All language subtitles for Forever.My.Girl.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,588 --> 00:00:49,501 Kinderen, jullie moeten binnenkomen. 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,298 Het feest gaat beginnen 3 00:00:51,385 --> 00:00:53,047 Goedemiddag, Ms. Quinn 4 00:00:53,136 --> 00:00:54,593 Ik hoorde het liedje van Liam, vanmorgen op de radio 5 00:00:54,680 --> 00:00:57,639 Kunt u dat geloven? Onze Liam, uit ons dorp Saint, is op de radio 6 00:00:57,724 --> 00:00:58,931 Ik geloof het, Ellen 7 00:00:59,017 --> 00:01:00,724 Laten we naar binnen gaan om het huwelijk tussen hem en Josie bij te wonen 8 00:01:00,811 --> 00:01:01,892 Yes, ma'am. 9 00:01:01,979 --> 00:01:05,472 Onze Liam is erg snel een grote country star geworden 10 00:01:05,566 --> 00:01:07,102 -Hé, wil je deze uitdelen? - Yes, ma'am. 11 00:01:07,192 --> 00:01:09,058 Thank you. Goed u te zien. 12 00:01:17,035 --> 00:01:19,368 Dames, nog 12 minuten 13 00:01:19,454 --> 00:01:21,616 - Oh! -12 minuten, Ms. Quinn? 14 00:01:21,707 --> 00:01:24,040 Alle "Zuidelijke" tijd in de wereld, lieverd 15 00:01:24,126 --> 00:01:28,040 Ik heb deze, vanmorgen, zelf geplukt voor Josie 16 00:01:28,130 --> 00:01:30,747 Dank u 17 00:01:30,841 --> 00:01:32,423 Desondankd, ik zweer je als er nog één iemand 18 00:01:32,509 --> 00:01:36,048 mij vraagt naar de bruidergom's nieuwe hit op de radio... 19 00:01:39,349 --> 00:01:41,432 Ms. Boudreau, ik zal wat jongens naar u toesturen 20 00:01:41,518 --> 00:01:43,555 om uw lieflijke achterwerken naar uw stoelen te helpen 21 00:01:43,645 --> 00:01:44,931 Oke. 22 00:01:45,022 --> 00:01:46,979 - Laten we de sluier opdoen. - Okay. 23 00:01:47,941 --> 00:01:50,228 Bethany, is ze niet prachtig? 24 00:01:50,319 --> 00:01:53,153 -Ik hou zoveel van jou. -ik ook van jou. 25 00:01:53,238 --> 00:01:56,276 - Oh, je maakt me nog aan het huilen. - Je maakt mij aan het huilen! 26 00:01:58,368 --> 00:02:00,826 Hoi, hoi, Daar is mijn kleine zusje. 27 00:02:00,912 --> 00:02:02,995 Ik had geen idee dat je zo mooi zou opdrogen 28 00:02:03,081 --> 00:02:05,289 - Oh! Jake! - Is maar een grapje! 29 00:02:06,501 --> 00:02:08,868 Ben je er klaar voor om samen met je grote broer naar het altaar te lopen? 30 00:02:08,962 --> 00:02:10,419 Is het al tijd? 31 00:02:10,505 --> 00:02:12,041 Bijna. 32 00:02:12,132 --> 00:02:13,998 Ms. Quinn wil graag dat ik eerst Mama begeleid. 33 00:02:14,092 --> 00:02:15,378 Hey,gaat het? Ben je hier klaar voor? 34 00:02:15,469 --> 00:02:16,459 Ik ben er klaar voor 35 00:02:16,553 --> 00:02:18,545 Dames... 36 00:02:18,639 --> 00:02:20,926 Grote Goden, wat zien jullie er prachtig uit vandaag. 37 00:02:21,016 --> 00:02:22,052 Oh! 38 00:02:22,142 --> 00:02:23,678 Ik ga trouwen! 39 00:02:25,979 --> 00:02:28,642 Dames. Jullie mannen zien er prachtig uit. 40 00:02:28,732 --> 00:02:30,394 - Mason! - Johnny. 41 00:02:33,111 --> 00:02:35,603 Josie, je ziet er absoluut geweldig uit. 42 00:02:35,697 --> 00:02:37,609 Dank je wel, Mason. 43 00:02:38,825 --> 00:02:40,066 - Kiera. - Ja. 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,447 Kunnen Johnny en ik als je blieft even buiten met je praten? 45 00:02:42,537 --> 00:02:44,995 Zeker. Josie, ik ben zo terug. 46 00:02:45,082 --> 00:02:48,541 Laura, kun je haar lippenstift even bijwerken, een beetje meer kleur 47 00:02:48,627 --> 00:02:49,959 Natuurlijk 48 00:02:54,800 --> 00:02:56,462 Denk je dat alles goed is? 49 00:02:56,551 --> 00:02:58,292 Jazeker lieverd, alles is prima 50 00:02:58,387 --> 00:03:00,003 Dit is jouw dag. 51 00:03:05,519 --> 00:03:07,010 Zo perfect. 52 00:03:07,104 --> 00:03:08,265 Perfect. 53 00:03:17,948 --> 00:03:19,530 Kiera, wat is er? 54 00:03:19,616 --> 00:03:20,652 Is Liam ok? 55 00:03:21,827 --> 00:03:23,238 Ja, hij is ok 56 00:03:24,371 --> 00:03:26,112 Hij is ok, alleen hij ... 57 00:03:27,624 --> 00:03:29,456 hij komt niet. 58 00:03:31,420 --> 00:03:33,707 Het spijt me, Josie. 59 00:03:33,797 --> 00:03:35,083 Wat? 60 00:03:36,758 --> 00:03:38,624 We zijn er voor je. 61 00:03:39,720 --> 00:03:41,552 Ja wij zorgen voor je, lieverd. 62 00:04:11,084 --> 00:04:12,541 Echt wel! 63 00:04:41,865 --> 00:04:43,902 Whoo-hoo! 64 00:04:49,289 --> 00:04:51,246 New Orleans, dank jullie wel! 65 00:04:51,333 --> 00:04:53,290 Dank je wel. Jullie zijn geweldig. 66 00:04:56,129 --> 00:04:59,463 Ik wil nog één nummer voor jullie zingen, als dat ok is. 67 00:04:59,549 --> 00:05:01,506 Ik hou van je, Liam! 68 00:07:00,837 --> 00:07:02,328 Dank je wel 69 00:07:03,340 --> 00:07:04,581 Wel te rusten 70 00:07:06,384 --> 00:07:08,842 Liam! Liam! Liam! 71 00:07:08,929 --> 00:07:10,761 Liam! Liam! 72 00:07:10,847 --> 00:07:14,011 Liam! Liam! Liam! Liam! 73 00:07:14,100 --> 00:07:16,137 Echt een gweldige show, man. 74 00:07:16,227 --> 00:07:18,184 Perfect gedaan zoals gewoonlijk. 75 00:07:18,271 --> 00:07:20,513 Wodka, de groeten. 76 00:07:20,607 --> 00:07:22,473 - Zag je die blonde op de voorste rij? - Is al geregeld 77 00:07:22,567 --> 00:07:25,310 Jack heeft haar al in zijn auto, en is op weg naar de after party. 78 00:07:25,403 --> 00:07:27,440 Ik ga niet naar een after party, joh. 79 00:07:27,530 --> 00:07:29,897 Ok, Liam, Maar het hoofd van de label's zal er wel zijn. 80 00:07:29,991 --> 00:07:32,779 Ik bedoel, iedereen zit te springen om je nieuwe songs te horen. 81 00:07:32,869 --> 00:07:35,737 Stuur maar een fles Wodka en een steack naar mijn kamer 82 00:07:35,830 --> 00:07:37,662 - Ok? ik heb honger. - Okt. 83 00:07:37,749 --> 00:07:39,866 Jimmy, hij gaat niet, Hij gáát niet. 84 00:07:42,128 --> 00:07:45,121 Gaat niets boven de plaatselijk publiek, of niet? 85 00:07:45,215 --> 00:07:49,334 Dit is niet mijn dorp. Mijn dorp is iets verderop 86 00:07:49,427 --> 00:07:51,293 Absoluut niet van hier 87 00:07:51,388 --> 00:07:53,095 Ok. Oh. 88 00:07:53,181 --> 00:07:55,548 Ik krijg jouw handdoek? Ok, super. 89 00:07:55,642 --> 00:07:57,133 Ok jongens, Goed gedaan, goed gedaan 90 00:08:11,491 --> 00:08:13,278 Hé, Liam Page! 91 00:08:13,368 --> 00:08:16,861 Ik probeer je al uren wakker te maken, Liam Page. 92 00:08:16,955 --> 00:08:19,322 Noem me niet steeds "Liam Page"? 93 00:08:19,416 --> 00:08:21,373 Je bent wakker! Je bent wakker! 