00,043 Try to enjoy yourself, it's a tropical island 24 00:07:00,045 --> 00:07:01,418 for God's sake. 25 00:07:01,420 --> 00:07:04,255 I'll relax when I have your office. 26 00:07:04,257 --> 00:07:05,257 Slow down. 27 00:07:05,675 --> 00:07:07,925 I might have another year left in me. 28 00:07:07,927 --> 00:07:09,385 Did you put in a good word for me? 29 00:07:09,387 --> 00:07:11,596 Every chance I get. 30 00:07:11,598 --> 00:07:14,264 You know, take care of yourself, and keep me posted. 31 00:07:14,266 --> 00:07:16,269 Okay, Morgan. See you. 32 00:07:23,610 --> 00:07:25,901 (speaking in foreign language) 33 00:07:25,903 --> 00:07:28,445 Welcome to Resort Saipan, my name is Tony. 34 00:07:28,447 --> 00:07:31,865 And here are your Bojobo dolls, 35 00:07:31,867 --> 00:07:35,204 This, a gift from the natives of Saipan. 36 00:07:39,500 --> 00:07:42,125 Depending how you place them. 37 00:07:42,127 --> 00:07:43,211 Different wish. 38 00:07:43,213 --> 00:07:44,963 This is for children. 39 00:07:52,262 --> 00:07:53,430 Gracias, that will be all. 40 00:07:54,139 --> 00:07:55,430 Adios. 41 00:07:55,432 --> 00:07:57,601 Enjoy your stay in Saipan. 42 00:08:19,081 --> 00:08:20,123 Coffee? 43 00:08:20,125 --> 00:08:21,291 Yes. Please. 44 00:08:22,377 --> 00:08:25,336 Coffee. Cream, no sugar, to go. 45 00:08:25,338 --> 00:08:26,506 Good memory. 46 00:08:28,425 --> 00:08:29,966 Any sign of Dave? 47 00:08:29,968 --> 00:08:33,511 Yeah. He's out shooting the cargo ships coming in. 48 00:08:33,513 --> 00:08:35,680 Hey, did your brother get back to you this morning? 49 00:08:35,682 --> 00:08:37,390 Yeah. He did. 50 00:08:37,392 --> 00:08:39,642 Thanks for asking. 51 00:08:39,644 --> 00:08:40,685 I'm sure it's all going to work out. 52 00:08:40,687 --> 00:08:43,603 Everything will be alright. 53 00:08:43,605 --> 00:08:46,775 We all got to grow up sometime, right? 54 00:08:50,113 --> 00:08:51,281 That's Alan. 55 00:08:55,368 --> 00:08:56,201 Paulina. 56 00:08:57,912 --> 00:08:58,747 Hi. 57 00:09:00,539 --> 00:09:03,749 Hey, Alan, this is my associate, Tyler. 58 00:09:03,751 --> 00:09:05,584 He's my architectural consultant. 59 00:09:05,586 --> 00:09:06,627 Tyler! 60 00:09:06,629 --> 00:09:08,130 Great to meet you. 61 00:09:15,804 --> 00:09:19,183 Well, I'll go, find Dave. 62 00:09:23,355 --> 00:09:25,063 - So How are... - You want some coffee? 63 00:09:25,065 --> 00:09:26,399 Sorry. 64 00:09:41,373 --> 00:09:42,374 No, I'm fine. 65 00:09:43,082 --> 00:09:43,998 Dave! 66 00:09:44,000 --> 00:09:44,958 Hey. 67 00:09:46,669 --> 00:09:49,045 Long time no see. 68 00:09:49,047 --> 00:09:50,963 Paulina. Great to see you. 69 00:09:50,965 --> 00:09:52,256 It's good to see you. 70 00:09:52,258 --> 00:09:53,424 How's island life been treating you? 71 00:09:53,426 --> 00:09:54,927 Amazing as ever. 72 00:09:56,346 --> 00:09:58,012 Hey Tyler. 73 00:09:58,014 --> 00:09:59,513 I picked up this shirt in Tokyo. 74 00:09:59,515 --> 00:10:00,933 What does it say? 75 00:10:02,811 --> 00:10:06,730 (speaking in foreign language) 76 00:10:08,774 --> 00:10:11,983 "I am America's number one pervert." 77 00:10:11,985 --> 00:10:13,986 Son of a bitch. 78 00:10:13,988 --> 00:10:16,280 The sales person said it was a very funny shirt. 79 00:10:16,282 --> 00:10:17,739 It is. 80 00:10:17,741 --> 00:10:19,408 Impressive at reading Japanese, 81 00:10:19,410 --> 00:10:21,368 can't be an easy language to master. 82 00:10:21,370 --> 00:10:22,954 My pronunciation's for shit but I can stumble 83 00:10:22,956 --> 00:10:24,664 through a conversation. 84 00:10:24,666 --> 00:10:26,498 Me, I prefer to speak dollars and cents. 85 00:10:26,500 --> 00:10:28,126 The language the whole world understands. 86 00:10:28,128 --> 00:10:29,084 You know what I mean? 87 00:10:29,086 --> 00:10:30,752 Shall we? 88 00:10:30,754 --> 00:10:32,463 Hey, what are they protesting about? 89 00:10:32,465 --> 00:10:34,464 Yeah, the property we are headed to, actually. 90 00:10:34,466 --> 00:10:35,800 Shouldn't worry. 91 00:10:35,802 --> 00:10:36,802 Natives never go anywhere in there. 92 00:10:38,929 --> 00:10:40,179 Wait 'till you see this place. 93 00:10:40,181 --> 00:10:41,180 It's beautiful. 94 00:10:41,182 --> 00:10:43,350 It's 20 acre that you got. 95 00:10:51,692 --> 00:10:53,233 Pepe, what the hell is this? 96 00:10:53,235 --> 00:10:54,903 You don't like it? 97 00:10:56,405 --> 00:10:58,321 All good vans taken. 98 00:10:58,323 --> 00:11:01,785 Plus, you always say to save money, boss. 99 00:11:02,787 --> 00:11:04,996 My cousin give us good deal. 100 00:11:04,998 --> 00:11:06,830 Just help them with their stuff. 101 00:11:06,832 --> 00:11:08,373 Okay, okay. Got it. 102 00:11:08,375 --> 00:11:09,293 Um, it's, 103 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 Yeah. It's good. 104 00:11:13,173 --> 00:11:14,006 Thanks. 105 00:11:19,346 --> 00:11:21,345 Seems odd that the locals are protesting the sale 106 00:11:21,347 --> 00:11:22,637 but they never go there. 107 00:11:22,639 --> 00:11:25,182 During World War II, some of the natives went missing, 108 00:11:25,184 --> 00:11:27,685 probably worked to death by the Japanese. 109 00:11:27,687 --> 00:11:29,186 My guess is that they want to put a memorial up. 110 00:11:29,188 --> 00:11:31,229 So if we obtain the land, 111 00:11:31,231 --> 00:11:33,523 we'll just make it part of our construction. 112 00:11:33,525 --> 00:11:35,901 Whoa. Somebody's been doing their homework, huh? 113 00:11:35,903 --> 00:11:40,614 It was sacred burial ground, before Japanese even come. 114 00:11:40,616 --> 00:11:45,453 From early Spanish colonies, they bring disease and bad men. 115 00:11:45,455 --> 00:11:47,747 A lot of our people died. 116 00:11:47,749 --> 00:11:49,248 But the point is. 117 00:11:49,250 --> 00:11:51,459 It's that the Japanese is the one who desecrated the land, 118 00:11:51,461 --> 00:11:54,630 but now it's just a prime real estate. 119 00:11:59,677 --> 00:12:00,884 Pepe is right. 120 00:12:00,886 --> 00:12:01,886 There's a lot of folklore dating back 121 00:12:01,888 --> 00:12:03,262 to the Spanish colonization. 122 00:12:03,264 --> 00:12:05,348 Nobody cares about the Spanish or the locals, 123 00:12:05,350 --> 00:12:06,932 it's the World War II aspect 124 00:12:06,934 --> 00:12:09,893 that the history buffs are after. 125 00:12:09,895 --> 00:12:11,478 There's tours given on the island already, 126 00:12:11,480 --> 00:12:13,815 but you guys can run your own from the new resort. 127 00:12:13,817 --> 00:12:16,985 I'm more interested in the folklore. 128 00:12:42,136 --> 00:12:43,552 If it's a burial ground, 129 00:12:43,554 --> 00:12:45,680 shouldn't the natives be visiting out of respect? 130 00:12:45,682 --> 00:12:47,098 Not normal ground. 131 00:12:47,100 --> 00:12:48,932 They think it is cursed place. 132 00:12:48,934 --> 00:12:51,102 Superstitious son of bitches. 133 00:12:51,104 --> 00:12:53,521 Witch doctors give Saipan bad name. 134 00:12:53,523 --> 00:12:55,105 We're modern people now. 135 00:12:55,107 --> 00:12:57,400 Like Americans and Japanese. 136 00:12:57,402 --> 00:12:59,359 This place sounds wonderful. 137 00:12:59,361 --> 00:13:01,778 It's going to make it difficult to hire local staff. 138 00:13:01,780 --> 00:13:04,198 You offer them a couple bucks 139 00:13:04,200 --> 00:13:06,783 and you watch superstition fly out the window. 140 00:13:06,785 --> 00:13:08,618 Money trumps fear every time. 141 00:13:08,620 --> 00:13:10,204 Worked on me, boss. 142 00:13:10,206 --> 00:13:12,625 See? Nothing to worry about. 