All language subtitles for Fortress 1992 720p BRRip x264 aac vice.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:44,319 --> 00:01:50,471 Step out of your vehicles. Leave the car with the keys inside. 3 00:01:50,575 --> 00:01:56,310 Take all personal belongings with you to inspection. 4 00:01:57,874 --> 00:02:02,045 Move on. 5 00:02:05,694 --> 00:02:10,699 - Do you think I'm scared, Captain? - You're never scared. 6 00:02:10,908 --> 00:02:17,164 - Except when you're scared. - Then you're really scared. 7 00:02:20,084 --> 00:02:23,837 Why don't you get out of here and we'll both feel better? 8 00:02:24,046 --> 00:02:27,487 - I can take this trip alone. - No! 9 00:02:37,288 --> 00:02:40,625 Look at it, Karen, please. 10 00:02:40,834 --> 00:02:47,090 - Shit! It keeps doing that. - Don't lift your arms up. 11 00:02:48,654 --> 00:02:51,782 I guess I can't salute. 12 00:02:51,990 --> 00:02:54,806 Get out of the car, please. 13 00:02:59,602 --> 00:03:05,859 Step out of your vehicle. Leave the car with the keys inside. 14 00:03:06,067 --> 00:03:10,864 Take all personal belongings with you to inspection. 15 00:03:12,428 --> 00:03:15,869 Identification. 16 00:03:19,101 --> 00:03:22,542 Travel authorization to Vancouver. 17 00:03:30,049 --> 00:03:37,453 Let me guess, the big one's hers. Am I right or am I right? 18 00:03:37,661 --> 00:03:44,439 I've never known it to fall. They change clothes three times a day. 19 00:03:44,856 --> 00:03:49,444 - We've got a positive here. - No, there must be a mistake! 20 00:03:53,927 --> 00:03:59,037 Goddamn breeders! You think they'd learn. 21 00:03:59,245 --> 00:04:02,582 - Some never do. - Ain't that the truth. 22 00:04:02,686 --> 00:04:06,648 - Next. - Your turn. 23 00:04:25,834 --> 00:04:29,901 Negative. Proceed. 24 00:04:30,422 --> 00:04:33,342 Hey, come on. 25 00:04:50,755 --> 00:04:55,447 - Don't forget her favourite dress. - Thanks. I'm just so tired. 26 00:04:55,656 --> 00:04:57,846 I've been driving all night. 27 00:05:04,936 --> 00:05:09,107 This bitch is trying to get past our machines! 28 00:05:09,315 --> 00:05:12,548 Goddman fucking flack jacket! 29 00:05:35,383 --> 00:05:38,094 Run! Go! 30 00:06:03,223 --> 00:06:09,167 You're under arrest. Stand up and keep your hands away from your body. 31 00:06:15,944 --> 00:06:20,949 Hold your position. Put your hands over your head. 32 00:06:21,158 --> 00:06:24,286 You are under arrest. 33 00:06:43,993 --> 00:06:48,581 I did a feature on this place. It's enormous. 34 00:06:48,790 --> 00:06:51,918 - Like your mouth. - It's got no windows. 35 00:06:52,126 --> 00:06:54,838 Attention, prisoners. 36 00:06:54,942 --> 00:06:57,653 You are entering the Fortress. 37 00:06:57,861 --> 00:07:04,118 A private maximum-security prison run by the Men-Tel Corporation. 38 00:07:04,326 --> 00:07:09,540 I only bounced a couple of cheques and they give me maximum security. 39 00:07:09,748 --> 00:07:12,981 It's located in a secluded desert. 40 00:07:13,189 --> 00:07:17,986 No life can survive here. Escape is impossible. 41 00:07:18,507 --> 00:07:23,095 - 60 days I've got to do. - That's short-term, man. 42 00:07:23,303 --> 00:07:26,849 - You're only taking a nap. - I never nap. 43 00:07:27,057 --> 00:07:31,228 - What did they get you for? - My wife was pregnant again. 44 00:07:31,437 --> 00:07:34,252 One wasn't enough? 45 00:07:34,460 --> 00:07:37,901 - He died at birth. - Didn't they tie her tubes? 46 00:07:38,110 --> 00:07:41,864 They said they did. I guess we got lucky. 47 00:07:42,072 --> 00:07:47,807 - Lucky? What did they give you? - 31 years. 48 00:07:47,911 --> 00:07:53,751 - Why the fuck are you smiling? - She got away. 49 00:07:53,959 --> 00:08:00,320 This is a complete security environment. Crime does not pay. 50 00:08:06,680 --> 00:08:11,164 It's 30 stories high. How can it be invisible? 51 00:08:11,372 --> 00:08:16,377 Calm down. Take a deep breath. 52 00:08:16,586 --> 00:08:21,070 - Forget him. He's dead. - He's just scared, okay? 53 00:08:21,278 --> 00:08:25,032 The scared don't survive inside. 54 00:09:08,409 --> 00:09:11,954 All right, everybody, strip. 55 00:09:12,162 --> 00:09:15,186 Now! 56 00:09:31,974 --> 00:09:36,040 All prisoners, your attention, please. 57 00:09:37,187 --> 00:09:40,003 Welcome to the Fortress. 58 00:09:40,107 --> 00:09:44,278 Everything here is the property of the Men-Tel Corporation. 59 00:09:44,486 --> 00:09:49,387 Including you. I am Prison Director Poe. 60 00:09:49,596 --> 00:09:55,539 The Federal Government pays Men-Tel $27 a day for each one of you. 61 00:09:55,748 --> 00:09:59,606 They expect us to put you to use expanding our facility. 62 00:09:59,710 --> 00:10:04,089 - Hidden weaponry. - Open your mouth! 63 00:10:04,298 --> 00:10:07,426 Spit it out and put it in the bin. 64 00:10:07,634 --> 00:10:13,057 Your work shift will be determined by our computer ZED-10. 65 00:10:13,161 --> 00:10:17,957 You will learn to live without day or night. 66 00:10:18,166 --> 00:10:22,441 These are Psychological Security intelligence Systems. 