94 00:08:21,459 --> 00:08:23,997 - wakker, wakker, wakker! - Hé wat doe je... Dat is... 95 00:08:24,087 --> 00:08:26,454 - Dat is mijn telefoon!! - Oh,is dat jouw telefoon? 96 00:08:26,548 --> 00:08:28,039 Alsjeblieft, alsjeblieft... 97 00:08:28,133 --> 00:08:30,716 NEE, hij is stuk. Je hebt hem kapot gemaakt! 98 00:08:30,802 --> 00:08:32,418 He wat? Wacht! 99 00:08:32,512 --> 00:08:34,003 Waar ga je heen, Liam Page? 100 00:08:34,097 --> 00:08:36,589 Wel verd.....! 101 00:08:38,935 --> 00:08:40,847 Ok dan, bel me! 102 00:08:44,607 --> 00:08:47,816 Kun je me alsjeblieft zeggen waar ik deze kan laten repareren? 103 00:08:50,488 --> 00:08:52,229 Zeker, uh, Mr. Page. 104 00:08:52,323 --> 00:08:53,734 Ik ben blij u van dienst te zijn. 105 00:08:53,825 --> 00:08:56,659 Het is een paar straten verderop ik wil met plezier uw auto laten komen. 106 00:08:56,745 --> 00:08:59,078 Zeg me maar hoever het is 107 00:08:59,164 --> 00:09:00,996 welke richting, hoeveel straten? 108 00:09:01,082 --> 00:09:03,165 Rechtsaf bij Royal, en dan 6 straten verder links. 109 00:09:03,251 --> 00:09:05,664 - Ok. - Oh, my. 110 00:09:22,228 --> 00:09:24,515 Liam, waar zijn je schoenen? 111 00:09:27,150 --> 00:09:28,231 Hey. 112 00:09:28,318 --> 00:09:31,402 Ik geef $10,000 aan diegene die mijn telefoon maakt. 113 00:09:31,488 --> 00:09:33,946 - $10,000. - Echt... 114 00:09:34,032 --> 00:09:35,819 Mr. Page, uh, 115 00:09:35,909 --> 00:09:37,525 - $10,000. mag ik...? - Kunt u... 116 00:09:37,619 --> 00:09:38,735 Jazeker wel, 117 00:09:38,828 --> 00:09:42,321 Meneer misschien kunnen we u intersseren voor een nieuwer model? 118 00:09:42,415 --> 00:09:44,407 Nee ik wil geen nieuwer model? 119 00:09:44,501 --> 00:09:48,120 - Ik wil deze... deze telefoon. - Laat mij u van dienst zijn, Mr. Page. 120 00:09:48,213 --> 00:09:50,921 - voor niets, ik ben de manager. - Oh. 121 00:09:51,966 --> 00:09:53,923 Jojo? 122 00:09:54,010 --> 00:09:55,251 - Jojo. - Huh? 123 00:09:55,345 --> 00:09:57,132 Laat u maar los alstublieft. 124 00:09:57,222 --> 00:09:58,429 Dank u. 125 00:09:58,515 --> 00:10:00,848 Komt u mee naar mijn kantoor, dan hebben we iets meer privacy. 126 00:10:02,894 --> 00:10:05,307 Ok, eens even kijken. 127 00:10:09,192 --> 00:10:12,936 Die oude boards zijn lastig, zal ik u vertellen. 128 00:10:13,029 --> 00:10:15,863 Ik denk dan ook dat de berichten, op deze telefoon, 129 00:10:15,949 --> 00:10:17,611 moeten wel erg belangrijk zijn. 130 00:10:17,700 --> 00:10:20,067 Ja, het is er maar één. 131 00:10:21,329 --> 00:10:22,490 één? 132 00:10:26,584 --> 00:10:28,667 Één seconde .... 133 00:10:30,296 --> 00:10:33,664 Ach, het zal geen schoonheidsprijs winnen ..., 134 00:10:33,758 --> 00:10:35,590 maar hij werkt wel weer gewoon. 135 00:10:37,178 --> 00:10:38,214 is het gemaakt? 136 00:10:38,304 --> 00:10:40,842 Ik laat u even alleen dan kunt u het checken. 137 00:10:41,975 --> 00:10:43,056 Ok. 138 00:10:48,273 --> 00:10:50,640 9 april. Een opgeslagen bericht. 139 00:10:50,733 --> 00:10:54,568 He Liam. Met mij, josie 140 00:11:15,592 --> 00:11:17,925 Country ster Liam Page werd eerder gezien vandaag 141 00:11:18,011 --> 00:11:19,001 in de French Quarter. 142 00:11:19,095 --> 00:11:21,838 Volgens een aantal getuigen liep hij op blote voeten. 143 00:11:21,931 --> 00:11:23,968 Doris, wacht even. Dit kan hem zijn. 144 00:11:25,268 --> 00:11:26,475 Ja, ik zie hem. 145 00:11:39,282 --> 00:11:41,274 Ik heb een espresso nodig 146 00:11:41,367 --> 00:11:43,029 Oh, espresso? 147 00:11:43,119 --> 00:11:44,906 Ok. Ok. 148 00:11:44,996 --> 00:11:47,283 Waarom geen gewone kleding, huh? 149 00:11:47,373 --> 00:11:49,035 Zoals schoenen? 150 00:11:49,125 --> 00:11:50,366 Hmm? 151 00:11:50,460 --> 00:11:53,123 Die kleine stunt van jou is overal op het nieuws. 152 00:11:53,213 --> 00:11:55,205 Doris heeft me al vijf keer gebeld. 153 00:11:55,298 --> 00:11:57,085 Ach zij leeft hiervoor, Sam. 154 00:11:57,175 --> 00:11:58,882 Platenbazen niet. 155 00:11:58,968 --> 00:12:01,631 Buiten dat vraagt iedereen zich af wanneer je stopt met die onzin 156 00:12:01,721 --> 00:12:04,179 en eindelijk de beloofde nieuwe liedjes aflevert. 157 00:12:04,265 --> 00:12:07,599 Ik ben gewoon, ik heb gewoon last van een writer's block. 158 00:12:07,685 --> 00:12:09,893 Echt, ik zeg het je, 159 00:12:09,979 --> 00:12:11,390 je kan ze niet steeds negeren. 160 00:12:11,481 --> 00:12:12,813 Ok, Sam... 161 00:12:12,899 --> 00:12:15,607 We hebben een vergadering met het label... 162 00:12:15,693 --> 00:12:17,150 wacht even. 163 00:12:18,529 --> 00:12:21,192 Oh, verd..., it's Blake Shelton. Ik moet opnemen. 164 00:12:21,282 --> 00:12:22,363 Lijkt me leuk. 165 00:12:22,450 --> 00:12:23,816 Hoi, Blake. Alles goed? 166 00:12:23,910 --> 00:12:26,448 Verschrikkelijk ongeluk vanmorgen op de I-59 . 167 00:12:26,537 --> 00:12:29,871 De 27 jarige wethouder Mason Belmont uit St. Augustine 168 00:12:29,958 --> 00:12:32,245 opweg naar een stadsvergadering 169 00:12:32,335 --> 00:12:34,372 om ongeveer 6:30 uur 170 00:12:34,462 --> 00:12:36,579 toen hij geraakt werd door een dronken chauffeur. 171 00:12:36,673 --> 00:12:39,006 de dader is in kritieke toestand. 172 00:12:39,092 --> 00:12:41,459 Helaas heeft Belmont het niet overleefd. 173 00:12:41,552 --> 00:12:45,171 St. Augustine, lokaal bekend als "Saint," 174 00:12:45,265 --> 00:12:48,474 organiseert een open afscheid in hun kerk. 175 00:12:48,559 --> 00:12:50,095 dit was het derde ongeluk deze maand... 176 00:12:50,186 --> 00:12:52,769 Ok, we spreken elkaar snel, Prima, dank je wel. 177 00:12:54,148 --> 00:12:56,265 Goed, Liam, zoals ik al zei, 178 00:12:56,359 --> 00:12:58,942 we gaan naar die vergadering, het is in... Waar ga je heen? 179 00:12:59,028 --> 00:13:00,690 Je loopt gewoon door... Ok. 180 00:13:01,823 --> 00:13:04,156 Je gaat dus gewoon, Fijn. 181 00:13:04,242 --> 00:13:06,325 Trek schoenen aan! 182 00:13:24,971 --> 00:13:26,507 Op het dak? 183 00:13:28,141 --> 00:13:30,053 Je neemt me in de maling, Liam? 184 00:13:30,143 --> 00:13:33,477 We moeten over een half uur in het vliegtuig naar Denver. 185 00:13:35,565 --> 00:13:36,897 Jezsu, je ziet er niet uit, man. 186 00:13:36,983 --> 00:13:39,225 Ik zorg dat je schone kleding krijgt. 