143 00:13:30,309 --> 00:13:31,977 Christ's sake, Pepe. 144 00:13:44,657 --> 00:13:46,031 I got a set of these in my room, 145 00:13:46,033 --> 00:13:48,658 but they were way nicer than this. 146 00:13:48,660 --> 00:13:50,994 Bojobo dolls. Local good-luck charms. 147 00:13:50,996 --> 00:13:52,039 Not always. 148 00:13:53,875 --> 00:13:55,666 The way they're tied signifies the wish. 149 00:13:55,668 --> 00:13:57,670 Hey, what do these mean? 150 00:14:00,506 --> 00:14:02,675 That we should keep out. 151 00:14:08,181 --> 00:14:10,013 Back inside. 152 00:14:10,015 --> 00:14:12,017 It's a little further up. 153 00:14:30,285 --> 00:14:31,370 Pepe! 154 00:14:53,100 --> 00:14:54,099 Now that's a view. 155 00:14:54,101 --> 00:14:56,602 Did I deliver or what? 156 00:14:56,604 --> 00:14:57,605 It's nice. 157 00:14:58,188 --> 00:15:00,189 But there's a lot of trees that will need clearing. 158 00:15:00,191 --> 00:15:02,192 Are there utilities routed out this far? 159 00:15:02,360 --> 00:15:03,233 Just 2 miles up the road. 160 00:15:03,235 --> 00:15:04,153 Really. 161 00:15:05,447 --> 00:15:07,905 Paulina, the beauty of this place is how untouched it is. 162 00:15:07,907 --> 00:15:14,244 Which makes it an expensive development. 163 00:15:14,246 --> 00:15:15,247 I see. 164 00:15:15,581 --> 00:15:17,792 Morgan has taught you well. 165 00:15:20,419 --> 00:15:24,881 There's a lovely cove down the way with a waterfall. 166 00:15:24,883 --> 00:15:28,759 Hey Dave, Alan's going to show you a waterfall. 167 00:15:28,761 --> 00:15:30,594 Grab whatever else you can get. 168 00:15:30,596 --> 00:15:32,555 Tyler and I are going to scout the beach. 169 00:15:32,557 --> 00:15:35,060 Meet us down there in an hour. 170 00:15:42,024 --> 00:15:43,608 I'm thinking two infinity pools 171 00:15:43,610 --> 00:15:46,401 facing this side with a V shaped structure 172 00:15:46,403 --> 00:15:49,655 in order to maximize balconies with this view. 173 00:15:49,657 --> 00:15:51,114 Or you could work with the landscape. 174 00:15:51,116 --> 00:15:53,910 Consider three tiers of Bungalows. 175 00:15:53,912 --> 00:15:56,790 Jungle, beach, over-water. 176 00:15:57,289 --> 00:15:58,915 Push the romance factor. 177 00:15:58,917 --> 00:16:01,876 Sell it as an exclusive to honeymooners and couples. 178 00:16:01,878 --> 00:16:03,460 Cuts down on clearing costs. 179 00:16:03,462 --> 00:16:08,299 And you can push the eco-friendly factor to the locals. 180 00:16:08,301 --> 00:16:09,967 I like it. 181 00:16:09,969 --> 00:16:14,057 But don't give Alan an inch if we want a good price. 182 00:16:15,975 --> 00:16:18,812 So how long have you known Alan? 183 00:16:20,647 --> 00:16:21,605 Not long. 184 00:16:31,282 --> 00:16:32,824 Amazing. 185 00:16:32,826 --> 00:16:34,700 I haven't seen this species before. 186 00:16:34,702 --> 00:16:37,494 Do either of you know what it is? 187 00:16:37,496 --> 00:16:40,500 Yeah, that's Pervertis Americans. 188 00:16:50,467 --> 00:16:52,426 What is that thing? 189 00:16:52,428 --> 00:16:54,094 Hydro-sole-atomizer. 190 00:16:54,096 --> 00:16:55,345 Very good for the skin. 191 00:16:55,347 --> 00:16:56,848 It has aromatic qualities, 192 00:16:56,850 --> 00:16:58,810 Yeah, forget I asked. 193 00:17:05,482 --> 00:17:08,193 So, you found my favorite spot! 194 00:17:14,200 --> 00:17:16,450 What do you think? 195 00:17:16,452 --> 00:17:17,701 This place has potential. 196 00:17:17,703 --> 00:17:19,202 Alright. 197 00:17:19,204 --> 00:17:21,247 But being so remote, it would complicate construction. 198 00:17:21,249 --> 00:17:22,539 A lot. 199 00:17:22,541 --> 00:17:23,874 What are you guys talking about? 200 00:17:23,876 --> 00:17:25,709 This place is dying to be a 5 star resort. 201 00:17:25,711 --> 00:17:28,755 Dave has the photographer's eyes, he sees it. 202 00:17:28,757 --> 00:17:32,174 Speaking of which, Dave, can we get some aerial? 203 00:17:32,176 --> 00:17:35,135 Thought you'd never ask. 204 00:17:35,137 --> 00:17:38,014 This here is the X8-M drone. 205 00:17:38,016 --> 00:17:41,642 State of the art and ready to fly. 206 00:17:41,644 --> 00:17:45,815 We'll have footage of this entire property in under an hour. 207 00:17:50,778 --> 00:17:52,029 Don't touch it! 208 00:18:04,084 --> 00:18:06,918 Wait, Dave, can you go over the last section again? 209 00:18:06,920 --> 00:18:08,419 Got it. 210 00:18:08,421 --> 00:18:09,255 Zoom in. 211 00:18:13,676 --> 00:18:16,762 I thought you said no one comes here. 212 00:18:22,268 --> 00:18:24,059 Well, whoever it is, they're trespassing. 213 00:18:24,061 --> 00:18:27,020 No, they look like they are headed somewhere specific. 214 00:18:27,022 --> 00:18:27,939 Probably to the bunker. 215 00:18:27,941 --> 00:18:29,776 Bunker? 216 00:18:32,444 --> 00:18:36,279 It's just an old machine gun nest, it's nothing. 217 00:18:36,281 --> 00:18:38,242 We'll need to see it. 218 00:19:05,103 --> 00:19:06,561 They're Latte stones. 219 00:19:06,563 --> 00:19:07,519 It's thought they were pillars that the Chamarro 220 00:19:07,521 --> 00:19:09,104 built their houses on. 221 00:19:09,106 --> 00:19:12,232 That's what white man thinks. 222 00:19:12,234 --> 00:19:14,403 These mark way to sulares, 223 00:19:17,781 --> 00:19:18,949 sacred ground. 224 00:19:19,867 --> 00:19:20,701 Really? 225 00:19:27,584 --> 00:19:30,250 (speaking in foreign language) 226 00:19:30,252 --> 00:19:34,087 Very strong spirits, place the Latte Stones. 227 00:19:34,089 --> 00:19:36,132 When trespassers come without permission, 228 00:19:36,134 --> 00:19:38,010 they become very angry. 229 00:19:39,471 --> 00:19:40,971 Best not to touch. 230 00:19:42,222 --> 00:19:44,806 (laughing) 231 00:19:44,808 --> 00:19:46,853 He's screwing with you. 232 00:19:48,270 --> 00:19:49,978 Listen you can keep these up for cultural value or 233 00:19:49,980 --> 00:19:52,105 level the whole place. 234 00:19:52,107 --> 00:19:54,359 I've always thought it would make a great tennis court. 235 00:19:54,361 --> 00:19:56,528 Buyer's choice, of course. 236 00:19:59,574 --> 00:20:02,911 (chanting incoherently) 237 00:20:05,413 --> 00:20:07,705 Hey this is private property. 238 00:20:07,707 --> 00:20:08,792 Come on, out! 239 00:20:09,834 --> 00:20:10,876 Pepe! 240 00:20:11,336 --> 00:20:12,295 On it, boss. 241 00:20:14,338 --> 00:20:18,342 (speaking in foreign language) 242 00:20:28,978 --> 00:20:30,353 Did he just say you have a gun? 243 00:20:30,355 --> 00:20:32,020 He's bluffing. 244 00:20:32,022 --> 00:20:33,730 Ignorant bastards. 245 00:20:33,732 --> 00:20:35,065 I knew you spoke Spanish but... 246 00:20:35,067 --> 00:20:36,734 Chamorro uses some Spanish words. 247 00:20:36,736 --> 00:20:40,740 (speaking in foreign language) 248 00:21:24,951 --> 00:21:25,951 Come on. 249 00:21:32,584 --> 00:21:33,543 What did he say? 250 00:21:34,210 --> 00:21:36,335 Superstitious bullshit. 251 00:21:36,337 --> 00:21:38,505 Like mi madre used to say. 252 00:21:43,761 --> 00:21:46,804 How deep do you think it goes down? 253 00:21:46,806 --> 00:21:48,890 Could be 10 feet. 254 00:21:48,892 --> 00:21:50,226 Could be a mile. 255 00:21:52,811 --> 00:21:54,146 What was that? 256 00:21:55,315 --> 00:21:56,814 It's nothing, Dave. 257 00:21:56,816 --> 00:21:58,649 You know there's no real reason to go down there, right? 258 00:21:58,651 --> 00:22:01,818 Your people could just wall up that entrance and be done. 259 00:22:01,820 --> 00:22:03,490 What do you think? 