67 00:10:22,649 --> 00:10:26,195 P.S.l.S. 68 00:10:26,403 --> 00:10:32,034 Your thoughts will be with me... always. 69 00:10:35,371 --> 00:10:38,603 Put your heads in. Now! 70 00:10:41,418 --> 00:10:45,902 Prepare intestinator tagging. 71 00:10:46,110 --> 00:10:49,760 You are about to be outfitted with intestinators. 72 00:10:49,864 --> 00:10:54,139 Men-Tel's automatic behaviour-control device. 73 00:10:54,348 --> 00:10:56,642 Observe all rules. 74 00:10:56,850 --> 00:11:00,917 Be especially observant of the yellow and red lines. 75 00:11:01,125 --> 00:11:04,983 Crossing a yellow line will result in pain. 76 00:11:05,192 --> 00:11:10,406 Crossing a red line will result in death. 77 00:11:27,402 --> 00:11:31,677 I have an illness. It's called claustrophobia. 78 00:11:31,885 --> 00:11:36,369 - It's a real illness! - Don't do this. 79 00:11:36,578 --> 00:11:40,123 Remain in line. Do not cross the yellow line. 80 00:11:40,331 --> 00:11:44,085 Nobody's listening to me! I have a note from my doctor. 81 00:11:44,294 --> 00:11:49,716 - Yellow is pain. - I cannot stay here! Listen! 82 00:11:50,446 --> 00:11:54,304 The intestinator is now in pain mode. 83 00:11:54,512 --> 00:11:57,745 Turn it off! 84 00:11:57,849 --> 00:12:02,541 Do not cross the red line. Red is death. 85 00:12:27,462 --> 00:12:32,571 I told you. Dead on arrival. 86 00:12:48,107 --> 00:12:52,174 The Fortress is the world's largest underground penitentiary. 87 00:12:52,383 --> 00:12:58,013 33 stories deep. Neutron cannons are housed in the central core. 88 00:12:58,117 --> 00:13:02,184 They destroy only organic matter. 89 00:13:38,783 --> 00:13:42,850 Prisoners Brennick and Gomez, get off here, please. 90 00:14:23,828 --> 00:14:27,895 Up these stairs, please. 91 00:14:42,910 --> 00:14:46,351 Come with me, please. 92 00:15:03,347 --> 00:15:08,456 No fucking way! We're not taking any more in here! 93 00:15:08,665 --> 00:15:12,418 - We've got a crowd in here now. - Complaining is a violation. 94 00:15:12,627 --> 00:15:17,736 - So is overcrowding. - Intestination starts in 5 seconds. 95 00:15:17,945 --> 00:15:20,447 No, come on. 96 00:15:20,656 --> 00:15:25,139 All right, big mama, come on. 97 00:15:25,869 --> 00:15:29,415 The more the merrier. 98 00:15:29,623 --> 00:15:32,021 Bitch. 99 00:15:32,230 --> 00:15:37,131 - 5 seconds to enter cell. - Come on in. 100 00:15:42,866 --> 00:15:48,183 - What happens if you walk out? - Try it. 101 00:15:48,392 --> 00:15:51,311 What's your problem? 102 00:15:52,771 --> 00:15:57,151 Laser perimeter intrusion. Step back, please. 103 00:15:57,359 --> 00:16:00,904 Smart fish. Very smart. 104 00:16:02,573 --> 00:16:07,161 - You'll have to pay the rent. - I do my own time. 105 00:16:07,369 --> 00:16:11,227 There's all kinds of time. Think about it. 106 00:16:11,436 --> 00:16:15,294 You don't pay the rent, me and Maddox come and get it. 107 00:16:15,398 --> 00:16:18,213 Is that you? 108 00:16:19,986 --> 00:16:26,242 No. Maddox is hard to miss. He's got a 187 tattooed on his forehead. 109 00:16:27,598 --> 00:16:30,934 Do you know what 187 means, fish? 110 00:16:32,707 --> 00:16:35,314 I bet it's not your I.Q. 111 00:16:36,252 --> 00:16:41,466 187. Murder statute. He's doing the big bitch. 112 00:16:41,674 --> 00:16:45,115 So maybe you want to pay the rent after all. 113 00:16:51,789 --> 00:16:54,917 60 seconds to lights out. 114 00:16:55,125 --> 00:16:58,462 Brennick, John. 115 00:17:00,235 --> 00:17:03,154 D-Day. 116 00:17:03,363 --> 00:17:07,325 Anywhere you like, man. 117 00:17:08,576 --> 00:17:13,268 Hey, pretty boy, is your ass as sweet as your face? 118 00:17:13,477 --> 00:17:19,525 - If it is, you can bunk with me. - Try it and you're dead. 119 00:17:21,714 --> 00:17:24,634 I can wait. 120 00:17:27,971 --> 00:17:30,473 Night-night, sweetie. 121 00:17:38,085 --> 00:17:42,256 Don't dream. 122 00:19:15,891 --> 00:19:19,749 You're enjoying this. 123 00:19:19,958 --> 00:19:25,380 - Yes, I suppose I am. - Your function is to monitor. 124 00:19:25,588 --> 00:19:30,489 We do not observe for personal pleasure. 125 00:19:31,845 --> 00:19:35,077 You don't understand pleasure... 126 00:19:36,328 --> 00:19:40,290 or pain. I do. 127 00:19:43,002 --> 00:19:49,466 - It is time for pain. - I'm afraid it is. 128 00:19:52,177 --> 00:19:54,784 Unauthorized thought process. 129 00:19:56,974 --> 00:20:02,083 What's the matter? Stomach ache? Indigestion maybe? 130 00:20:43,374 --> 00:20:46,815 What's with him? 131 00:20:47,024 --> 00:20:52,759 He's a ghost. He got himself mind-wiped. 132 00:20:52,863 --> 00:20:58,181 - He tried to escape. Big mistake. - A mistake is what you make it. 133 00:20:58,389 --> 00:21:02,143 Nobody makes it out of this place. 134 00:21:02,352 --> 00:21:06,210 Don't believe everything they tell you. 135 00:21:06,418 --> 00:21:10,172 Help! 136 00:21:11,006 --> 00:21:16,950 Leave me alone! Help! 137 00:21:21,642 --> 00:21:24,874 Private party. 138 00:21:49,169 --> 00:21:53,340 Violence will not be tolerated. 139 00:21:56,260 --> 00:22:00,014 Prisoners Maddox, Brennick and Gomez. 140 00:22:00,222 --> 00:22:05,331 You will be released from solitary when the perpetrator is revealed. 