187 00:13:39,319 --> 00:13:40,605 Ga gewoon de auto in. 188 00:13:43,614 --> 00:13:45,401 Helaas slecht nieuws te melden, 189 00:13:45,491 --> 00:13:48,609 de stad St. Augustine is in rouw na het verlies van één van hun vanmorgen. 190 00:13:48,703 --> 00:13:50,569 27 jarige Mason Belmont, 191 00:13:50,663 --> 00:13:52,279 geboren en getogen in St. Augustine, 192 00:13:52,373 --> 00:13:54,285 kwam dinsdag om het leven in een auto ongeluk. 193 00:13:54,375 --> 00:13:56,082 Hey, Pat, mag het wat harder? 194 00:13:56,169 --> 00:13:58,126 ...zal begraven worden vanmiddag. 195 00:13:58,212 --> 00:14:01,626 Een afscheidsdienst zal gehouden worden in St. Augustine Community Church. 196 00:14:01,716 --> 00:14:05,005 Mason laat een vrouw en twee jonge kinderen achter. 197 00:14:05,928 --> 00:14:07,965 Hey. 198 00:14:08,056 --> 00:14:10,423 Ik geef je duizend dollar als je me nu hier weg krijgt. 199 00:14:10,516 --> 00:14:11,802 Jazeker baas. 200 00:14:41,339 --> 00:14:43,877 Hey, Pat, ik denk dat je moet gaan. 201 00:14:43,966 --> 00:14:45,958 en als je je baan wilt houden, 202 00:14:46,052 --> 00:14:47,964 vertel je niemand waar ik ben. 203 00:14:48,805 --> 00:14:50,012 Ik begrijp het baas. 204 00:14:50,098 --> 00:14:51,214 Ok 205 00:15:18,459 --> 00:15:20,826 We zijn al laat, niet vergeten als we binnen zijn geef je Miss Kiera een dikke knuffel... 206 00:15:20,920 --> 00:15:22,081 Oh... 207 00:15:28,428 --> 00:15:30,135 Vergeef ons. 208 00:15:43,359 --> 00:15:45,692 Hoi zus, alles goed? 209 00:15:48,865 --> 00:15:50,322 Liam is hier. 210 00:15:51,242 --> 00:15:53,108 - Wat? - Hij is hier. 211 00:15:53,202 --> 00:15:57,242 Ga in de bijbel naar Psalms 34:18. 212 00:15:57,331 --> 00:16:01,200 "De heer is nabij de gebroken harten, 213 00:16:01,294 --> 00:16:03,911 en redt degene die geknakt zijn in hun ziel." 214 00:16:04,797 --> 00:16:07,255 Ik wou dat ik antwoorden had zodat jullie het konden begrijpen 215 00:16:07,341 --> 00:16:08,877 waarom Mason van ons is weggenomen. 216 00:16:08,968 --> 00:16:11,176 Om mij te helpen begrijpen. 217 00:16:12,555 --> 00:16:14,968 Ik denk, in tijden als deze, aan deze kerk. 218 00:16:15,057 --> 00:16:18,425 In deze kerk heb ik de meeste van jullie gedoopt, 219 00:16:18,519 --> 00:16:20,351 de meesten van jullie getrouwd, 220 00:16:20,438 --> 00:16:22,680 en jullie kinderen gedoopt. 221 00:16:22,773 --> 00:16:24,639 We verheugen ons samen in goede tijdenr 222 00:16:24,734 --> 00:16:27,442 en we komen elkaar nader in harde tijden. 223 00:16:28,404 --> 00:16:30,771 Zo, hoewel ik wens dat ik weet waarom, 224 00:16:30,865 --> 00:16:32,902 kan ik jullie wel dit vertellen... 225 00:16:32,992 --> 00:16:35,234 dat het hier in deze kerk was, 226 00:16:35,328 --> 00:16:37,945 waar Mason Belmont elke zondag ochtend zat, 227 00:16:38,039 --> 00:16:41,248 met zijn familie, met een grote lach op zijn gezicht. 228 00:16:42,084 --> 00:16:43,495 hoe gezegend zijn wij dat wij 229 00:16:43,586 --> 00:16:45,828 die lach hebben mogen meemaken 230 00:16:45,922 --> 00:16:49,415 dat gaf Mason ons bij de gratie God? 231 00:17:03,731 --> 00:17:06,098 He, Jake, wil jij Billy naar de auto brengen? 232 00:17:07,193 --> 00:17:08,934 Laat hem, Jos. 233 00:17:10,905 --> 00:17:13,443 Josie, kom op nou. 234 00:17:16,827 --> 00:17:18,284 Ik heb je kleintje. 235 00:17:40,851 --> 00:17:42,058 He, Liam. 236 00:17:43,437 --> 00:17:45,679 Oh, hoi, Papa. 237 00:17:51,904 --> 00:17:53,145 Ok. 238 00:18:27,732 --> 00:18:29,564 Ugh. 239 00:18:41,412 --> 00:18:42,493 Goedemorgen. 240 00:18:42,580 --> 00:18:43,696 Morgen'. 241 00:18:50,546 --> 00:18:52,708 hoe laat is het? 242 00:18:52,798 --> 00:18:54,585 het is half tien... 243 00:18:55,509 --> 00:18:56,499 in de ochtend!. 244 00:19:00,014 --> 00:19:02,176 Dat smaakt afschuwelijk Pap. 245 00:19:03,351 --> 00:19:05,092 Echt? 246 00:19:05,186 --> 00:19:06,472 O, smaakt mij prima. 247 00:19:06,562 --> 00:19:08,053 Mm-mm. 248 00:19:10,608 --> 00:19:12,600 Zorg dat je je kopje schoonmaakt. 249 00:19:14,111 --> 00:19:16,603 Met water en zeep, weet je dat nog?. 250 00:19:25,039 --> 00:19:27,406 Je weet toch nog wel hoe je afwast Liam? 251 00:19:29,627 --> 00:19:30,834 Hier. 252 00:19:44,225 --> 00:19:45,932 Wat is er met Mama's rozentuin gebeurd? 253 00:19:48,312 --> 00:19:49,519 Ik weet het niet 254 00:19:51,649 --> 00:19:53,811 Ik kon het niet meer bijhouden 255 00:20:01,742 --> 00:20:03,950 Ok, ik ben rond zes uur thuis vanavond. 256 00:20:05,287 --> 00:20:06,778 Ga.. ga je er zomaar vandoor? 257 00:20:06,872 --> 00:20:09,740 Ach, ik maak het avondeten vanavond wanneer ik terug ben. 258 00:20:09,834 --> 00:20:11,621 Tenminste, als je er dan nog bent. 259 00:20:12,586 --> 00:20:13,576 ach, uh 260 00:20:13,671 --> 00:20:15,663 Ik weet niet hoelang ik kan blijven. 261 00:20:15,756 --> 00:20:16,837 ok... 262 00:20:16,924 --> 00:20:18,131 Fijn 263 00:20:19,969 --> 00:20:21,710 Is er openbaarvervoer of... 264 00:20:24,515 --> 00:20:26,723 Hoe moet ik anders ergens komen? 265 00:20:27,476 --> 00:20:29,217 Volgens mij staat je oude fiets nog in de garage. 266 00:20:33,023 --> 00:20:34,639 Het zwembad uit, kom op, nu. 267 00:20:34,734 --> 00:20:37,067 Heb je nu volledig je verstand verloren? 268 00:20:37,153 --> 00:20:39,395 Ik bedoel, je hebt al veel uitgehaald, 269 00:20:39,488 --> 00:20:42,231 maar je hebt nog nooit een volledig concert gemist, Liam. 270 00:20:42,324 --> 00:20:44,031 -Het spijt me. - Het spijt je? 271 00:20:44,118 --> 00:20:46,201 Geloof je hetzelf. 272 00:20:46,287 --> 00:20:48,574 LIeverd wil jij de kinderen meenemen Ik wil niet dat zij dit horen. 273 00:20:48,664 --> 00:20:51,372 Liam, je hebt een heel concert gemist. 274 00:20:51,459 --> 00:20:53,325 Ok? Dat zijn 20,000 fans, 275 00:20:53,419 --> 00:20:55,957 en mij, doris én het platenlabel, 276 00:20:56,046 --> 00:20:58,663 vroegen ons af waarom Liam Page er niet was 277 00:20:58,758 --> 00:21:00,841 het publiek heeft veel geld betaald, om hem te zien zingen. 278 00:21:00,926 --> 00:21:03,509 Ik bedoel, heb je enig idee wat dit gaat kosten? 279 00:21:03,596 --> 00:21:04,882 Ik betaal ze terug. 