260 00:22:05,366 --> 00:22:06,949 If it runs under the property it could 261 00:22:06,951 --> 00:22:07,951 create a structural issue. 262 00:22:11,830 --> 00:22:13,540 Better take a look. 263 00:22:14,834 --> 00:22:15,669 Yup. 264 00:23:27,699 --> 00:23:28,533 One more. 265 00:23:35,498 --> 00:23:38,583 This will definitely need a full survey. 266 00:23:38,585 --> 00:23:42,756 But we're, not really equipped for cave exploration. 267 00:23:43,464 --> 00:23:45,257 Yeah, Tyler's got a point there, you know. 268 00:23:45,967 --> 00:23:48,092 Look, why don't we hire a full excavation team 269 00:23:48,094 --> 00:23:49,179 as soon as we're in escrow. 270 00:23:49,511 --> 00:23:51,554 Thomas won't sign off for an unknown property. 271 00:23:51,556 --> 00:23:52,848 We need to what's down here. 272 00:23:56,060 --> 00:23:57,436 It's your call. 273 00:23:58,730 --> 00:23:59,564 Paulina. 274 00:24:02,232 --> 00:24:03,482 Let's do it. 275 00:24:03,484 --> 00:24:08,447 Dave, front and center, I want all of this on video. 276 00:24:39,479 --> 00:24:41,480 I thought you just said it was a machine gun nest. 277 00:24:44,150 --> 00:24:47,735 That's what I was told, alright? 278 00:24:47,737 --> 00:24:50,822 Did you never bother to check? 279 00:24:50,824 --> 00:24:52,614 That looks solid. 280 00:24:52,616 --> 00:24:53,992 I sure hope so. 281 00:25:10,175 --> 00:25:11,135 Wow. 282 00:25:26,442 --> 00:25:27,775 I'm surprised the Marines 283 00:25:27,777 --> 00:25:29,362 didn't strip this place for souvenirs. 284 00:25:29,695 --> 00:25:31,612 Who's to say they even found it? 285 00:25:31,614 --> 00:25:35,701 This is nowhere near where the Americans invaded. 286 00:25:40,289 --> 00:25:42,832 Somebody didn't clean up after themselves. 287 00:25:42,834 --> 00:25:46,546 And looks like that somebody was real hungry. 288 00:25:53,886 --> 00:25:56,138 How far does this go? 289 00:25:56,347 --> 00:25:58,849 Now, that's what we're trying to figure out. 290 00:26:01,853 --> 00:26:02,977 Alright. 291 00:26:02,979 --> 00:26:05,604 Let's go for it. 292 00:26:05,606 --> 00:26:06,523 Come on. 293 00:26:07,858 --> 00:26:09,651 Paulina. 294 00:26:13,448 --> 00:26:14,449 Coming, boss? 295 00:26:17,618 --> 00:26:18,577 Uh, yeah. 296 00:26:19,746 --> 00:26:20,663 Yeah. 297 00:26:58,201 --> 00:26:59,700 That's a real dead body. 298 00:26:59,702 --> 00:27:01,244 We can all see that, Dave. 299 00:27:01,246 --> 00:27:05,291 I had no idea that there was anything like this down here. 300 00:27:06,459 --> 00:27:07,792 Listen, Pepe, will get a full team 301 00:27:07,794 --> 00:27:09,043 to take care of the remains. 302 00:27:09,045 --> 00:27:11,461 I would hope so. 303 00:27:11,463 --> 00:27:12,963 Paulina. 304 00:27:12,965 --> 00:27:14,341 Paulina, hold on. 305 00:27:20,181 --> 00:27:21,805 Dave, Dave. 306 00:27:21,807 --> 00:27:23,308 Come on, let's go. 307 00:28:00,012 --> 00:28:02,388 Dave, what is it? 308 00:28:02,390 --> 00:28:08,268 How many dead people are down here? 309 00:28:08,270 --> 00:28:09,271 Paulina, I... 310 00:28:13,067 --> 00:28:14,068 Oh my God. 311 00:28:16,613 --> 00:28:18,863 What would a woman be doing down here in war time? 312 00:28:18,865 --> 00:28:21,615 She could've been a prisoner, spy. 313 00:28:21,617 --> 00:28:22,616 But she's wearing slacks. 314 00:28:22,618 --> 00:28:23,867 Women in the 40s wore skirts. 315 00:28:23,869 --> 00:28:25,244 Maybe her dress got ruined. 316 00:28:25,246 --> 00:28:27,248 Does it really matter? 317 00:28:30,042 --> 00:28:30,876 Pepe? 318 00:28:35,131 --> 00:28:36,132 Thought I hear something. 319 00:28:37,884 --> 00:28:38,884 A ghost? 320 00:28:39,885 --> 00:28:41,052 A ghost? 321 00:28:41,054 --> 00:28:42,053 Really? 322 00:28:42,055 --> 00:28:43,054 Yeah. 323 00:28:43,056 --> 00:28:44,096 Really. 324 00:28:44,098 --> 00:28:45,139 You're an idiot. 325 00:28:45,141 --> 00:28:47,143 And you're an asshole. 326 00:29:04,743 --> 00:29:10,623 (breathing heavily) (chewing) 327 00:29:10,625 --> 00:29:11,625 What the hell? 328 00:29:15,797 --> 00:29:16,714 Hello? 329 00:29:32,605 --> 00:29:33,605 Who is that? 330 00:29:39,945 --> 00:29:40,904 Hey. 331 00:29:45,785 --> 00:29:47,412 Get, out. 332 00:29:48,454 --> 00:29:49,370 Out! 333 00:29:49,372 --> 00:29:50,206 Before! 334 00:29:50,832 --> 00:29:51,916 Door! 335 00:29:52,125 --> 00:29:54,251 Let go of me! 336 00:29:56,462 --> 00:29:57,338 Who the hell is that? 337 00:29:58,631 --> 00:30:01,798 What the hell is that! 338 00:30:01,800 --> 00:30:02,632 You killed him. 339 00:30:02,634 --> 00:30:03,552 Shut up! 340 00:30:04,679 --> 00:30:05,846 He's still breathing. 341 00:30:10,018 --> 00:30:12,644 What are you trying to tell us? 342 00:30:13,563 --> 00:30:14,770 Let me see your footage. 343 00:30:14,772 --> 00:30:15,854 Let go. 344 00:30:15,856 --> 00:30:16,939 - What are you doing! - Delete the footage! 345 00:30:16,941 --> 00:30:17,776 Alan! 346 00:30:21,320 --> 00:30:22,987 You, 347 00:30:22,989 --> 00:30:23,823 must, 348 00:30:24,865 --> 00:30:25,700 die. 349 00:30:49,140 --> 00:30:51,309 Your fault. 350 00:30:59,858 --> 00:31:01,776 You all saw that, right? 351 00:31:01,778 --> 00:31:03,068 I mean, that was self defense, right? 352 00:31:03,070 --> 00:31:04,362 You saw he ran at me, attacked me! 353 00:31:04,364 --> 00:31:06,072 Hell, Jesus Christ! 354 00:31:06,074 --> 00:31:10,245 He's practically dead when we got here, I mean, look at him! 355 00:31:11,162 --> 00:31:13,996 How did he know your name? 356 00:31:13,998 --> 00:31:15,248 How the hell should I know? 357 00:31:15,250 --> 00:31:17,290 Maybe he locked him down here years ago. 358 00:31:17,292 --> 00:31:19,628 Don't be ridiculous, Dave. 359 00:31:21,006 --> 00:31:22,462 Who are you calling? 360 00:31:22,464 --> 00:31:26,883 Can you connect me to the local police department? 361 00:31:26,885 --> 00:31:27,884 Let go! 362 00:31:27,886 --> 00:31:28,885 I need that footage, 363 00:31:28,887 --> 00:31:29,886 Get off him! 364 00:31:29,888 --> 00:31:30,889 Alan, get off! 365 00:31:40,733 --> 00:31:41,732 Oh my god. 366 00:31:41,734 --> 00:31:43,776 What the hell was that? 367 00:31:43,778 --> 00:31:45,361 I don't know but we've got to get out of here. 368 00:31:45,363 --> 00:31:46,612 Tyler. 369 00:31:46,614 --> 00:31:47,449 Listen. 370 00:31:48,282 --> 00:31:51,744 (high pitched squealing) 371 00:31:59,126 --> 00:32:01,546 (explosion) 372 00:32:39,000 --> 00:32:40,624 Is everyone okay? 373 00:32:40,626 --> 00:32:42,293 I think so. 374 00:32:42,295 --> 00:32:43,880 I've been better. 375 00:32:48,884 --> 00:32:50,884 Who turned on the lights? 376 00:32:50,886 --> 00:32:53,095 What the hell was that? 377 00:32:53,097 --> 00:32:54,389 Who cares? 378 00:32:54,391 --> 00:32:56,682 Let's just get out of it before it happens again. 379 00:32:56,684 --> 00:32:58,517 Broke the damn light. 380 00:32:58,519 --> 00:32:59,643 You're paying for this. 381 00:32:59,645 --> 00:33:00,480 Shut up. 382 00:33:07,903 --> 00:33:09,405 Old man is gone. 383 00:33:16,453 --> 00:33:18,288 He wasn't even dead. 384 00:33:21,792 --> 00:33:23,961 The others are gone, too 385 00:33:32,554 --> 00:33:34,014 This isn't right. 386 00:33:37,182 --> 00:33:38,018 What? 387 00:33:48,903 --> 00:33:49,820 Come on. 388 00:33:50,654 --> 00:33:51,571 We should get out of here. 389 00:33:51,573 --> 00:33:52,572 But it's not, 390 00:33:52,574 --> 00:33:54,032 You got to be kidding me! 391 00:33:54,034 --> 00:33:56,995 Now what? 392 00:34:17,556 --> 00:34:20,351 Son of a bitch! 393 00:34:21,268 --> 00:34:22,267 It's no good, it won't budge. 