141 00:22:05,540 --> 00:22:09,502 I can't stand here any more. 142 00:22:11,588 --> 00:22:17,427 - I've got to get out of here. - Then fry, you little fuck! 143 00:22:17,531 --> 00:22:20,555 Come on, you can do it. 144 00:22:28,062 --> 00:22:32,233 Are you ready to identify the perpetrator? 145 00:22:35,778 --> 00:22:39,949 - I've got to get out of here. - Think about being strong. 146 00:22:40,158 --> 00:22:42,869 I am. 147 00:22:42,973 --> 00:22:45,997 - Tell them... you're dead. - Shut your mouth. 148 00:22:46,206 --> 00:22:49,021 I'll shut yours... permanently. 149 00:22:49,229 --> 00:22:53,087 915764, are you ready to identify the perpetrator? 150 00:22:53,296 --> 00:22:53,796 No... 151 00:22:58,614 --> 00:23:02,680 Who started the incident? 152 00:23:06,851 --> 00:23:08,937 It was... 153 00:23:09,145 --> 00:23:11,543 It was... 154 00:23:14,359 --> 00:23:18,842 - Who started the incident? - I did it. 155 00:23:19,051 --> 00:23:21,762 It was me. 156 00:23:22,492 --> 00:23:27,601 Prisoner Brennick, report to Director Poe immediately. 157 00:23:45,223 --> 00:23:48,977 Sit down, 95763. 158 00:23:50,228 --> 00:23:55,129 - My name is Brennick. - Of course it is. 159 00:23:55,337 --> 00:24:00,029 - Make yourself comfortable. - I am comfortable. 160 00:24:00,134 --> 00:24:03,366 You're acquainted with Abraham. 161 00:24:03,575 --> 00:24:08,058 He is the very best of our trustees. 162 00:24:08,267 --> 00:24:12,750 I have written some excellent parole reports, but in all honesty, - 163 00:24:12,959 --> 00:24:17,338 - I don't know what I would do if he were to leave us. 164 00:24:17,547 --> 00:24:21,301 John Brennick... 165 00:24:21,405 --> 00:24:26,514 The most decorated captain in the history of the black beret. 166 00:24:26,723 --> 00:24:30,894 Yet you quit in disgrace, didn't you? 167 00:24:31,102 --> 00:24:37,463 - You lost an entire platoon. - That's no business of yours! 168 00:24:37,671 --> 00:24:42,780 So touchy. I suppose that's understandable. 169 00:24:42,989 --> 00:24:45,491 But still... 170 00:24:45,700 --> 00:24:50,601 Would you want to lose this particular former soldier? 171 00:25:06,554 --> 00:25:10,829 We caught her before she reached the far side of the bridge. 172 00:25:11,038 --> 00:25:16,147 The law is clear: One chlld per woman. 173 00:25:16,251 --> 00:25:20,214 We live on a very small and fragile planet. 174 00:25:20,422 --> 00:25:24,072 We must maintain the population balance. 175 00:25:24,280 --> 00:25:30,119 Abortion is illegal and that leaves only one alternative. 176 00:25:30,328 --> 00:25:33,769 She is so beautiful. 177 00:25:38,148 --> 00:25:42,841 - Intestinate, Karen Brennick. - Intestination commencing. 178 00:25:43,049 --> 00:25:47,116 - You bastard! - ZED... 179 00:25:49,201 --> 00:25:54,102 I don't think you reallse your predicament, Brennick. 180 00:25:54,415 --> 00:25:59,003 You have nothing. You have nowhere to hide. 181 00:25:59,211 --> 00:26:02,652 You are nothing. 182 00:26:12,036 --> 00:26:15,269 I fucked up. I couldn't handle it, man. 183 00:26:15,477 --> 00:26:20,482 I know. You better watch yourself. 184 00:26:29,450 --> 00:26:33,099 Where's the women's section? 185 00:26:34,350 --> 00:26:39,981 - Don't even think about it. - Are you gonna report me? 186 00:26:40,190 --> 00:26:43,839 His little sisters will do that. 187 00:26:44,673 --> 00:26:50,200 - Where's the women's section? - I am not going to die inside. 188 00:26:50,408 --> 00:26:54,579 You'll die right here if you don't tell me. 189 00:26:54,787 --> 00:26:57,186 Ain't that a bitch. 190 00:26:57,394 --> 00:27:03,025 Two fucking days and you're just like everybody else in here. 191 00:27:03,233 --> 00:27:08,030 - You didn't answer my question. - Fuck you. 192 00:27:12,826 --> 00:27:16,580 Levels A and B. 193 00:27:30,552 --> 00:27:32,638 What is it? 194 00:27:32,846 --> 00:27:37,851 The baby's kicking. I can feel it kicking. 195 00:27:38,060 --> 00:27:41,814 It's fine. It's natural. 196 00:27:42,022 --> 00:27:47,966 I just want to hold my baby for a little while. 197 00:27:48,174 --> 00:27:51,302 I know I can't keep her, - 198 00:27:51,511 --> 00:27:56,829 - but just to see her open her eyes... 199 00:28:00,582 --> 00:28:05,170 I won't let them take my baby. 200 00:28:13,721 --> 00:28:17,683 Remove number 74270. 201 00:28:17,891 --> 00:28:21,020 No... 202 00:28:29,465 --> 00:28:32,594 Get her! 203 00:28:32,906 --> 00:28:35,722 Stop her! 204 00:28:40,101 --> 00:28:43,542 Into the operating room. 205 00:28:43,646 --> 00:28:46,253 Come on, take it easy. 206 00:28:53,552 --> 00:28:59,808 Your babies are the property of the Men-Tel Corporation. 207 00:29:08,776 --> 00:29:13,155 Rise and fucking shine, asshole! 208 00:29:34,426 --> 00:29:38,597 Laser perimeter intrusion. Step back, please. 209 00:29:51,422 --> 00:29:55,072 - Shall I intestinate? - No. 210 00:31:26,205 --> 00:31:29,124 Retract the bridge. 211 00:32:11,041 --> 00:32:13,857 42910 is no longer any use. 212 00:32:14,065 --> 00:32:19,070 I have a death warrant in his name. Execute it, 95763. 