280 00:21:04,972 --> 00:21:07,430 Ow, je gaat ze terugbetalen, jij gaat hen terugbetalen. 281 00:21:07,516 --> 00:21:09,929 Jeetje man, je hebt geen idee? 282 00:21:10,019 --> 00:21:12,136 Ok, weet je, op dit moment, 283 00:21:12,229 --> 00:21:15,597 vraagt de hele wereld zich af waar Liam Page is. 284 00:21:15,691 --> 00:21:17,899 Heb je naar de TV gekeken? 285 00:21:17,985 --> 00:21:21,103 Heeft jouw stokoude telefoon uberhaupt wel Wi-Fi? 286 00:21:21,197 --> 00:21:22,904 Ik ben in mijn geboortestad . 287 00:21:22,990 --> 00:21:25,027 In Louisiana. Mijn... 288 00:21:25,117 --> 00:21:26,983 Mijn beste schoolvriend is overleden. 289 00:21:27,077 --> 00:21:28,864 Ik wilde naar zijn uitvaartl. 290 00:21:32,249 --> 00:21:34,457 Liam, Het spijt me ik bedoel 291 00:21:34,543 --> 00:21:36,535 - alles goed met jou? - Ja, ik geloof het wel. 292 00:21:36,629 --> 00:21:37,710 Ok, Ik bedoel... 293 00:21:37,797 --> 00:21:39,880 ik zal alles hier regelen. 294 00:21:39,965 --> 00:21:41,456 Goed? weet je, 295 00:21:41,550 --> 00:21:43,587 dat was het laatste concert van deze tour, 296 00:21:43,677 --> 00:21:45,589 we gaan wel naar Denver 297 00:21:45,679 --> 00:21:47,261 na Europa op onze volgende tour. 298 00:21:47,348 --> 00:21:48,338 Komt goed. 299 00:21:48,432 --> 00:21:50,640 blijf jij maar bij je vrienden, 300 00:21:50,726 --> 00:21:51,887 en familie. 301 00:21:51,977 --> 00:21:54,094 En Doris?, ach Doris is al druk bezig 302 00:21:54,188 --> 00:21:56,396 een verhaal in elkaar te steken waarom je het concert gemis hebt. 303 00:21:56,482 --> 00:21:58,189 Maak je maar even niet druk, ok? 304 00:21:58,275 --> 00:22:00,813 He, Sam... 305 00:22:00,903 --> 00:22:02,439 Waar zijn mijn credit cards? 306 00:22:03,697 --> 00:22:04,778 Hoezo? 307 00:22:04,865 --> 00:22:07,403 Ik bedoel, ik heb ze je nooit zelf zien gebruiken. 308 00:22:07,493 --> 00:22:09,576 Ik... Ik moet, Ik wil... 309 00:22:09,662 --> 00:22:12,120 wat dingen kopen, dat is alles. 310 00:22:12,206 --> 00:22:13,993 ik heb alleen wat kleingeld. 311 00:22:14,083 --> 00:22:16,075 Ok, ik zorg dat je ze morgen hebt. 312 00:22:16,168 --> 00:22:17,284 Dank je, Sam. 313 00:22:17,378 --> 00:22:19,540 Oh... kun je ook een auto regelenr? 314 00:22:19,630 --> 00:22:20,711 Geef je adres maar. 315 00:22:20,798 --> 00:22:23,006 Over gek gesproken, Doris belt. 316 00:22:23,092 --> 00:22:25,049 Ok, ik moet ophangen, Goed? Spreek je snel. 317 00:22:29,682 --> 00:22:31,344 Op de fiets dus. 318 00:22:44,029 --> 00:22:45,645 $16.47. 319 00:22:45,739 --> 00:22:46,820 Goed. 320 00:22:46,907 --> 00:22:49,024 20, alstublieft. 321 00:22:49,118 --> 00:22:51,280 - Dank je wel. - Dank u, prettige dag nog. 322 00:22:55,624 --> 00:22:57,206 We hebben achter nog meer. 323 00:22:57,293 --> 00:22:58,374 Excuseer me? 324 00:22:58,460 --> 00:23:00,873 Nog meer tijdschriften met jouw gezicht erop. 325 00:23:00,963 --> 00:23:03,080 Wil je dat ik die voor je pak? 326 00:23:03,173 --> 00:23:06,666 Nee, is prima zo, dank je. 327 00:23:06,760 --> 00:23:08,467 Lydia. 328 00:23:08,554 --> 00:23:10,420 We zaten bijelkaar op schoolr. 329 00:23:12,057 --> 00:23:13,423 Ow. 330 00:23:15,352 --> 00:23:17,639 $24.99, alsjeblieft. 331 00:23:17,730 --> 00:23:19,346 eh, Lydia, 332 00:23:19,440 --> 00:23:22,524 Weet jij toevallig waar Josie woont? 333 00:23:22,610 --> 00:23:23,942 Nee. 334 00:23:24,028 --> 00:23:25,644 waar ze werkt? 335 00:23:25,738 --> 00:23:27,695 Dank u voor het winkelen bij Ed's. 336 00:24:03,067 --> 00:24:04,274 Alstublieft. 337 00:24:04,360 --> 00:24:06,693 Dat is $8.69, Mrs. Boudreau. 338 00:24:07,780 --> 00:24:10,113 Oh, Judy, Kun je uit het magazijn, het stuk voor Mw. LeBlanc, 339 00:24:10,199 --> 00:24:11,485 voor mij pakken? 340 00:24:11,575 --> 00:24:13,191 Ze komt het vanmiddag ophalen. 341 00:24:13,285 --> 00:24:14,651 - Zekers. - Dank je 342 00:24:14,745 --> 00:24:16,407 10... 343 00:24:18,290 --> 00:24:19,952 20... 344 00:24:21,251 --> 00:24:23,117 30... 345 00:24:24,964 --> 00:24:26,455 40... 346 00:24:27,758 --> 00:24:29,249 50... 347 00:24:30,052 --> 00:24:31,884 - Hallo. - Ik help een klant. 348 00:24:31,971 --> 00:24:33,303 60. 349 00:24:34,223 --> 00:24:36,886 Weet je, dit is zo'n mooie plant, Mrs. Boudreau. 350 00:24:36,976 --> 00:24:38,808 Volgens mij heeft u de beste eruit gekozen. 351 00:24:38,894 --> 00:24:40,430 Dank je wel lieverd. 352 00:24:40,521 --> 00:24:41,511 Het is voor Kiera. 353 00:24:41,605 --> 00:24:43,722 Dat is erg lief van u 354 00:24:43,816 --> 00:24:46,308 Ik hou van meelevende mensen. 355 00:24:47,486 --> 00:24:48,567 7... 356 00:24:48,654 --> 00:24:50,020 8. 357 00:24:50,114 --> 00:24:51,525 Dank u, mevrouw. 358 00:24:51,615 --> 00:24:53,823 Zal ik even helpen het naar uw auto te brengenr. 359 00:24:55,160 --> 00:24:56,947 Hallo, Mr. Boudreau! 360 00:24:57,037 --> 00:24:58,448 Hoi, Josie! 361 00:24:58,539 --> 00:25:00,030 Ik help u. 362 00:25:00,124 --> 00:25:01,490 Dank u. 363 00:25:01,583 --> 00:25:03,119 Ik wens u verder een prettige dag. 364 00:25:03,210 --> 00:25:04,872 Dat gaat wel lukken, lieverd. 365 00:25:05,754 --> 00:25:06,744 Idioot. 366 00:25:16,974 --> 00:25:19,512 Dat was een behoorlijke klap gisteren. 367 00:25:19,601 --> 00:25:21,263 Dat was slechts een waarschuwing. 368 00:25:21,353 --> 00:25:22,844 - Ja? - Mm-hmm. 369 00:25:23,897 --> 00:25:25,308 Werk je hier? 370 00:25:25,399 --> 00:25:27,015 Het is van mij. 371 00:25:27,109 --> 00:25:29,522 Ik kocht het toen Mrs. Quinn overleed vijf jaar geleden 372 00:25:29,611 --> 00:25:30,977 Wow. 373 00:25:31,071 --> 00:25:32,562 Ja, Liam, 374 00:25:32,656 --> 00:25:35,899 Ik heb daadwerkelijk iets met mijn leven gedaan nadat jij mij in de steek liet. 375 00:25:35,993 --> 00:25:37,359 en natuurlijk, 376 00:25:37,453 --> 00:25:40,116 zijn er een boel mensen gekomen en gegaan sinds dat jij er was. 377 00:25:41,123 --> 00:25:43,740 Mijn moeder is overleden, wist je dat? 378 00:25:44,918 --> 00:25:46,284 Nee 379 00:25:46,378 --> 00:25:47,494 het spijt me 380 00:25:47,588 --> 00:25:49,375 Ik ... Ik wist het niet. 381 00:25:50,632 --> 00:25:52,214 Heb je niet gemerkt dat in de afgelopen acht jaar 382 00:25:52,301 --> 00:25:54,293 niemand, en ik bedoel echt niemand 383 00:25:54,386 --> 00:25:56,719 in dit stadje met de pers gesproken heeft 384 00:25:56,805 --> 00:25:58,922 over jou, of jouw leven hier 385 00:25:59,016 --> 00:26:01,383 Heb je niet gemerkt dat zelfs niemand een foto heeft gemaakt van jou 386 00:26:01,477 --> 00:26:03,594 en op Facebook of Instagram heeft gezet 387 00:26:03,687 --> 00:26:06,555 en waarom is dat denk je, Liam? 388 00:26:06,648 --> 00:26:08,435 'omdat ik jou in de steek gelaten heb. 389 00:26:08,525 --> 00:26:11,359 Liam, het is omdat je ons allemaal in de steek liet die dag. 390 00:26:11,445 --> 00:26:13,311 de hele stad 391 00:26:14,573 --> 00:26:18,157 Niemand heeft het over wat je hier hebt gedaan omdat... 