394 00:34:22,269 --> 00:34:23,894 What do you mean? 395 00:34:23,896 --> 00:34:26,063 I mean it won't budge! 396 00:34:26,065 --> 00:34:29,151 Help! Somebody help us! Let us out! 397 00:34:31,195 --> 00:34:32,737 We left that open, I swear. 398 00:34:32,739 --> 00:34:34,655 We should never have gotten in here. 399 00:34:34,657 --> 00:34:37,494 Does anybody else have a signal? 400 00:34:39,871 --> 00:34:40,704 Dead. 401 00:34:43,625 --> 00:34:44,831 You two pissed off those natives 402 00:34:44,833 --> 00:34:47,086 and they locked us in here! 403 00:34:49,588 --> 00:34:50,838 We didn't do it! 404 00:34:50,840 --> 00:34:52,757 We don't even know these assholes! 405 00:34:52,759 --> 00:34:54,425 Just let us out! 406 00:34:54,427 --> 00:34:55,760 Dave, Dave. Calm down. 407 00:34:55,762 --> 00:34:57,220 Calm down. 408 00:34:57,222 --> 00:34:58,470 Alright? 409 00:34:58,472 --> 00:34:59,472 Look. 410 00:34:59,474 --> 00:35:00,682 It doesn't matter anymore. 411 00:35:00,684 --> 00:35:03,101 We just need to find another way out. 412 00:35:03,103 --> 00:35:04,601 Yeah. 413 00:35:04,603 --> 00:35:05,978 That should be right. 414 00:35:05,980 --> 00:35:07,938 They wouldn't just have one exit. 415 00:35:07,940 --> 00:35:12,150 If the enemy blew it up everyone would be trapped. 416 00:35:12,152 --> 00:35:13,904 What is that sound? 417 00:35:15,447 --> 00:35:19,451 God bless, God bless Tyler, God bless Paulina, 418 00:35:20,869 --> 00:35:21,704 It's me. 419 00:35:23,164 --> 00:35:24,165 I'm praying. 420 00:35:25,958 --> 00:35:27,458 I thought you said you weren't superstitious. 421 00:35:27,460 --> 00:35:29,836 Praying can't hurt, yeah? 422 00:35:29,838 --> 00:35:31,795 Well it's annoying, so knock it off! 423 00:35:31,797 --> 00:35:33,005 I'm sorry, boss. 424 00:35:33,007 --> 00:35:34,173 Dave's right. 425 00:35:34,175 --> 00:35:36,845 There has to be another way out. 426 00:35:46,938 --> 00:35:48,688 We should check in here again. 427 00:35:48,690 --> 00:35:50,858 Maybe there's a back door. 428 00:36:00,159 --> 00:36:02,242 This has to be a different room. 429 00:36:02,244 --> 00:36:04,287 But it looks identical. 430 00:36:04,289 --> 00:36:05,290 Just like the... 431 00:36:07,000 --> 00:36:09,960 This is definitely the same room. 432 00:36:11,170 --> 00:36:12,711 Same bed, same spot. 433 00:36:12,713 --> 00:36:13,713 It's not possible. 434 00:36:13,715 --> 00:36:15,173 Yes. 435 00:36:15,175 --> 00:36:16,301 Not possible. 436 00:36:19,512 --> 00:36:22,764 Maybe those native people are messing with us. 437 00:36:22,766 --> 00:36:24,349 They could've cleaned it all up while we were knocked out. 438 00:36:24,351 --> 00:36:25,474 That couldn't have been more than five minutes 439 00:36:25,476 --> 00:36:26,851 between the quake and the lights coming back on. 440 00:36:26,853 --> 00:36:27,726 There's no way. 441 00:36:27,728 --> 00:36:28,811 Are you sure? 442 00:36:28,813 --> 00:36:30,646 A clean-up like this would take days. 443 00:36:30,648 --> 00:36:31,938 It just doesn't add up. 444 00:36:31,940 --> 00:36:33,525 Maybe we're on a different level. 445 00:36:34,485 --> 00:36:35,985 What do you mean? 446 00:36:35,987 --> 00:36:37,487 Like, same floor plan, different level. 447 00:36:37,489 --> 00:36:39,697 We might be one floor down? 448 00:36:39,699 --> 00:36:40,990 But why go through all the trouble? 449 00:36:40,992 --> 00:36:42,492 Jesus, who cares! 450 00:36:42,494 --> 00:36:46,456 There's no another exit in this room, so let's go! 451 00:36:48,583 --> 00:36:50,168 He's got a point. 452 00:36:53,380 --> 00:36:54,920 I'm going this way. 453 00:36:54,922 --> 00:36:56,505 No, we should stick together. 454 00:36:56,507 --> 00:36:58,550 Yeah, I'm done following your lead. 455 00:36:59,052 --> 00:37:00,217 Pepe. 456 00:37:00,219 --> 00:37:01,802 Alan. 457 00:37:01,804 --> 00:37:04,723 We'll cover more ground this way. 458 00:37:08,728 --> 00:37:09,561 Pepe! 459 00:37:13,900 --> 00:37:16,358 Must be a way out here somewhere! 460 00:37:16,360 --> 00:37:19,196 I think there isn't any way out. 461 00:37:20,072 --> 00:37:22,615 Are you quitting on me? 462 00:37:22,617 --> 00:37:25,617 You come here, Taotaomo'nas are angry. 463 00:37:25,619 --> 00:37:27,412 Taotaomo'nas? I thought you were modern people, Pepe? 464 00:37:27,414 --> 00:37:30,206 Modern people don't know everything, yeah? 465 00:37:30,208 --> 00:37:32,085 You show me that, boss. 466 00:37:34,086 --> 00:37:35,713 What did you say? 467 00:37:40,092 --> 00:37:41,677 Listen to me, Pepe. 468 00:37:42,846 --> 00:37:45,804 If you think, I'm going the wrong way, 469 00:37:45,806 --> 00:37:47,597 then you feel free to run back off to the others 470 00:37:47,599 --> 00:37:49,935 and see where that gets you. 471 00:37:51,771 --> 00:37:52,647 No, boss. 472 00:37:57,110 --> 00:38:00,695 They are not going the right way, either. 473 00:38:00,697 --> 00:38:01,780 I tell you. 474 00:38:06,619 --> 00:38:07,954 Nobody gets out. 475 00:38:11,248 --> 00:38:12,500 Shut up, Pepe. 476 00:39:24,322 --> 00:39:25,155 Jackpot. 477 00:39:31,079 --> 00:39:34,079 Japanese, do you speak Japanese? 478 00:39:34,081 --> 00:39:37,916 I can ask where toilet is. 479 00:39:37,918 --> 00:39:38,920 You make that work. 480 00:39:39,253 --> 00:39:40,422 Come on, Pepe. 481 00:39:53,393 --> 00:39:54,809 Sorry, boss. 482 00:39:54,811 --> 00:39:56,980 Nothing about toilet here. 483 00:40:01,067 --> 00:40:01,900 Tyler. 484 00:40:19,835 --> 00:40:23,211 I think this was lying there. 485 00:40:23,213 --> 00:40:26,217 (breathing heavily) 486 00:40:50,617 --> 00:40:51,701 It's a diary. 487 00:40:54,788 --> 00:40:55,621 See. 488 00:40:57,039 --> 00:40:59,666 He says, my sins are too many. 489 00:40:59,668 --> 00:41:01,419 They haunt my dreams. 490 00:41:02,378 --> 00:41:05,128 I will make amends with my life. 491 00:41:05,130 --> 00:41:07,299 Then the dreams will stop. 492 00:41:10,094 --> 00:41:13,012 I guess he made them stop. 493 00:41:13,014 --> 00:41:13,847 Guys? 494 00:41:16,141 --> 00:41:16,975 Hey! Hey! 495 00:41:20,438 --> 00:41:24,317 (speaking in foreign language) 496 00:42:48,360 --> 00:42:50,695 (screaming) 497 00:42:58,411 --> 00:42:59,911 Who the hell is that? 498 00:42:59,913 --> 00:43:02,412 This guy just came in and started waiving his gun around, 499 00:43:02,414 --> 00:43:04,164 (praying) 500 00:43:04,166 --> 00:43:05,168 Shut. Up. 501 00:43:10,340 --> 00:43:11,341 He could've shown us a way out. 502 00:43:11,675 --> 00:43:13,093 He found a way. 503 00:43:15,094 --> 00:43:16,011 Bullshit. 504 00:43:17,347 --> 00:43:19,304 We found a radio but everything is labeled in Japanese. 505 00:43:19,306 --> 00:43:21,307 Take me there. 506 00:43:21,309 --> 00:43:22,143 Come on. 507 00:43:36,657 --> 00:43:37,574 No, boss. 508 00:43:39,952 --> 00:43:41,286 Nobody gets out. 509 00:43:47,335 --> 00:43:48,168 Here. 510 00:43:49,963 --> 00:43:50,964 Okay. 511 00:43:54,300 --> 00:43:55,301 Okay. 512 00:44:01,557 --> 00:44:02,391 Damn it! 513 00:44:07,271 --> 00:44:08,605 I got something. 514 00:44:10,065 --> 00:44:11,441 It's Japanese. 515 00:44:11,443 --> 00:44:13,653 Great. Just talk to them. 516 00:44:16,239 --> 00:44:20,242 (speaking in foreign language) 517 00:44:31,880 --> 00:44:34,171 It's a recorded message. 518 00:44:34,173 --> 00:44:35,630 Just keeps repeating. 519 00:44:35,632 --> 00:44:37,176 What does it say? 520 00:44:38,302 --> 00:44:40,346 It's an imperial order. 521 00:44:46,353 --> 00:44:51,358 (ghostly whisper) David... David. 