213 00:32:27,412 --> 00:32:30,748 That is an order! 214 00:33:26,012 --> 00:33:31,955 Your sentimentality is touching, but quite foolish, Brennick. 215 00:33:32,164 --> 00:33:36,752 Prisoners, a demonstration. 216 00:33:37,586 --> 00:33:40,818 Let 'em go! Now! 217 00:34:36,082 --> 00:34:39,314 You fucking asshole! 218 00:34:47,760 --> 00:34:52,765 Hold your fire, ZED. Intestinate, Brennick. 219 00:34:55,372 --> 00:34:57,875 Random intestination. 220 00:35:09,136 --> 00:35:11,847 Come on, Karen! 221 00:35:25,611 --> 00:35:29,990 Take John Brennick to isolation to await punishment. 222 00:35:30,094 --> 00:35:33,952 Disobedience will not be tolerated. 223 00:35:45,735 --> 00:35:50,740 - I owe you an apology. - Not necessary. 224 00:35:50,949 --> 00:35:53,660 Niàno... 225 00:35:53,868 --> 00:35:57,205 Come on, man. Let's go. 226 00:36:10,760 --> 00:36:14,097 Shit, man! 227 00:36:14,305 --> 00:36:17,433 Black beauties! 228 00:36:21,709 --> 00:36:26,922 - This is Brennick's bed now. - Since when? 229 00:36:27,131 --> 00:36:30,467 Since your friend got blasted by the splatter gun. 230 00:36:30,676 --> 00:36:33,387 Dickhead! 231 00:36:50,696 --> 00:36:54,345 - You look awful. - That bad? 232 00:36:54,554 --> 00:36:56,014 Worse. 233 00:36:56,222 --> 00:37:00,185 I was clumsy. I ran into a brick wall. 234 00:37:00,393 --> 00:37:03,625 Only the wall was moving. 235 00:37:03,834 --> 00:37:07,171 - Poe wants you to cooperate. - So he told me. 236 00:37:07,379 --> 00:37:10,820 He says I should tell you it's gonna be very bad if you don't. 237 00:37:11,029 --> 00:37:13,114 No kidding. 238 00:37:13,323 --> 00:37:17,493 He says if I care about you at all I would beg you to listen. 239 00:37:17,702 --> 00:37:23,541 - What do you say? - I want my husband. 240 00:37:24,688 --> 00:37:27,712 You got him. 241 00:37:28,963 --> 00:37:35,428 John, no matter what you do... I'll never not love you. 242 00:37:35,637 --> 00:37:40,329 You're real lousy at goodbyes, you know that? 243 00:37:40,537 --> 00:37:43,770 I always have been. 244 00:37:54,301 --> 00:37:57,742 Commence procedure. 245 00:39:48,165 --> 00:39:52,127 John, help me! 246 00:40:39,466 --> 00:40:43,012 He's been in there for three days. 247 00:40:43,220 --> 00:40:47,495 No one has ever lasted four. 248 00:40:47,704 --> 00:40:52,396 There's a first time for everything. 249 00:40:53,230 --> 00:40:59,591 - You could stop his pain. - But there's a price. 250 00:41:05,221 --> 00:41:09,288 I want you to live here. 251 00:41:10,539 --> 00:41:14,814 To share my quarters for the remainder of your stay. 252 00:41:15,023 --> 00:41:18,568 - Why me? - Why does music give me pleasure? 253 00:41:18,776 --> 00:41:21,905 I skipped music appreciation. 254 00:41:22,113 --> 00:41:27,535 I'm... looking for a companion. 255 00:41:27,639 --> 00:41:32,644 I'm not very friendly to anyone who tortures my husband. 256 00:41:48,598 --> 00:41:51,518 Stop it! 257 00:41:58,295 --> 00:42:01,319 Stop it! 258 00:42:02,883 --> 00:42:05,907 Yes... 259 00:42:07,575 --> 00:42:12,372 - What? - Yes! Bastard! Just let him go. 260 00:42:16,334 --> 00:42:21,965 Release John Brennick. Return him to his cell. 261 00:42:29,368 --> 00:42:35,520 Mother of God! What have they done to him? 262 00:42:40,421 --> 00:42:44,070 He's a ghost. 263 00:42:44,279 --> 00:42:49,596 - He's gone. - Bullshit! He's breathing. 264 00:42:49,805 --> 00:42:52,829 The mind is dead. 265 00:42:54,184 --> 00:42:57,521 The body just don't know it yet. 266 00:42:59,502 --> 00:43:03,673 - Welcome home, baby. - Shall I intestinate? 267 00:43:03,882 --> 00:43:06,905 Just a moment longer, ZED. 268 00:43:07,114 --> 00:43:11,910 This is a fascinating dream. 269 00:43:12,953 --> 00:43:15,873 Quite instructive... 270 00:43:16,081 --> 00:43:20,982 regarding the prisoner's psychology. 271 00:43:22,338 --> 00:43:26,925 The Brennick woman is causing you to act in an unprofessional manner. 272 00:43:27,134 --> 00:43:30,575 None of your business. 273 00:43:32,973 --> 00:43:37,665 - Her presence is a violation. - I make my own decisions, ZED! 274 00:43:41,940 --> 00:43:46,111 Shall I intestinate? 275 00:43:47,467 --> 00:43:50,908 Unauthorized thought process. 276 00:43:59,041 --> 00:44:01,856 It's a very advanced model. 277 00:44:01,960 --> 00:44:07,591 Yes, you were a computer technician in the army. 278 00:44:07,800 --> 00:44:11,345 I never got near anything as powerful as ZED. 279 00:44:11,553 --> 00:44:17,184 Of course not. No one has. Don't touch her! 280 00:44:17,705 --> 00:44:21,980 ZED, seal control. 281 00:44:22,189 --> 00:44:26,777 If you ever lay a finger on her keyboard, - 282 00:44:26,985 --> 00:44:30,009 - or utter a single voice command, - 283 00:44:30,218 --> 00:44:36,161 - you and your child will feel a pain unknown in human history. 284 00:44:49,925 --> 00:44:52,428 Don't touch him, asshole! 285 00:44:52,636 --> 00:44:56,598 What the fuck does he care? He did it to himself. 286 00:44:56,703 --> 00:44:59,727 No, they did it! 287 00:44:59,935 --> 00:45:03,793 And what are you gonna do about it? 288 00:45:04,836 --> 00:45:08,173 Yeah, right. 