392 00:26:18,243 --> 00:26:19,984 omdat we elkaar steunen hier in Saint. 393 00:26:20,829 --> 00:26:22,445 we zijn familie. 394 00:26:22,539 --> 00:26:23,905 wij zijn loyaal 395 00:26:25,709 --> 00:26:27,701 maar jij hoort hier niet meer, Liam. 396 00:26:29,963 --> 00:26:31,420 Alsjeblieft, ga weg. 397 00:26:33,717 --> 00:26:35,174 Hallo, Mama! 398 00:26:37,763 --> 00:26:40,050 Hoi, sweet pea! 399 00:26:40,140 --> 00:26:42,632 Oh, my. Um... 400 00:26:42,726 --> 00:26:44,433 Hoe was het op school? 401 00:26:44,520 --> 00:26:47,354 ach gewoon, niets speciaalsl. 402 00:26:47,439 --> 00:26:48,725 Hallo, Liam. 403 00:26:48,816 --> 00:26:50,273 Laura. 404 00:26:50,359 --> 00:26:51,440 Weet je was? 405 00:26:51,527 --> 00:26:53,689 Laura neemt jullie allemaal mee voor cupcakes 406 00:26:53,779 --> 00:26:55,145 ik trakteer 407 00:26:55,239 --> 00:26:57,105 ach, Ik trakteer 408 00:26:57,199 --> 00:26:58,360 Laten we gaan ok? 409 00:26:58,450 --> 00:27:00,817 Ik wil alleen soep, geen cupcakes. 410 00:27:00,911 --> 00:27:02,447 Ik wil mijn eetlust niet bederven. 411 00:27:02,538 --> 00:27:04,074 Dat lijkt me leuk. 412 00:27:04,164 --> 00:27:05,655 Kom, laten we gaan. 413 00:27:05,749 --> 00:27:07,741 Wacht, ik ken jou. 414 00:27:07,835 --> 00:27:09,747 Jij stond gisteren bij de kerk. 415 00:27:09,837 --> 00:27:13,330 Jij bent die country star waar mama soms naar luisterd 416 00:27:14,591 --> 00:27:17,129 uhh ik heb soms de radio aan... 417 00:27:17,219 --> 00:27:18,585 soms. 418 00:27:18,679 --> 00:27:21,387 Niet mijn muziek, niet beledeigend bedoeld. 419 00:27:22,182 --> 00:27:23,548 Geeft niets 420 00:27:24,560 --> 00:27:26,392 Ik ben... 421 00:27:26,478 --> 00:27:28,470 Ik ben een vriend van je moeder. 422 00:27:29,565 --> 00:27:31,727 - Liam. - Billy. 423 00:27:34,111 --> 00:27:35,147 Billy? 424 00:27:37,281 --> 00:27:38,647 Wow. 425 00:27:39,992 --> 00:27:41,528 dat is... 426 00:27:42,411 --> 00:27:43,993 Dat is een mooie naam. 427 00:27:44,079 --> 00:27:46,571 Ok, sweet pea, ga nu maar met Laura mee, ok? 428 00:27:46,665 --> 00:27:48,406 - Ik kom zo naar je toe... - Just one little minute. 429 00:27:51,128 --> 00:27:53,290 Hoe oud ben jij, Billy? 430 00:27:53,380 --> 00:27:55,337 Ik ... Ik ben klein voor mijn leeftijd, 431 00:27:55,424 --> 00:27:57,632 en ik ben aan het wisselen 432 00:27:57,718 --> 00:28:00,256 maar veel later dan anderen van mijn leeftijd. 433 00:28:00,345 --> 00:28:04,180 Ik bedoel, ze wiebelen nog niet eens. 434 00:28:04,266 --> 00:28:05,677 maar ik ben zeven jaar. 435 00:28:05,767 --> 00:28:08,134 Ok! Cupcake tijd, we gaan. 436 00:28:08,228 --> 00:28:11,141 Doei mama, tot ziens Liam! 437 00:28:11,231 --> 00:28:12,392 Doei lieverd! 438 00:28:12,482 --> 00:28:13,848 Um, he... 439 00:28:23,285 --> 00:28:24,617 Zeven he? 440 00:28:33,378 --> 00:28:36,212 Pff dit gesprek heb ik al duizend keer in mijn hoofd gevoerd 441 00:28:36,298 --> 00:28:38,290 en nu in het echt he? 442 00:28:39,426 --> 00:28:40,792 Ja. 443 00:28:41,929 --> 00:28:43,886 Ja dat denk ik ook 444 00:28:45,474 --> 00:28:47,340 Daar moet ik een biertje bij. 445 00:29:13,627 --> 00:29:15,664 Ik wist pas dat ik zwanger was 446 00:29:15,754 --> 00:29:18,622 een aantal weken na onze bruiloft. 447 00:29:21,093 --> 00:29:23,176 tenminste wat onze bruiloft had moeten zijn. 448 00:29:25,514 --> 00:29:29,428 Ik was zo boos en vernederd nadat jij was weggegaan 449 00:29:29,518 --> 00:29:31,009 en toch, 450 00:29:31,103 --> 00:29:32,435 op een of andere manier, 451 00:29:32,521 --> 00:29:35,104 wist ik alle kracht in mij te verzamelen... 452 00:29:36,733 --> 00:29:38,895 en belde jou om het jou te zeggen. 453 00:29:41,530 --> 00:29:44,068 Natuurlijk kreeg ik meteen je voicemail. 454 00:29:45,867 --> 00:29:49,986 waar ik een lange boodschap op achter liet 455 00:29:50,080 --> 00:29:52,322 ik smeekte je om terug te bellen. 456 00:29:54,042 --> 00:29:56,375 Daarna heb ik mezelf beloofd 457 00:29:56,461 --> 00:29:59,044 dat als jij niet het fatsoen had mij terug te bellen 458 00:29:59,131 --> 00:30:02,044 om uit te vinden wat zo belangrijk was... 459 00:30:05,304 --> 00:30:07,512 ik nooit meer contact met jou zou opnemen. 460 00:30:09,141 --> 00:30:11,599 Billy en ik verdienen veel meer. 461 00:30:23,196 --> 00:30:25,813 Je hebt haar naar mijn moeder genoemd, Josie. 462 00:30:26,742 --> 00:30:28,734 I did that for your dad, Liam. 463 00:30:30,329 --> 00:30:33,072 Ze houdt zoveel van hem. 464 00:30:33,165 --> 00:30:34,952 Wij allemaal. 465 00:30:38,587 --> 00:30:40,123 Hoi zus? 466 00:30:41,631 --> 00:30:43,588 Wat doe je hier, Liam? 467 00:30:43,675 --> 00:30:46,383 Heb je haar niet genoeg aangedaan voor een heel mensenleven? 468 00:30:46,470 --> 00:30:47,881 Fijn jou ook te zien, Jake. 469 00:30:47,971 --> 00:30:51,009 Weet je? Liam was opweg naar buiten. 470 00:30:51,099 --> 00:30:52,215 - Ja? - Ja. 471 00:30:52,309 --> 00:30:54,221 -Ik .. Ik was op weg? - Mm-hmm. 472 00:30:56,480 --> 00:30:58,642 Oke. 473 00:31:06,156 --> 00:31:07,863 - Waarom heb je het niet gezegd, pap? - Wat zeggen? 474 00:31:07,949 --> 00:31:11,033 Dat ik een dochter heb! Waarom heb je niets gezegd over Billy? 475 00:31:11,119 --> 00:31:13,361 Dat heb ik je gezegd. 476 00:31:13,455 --> 00:31:16,823 Wanneer? Wat zeg je nu dan? We hebben elkaar niet gesproken sinds ik weg ben. 477 00:31:16,917 --> 00:31:19,034 Ja, precies. 478 00:31:19,127 --> 00:31:22,916 Ik ben naar je concert geweest, uh, je eerste concert in Seatlle. 