522 00:44:57,864 --> 00:45:02,532 Civilians who commit suicide get equal spiritual status 523 00:45:02,534 --> 00:45:04,744 to soldiers who die in battle. 524 00:45:04,746 --> 00:45:07,374 Maybe, try another frequency. 525 00:45:12,295 --> 00:45:13,795 (speaking in foreign language) 526 00:45:13,797 --> 00:45:15,965 [Voice] Kill her, Tyler. 527 00:45:22,097 --> 00:45:23,682 Wait, what is it? 528 00:45:25,891 --> 00:45:27,559 It's, just static. 529 00:45:29,019 --> 00:45:29,853 Great. 530 00:45:30,896 --> 00:45:32,063 Isn't it, Paulina? 531 00:45:32,065 --> 00:45:32,981 Just great! 532 00:45:39,239 --> 00:45:41,074 [Woman] Dave.. Dave, 533 00:45:45,327 --> 00:45:49,079 I gave you first crack at this property, as a favor! 534 00:45:49,081 --> 00:45:50,664 I had 3 other buyers out there! 535 00:45:50,666 --> 00:45:51,999 All ready to sign, ready to bring in 536 00:45:52,001 --> 00:45:53,166 their own the professional team! 537 00:45:53,168 --> 00:45:54,418 Just like you should've done! 538 00:45:54,420 --> 00:45:55,628 If they'd even found out about it 539 00:45:55,630 --> 00:45:56,795 before they started the construction. 540 00:45:56,797 --> 00:45:58,255 Maybe if you hadn't lied about it. 541 00:45:58,257 --> 00:45:59,298 Listen! 542 00:45:59,300 --> 00:46:00,590 Listen. 543 00:46:00,592 --> 00:46:02,135 All these arguing isn't doing anybody any good. 544 00:46:02,137 --> 00:46:05,890 We still need to find another way out, right? 545 00:46:10,144 --> 00:46:12,271 Hey, Dave. Are you okay? 546 00:46:14,983 --> 00:46:15,942 I'm fine. 547 00:46:17,235 --> 00:46:18,945 Did we reach someone? 548 00:46:19,945 --> 00:46:20,779 No. 549 00:46:25,159 --> 00:46:29,163 (speaking in foreign language) 550 00:48:12,224 --> 00:48:13,641 Which way do we go? 551 00:48:13,643 --> 00:48:15,894 Well, I'm going this way. 552 00:48:37,041 --> 00:48:38,418 It's your lead. 553 00:48:44,923 --> 00:48:46,509 I'll take it. 554 00:48:50,096 --> 00:48:52,512 Hey guys, what about Pepe? 555 00:48:52,514 --> 00:48:56,685 He's probably hiding in some corner, so screw him. 556 00:49:07,197 --> 00:49:09,615 Japanese didn't carve this. 557 00:49:10,617 --> 00:49:11,576 Here. 558 00:49:22,961 --> 00:49:24,255 Definitely not. 559 00:49:30,969 --> 00:49:32,096 Smells awful. 560 00:49:47,987 --> 00:49:49,655 More Latte stones? 561 00:49:54,869 --> 00:49:55,870 I know what this place is. 562 00:49:59,331 --> 00:50:03,668 I've read about it in a book on Chamorro folklore. 563 00:50:03,670 --> 00:50:05,920 This was a burial site for ancient chiefs. 564 00:50:05,922 --> 00:50:08,338 These were the first Bojobo dolls. 565 00:50:08,340 --> 00:50:12,175 And, they help the spirits of ancient chief and his bride, 566 00:50:12,177 --> 00:50:14,345 whose bond was eternal. 567 00:50:14,347 --> 00:50:17,934 That's why all the dolls come in pairs now. 568 00:50:19,101 --> 00:50:22,854 By separating the two a curse was formed. 569 00:50:22,856 --> 00:50:24,313 His bride was kept above ground, 570 00:50:24,315 --> 00:50:26,441 but the chief was buried down here 571 00:50:26,443 --> 00:50:28,358 with a Spanish commander who did terrible things 572 00:50:28,360 --> 00:50:32,030 to the Chamorro people during the first colonization. 573 00:50:32,032 --> 00:50:33,905 The Chief's suffering for his lost love 574 00:50:33,907 --> 00:50:36,117 would be equally eternal and that torment, 575 00:50:36,119 --> 00:50:38,702 would be felt by the commander, 576 00:50:38,704 --> 00:50:42,914 who's supposed to be still down here, and still alive. 577 00:50:42,916 --> 00:50:44,458 Oh my god, that's the biggest crock 578 00:50:44,460 --> 00:50:46,376 of shit I've ever heard. 579 00:50:46,378 --> 00:50:49,130 These people believed it enough to paint it on the wall. 580 00:50:49,132 --> 00:50:50,757 To ward off the foreigners. 581 00:50:50,759 --> 00:50:52,215 There's probably treasure buried down there 582 00:50:52,217 --> 00:50:53,717 with ancient chief. 583 00:50:53,719 --> 00:50:55,927 What about that crazy looking old man that attacked you? 584 00:50:55,929 --> 00:50:58,432 Oh, he looks Spanish to you? 585 00:51:02,728 --> 00:51:04,271 Well did he? 586 00:51:04,563 --> 00:51:07,356 What does that say? 587 00:51:07,358 --> 00:51:09,943 It's asking for, forgiveness. 588 00:51:17,284 --> 00:51:18,118 Release. 589 00:51:20,789 --> 00:51:21,623 Escape. 590 00:51:23,750 --> 00:51:25,085 [Woman] David. 591 00:51:34,094 --> 00:51:35,260 Claire? 592 00:51:37,347 --> 00:51:39,599 And then it says kill me. 593 00:51:53,487 --> 00:51:54,989 Oh my god, Dave! 594 00:51:57,449 --> 00:51:58,784 Alan, take it. 595 00:51:59,702 --> 00:52:01,284 I saw, I saw. 596 00:52:01,286 --> 00:52:02,286 It's okay. 597 00:52:02,288 --> 00:52:03,373 Relax, relax. 598 00:52:06,458 --> 00:52:09,293 Dave, I think it's dislocated. Alright? 599 00:52:09,295 --> 00:52:10,795 It's alright, my brother did the same thing 600 00:52:10,797 --> 00:52:12,257 when we were kids. 601 00:52:14,050 --> 00:52:15,800 Sorry, pal. 602 00:52:15,802 --> 00:52:17,637 This is going to hurt. 603 00:52:22,599 --> 00:52:24,307 We should get him back to the barracks. 604 00:52:24,309 --> 00:52:25,892 Yeah. 605 00:52:25,894 --> 00:52:28,813 Dude we don't have time for this. 606 00:52:28,815 --> 00:52:31,735 We need to keep searching for an exit. 607 00:52:33,945 --> 00:52:36,070 Oh, come on, Paulina. 608 00:52:36,072 --> 00:52:37,822 No one is stopping you, Alan. 609 00:52:37,824 --> 00:52:39,322 Just uhh, don't forget to come find us 610 00:52:39,324 --> 00:52:41,160 if you find a way out. 611 00:52:42,161 --> 00:52:44,580 Fine. We'll stick together. 612 00:52:49,878 --> 00:52:50,711 Easy. 613 00:52:59,304 --> 00:53:00,805 Watch your head. 614 00:53:15,987 --> 00:53:18,865 I'll stay with him. You guys go on. 615 00:53:23,702 --> 00:53:25,038 Alan is wrong. 616 00:53:26,246 --> 00:53:27,248 The curse is real. 617 00:53:33,963 --> 00:53:35,465 You should rest. 618 00:53:41,929 --> 00:53:43,347 Somebody there? 619 00:53:48,478 --> 00:53:50,230 What is this place? 620 00:54:09,248 --> 00:54:12,251 We're not one floor down, are we? 621 00:54:13,628 --> 00:54:15,547 I saw these exact same pictures in the room before. 622 00:54:16,255 --> 00:54:18,255 It's the natives. 623 00:54:18,257 --> 00:54:19,757 Okay? It must be. 624 00:54:19,759 --> 00:54:20,925 Tyler, the natives are just screwing with us. 625 00:54:20,927 --> 00:54:24,137 (praying) 626 00:54:24,139 --> 00:54:24,972 Pepe? 627 00:54:28,393 --> 00:54:29,641 Mother of God. 628 00:54:29,643 --> 00:54:31,936 What have you done to yourself? 629 00:54:31,938 --> 00:54:34,938 I am witness now. 630 00:54:34,940 --> 00:54:38,108 There must always be a witness. 631 00:54:38,110 --> 00:54:39,526 She told me. 632 00:54:39,528 --> 00:54:40,612 Who told you? 633 00:54:43,992 --> 00:54:44,826 Mi madre. 634 00:54:46,327 --> 00:54:49,037 Someone must carry their pain. 635 00:54:49,039 --> 00:54:51,621 You listen to me, Pepe. Your mother is dead. 636 00:54:51,623 --> 00:54:52,625 Only one, forever. 637 00:54:54,835 --> 00:54:55,834 I've had enough of this shit. 638 00:54:55,836 --> 00:54:57,463 No, no, no, Alan! 639 00:54:59,007 --> 00:55:01,340 Taotaomo'nas protect me. 640 00:55:01,342 --> 00:55:02,844 Screw you, Pepe. 641 00:55:05,679 --> 00:55:06,681 It's okay. 642 00:55:09,141 --> 00:55:10,099 Easy, Pepe. 643 00:55:10,101 --> 00:55:13,728 Take it easy. 644 00:55:13,730 --> 00:55:17,900 It's best you heed to warnings, of your ancestors. 