289 00:46:00,099 --> 00:46:04,687 - What are you? - I am enhanced. 290 00:46:05,939 --> 00:46:12,091 - You're not human. - A monster? A freak? 291 00:46:24,395 --> 00:46:32,319 The Men-Tel Corporation transformed me into a more efficient being. 292 00:46:36,281 --> 00:46:39,827 Once a month, I absorb amino acids. 293 00:46:40,035 --> 00:46:43,580 I waste neither food nor fuel. 294 00:46:43,685 --> 00:46:50,149 When my kind are in the majority, there will be no more world hunger. 295 00:46:50,358 --> 00:46:55,259 You don't sleep. You don't eat. You can't make love, can you? 296 00:46:56,823 --> 00:47:00,785 No, but I can love. 297 00:47:00,994 --> 00:47:05,582 - Are there others like you? - Not many as advanced, but yes. 298 00:47:05,790 --> 00:47:09,127 I was one of Men-Tel's first babies. It was very special. 299 00:47:09,335 --> 00:47:14,236 - You're what becomes of our babies? - Of course. 300 00:47:18,198 --> 00:47:21,431 I saw your wife, Cap. 301 00:47:21,639 --> 00:47:24,976 I saw Karen. 302 00:47:29,877 --> 00:47:33,422 She's getting larger. 303 00:47:33,526 --> 00:47:37,593 You can tell she's pregnant now. 304 00:47:47,707 --> 00:47:51,982 She felt the baby move. 305 00:47:52,086 --> 00:47:55,632 Your baby. 306 00:48:13,045 --> 00:48:14,713 No... 307 00:48:14,817 --> 00:48:18,467 You know I cannot. 308 00:48:18,676 --> 00:48:21,699 I know. 309 00:48:23,263 --> 00:48:26,809 But have you ever tried? 310 00:48:48,184 --> 00:48:52,251 This is... very special. 311 00:49:06,953 --> 00:49:10,811 I wonder why I've never tried this before. 312 00:49:13,001 --> 00:49:16,233 How do you feel? 313 00:49:17,797 --> 00:49:21,759 Very happy. 314 00:49:50,538 --> 00:49:55,752 Why aren't you in voice mode? 315 00:49:57,941 --> 00:50:02,529 Proceed, Director Poe. 316 00:50:49,868 --> 00:50:52,684 Come here, Johnny. 317 00:50:53,726 --> 00:50:57,063 Come here, Johnny. 318 00:51:19,586 --> 00:51:23,235 You don't have to be afraid. 319 00:51:45,445 --> 00:51:48,469 John... 320 00:51:57,123 --> 00:52:00,356 I'm here, John. 321 00:52:02,128 --> 00:52:06,716 - Karen, where are you? - Right here. 322 00:52:08,280 --> 00:52:14,224 I must be more moderate in the future. 323 00:52:19,020 --> 00:52:21,523 Good morning, cell block orange, level F. 324 00:52:21,731 --> 00:52:26,840 30 minutes before reporting for work. 325 00:52:27,675 --> 00:52:31,845 - Get Brennick up. - I'm awake. 326 00:52:35,912 --> 00:52:39,457 Holy Fuck! You're alive! 327 00:52:41,438 --> 00:52:46,443 - How long was I out? - Four months. 328 00:52:46,652 --> 00:52:51,761 It's true, man. You were long gone. 329 00:52:58,643 --> 00:53:01,667 I'm okay. 330 00:53:04,065 --> 00:53:10,113 Wait! I've been in here that long? Karen's getting near term. 331 00:53:10,217 --> 00:53:14,701 - She's all right. - Did you seen her? 332 00:53:20,123 --> 00:53:24,502 Are you strong enough for the truth? 333 00:53:24,711 --> 00:53:28,360 Karen moved into Poe's quarters. 334 00:53:28,569 --> 00:53:32,740 That's why he didn't kill you. 335 00:53:36,389 --> 00:53:41,811 - She saved herself. - She's closer to the way out. 336 00:53:44,001 --> 00:53:48,276 - You'll never get in there. - You do. 337 00:53:50,674 --> 00:53:53,489 That's my job. 338 00:53:53,698 --> 00:53:58,390 I've got a parole to worry about. I'm not going to jeopardize that - 339 00:53:58,599 --> 00:54:02,457 - so you can play some great-escape bullshit! 340 00:54:02,665 --> 00:54:05,585 I'm not playing. 341 00:54:14,448 --> 00:54:18,306 We need to talk. 342 00:54:20,079 --> 00:54:26,022 - Talk's dangerous. - That's right, it is. 343 00:54:26,231 --> 00:54:29,567 I've been talking to your husband. 344 00:54:29,672 --> 00:54:33,217 I'm John's cell mate. 345 00:54:34,885 --> 00:54:40,620 - All this time... - He's been like a zombie. 346 00:54:40,724 --> 00:54:46,876 There was nothing there... until today. 347 00:54:49,796 --> 00:54:53,132 It worked? 348 00:54:53,237 --> 00:54:56,573 It worked! 349 00:54:56,782 --> 00:55:01,474 - Thank God! - I don't know what you did. 350 00:55:01,683 --> 00:55:06,896 But now he's planning an escape. Nobody ever gets out of here. 351 00:55:07,105 --> 00:55:12,110 He's a good man. I don't want to see him die. 352 00:55:12,318 --> 00:55:16,281 He won't die. Not if I help him. 353 00:55:20,139 --> 00:55:23,684 I don't know how, but this will get Karen out. 354 00:55:23,892 --> 00:55:29,106 Let me see that. I know about these things. 355 00:55:29,314 --> 00:55:32,860 I'll have to take it apart, but... 356 00:55:33,068 --> 00:55:37,448 - Can you put it back together? - Machines love me. 357 00:55:37,656 --> 00:55:41,827 I can make it work. It's what I did in the world. 358 00:55:42,036 --> 00:55:45,059 - Mechanic? - No, explosives. 359 00:55:45,268 --> 00:55:48,083 First Intercontinental Bank. 360 00:55:48,292 --> 00:55:52,671 I blew that safe like it was fucking butter! 361 00:55:52,880 --> 00:55:58,406 My partners didn't appreciate my work and turned my ass in. 362 00:55:58,615 --> 00:56:03,828 - Why? - Shit! I blew up the money. 