479 00:31:23,006 --> 00:31:24,963 Je belde niet terug, dus, uh, 480 00:31:25,050 --> 00:31:26,632 moest ik je opsporen zoals je eigen fans doen. 481 00:31:26,718 --> 00:31:28,459 Uitzoeken waar je speelde. 482 00:31:28,553 --> 00:31:30,886 - Je was daar...tijdens die show? - Yep. 483 00:31:30,972 --> 00:31:33,430 Na afloop ging ik backstage om je op te zoeken. 484 00:31:33,517 --> 00:31:35,884 Ik moest in discussie met de beveiliging 485 00:31:35,977 --> 00:31:37,934 om mijn eigen zoon te zien. 486 00:31:38,021 --> 00:31:40,354 En daar... daar was je. 487 00:31:40,440 --> 00:31:42,807 Je was zo buiten zinnen van weet ik veel wat. 488 00:31:42,901 --> 00:31:46,144 Eerlijk gezegd dacht ik dat ik op de verkeerde plaats was. 489 00:31:46,238 --> 00:31:49,447 En zelfs na die tijd probeerde ik je over Billy te vertellen. 490 00:31:49,533 --> 00:31:53,117 Dat er een fantastische dochter op komst was 491 00:31:54,496 --> 00:31:56,453 Ik weet hier helemaal niets meer van. 492 00:31:56,540 --> 00:31:59,954 Ja, dat weet je niet meer? Laat me je geheugen even opfrissen? 493 00:32:00,043 --> 00:32:02,410 Je zei tegen me dat ik weg moest gaan en vooral niet meer terug moest komen, 494 00:32:02,504 --> 00:32:04,666 Maar dan in een ander soort bewoording 495 00:32:04,756 --> 00:32:06,418 Wat moest ik dan doen, Liam? 496 00:32:06,508 --> 00:32:08,044 Jij was...volwassen. 497 00:32:09,553 --> 00:32:11,966 Ik kon je niet dwingen om naar huis te komen. 498 00:32:13,807 --> 00:32:15,673 Ik was toen echt in de war, pap. 499 00:32:15,767 --> 00:32:18,350 Ja, nou, je hebt het nu een stuk beter voor elkaar, zoon. 500 00:32:18,437 --> 00:32:19,427 Zo goed voor je. 501 00:32:23,400 --> 00:32:24,891 Weet je wat? 502 00:32:24,985 --> 00:32:28,023 ik snap het niet... ik snap het echt niet, Liam. 503 00:32:28,113 --> 00:32:30,730 je was zo een goede jongen, je was een fantastische zoon, 504 00:32:30,824 --> 00:32:32,816 Je was... een geweldige vriend, 505 00:32:32,909 --> 00:32:34,741 en je hield zoveel van Josie. 506 00:32:35,370 --> 00:32:37,077 wat is er met je gebeurd, Liam? 507 00:32:38,165 --> 00:32:39,451 Hoe kwam het? 508 00:32:41,126 --> 00:32:42,833 Ik weet het niet. 509 00:32:42,919 --> 00:32:45,957 Nou, de jongen die ik toen die avond, in Seattle zag 510 00:32:46,047 --> 00:32:49,006 toen wist ik dat Josie en Billy zonder hem beter af waren. 511 00:32:50,469 --> 00:32:51,880 Zo ja... 512 00:32:52,929 --> 00:32:54,420 ja, ik zou me moeten schamen. 513 00:33:34,554 --> 00:33:36,386 Goedemorgen allemaal. 514 00:33:38,141 --> 00:33:40,633 Um... ach, weet u, 515 00:33:40,727 --> 00:33:43,060 het is een moeilijke tijd geweest 516 00:33:43,146 --> 00:33:44,557 hier in Saint. 517 00:33:45,941 --> 00:33:48,649 een aantal moeilijke weken, 518 00:33:48,735 --> 00:33:50,772 en dat heeft me aan het denken gezet, 519 00:33:50,862 --> 00:33:52,945 over medeleven, 520 00:33:53,031 --> 00:33:54,693 en vergiffenis. 521 00:33:54,783 --> 00:33:56,570 zoals u weet staat er in de geschriften, 522 00:33:56,660 --> 00:34:00,745 "vergiffenis ... in liefde in elke soort liefde, 523 00:34:00,830 --> 00:34:03,823 we moeten de mogelijkheid tot vergiffenis bezitten." 524 00:34:03,917 --> 00:34:06,705 Vergeven klinkt zo... 525 00:34:06,795 --> 00:34:09,333 gemakkelijk in theorie, niet waar? 526 00:34:09,422 --> 00:34:12,165 en toch blijft het zo... 527 00:34:12,259 --> 00:34:15,047 zo enorm moeilijk in praktijk te brengen. 528 00:34:16,263 --> 00:34:18,801 Geloof me ik weet het. 529 00:34:18,890 --> 00:34:20,176 In deze kerk, dat weet u, 530 00:34:20,267 --> 00:34:23,135 hebben we altijd vergiffenis in de praktijk gebracht niet waar? 531 00:34:23,228 --> 00:34:26,016 Met dat in ons achterhoofd, 532 00:34:26,106 --> 00:34:28,598 laten we vandaag proberen... 533 00:34:28,692 --> 00:34:30,809 diegene te vergeven die ons zo'n pijn heeft gedaan, 534 00:34:30,902 --> 00:34:32,985 en laten we voorruit gaan. 535 00:34:33,071 --> 00:34:35,814 En als we werkelijk kunnen vergeven, 536 00:34:35,907 --> 00:34:38,524 dan zijn we werkelijk vrij. 537 00:34:38,618 --> 00:34:40,405 Laat ons bidden. 538 00:34:49,087 --> 00:34:50,248 Liam? 539 00:34:52,549 --> 00:34:54,711 Ik ben blij dat je er bent. Blijf alsjeblieft 540 00:34:54,801 --> 00:34:56,508 Pastor Page. 541 00:34:56,595 --> 00:34:58,257 Je kentr Ms. Johnson? 542 00:34:59,598 --> 00:35:01,055 Liam! 543 00:35:01,141 --> 00:35:02,348 Dank u wel dat u bent gekomen. 544 00:35:02,434 --> 00:35:03,766 Goed om je te zien. 545 00:35:03,852 --> 00:35:05,218 - He. - Dank u wel. 546 00:35:05,312 --> 00:35:07,053 Zie je in vriendschap volgend weekeinde. 547 00:35:08,064 --> 00:35:09,771 Dank u. 548 00:35:12,110 --> 00:35:14,147 He, um, het spijt me. 549 00:35:14,237 --> 00:35:15,728 Kom hier. 550 00:35:23,038 --> 00:35:25,155 Laten we deze kant opgaan. 551 00:36:04,245 --> 00:36:06,703 9 April. Één bewaard bericht. 552 00:36:06,790 --> 00:36:09,157 Hoi, Liam. 553 00:36:09,250 --> 00:36:11,583 Ik ben het, Josie. 554 00:36:30,230 --> 00:36:31,471 Papa? 555 00:36:56,840 --> 00:36:58,422 Leuk. 556 00:37:23,116 --> 00:37:24,448 Hoi. 557 00:37:26,077 --> 00:37:27,318 He. 558 00:37:29,539 --> 00:37:31,656 Ik wil graag wat bloemen kopen. 559 00:37:31,750 --> 00:37:33,036 Voor Kiera. 560 00:37:34,836 --> 00:37:36,498 Ok. 561 00:37:36,588 --> 00:37:38,204 Hydrangeas zijn haar lievelings bloemen. 562 00:37:38,298 --> 00:37:40,164 Ok, Perfect. 563 00:37:40,258 --> 00:37:43,001 Ik wil er ... ehh graag 24. 564 00:37:43,094 --> 00:37:44,960 24? 565 00:37:45,889 --> 00:37:47,300 Ja... 566 00:37:47,390 --> 00:37:48,926 alsjeblieft. 567 00:37:52,395 --> 00:37:54,136 Ok. 568 00:37:58,568 --> 00:38:00,901 Dit zijn er 12, pak die 569 00:38:05,074 --> 00:38:06,690 Perfect. 570 00:38:06,785 --> 00:38:07,821 Mm-hmm. 571 00:38:07,911 --> 00:38:11,700 Dat is dan $187.51. 572 00:38:11,790 --> 00:38:14,498 Alsjeblieft, ik heb mijn eigen credit card. 573 00:38:14,584 --> 00:38:17,327 Gefeliciteerd 574 00:38:18,713 --> 00:38:20,249 Ik zou Billy graag willen zien. 575 00:38:20,340 --> 00:38:21,330 hier tekenen alsjebieft. 576 00:38:21,424 --> 00:38:23,791 Wil je me niet negeren. 577 00:38:23,885 --> 00:38:26,719 Ik... Ik weet dat ik niet bepaald een goede ... 