645 00:55:23,239 --> 00:55:26,409 (laughing maniacally) 646 00:55:45,427 --> 00:55:46,429 (moaning) 647 00:56:13,706 --> 00:56:15,375 Claire. 648 00:56:20,922 --> 00:56:23,215 (gagging) 649 00:56:33,351 --> 00:56:34,394 I'm so sorry. 650 00:56:35,436 --> 00:56:37,063 It was an accident. 651 00:57:04,757 --> 00:57:06,759 You, murdered me! 652 00:57:15,601 --> 00:57:16,809 Dave. 653 00:57:16,811 --> 00:57:17,687 Dave. 654 00:57:18,771 --> 00:57:19,898 Stop it. 655 00:57:29,949 --> 00:57:32,075 She was choking me. 656 00:57:32,077 --> 00:57:34,954 Who? 657 00:57:42,295 --> 00:57:43,797 My sister. 658 00:57:45,172 --> 00:57:47,007 There was an accident. 659 00:57:52,137 --> 00:57:54,473 You don't have to tell me. 660 00:57:55,307 --> 00:57:57,476 You don't have to tell me. 661 00:58:06,277 --> 00:58:10,447 In the end, do you think we'll have to pay for our sins? 662 00:58:13,952 --> 00:58:15,704 I hope not. 663 00:58:32,637 --> 00:58:36,557 The old native dropped this outside the cave. 664 00:58:37,516 --> 00:58:39,059 This is the female. 665 00:58:40,769 --> 00:58:43,440 The male is down here somewhere. 666 00:58:44,190 --> 00:58:47,150 Maybe we can put the two back together. 667 00:58:47,152 --> 00:58:50,739 Then maybe we can get the hell out of here. 668 00:58:54,409 --> 00:58:57,077 It's more than just a folk tale. 669 00:59:04,376 --> 00:59:07,128 Because it is not possible. That's why. 670 00:59:07,130 --> 00:59:09,171 That order was given in 1944 when 671 00:59:09,173 --> 00:59:11,548 the US Marines were overtaking the island. 672 00:59:11,550 --> 00:59:13,008 It's a tourist gimmick by history nuts. 673 00:59:13,010 --> 00:59:14,385 And I suppose that guy that just blew his brains out 674 00:59:14,387 --> 00:59:17,974 was a suicidal World War 2 re-enactor, huh? 675 00:59:29,402 --> 00:59:32,820 You're saying we are not on a different floor. 676 00:59:32,822 --> 00:59:34,990 We're in a different time. 677 00:59:36,576 --> 00:59:39,242 Yeah, that's the only thing that makes any sense. 678 00:59:39,244 --> 00:59:42,204 That's the only thing that makes sense? 679 00:59:42,206 --> 00:59:43,331 Do you hear yourself? 680 00:59:43,333 --> 00:59:44,414 Are you buying this? 681 00:59:44,416 --> 00:59:46,583 No! This is not an option! 682 00:59:46,585 --> 00:59:48,168 Okay, listen to yourself! 683 00:59:48,170 --> 00:59:49,170 This is insane! 684 00:59:49,172 --> 00:59:50,757 None of it is real! 685 01:00:09,483 --> 01:00:10,317 Paulina? 686 01:00:13,112 --> 01:00:14,778 Tyler? 687 01:00:14,780 --> 01:00:16,532 Stop messing around! 688 01:00:23,581 --> 01:00:24,871 You, 689 01:00:24,873 --> 01:00:26,164 must, 690 01:00:26,166 --> 01:00:27,543 die. 691 01:00:36,635 --> 01:00:37,677 Don't you forget you're the one 692 01:00:37,679 --> 01:00:39,972 who made us come down here. 693 01:00:47,688 --> 01:00:49,604 We are the only sane ones left. 694 01:00:49,606 --> 01:00:51,733 No, he's right. 695 01:00:51,735 --> 01:00:54,943 Whatever is happening to us is my fault. 696 01:00:54,945 --> 01:00:56,195 Paulina. 697 01:00:56,197 --> 01:00:57,032 Come on. 698 01:00:58,490 --> 01:00:59,990 You couldn't have known... 699 01:00:59,992 --> 01:01:01,492 If it wasn't for me, we'd be back at the hotel 700 01:01:01,494 --> 01:01:04,662 having drinks talking about what an asshole Alan is, 701 01:01:04,664 --> 01:01:08,209 I'm the one who insisted we come down here. 702 01:01:10,503 --> 01:01:11,671 You're right. 703 01:01:14,465 --> 01:01:16,342 Alan is a huge asshole. 704 01:01:17,927 --> 01:01:20,010 You are completely wrong about the rest, 705 01:01:20,012 --> 01:01:22,848 but Alan is definitely an asshole. 706 01:01:32,650 --> 01:01:34,483 Dave gave me this. 707 01:01:34,485 --> 01:01:37,362 He said that the old native dropped it outside. 708 01:01:37,364 --> 01:01:38,862 It's the matching female to the male doll 709 01:01:38,864 --> 01:01:41,157 that's supposed to be down here. 710 01:01:41,159 --> 01:01:44,452 Huh. Sure looks like the one in the painting. 711 01:01:44,454 --> 01:01:46,996 He said if we re-unite them then we may be able 712 01:01:46,998 --> 01:01:48,541 to get out of here. 713 01:01:49,918 --> 01:01:53,168 Look, I just told everybody that I think we traveled 714 01:01:53,170 --> 01:01:58,173 back in time, so I'm willing to try anything right now. 715 01:01:58,175 --> 01:01:59,009 Come on. 716 01:02:00,887 --> 01:02:03,845 Maybe this will give us some clues. 717 01:02:03,847 --> 01:02:04,807 It's bullshit. 718 01:02:05,934 --> 01:02:07,102 It's bullshit. Just the natives are screwing with us. 719 01:02:08,853 --> 01:02:11,231 It's the natives screwing, 720 01:02:12,231 --> 01:02:13,900 That son of a bitch. 721 01:02:19,905 --> 01:02:23,574 Enough of this voodoo crap, Pepe. 722 01:02:23,576 --> 01:02:26,411 You come and face me like a man. 723 01:02:26,413 --> 01:02:27,787 Hey, I'm talking to you! 724 01:02:27,789 --> 01:02:28,623 Hey! 725 01:02:35,295 --> 01:02:36,295 Pepe! 726 01:02:36,297 --> 01:02:37,295 Pepe! 727 01:02:37,297 --> 01:02:38,632 Pepe, come back! 728 01:02:39,592 --> 01:02:41,927 Listen, I just want to talk! 729 01:02:50,103 --> 01:02:51,146 Pepe, listen. 730 01:02:52,105 --> 01:02:53,104 This is okay. 731 01:02:53,106 --> 01:02:54,354 I get it, okay. 732 01:02:54,356 --> 01:02:57,025 You're one of the protesters, right? 733 01:02:57,027 --> 01:02:59,526 That's it. You've been working with them from the start. 734 01:02:59,528 --> 01:03:01,237 You want to scare all the white devils 735 01:03:01,239 --> 01:03:02,530 away from your sacred ground. 736 01:03:02,532 --> 01:03:04,659 It's genius. 737 01:03:07,954 --> 01:03:09,122 Come on, Pepe! 738 01:03:18,172 --> 01:03:19,963 Show us our way out of here. 739 01:03:19,965 --> 01:03:21,840 Tell the police whatever you want. 740 01:03:21,842 --> 01:03:23,217 You hear me, Pepe? 741 01:03:23,219 --> 01:03:26,472 Get us out of here and all is forgiven! 742 01:03:31,353 --> 01:03:32,644 You want money? 743 01:03:37,317 --> 01:03:39,150 Just get me out of here, Pepe. 744 01:03:39,152 --> 01:03:40,901 I'm going to pay whatever you want. 745 01:03:40,903 --> 01:03:42,153 You hear me? 746 01:03:42,155 --> 01:03:43,490 Name your price! 747 01:03:44,949 --> 01:03:45,784 Pepe! 748 01:03:46,742 --> 01:03:50,746 (speaking in foreign language) 749 01:03:58,838 --> 01:03:59,839 Her fault. 750 01:04:21,027 --> 01:04:23,697 I'm going to go check on Dave. 751 01:04:27,367 --> 01:04:30,370 (suspenseful music) 752 01:05:24,173 --> 01:05:25,592 Who's down there? 753 01:05:27,844 --> 01:05:28,677 Mommy? 754 01:05:34,976 --> 01:05:36,978 Yes, sweetie, it's me. 755 01:05:38,188 --> 01:05:39,105 I'm cold. 756 01:05:44,443 --> 01:05:46,526 I'm so sorry, Jack. 757 01:05:46,528 --> 01:05:48,737 I should've been watching you. 758 01:05:48,739 --> 01:05:50,115 Where were you? 759 01:05:51,576 --> 01:05:52,575 I'm right here now. 760 01:05:52,577 --> 01:05:54,162 Mommy's right here. 761 01:06:13,264 --> 01:06:14,307 I missed you. 762 01:06:18,811 --> 01:06:20,980 Did you forget about me? 763 01:06:21,981 --> 01:06:23,316 Of course not. 764 01:06:25,652 --> 01:06:26,568 I love you. 765 01:06:35,411 --> 01:06:37,496 Why did you let me die? 766 01:06:42,960 --> 01:06:44,084 Paulina! 767 01:06:44,086 --> 01:06:46,422 (screaming) 768 01:06:51,010 --> 01:06:52,512 What's the matter? 