363 00:56:06,852 --> 00:56:10,397 Don't fuck it up. 364 00:56:17,696 --> 00:56:21,033 New pods will be ready next month. 365 00:56:21,241 --> 00:56:25,829 - We're still behind schedule. - Problems with the bedrock. 366 00:56:26,663 --> 00:56:31,147 Five new levels must be ready by the end of the year. 367 00:56:31,356 --> 00:56:33,754 Yes, I am aware of that. 368 00:56:38,550 --> 00:56:42,825 Reset your clock, ZED. All work hours are now 93 minutes. 369 00:56:43,034 --> 00:56:46,371 Confirmed. 370 00:56:52,627 --> 00:56:58,362 - What are you doing awake? - I couldn't sleep. 371 00:56:59,300 --> 00:57:04,305 For the sake of our baby, you must get your rest. 372 00:57:39,445 --> 00:57:43,615 This thing is amazing! She's beautiful! 373 00:57:43,824 --> 00:57:48,099 This thing is a working genius. Look at this. 374 00:57:48,308 --> 00:57:52,061 This is a series of micros. That's your pain mode. 375 00:57:52,270 --> 00:57:55,815 This is a macro. That kills you. 376 00:57:56,024 --> 00:58:01,550 This little thing on top, that's your nerve clip. 377 00:58:01,759 --> 00:58:04,991 I need you to put it back together. 378 00:58:05,200 --> 00:58:11,352 - I'm working on it. - And get it out of me. 379 00:58:11,560 --> 00:58:17,608 I may be able to cause you to throw it up... 380 00:58:17,816 --> 00:58:23,343 but this bitch is highly sensitive. 381 00:58:23,447 --> 00:58:28,556 We're talking TNT on PMS. 382 00:58:28,765 --> 00:58:33,561 - Could it kill me? - Definite possibility. 383 00:58:33,665 --> 00:58:38,149 - Find another way. - Maybe there is no other way. 384 00:58:38,358 --> 00:58:42,946 Wrong answer. Try again. 385 00:58:43,050 --> 00:58:46,595 - If I get it... - When you get it. 386 00:58:46,804 --> 00:58:51,496 When I get it, I'm going with you, man. 387 00:58:54,311 --> 00:58:57,439 I'm having fun. I'm enjoying myself. 388 00:58:57,648 --> 00:59:03,174 You know how long it's been since I had any fun? 389 00:59:03,278 --> 00:59:10,473 - Going out won't be fun. - No, but it'll be a trip. 390 00:59:13,080 --> 00:59:15,582 Just take it to him. 391 00:59:15,791 --> 00:59:21,526 Just? Fuck the dumb shit. That is a pretty big "just". 392 00:59:21,630 --> 00:59:26,531 I know it's dangerous, but I'm asking you anyway. 393 00:59:26,739 --> 00:59:31,640 Say I don't get mind-wiped. What's going to happen to my parole? 394 00:59:31,849 --> 00:59:37,166 There's no parole. You hold onto that hope because you're a man. 395 00:59:37,375 --> 00:59:43,631 You keep something inside of you, but this is a chance to fight back. 396 00:59:43,736 --> 00:59:48,845 Fight for who? You? Your husband? 397 00:59:49,992 --> 00:59:53,537 I've never begged before in my life. 398 00:59:53,746 --> 00:59:57,812 Please, Abraham? 399 00:59:57,916 --> 01:00:02,921 If you won't do this for me, do this for my baby. 400 01:00:09,595 --> 01:00:13,766 - I've got to get this back. - What is it? 401 01:00:13,974 --> 01:00:17,832 Have you never seen a holographic lens before? 402 01:00:18,041 --> 01:00:23,254 The Only problem is we need a laser to make this thing work. 403 01:00:24,193 --> 01:00:28,885 - We've got a laser. - You stick your hand in there. 404 01:00:29,093 --> 01:00:32,013 We need something to hold it. 405 01:00:32,117 --> 01:00:37,435 Wait a minute. Take that. We've got something. 406 01:00:43,066 --> 01:00:46,819 I'll be goddamned! 407 01:00:47,758 --> 01:00:51,512 Look... this could be a way out. 408 01:00:54,536 --> 01:01:00,375 - Hold it steady. - Sorry, this thing's heating up. 409 01:01:02,877 --> 01:01:08,508 This is the construction area. We go in this heating pipe. 410 01:01:08,716 --> 01:01:14,034 It feeds into this utility shaft which goes all the way up... 411 01:01:18,622 --> 01:01:21,542 If we don't get that, we're dead. 412 01:01:21,646 --> 01:01:26,234 Fuck the lens, I need my glasses. 413 01:01:43,439 --> 01:01:46,462 Get it, man. 414 01:01:58,454 --> 01:02:02,624 Laser perimeter intrusion. Step back, please. 415 01:02:04,501 --> 01:02:09,194 - Shit man, don't you hurt? - Yeah. 416 01:02:09,402 --> 01:02:13,469 - How's the lens? - Fine. The motherfucker's fine. 417 01:02:20,663 --> 01:02:24,730 You should see what you fools look like through this thing. 418 01:02:30,882 --> 01:02:36,617 I want you to divorce your husband. 419 01:02:36,825 --> 01:02:42,143 - That's not part of our bargain. - You will never see him again. 420 01:02:42,352 --> 01:02:48,087 He's only a cog in the Fortress's grand design. Let me show you. 421 01:02:50,798 --> 01:02:56,115 His only reason for being has been the expansion of our facility. 422 01:03:03,310 --> 01:03:06,543 Have you touched this? 423 01:03:06,751 --> 01:03:11,860 I noticed there was some dust on there. I cleaned it. 424 01:03:12,069 --> 01:03:17,387 You fool! Do you know what it will cost to repair this map? 425 01:03:17,595 --> 01:03:21,036 - I beg your indulgence. - This will affect your parole. 426 01:03:21,140 --> 01:03:23,852 I'm sorry. 