578 00:38:26,805 --> 00:38:28,341 iets ben geweest ok? 579 00:38:28,431 --> 00:38:30,764 maar ik wil haar graag leren kennen. 580 00:38:32,477 --> 00:38:33,684 Ik wil geen moeilijkheden veroorzaken, 581 00:38:33,770 --> 00:38:35,386 en alleen op jouw voorwaarden, 582 00:38:35,480 --> 00:38:38,063 maar ze is ook mijn dochter, Josie, 583 00:38:38,149 --> 00:38:39,515 of je dat nu leuk vindt of niet. 584 00:38:49,118 --> 00:38:50,905 Mag ik er even over denken? 585 00:38:50,995 --> 00:38:52,327 Tuurlijk. 586 00:38:53,540 --> 00:38:54,826 Natuurlijk geen probleem. 587 00:38:58,127 --> 00:38:59,117 Dank je wel 588 00:39:00,213 --> 00:39:01,249 Ja. 589 00:39:01,339 --> 00:39:02,455 Hier. 590 00:39:04,092 --> 00:39:05,833 Heb je, uh... 591 00:39:05,927 --> 00:39:07,213 Heb je een pen voor mij? 592 00:39:08,304 --> 00:39:10,136 Je tekent met je vinger, Liam. 593 00:39:10,890 --> 00:39:12,882 Wist ik wel. 594 00:39:14,894 --> 00:39:16,226 Heb je hulp nodig? 595 00:39:16,312 --> 00:39:17,519 Nee hoor, het lukt wel. 596 00:39:27,615 --> 00:39:30,278 8 is 32, ik probeer dat te onthouden. 597 00:39:30,368 --> 00:39:32,109 Dat is echt een goeie. 598 00:39:32,203 --> 00:39:33,944 Wil je ook een stukje? 599 00:39:34,038 --> 00:39:36,121 - Klaar? - Proost! 600 00:39:37,584 --> 00:39:39,200 Mmm! 601 00:39:39,294 --> 00:39:40,455 Lekker, huh? 602 00:39:40,545 --> 00:39:41,786 Mm-hmm. 603 00:39:45,800 --> 00:39:47,792 Zeg lieverd, er is... 604 00:39:49,262 --> 00:39:51,595 Er is eigenlijk iets dat ik met je wil bespreken. 605 00:39:53,474 --> 00:39:54,760 Het gaat over je vader. 606 00:39:56,895 --> 00:39:59,888 Ik dacht dat je niet over hem wilde hebben. 607 00:39:59,981 --> 00:40:01,688 Dat wilde ik ook niet. 608 00:40:01,774 --> 00:40:03,515 Maar dat is niet eerlijk naar jou. 609 00:40:03,610 --> 00:40:05,772 Je hebt het recht je vader te kennen. 610 00:40:05,862 --> 00:40:07,694 Maar alleen als je dat zelf wilt. 611 00:40:08,698 --> 00:40:10,439 Want als je het niet wilt is dat ook prima. 612 00:40:10,533 --> 00:40:13,150 Ik weet het niet, hij leek me erg aardig. 613 00:40:15,455 --> 00:40:19,244 Die man van buiten de kerk en de bloemenwinkel toch? 614 00:40:19,334 --> 00:40:22,327 Jullie waren niet erg subtiel, als je begrijpt wat ik bedoel. 615 00:40:22,921 --> 00:40:24,128 Um... 616 00:40:25,089 --> 00:40:27,001 Hoe wist je d... 617 00:40:29,093 --> 00:40:30,925 Ok, um... 618 00:40:33,556 --> 00:40:34,637 Ja. 619 00:40:35,475 --> 00:40:39,059 Nou lieverd, toen we elkaar ontmoette waren wij erg, erg jong, 620 00:40:40,188 --> 00:40:42,976 Maar het is belangrijk dat je weet dat hij jou niet in de steek gelaten heeft. 621 00:40:43,066 --> 00:40:44,227 Ok? 622 00:40:44,317 --> 00:40:46,434 Hij wist niet eens dat ik zwanger was. 623 00:40:46,527 --> 00:40:49,486 Ja, hij keek erg geschrokken toen hij mij zag. 624 00:40:50,323 --> 00:40:52,155 We moeten hem uitnodigen voor het eten. 625 00:40:52,241 --> 00:40:54,483 Helpt misschien bij het verwerken van het nieuws. 626 00:40:57,038 --> 00:40:58,279 Weet je het zeker? 627 00:40:58,373 --> 00:41:00,706 Ja, ik weet het zeker 628 00:41:06,214 --> 00:41:08,251 Je blijft me verbazen lief kind. 629 00:41:10,802 --> 00:41:13,340 Unh-uh! Dat is mijn blackberry! Waag het niet dat op te eten, Billy. 630 00:41:13,429 --> 00:41:14,636 Billy! 631 00:41:14,722 --> 00:41:16,679 - Ok, Maria? - Ja mevrouw. 632 00:41:16,766 --> 00:41:18,223 - He, probeer Liam. - Natuurlijk mevrouw. 633 00:41:18,309 --> 00:41:20,096 Alsjeblieft oh en weet je wat? 634 00:41:20,186 --> 00:41:21,302 Uh, onthoud dat even. 635 00:41:21,396 --> 00:41:23,228 Uh, Ik wil graag een salade. 636 00:41:23,314 --> 00:41:26,978 ok, salade zonder kip, zonder tomaat, geen kaas en geen mais. 637 00:41:27,068 --> 00:41:28,184 wacht ik bestel zelf wel. 638 00:41:28,277 --> 00:41:30,314 Ik bel zelf, de laatste keer heb je het ook verprutst, 639 00:41:30,405 --> 00:41:32,067 toen gaf je me iets met bananen. 640 00:41:39,455 --> 00:41:41,447 - Ja, hello? - Liam! 641 00:41:41,541 --> 00:41:42,782 Het is al laat, maak me wakker. 642 00:41:42,875 --> 00:41:45,367 Ja, ik ben wakker. 643 00:41:45,461 --> 00:41:46,668 Wie is dit? 644 00:41:46,754 --> 00:41:50,088 Hallo, dit is... Doris Grossnickle-Heinz, 645 00:41:50,174 --> 00:41:51,290 Jouw favoriete hulplijn . 646 00:41:51,384 --> 00:41:53,967 - Oh, hoi, Doris. - Hoi. 647 00:41:54,053 --> 00:41:56,340 Raad eens waar de roddelpers denkt waar jij bent op dit moment? 648 00:41:56,431 --> 00:41:57,922 Uh... 649 00:41:58,016 --> 00:41:59,757 Ergens in Caribbean, goed? 650 00:42:01,769 --> 00:42:03,101 Ja, in St. Barts, vanwege oververmoeidheid. 651 00:42:03,187 --> 00:42:05,395 Ze rennen rond als een kip zonder kop op dit moment. 652 00:42:05,481 --> 00:42:07,473 - Top. - Zo, luister, die paparatzi 653 00:42:07,567 --> 00:42:10,685 kunnen maar beperkt rond rennen, op dat kleine eiland eer ze, 654 00:42:10,778 --> 00:42:13,566 zich, zelf met hun kleine brein, realiseren dat jij daar niet bent 655 00:42:13,656 --> 00:42:16,740 en Liam, wanneer vertel ik de wereld 656 00:42:16,826 --> 00:42:18,818 dat jij uit je sexy retreat bent, 657 00:42:18,911 --> 00:42:22,245 want je fans gaan uit hun dak op dit moment. 658 00:42:22,331 --> 00:42:24,698 Ik ben in mijn geboorteplaats, Doris. 659 00:42:26,878 --> 00:42:28,540 Een oude vriend van mij is overleden. 660 00:42:29,922 --> 00:42:31,038 Oh. 661 00:42:31,132 --> 00:42:32,839 Oh, dat is verschrikkelijk. 662 00:42:32,925 --> 00:42:36,043 Uh... Het spijt me, Liam. 663 00:42:36,137 --> 00:42:38,379 Luister, begrafenissen zijn veel beterr 664 00:42:38,473 --> 00:42:39,839 dan therapie om sympathie op te wekken, 665 00:42:39,932 --> 00:42:41,468 wat ik graag wil dat je doet, 666 00:42:41,559 --> 00:42:43,721 is veel selfies maken van onder de douche, 667 00:42:43,811 --> 00:42:45,598 zonder broek, zonder hemd, maakt niet uit. 668 00:42:45,688 --> 00:42:47,475 in de kist, bij de kist, knuffelend met je overleden vriend. 669 00:42:47,565 --> 00:42:49,181 Maakt niet uit, stuur me foto's, 670 00:42:49,275 --> 00:42:50,561 en ik bezorg je de cover van People. 671 00:42:50,651 --> 00:42:52,187 Tot ziens, Doris. 