769 01:06:59,018 --> 01:07:01,101 My son, I saw my son. 770 01:07:01,103 --> 01:07:02,021 Hey. Hey. 771 01:07:07,110 --> 01:07:08,111 Whatever you saw. 772 01:07:08,360 --> 01:07:12,530 Whatever you saw, it wasn't real. 773 01:07:12,532 --> 01:07:13,408 Okay? 774 01:07:18,496 --> 01:07:19,497 I didn't know you had a son. 775 01:07:22,916 --> 01:07:25,045 I lost him 6 years ago. 776 01:07:29,757 --> 01:07:31,507 I'm so sorry. 777 01:07:31,509 --> 01:07:32,427 He was 6. 778 01:07:34,346 --> 01:07:36,804 And we were at the pier. 779 01:07:36,806 --> 01:07:38,389 I was with this guy I was dating, 780 01:07:38,391 --> 01:07:41,186 and I got distracted. 781 01:07:43,563 --> 01:07:47,648 I took my eyes off him for just one minute, 782 01:07:47,650 --> 01:07:49,402 and then he was gone. 783 01:07:52,989 --> 01:07:55,907 The next morning his body washed up on shore. 784 01:07:55,909 --> 01:07:57,827 He must have fallen in. 785 01:08:04,793 --> 01:08:06,166 That's why I can't be with anyone. 786 01:08:06,168 --> 01:08:08,170 Can you understand that? 787 01:08:17,721 --> 01:08:19,264 Well, well, well. 788 01:08:20,307 --> 01:08:22,060 What do we have here? 789 01:08:23,770 --> 01:08:26,564 Little inner-tunnel romance, huh? 790 01:08:30,109 --> 01:08:34,029 That's why you've been so standoffish, Paulina. 791 01:08:35,114 --> 01:08:37,699 You should've just told me. 792 01:08:37,701 --> 01:08:39,202 It doesn't matter. 793 01:08:41,954 --> 01:08:45,125 I know he's going to be one lucky guy. 794 01:08:46,208 --> 01:08:48,334 What did you just say? 795 01:08:48,336 --> 01:08:50,338 She moaned like a whore when I railed her. 796 01:08:54,551 --> 01:08:57,178 Don't you ever talk about her like that again. 797 01:08:57,804 --> 01:08:59,845 What's going on, Tyler? 798 01:08:59,847 --> 01:09:02,682 I will rip your God Damned throat out for saying that. 799 01:09:02,684 --> 01:09:03,683 Tyler! 800 01:09:03,685 --> 01:09:04,808 I didn't say anything. 801 01:09:04,810 --> 01:09:07,186 He didn't say anything. 802 01:09:07,188 --> 01:09:09,524 He said that you, and him. 803 01:09:17,239 --> 01:09:18,157 Easy. 804 01:09:28,126 --> 01:09:29,502 I'm, I'm sorry. 805 01:09:30,502 --> 01:09:32,671 You were hearing things. 806 01:09:38,094 --> 01:09:39,346 The same thing happened to the soldiers here. 807 01:09:41,680 --> 01:09:43,182 It's in the diary. 808 01:09:47,020 --> 01:09:47,854 Sure. 809 01:09:57,238 --> 01:09:59,112 The officer and his men were stationed here 810 01:09:59,114 --> 01:10:00,783 during World War II. 811 01:10:04,537 --> 01:10:08,708 The soldier named Kato started behaving irrationally. 812 01:10:13,337 --> 01:10:17,341 (speaking in foreign language) 813 01:11:38,547 --> 01:11:40,050 The male Bojobo. 814 01:11:40,966 --> 01:11:43,800 Enough with the stupid dolls. 815 01:11:43,802 --> 01:11:45,385 Doesn't this look just like the female doll 816 01:11:45,387 --> 01:11:46,803 from the painting? 817 01:11:46,805 --> 01:11:50,976 The old native dropped it outside and Dave brought it in. 818 01:11:53,520 --> 01:11:56,608 Kato continues to be insubordinate. 819 01:12:01,904 --> 01:12:05,908 (speaking in foreign language) 820 01:12:20,422 --> 01:12:23,259 They found a passage to Gehenna. 821 01:12:25,011 --> 01:12:28,014 The room where the curse originated. 822 01:12:48,784 --> 01:12:52,788 (speaking in foreign language) 823 01:13:28,408 --> 01:13:30,907 The battle of Saipan had begun. 824 01:13:30,909 --> 01:13:32,951 What did the creature say? 825 01:13:32,953 --> 01:13:36,123 He just wrote it down phonetically. 826 01:13:38,083 --> 01:13:42,087 (speaking in foreign language) 827 01:13:47,260 --> 01:13:48,677 That's Spanish. 828 01:13:49,636 --> 01:13:51,221 Only one can live. 829 01:13:57,770 --> 01:13:59,687 The Japanese were ordered to hold the island 830 01:13:59,689 --> 01:14:01,274 until the very end. 831 01:14:02,567 --> 01:14:03,941 So they did. 832 01:14:03,943 --> 01:14:04,778 Ah, but... 833 01:14:06,820 --> 01:14:10,824 (speaking in foreign language) 834 01:15:11,552 --> 01:15:14,387 I am the only sane one left. 835 01:15:14,389 --> 01:15:16,224 I know what I must do. 836 01:15:22,814 --> 01:15:26,818 (screaming) 837 01:15:35,326 --> 01:15:36,243 What? 838 01:15:37,203 --> 01:15:38,163 It is done. 839 01:15:41,957 --> 01:15:46,126 Well, that was a lot of help, wasn't it? 840 01:15:46,128 --> 01:15:47,461 Listen to me. 841 01:15:47,463 --> 01:15:49,339 Pepe's gone off the deep end. 842 01:15:49,341 --> 01:15:52,215 He destroyed the radio, and he's cut himself. 843 01:15:52,217 --> 01:15:54,220 Which one of us is next? 844 01:15:59,141 --> 01:16:01,392 Well, you two can sit here and think about it. 845 01:16:01,394 --> 01:16:03,268 And I'm going to go do what has to be done. 846 01:16:03,270 --> 01:16:04,438 I'll find him. 847 01:16:08,609 --> 01:16:11,777 You don't think Pepe would murder us? 848 01:16:11,779 --> 01:16:13,030 I don't know. 849 01:16:14,365 --> 01:16:16,491 But the last thing soldier said 850 01:16:16,493 --> 01:16:19,494 was that he would make amends with his life. 851 01:16:19,496 --> 01:16:21,331 So, he killed himself. 852 01:16:32,966 --> 01:16:34,094 Look at this. 853 01:16:37,305 --> 01:16:41,057 Seems my life is not amends enough. 854 01:16:41,059 --> 01:16:44,436 How long must I live in this hell, alone? 855 01:16:53,738 --> 01:16:56,074 We need to find that room. 856 01:17:02,788 --> 01:17:04,123 [Woman] David. 857 01:17:14,884 --> 01:17:15,801 No. 858 01:17:16,176 --> 01:17:17,094 No. 859 01:17:20,640 --> 01:17:25,308 (screaming) 860 01:17:25,310 --> 01:17:26,813 Oh my God, Dave. 861 01:17:34,487 --> 01:17:36,823 Oh, this can't be happening. 862 01:17:39,492 --> 01:17:41,077 It was recording. 863 01:17:48,917 --> 01:17:50,125 Claire! 864 01:17:50,127 --> 01:17:51,126 Please! 865 01:17:51,128 --> 01:17:52,336 No! 866 01:17:52,338 --> 01:17:53,547 Who's Claire? 867 01:17:54,798 --> 01:17:56,301 His dead sister. 868 01:18:09,064 --> 01:18:10,148 Wait, Pepe. 869 01:18:12,734 --> 01:18:14,194 Pepe had a knife. 870 01:18:22,034 --> 01:18:23,787 And Alan was right. 871 01:18:29,000 --> 01:18:30,875 The generator must be dying. 872 01:18:30,877 --> 01:18:31,711 Come on. 873 01:18:34,213 --> 01:18:36,382 Come on, we have to hurry. 874 01:18:43,890 --> 01:18:45,141 Stay behind me. 875 01:19:45,284 --> 01:19:47,619 (screaming) 876 01:19:56,880 --> 01:19:58,882 Let me see the camera. 877 01:20:08,807 --> 01:20:09,809 It's alright. 878 01:20:22,654 --> 01:20:23,696 I think someone is there. 879 01:20:23,698 --> 01:20:24,574 Where? 880 01:20:26,784 --> 01:20:27,659 Where? 881 01:20:28,661 --> 01:20:30,413 I can't see anything. 882 01:20:31,831 --> 01:20:33,083 It's a woman. 883 01:20:35,335 --> 01:20:36,168 Where? 884 01:20:37,170 --> 01:20:39,172 I don't know, Turn that off, I can't see. 885 01:20:42,841 --> 01:20:44,342 She, she's coming at us! 886 01:20:44,344 --> 01:20:45,884 I can't see anything! 887 01:20:45,886 --> 01:20:46,845 Turn off! 888 01:20:51,685 --> 01:20:52,519 No. 889 01:20:53,478 --> 01:20:55,480 No. No! 890 01:20:58,608 --> 01:21:00,107 Hey! Hey! Look at me! 891 01:21:00,109 --> 01:21:01,108 Look at me. 892 01:21:01,110 --> 01:21:02,317 It's not real. 893 01:21:02,319 --> 01:21:03,945 It's not real. 894 01:21:03,947 --> 01:21:05,278 It's not real. 895 01:21:05,280 --> 01:21:06,488 There's nothing here. 896 01:21:06,490 --> 01:21:07,324 See? 897 01:21:09,703 --> 01:21:10,867 Alright? 898 01:21:10,869 --> 01:21:11,829 I saw her. 899 01:21:19,212 --> 01:21:20,213 It's okay. 900 01:21:22,381 --> 01:21:23,880 Okay. 901 01:21:23,882 --> 01:21:26,885 We're getting out of here, together. 