427 01:03:39,284 --> 01:03:43,454 Divorce your husband. Marry me. 428 01:03:44,706 --> 01:03:48,981 I will request permission from the Men-Tel Corporation - 429 01:03:49,189 --> 01:03:54,403 - to raise the child as my own. 430 01:03:54,611 --> 01:04:00,242 I'm telling you... I will not enhance your child. 431 01:04:02,849 --> 01:04:06,498 Does this mean nothing? 432 01:04:07,854 --> 01:04:11,399 And John? 433 01:04:15,674 --> 01:04:19,845 I will set him free. 434 01:04:20,054 --> 01:04:25,476 Karen has to tell the man yes or no by tomorrow night. 435 01:04:25,684 --> 01:04:29,542 Good. We go tomorrow morning. 436 01:04:29,751 --> 01:04:33,296 Hey, time's up. 437 01:04:33,505 --> 01:04:36,945 I think I've got it, man. Check this out. 438 01:04:41,012 --> 01:04:44,870 Right there. Now, look. 439 01:04:46,538 --> 01:04:50,813 - It's a magnetic detonator. - So? 440 01:04:51,022 --> 01:04:56,340 Didn't you go to grade school? Magnets. You move one... 441 01:04:56,548 --> 01:05:02,388 - You can pull it out of us? - Yeah... in theory. 442 01:05:02,596 --> 01:05:07,705 But I might just give the cell a coat of red paint. 443 01:05:07,914 --> 01:05:11,563 - Let's find out. - You mean right now? 444 01:05:11,772 --> 01:05:14,900 - Have you got a better time? - No... 445 01:05:15,004 --> 01:05:18,341 If you explode, what happens to the rest of us. 446 01:05:18,550 --> 01:05:21,156 Try me. 447 01:05:21,365 --> 01:05:25,744 - I'm going with you. - No way! 448 01:05:27,725 --> 01:05:34,294 Are you gonna do it... or what? 449 01:05:44,200 --> 01:05:49,101 This might hurt a little bit, okay? 450 01:05:55,774 --> 01:05:59,528 Where are you, man? 451 01:06:03,699 --> 01:06:07,765 I think I've got it. 452 01:06:11,728 --> 01:06:15,899 Quit fucking around, you little asshole! 453 01:06:34,250 --> 01:06:38,317 No hurry, no worry. 454 01:06:38,734 --> 01:06:42,696 Stop fooling around. Get the damn thing out of him! 455 01:06:42,800 --> 01:06:47,388 I'm not fooling around. It's stuck. 456 01:07:03,029 --> 01:07:06,887 It's okay. 457 01:07:10,537 --> 01:07:14,603 Okay... my turn. 458 01:07:14,707 --> 01:07:20,129 Somebody take notes, man. I can't do it to myself. 459 01:07:20,338 --> 01:07:24,509 I'll do it to you... after you do it to me. 460 01:07:24,717 --> 01:07:29,305 - What about your parole? - Bullshit! It's time I woke up. 461 01:07:29,514 --> 01:07:32,433 I'm going with you. 462 01:07:33,580 --> 01:07:36,709 No, it's too much of a risk. 463 01:07:36,917 --> 01:07:40,879 Are you afraid you'll lose us... 464 01:07:40,984 --> 01:07:45,572 like you lost your platoon? 465 01:07:45,780 --> 01:07:51,098 I don't ever want to be responsible for another man's life again. 466 01:07:51,202 --> 01:07:54,539 Hey man, I speak for myself. 467 01:07:54,747 --> 01:08:00,274 But it's better to die trying than to die in here. 468 01:08:01,838 --> 01:08:05,070 Right on, man. 469 01:08:05,175 --> 01:08:09,033 Fucking A. 470 01:08:11,535 --> 01:08:15,393 I haven't dreamt in 40 years. 471 01:08:19,251 --> 01:08:26,237 John Brennick is fully rehabilitated and is hereby granted a full pardon. 472 01:08:27,384 --> 01:08:30,512 He is free to leave the Fortress... 473 01:08:30,721 --> 01:08:35,100 Before completing this there is something you should see. 474 01:08:35,205 --> 01:08:38,437 Not now, ZED. 475 01:08:42,295 --> 01:08:46,362 I insist. 476 01:08:51,679 --> 01:08:55,746 - Well? - Please observe. 477 01:09:01,377 --> 01:09:05,443 How dare you spy on my quarters? 478 01:09:14,932 --> 01:09:19,103 A report has been filed with Men-Tel's board of directors. 479 01:09:19,207 --> 01:09:22,335 You are releaved of your position. 480 01:09:22,439 --> 01:09:25,776 Your replacement will be here within 24 hours. 481 01:09:25,984 --> 01:09:29,947 Until then, you are confined to quarters. 482 01:09:32,554 --> 01:09:35,994 Confined to quarters? 483 01:09:39,331 --> 01:09:43,189 I've never left these quarters in my entire life. 484 01:09:43,398 --> 01:09:48,611 You are the property of the Men-Tel Corporation. 485 01:09:48,716 --> 01:09:51,635 I am the director. 486 01:09:51,844 --> 01:09:56,327 You will please leave central control. 487 01:09:56,536 --> 01:09:59,560 Crime does not pay. 488 01:10:19,371 --> 01:10:27,087 Construction area altercation. Maddox, Brennick, Stiggs, Gomez. 489 01:10:27,296 --> 01:10:33,448 - That's impossible. - Intestination commencing. 490 01:10:33,656 --> 01:10:37,410 No! Maddox is dead! 491 01:10:44,396 --> 01:10:48,463 Come on! 492 01:10:50,131 --> 01:10:53,781 They're escaping and you will be responsible. 493 01:10:53,989 --> 01:10:59,203 You will be lucky if you end up a Speak-and-Spell. 494 01:11:01,497 --> 01:11:04,521 Mass intestination. 495 01:11:10,047 --> 01:11:14,948 They're in the pipe. Open the steam valves. 496 01:11:15,156 --> 01:11:16,824 Activate the strike clones. 497 01:11:32,465 --> 01:11:37,470 - I thought this was the way out. - It is the way out. 498 01:11:39,764 --> 01:11:43,726 - We've got to get out of here. - Move! 499 01:12:07,396 --> 01:12:12,609 Surrender immediately and you will not be harmed. 500 01:12:12,818 --> 01:12:17,406 Brennick, I have your wife. 501 01:12:17,614 --> 01:12:20,638 You have ten seconds to surrender. 