902 01:22:30,283 --> 01:22:31,117 Oh god. 903 01:22:34,537 --> 01:22:35,538 That's it. 904 01:22:56,184 --> 01:22:57,018 Great. 905 01:23:05,318 --> 01:23:06,401 Mommy! 906 01:23:06,403 --> 01:23:07,404 It's okay. 907 01:23:08,863 --> 01:23:09,698 It's okay. 908 01:23:10,739 --> 01:23:11,657 It's okay. 909 01:23:18,497 --> 01:23:20,332 Did you see him again? 910 01:23:23,502 --> 01:23:24,336 Hey. Hey. 911 01:23:25,880 --> 01:23:28,964 Like you said, none of this is real. 912 01:23:28,966 --> 01:23:29,800 Okay? 913 01:23:38,309 --> 01:23:39,144 Let me. 914 01:24:10,884 --> 01:24:13,345 Smells even worse down here. 915 01:24:15,930 --> 01:24:17,472 Oh, thank god, I found you. 916 01:24:17,474 --> 01:24:18,930 Alan. 917 01:24:18,932 --> 01:24:20,100 Dave's dead. 918 01:24:21,269 --> 01:24:23,021 We think it was Pepe. 919 01:24:27,359 --> 01:24:28,816 No. 920 01:24:28,818 --> 01:24:30,235 That would be me. 921 01:24:34,908 --> 01:24:36,491 Tyler! 922 01:24:36,493 --> 01:24:38,742 Tyler, Tyler, Tyler, Wake up. 923 01:24:38,744 --> 01:24:41,163 Come on. Talk to me. Wake up! 924 01:24:43,082 --> 01:24:44,581 Why? 925 01:24:44,583 --> 01:24:46,166 Why? 926 01:24:46,168 --> 01:24:47,543 You think I'm going to wait 'til this place 927 01:24:47,545 --> 01:24:51,589 makes you all crazy and you chop me up? 928 01:24:51,591 --> 01:24:53,259 No, no, no, Paulina. 929 01:24:55,261 --> 01:24:57,678 I'm going to strike first. 930 01:24:57,680 --> 01:24:59,013 Come here! 931 01:24:59,015 --> 01:24:59,849 Come back! 932 01:25:02,351 --> 01:25:04,727 Paulina! Where are you going! 933 01:25:04,729 --> 01:25:06,564 You can't run from me! 934 01:25:11,694 --> 01:25:12,695 You're dead! 935 01:25:13,320 --> 01:25:14,905 You' hear me? dead! 936 01:26:05,164 --> 01:26:06,166 The curse. 937 01:26:13,965 --> 01:26:17,090 (speaking in foreign language) 938 01:26:17,092 --> 01:26:18,677 Only one, can live? 939 01:26:21,555 --> 01:26:25,058 (speaking in foreign language) 940 01:26:25,060 --> 01:26:26,311 Torment to all. 941 01:26:29,439 --> 01:26:31,731 (speaking in foreign language) 942 01:26:31,733 --> 01:26:33,485 Witness for eternity. 943 01:26:37,572 --> 01:26:39,365 Torment for eternity. 944 01:26:39,783 --> 01:26:41,785 Now you understand. 945 01:26:43,453 --> 01:26:47,207 Spanish men come here, to enslave our people. 946 01:26:48,375 --> 01:26:50,335 So, shaman enslave him. 947 01:26:53,880 --> 01:26:55,340 He kept him here. 948 01:26:56,216 --> 01:26:57,714 Alone. 949 01:26:57,716 --> 01:26:59,259 For over 300 years. 950 01:27:19,613 --> 01:27:21,321 Where did you find her? 951 01:27:21,323 --> 01:27:24,909 The old native dropped it outside, and Dave picked it up. 952 01:27:24,911 --> 01:27:27,202 He should not have done that! 953 01:27:27,204 --> 01:27:28,370 This can all end now. 954 01:27:28,372 --> 01:27:31,499 We can end the curse, and be free. 955 01:27:31,501 --> 01:27:33,459 That is not what my ancestors want! 956 01:27:33,461 --> 01:27:35,085 But it's got nothing to do with us. 957 01:27:35,087 --> 01:27:36,420 We weren't even born yet. 958 01:27:36,422 --> 01:27:37,588 You aren't born yet, even now. 959 01:27:37,590 --> 01:27:40,176 Time matters not in this place. 960 01:27:41,802 --> 01:27:45,222 We slide back, so Bojobo can be together. 961 01:27:46,099 --> 01:27:48,726 Yes, so they can be together. 962 01:27:51,104 --> 01:27:53,189 They want to be together. 963 01:28:28,224 --> 01:28:29,641 All can be freed. 964 01:28:33,938 --> 01:28:35,562 Don't you worry, sweetheart. 965 01:28:35,564 --> 01:28:36,982 You'll get yours. 966 01:28:44,032 --> 01:28:46,201 - No forgiveness! - Don't! 967 01:28:54,208 --> 01:28:55,835 We had a chance! 968 01:28:57,295 --> 01:28:58,503 Just me. 969 01:28:58,505 --> 01:28:59,838 Stay down, Pepe! 970 01:29:08,430 --> 01:29:09,932 I am Gai Taotao! 971 01:29:11,350 --> 01:29:13,435 The spirits protect me! 972 01:30:25,216 --> 01:30:29,137 Only one, only one, 973 01:30:41,190 --> 01:30:42,358 You win, boss. 974 01:30:45,110 --> 01:30:48,448 But you not understand. 975 01:30:49,114 --> 01:30:53,619 One witness forever. 976 01:31:12,930 --> 01:31:14,640 Chosen one, my ass. 977 01:31:17,644 --> 01:31:19,771 Just you and me, Paulina. 978 01:31:35,453 --> 01:31:38,331 Give it up, Paulina! 979 01:32:14,367 --> 01:32:16,453 I'm the one who survives. 980 01:32:55,449 --> 01:32:57,743 Paulina! 981 01:33:00,579 --> 01:33:01,872 Paulina! 982 01:33:04,708 --> 01:33:07,585 Come out come out wherever you are, Paulina. 983 01:33:07,587 --> 01:33:09,255 I got you. 984 01:33:15,595 --> 01:33:17,180 Take it easy, okay? 985 01:33:20,557 --> 01:33:22,724 I should shoot you down right now. 986 01:33:22,726 --> 01:33:23,560 Paulina! 987 01:33:29,149 --> 01:33:30,192 Don't. 988 01:33:34,113 --> 01:33:35,114 Don't do it. 989 01:33:36,282 --> 01:33:38,534 You should listen to him. 990 01:33:39,953 --> 01:33:41,035 Listen to him. 991 01:33:41,037 --> 01:33:43,161 We had a chance. 992 01:33:43,163 --> 01:33:44,498 We had a chance. 993 01:33:56,761 --> 01:33:57,971 You, bitch! 994 01:33:59,930 --> 01:34:00,764 Wait! 995 01:34:11,900 --> 01:34:13,403 Only one can live. 996 01:35:10,210 --> 01:35:11,377 I'm so sorry. 997 01:35:45,744 --> 01:35:48,161 I love you. 998 01:35:48,163 --> 01:35:49,666 I love you, too. 999 01:35:53,712 --> 01:35:54,710 What are you waiting for? 1000 01:35:54,712 --> 01:35:56,130 Get on with that! 1001 01:36:00,176 --> 01:36:02,595 (gun firing) 1002 01:36:28,621 --> 01:36:31,496 Just me and you, Tyler. 1003 01:36:31,498 --> 01:36:33,499 How did I get in here? 1004 01:36:33,501 --> 01:36:34,836 Tyler, I didn't. 1005 01:36:43,636 --> 01:36:45,680 Bravo. 1006 01:36:47,640 --> 01:36:48,475 You win. 1007 01:36:50,393 --> 01:36:54,646 You, you still don't get it, do you? 1008 01:37:00,862 --> 01:37:03,114 You, selfish piece of shit. 1009 01:37:07,577 --> 01:37:14,125 If you live, you lose. 1010 01:37:19,713 --> 01:37:21,757 You lose worst of all. 1011 01:37:31,266 --> 01:37:36,563 After all, doesn't this all look familiar? 1012 01:37:43,654 --> 01:37:46,907 Us here in the dark, in about 70 years? 1013 01:38:43,965 --> 01:38:44,798 What? 1014 01:38:45,925 --> 01:38:46,760 I'm alive. 1015 01:38:54,225 --> 01:38:55,060 I'm alive. 1016 01:38:57,854 --> 01:38:58,688 We win! 1017 01:39:39,479 --> 01:39:42,606 How many dead people are down here? 1018 01:39:42,815 --> 01:39:45,191 What would a woman be doing in war time? 1019 01:39:45,193 --> 01:39:48,113 She could be a prisoner, spy, or, 1020 01:39:50,989 --> 01:39:52,615 We had a chance! 1021 01:39:52,617 --> 01:39:55,660 You win, boss. But you not understand. 1022 01:39:55,662 --> 01:39:58,832 Here in the dark, in about 70 years. 1023 01:40:01,167 --> 01:40:05,755 Only one, forever. 1024 01:40:06,797 --> 01:40:09,425 You must die. 1025 01:40:22,646 --> 01:40:23,564 Can't be. 1026 01:40:26,693 --> 01:40:27,527 No! 1027 01:40:46,378 --> 01:40:48,381 (screaming) 1028 01:41:51,903 --> 01:41:52,779 What are you! 1029 01:41:56,032 --> 01:41:56,949 Get off me! 1030 01:42:05,332 --> 01:42:07,125 Still breathing. 1031 01:42:07,127 --> 01:42:09,501 Only one. 1032 01:42:09,503 --> 01:42:16,219 - What are you trying to tell us? - You. Must. Die. 1033 01:42:30,149 --> 01:42:33,569 (light orchestral music) 1034 01:46:28,512 --> 01:46:31,555 Paulina? I'm coming for you! 1035 01:46:31,557 --> 01:46:32,391 Taxi! 1036 01:46:33,635 --> 01:46:38,635 Subtitles by explosiveskull 66573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.