502 01:12:20,743 --> 01:12:26,165 - Don't do it. - This is our only chance! 503 01:12:26,373 --> 01:12:31,795 - If you go, you're dead. - I'm not gonna be boiled alive. 504 01:12:33,047 --> 01:12:36,592 - I'm coming out. - No! 505 01:12:53,275 --> 01:12:56,716 This way. 506 01:13:08,916 --> 01:13:12,148 Come on, we're out of here. 507 01:13:20,073 --> 01:13:24,661 ZED warned me our relationship was not in the interest of Men-Tel. 508 01:13:24,869 --> 01:13:29,249 I ignored her. Foolish me. 509 01:13:32,377 --> 01:13:37,799 - Get out of the way. - Intestinate Abraham, please. 510 01:14:08,663 --> 01:14:12,417 Get the fuck out of the way! 511 01:15:11,955 --> 01:15:15,188 What the fuck is it? 512 01:15:15,501 --> 01:15:21,027 This is incredible. They've wired a person into the mainframe. 513 01:15:21,236 --> 01:15:26,345 - The perfect soldier. - Nerve-capable firing pins. 514 01:15:30,828 --> 01:15:34,791 The shit they're coming up with these days... 515 01:15:39,900 --> 01:15:42,298 Let's move. 516 01:16:00,233 --> 01:16:00,963 Take cover! 517 01:16:00,964 --> 01:16:01,901 Take cover! 518 01:16:02,110 --> 01:16:06,176 - Activate second strike team. - Accelerate reaction time. 519 01:16:25,988 --> 01:16:28,073 This way. 520 01:16:56,226 --> 01:17:01,961 - Splatter gun to construction area. - Captain! I can't see, man! 521 01:17:02,066 --> 01:17:05,194 I'm blind as a bat! 522 01:17:07,488 --> 01:17:10,512 Captain! Where are you? 523 01:17:10,720 --> 01:17:15,829 Is that you? I can't see. 524 01:17:16,038 --> 01:17:18,957 Where are you? 525 01:17:30,636 --> 01:17:33,764 Niàno! Let's go. Come on. 526 01:17:39,395 --> 01:17:44,400 - Shoot them, ZED. - Cannot lock on target. 527 01:17:44,608 --> 01:17:48,049 Come on, bitch. 528 01:17:48,153 --> 01:17:52,116 - Peekaboo. - Get that gun out of there. 529 01:17:53,680 --> 01:17:58,163 - Get me out of here. - We're taking the express, come on. 530 01:17:58,372 --> 01:18:01,187 Niàno! 531 01:18:45,005 --> 01:18:50,218 - Where are they, ZED? - No visual recognition. 532 01:19:02,314 --> 01:19:05,233 Move! 533 01:19:14,722 --> 01:19:18,163 Brennick... 534 01:19:35,993 --> 01:19:41,520 You're going to pay, you bastard. Karen! 535 01:19:41,728 --> 01:19:45,899 - Where is she? - You want to see your wife? 536 01:19:48,297 --> 01:19:51,738 Operating room A. 537 01:20:01,748 --> 01:20:07,379 You see, in this operation only the child survives. 538 01:20:07,587 --> 01:20:12,592 Release me... or she dies. 539 01:20:12,801 --> 01:20:16,346 Tell them to stop. 540 01:20:25,105 --> 01:20:27,816 Now! 541 01:20:29,797 --> 01:20:33,655 ZED, cease delivery. 542 01:20:33,759 --> 01:20:38,452 I'm sorry, I do not recognize the command. 543 01:20:39,599 --> 01:20:43,665 ZED... please. 544 01:20:43,874 --> 01:20:49,296 Men-Tel will not negotiate during a hostage situation. 545 01:20:49,400 --> 01:20:53,467 We're going to the operating room. Come on! 546 01:20:54,614 --> 01:20:59,723 I cannot allow you to put the Fortress in jeopardy. 547 01:21:16,406 --> 01:21:19,326 What's going on, man? 548 01:21:27,876 --> 01:21:32,777 You're trapped here, Brennick. The strike clones are on their way. 549 01:21:32,985 --> 01:21:36,218 There is no escape. 550 01:21:38,095 --> 01:21:41,223 Get me to the computer keyboard. 551 01:21:41,327 --> 01:21:46,123 Big mama's running this show. She's the one we've got to fuck up. 552 01:21:55,612 --> 01:21:58,532 Okay... 553 01:21:58,740 --> 01:22:03,328 All right... Here goes nothing. 554 01:22:04,892 --> 01:22:09,376 A feedback virus. 555 01:22:10,106 --> 01:22:14,068 Incapacitated. 556 01:22:15,945 --> 01:22:18,760 Okay... 557 01:23:31,124 --> 01:23:34,878 Holy Mary, mother of God! 558 01:23:37,693 --> 01:23:43,220 We've got to move out. I'll meet you in transport, the way we came in. 559 01:23:43,428 --> 01:23:47,599 - What's going on? - I don't know. 560 01:24:08,870 --> 01:24:11,581 John! 561 01:24:11,686 --> 01:24:16,795 - Karen! - I'm in here, John! 562 01:24:25,554 --> 01:24:28,890 I'm in here, John! 563 01:24:31,810 --> 01:24:34,938 Let her go. 564 01:25:07,471 --> 01:25:11,954 - It's dead. - Move over. 565 01:25:27,699 --> 01:25:31,453 Now the door. We've got to open the door. 566 01:25:31,661 --> 01:25:36,562 There's got to be an emergency button, right? 567 01:26:13,683 --> 01:26:20,252 - Jesus! - She's having the baby. Pull over. 568 01:26:20,256 --> 01:26:21,712 Not until we cross the border. 569 01:26:24,130 --> 01:26:29,448 The contractions are coming closer. We've got to stop. 570 01:26:29,552 --> 01:26:32,993 There's something over there. 571 01:27:09,189 --> 01:27:14,924 I'll be right back. I'm gonna look for a blanket. 572 01:27:33,914 --> 01:27:36,208 Brennick! Get out of there! 573 01:28:09,679 --> 01:28:12,807 Crime does not pay. 574 01:28:15,726 --> 01:28:18,020 Crime does not pay. 575 01:28:34,078 --> 01:28:36,893 Karen! 575 01:28:37,305 --> 01:28:43,759 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org43735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.