672 00:42:52,278 --> 00:42:53,985 Liam? 673 00:42:54,072 --> 00:42:55,654 Hangt hij nu op? 674 00:42:57,658 --> 00:42:59,149 Mm-mm. Mm-mm. 675 00:43:00,953 --> 00:43:02,660 Dit is niet goed. 676 00:43:03,831 --> 00:43:05,413 Oh... 677 00:43:11,506 --> 00:43:12,713 Hallo? 678 00:43:12,799 --> 00:43:14,916 Uh, Ik moet iets kopen, Sam, 679 00:43:15,009 --> 00:43:16,500 op het Internet. 680 00:43:16,594 --> 00:43:19,507 - Ben je dronkenk? - Nee, ik ben sober. 681 00:43:19,597 --> 00:43:23,181 Stel, ik wil een espresso machine kopen. 682 00:43:23,267 --> 00:43:25,054 Hoe doe ik ... Hoe doe ik dat? 683 00:43:25,144 --> 00:43:28,262 Ok, Je Google het, en click op "kopen" 684 00:43:28,356 --> 00:43:31,224 Echt, zo gemakkelijk? 685 00:43:31,317 --> 00:43:34,025 Ok, top, stel ik wil, uh, 686 00:43:34,112 --> 00:43:35,603 juwelen kopen, 687 00:43:35,696 --> 00:43:38,780 of een ... en teddy beer Hoe doe ik dat dan? 688 00:43:38,866 --> 00:43:41,404 Ok, wat is er in vredesnaam aan de hand, Liam? 689 00:43:41,494 --> 00:43:43,486 ik bedoel, je gaf aan dat je daar een paar dagen zou zijn en... 690 00:43:43,579 --> 00:43:45,161 Ja, uh... 691 00:43:45,248 --> 00:43:47,581 Ik denk dat ik ... 692 00:43:47,667 --> 00:43:49,784 dat ik iets langer blijf. 693 00:43:51,003 --> 00:43:53,666 Ok, fijn, en hoe lang wil je dan blijven? 694 00:43:55,133 --> 00:43:57,500 het, uh, het blijkt 695 00:43:57,593 --> 00:44:00,381 dat ik een dochter heb. 696 00:44:00,471 --> 00:44:03,179 Wat? Jezus Liam! met een groupie? 697 00:44:04,517 --> 00:44:08,727 Mijn ex-verloofde van lang geleden. 698 00:44:08,813 --> 00:44:11,055 Zij is zeven. 699 00:44:11,149 --> 00:44:13,357 En haar naam is Billy. 700 00:44:15,027 --> 00:44:16,984 Sam? Leef je nog? 701 00:44:17,071 --> 00:44:19,154 Ja, no, ja, I'm... 702 00:44:19,240 --> 00:44:20,856 Ik bedoel, wow. 703 00:44:20,950 --> 00:44:22,907 Liam Page... 704 00:44:22,994 --> 00:44:24,110 is vader. 705 00:44:25,329 --> 00:44:27,161 Je denkt dat ik een afschuwelijke vader ben? 706 00:44:29,125 --> 00:44:31,617 - Ja! - Nee, nee, nee, nee, nee. 707 00:44:33,212 --> 00:44:34,578 Ik denk dat je een fantastische vader bent 708 00:44:53,774 --> 00:44:55,265 Ik herken deze borden. 709 00:44:56,652 --> 00:44:59,065 Jouw moeder gebruikte deze steeds. 710 00:44:59,906 --> 00:45:01,272 Jij kende mijn moeders moeder? 711 00:45:01,365 --> 00:45:04,654 Ja, ik, uh... 712 00:45:05,536 --> 00:45:08,153 Ik kwam hier vaak mee eten toen we opgroeiden. 713 00:45:09,540 --> 00:45:10,826 Ja, lieverd dat klopt. 714 00:45:10,917 --> 00:45:12,658 Toen het nog mijn moeders huis was, 715 00:45:12,752 --> 00:45:14,960 Oom Jack en ik groeiden samen op. 716 00:45:20,343 --> 00:45:21,959 Net als de beer? 717 00:45:23,179 --> 00:45:24,465 die is erg groot. 718 00:45:28,559 --> 00:45:30,801 Ik bedoel je houdt toch van beren, toch? 719 00:45:30,895 --> 00:45:32,386 Ja, toen ik vier was. 720 00:45:32,480 --> 00:45:34,062 Billy! Gedraag je alsjeblieft. 721 00:45:36,442 --> 00:45:37,978 Dank je wel, Liam. 722 00:45:38,069 --> 00:45:39,810 Je vindt het toch niet erg dat ik je Liam noem, toch? 723 00:45:39,904 --> 00:45:42,442 Ik ken je nog niet goed genoeg om je papa te noemen 724 00:45:42,531 --> 00:45:44,067 Billy Ann! Wat zeg je nu? 725 00:45:44,158 --> 00:45:45,490 Wat? het is de waarheid. 726 00:45:45,576 --> 00:45:48,444 Ik zei dat ik hem wilde ontmoeten, niet dat ik het gemakkelijk zou maken. 727 00:45:48,537 --> 00:45:49,994 Ze heeft een punt. 728 00:45:50,081 --> 00:45:51,868 Ja, "Liam" is prima. 729 00:45:51,958 --> 00:45:53,199 "Liam" is prima, Billy. 730 00:45:55,127 --> 00:45:57,039 Open je kadootje, Mama. 731 00:46:17,775 --> 00:46:20,358 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 732 00:46:25,366 --> 00:46:27,198 Mag ik van tafel? 733 00:46:27,285 --> 00:46:29,743 Um, ja hoor lieverd. 734 00:46:30,746 --> 00:46:32,954 He, Liam, wil je mijn konijn zien? 735 00:46:33,040 --> 00:46:35,623 Dat lijkt ... dat lijkt me leuk 736 00:46:36,585 --> 00:46:38,577 Weet je, ik kom met je mee, ok? 737 00:46:38,671 --> 00:46:40,128 Mama, komt goed. 738 00:46:40,214 --> 00:46:42,501 Je vermoord me niet of zo, toch? 739 00:46:42,591 --> 00:46:43,798 Billy Ann, dat is genoeg! 740 00:46:45,678 --> 00:46:48,671 Ik maak een grapje, ga je mee. 741 00:46:58,566 --> 00:46:59,898 Je denkt er toch niet serieus over na 742 00:46:59,984 --> 00:47:01,725 om die jongen weer in je leven toe te laten, toch? 743 00:47:06,699 --> 00:47:08,486 Hallo! 744 00:47:08,576 --> 00:47:11,284 Ja, je bent een schatje. 745 00:47:11,370 --> 00:47:12,736 wil je wat water? 746 00:47:15,666 --> 00:47:17,282 Hier is ze. 747 00:47:18,377 --> 00:47:19,538 Ja. 748 00:47:19,628 --> 00:47:20,869 Hier is ze 749 00:47:22,340 --> 00:47:24,457 Ga je haar eruit halen 750 00:47:24,550 --> 00:47:26,007 uit haar kooi? 751 00:47:26,093 --> 00:47:27,550 Echt niet! 752 00:47:27,636 --> 00:47:30,174 Ze bijt me of krabt mijn ogen eruit. 753 00:47:30,264 --> 00:47:32,051 ach... 754 00:47:32,975 --> 00:47:35,308 Vindt je het erg ... als ik haar eruit haal? 755 00:47:35,394 --> 00:47:37,101 Ok. 756 00:47:37,188 --> 00:47:40,807 Maar als ze bijt is het je eigen schuld. 757 00:47:41,942 --> 00:47:42,932 Ok. 758 00:47:47,448 --> 00:47:50,282 Weet je zeker dat je haar niet wilt aaien? 759 00:47:51,160 --> 00:47:52,867 heel zeker 760 00:47:52,953 --> 00:47:54,569 Ze is zo zacht 761 00:47:56,082 --> 00:47:58,495 Mama heeft nog wat meer liedjes van jou laten horen. 762 00:47:58,584 --> 00:47:59,791 Oh, ja? 763 00:47:59,877 --> 00:48:02,164 ze zijn bovengemiddeld, denk ik. 764 00:48:03,339 --> 00:48:04,875 Dank 765 00:48:05,591 --> 00:48:08,083 Ik denk dat we elkaar zullen moeten leren kennen? 766 00:48:09,637 --> 00:48:10,923 Ja. 767 00:48:11,597 --> 00:48:12,929 Lijkt me leuk. 768 00:48:14,558 --> 00:48:17,221 Waarom haal je me morgen niet uit school op? 769 00:48:19,188 --> 00:48:21,350 Zou ik erg leuk vinden... 770 00:48:21,440 --> 00:48:22,681 Billy. 771 00:48:24,402 --> 00:48:26,485 Dat was afschuwelijk. 772 00:48:26,570 --> 00:48:29,483 Ik was verschrikkelijk, ik bedoel, ik weet niets van kinderen. 773 00:48:29,573 --> 00:48:30,939 ze hate de teddy beer, 774 00:48:31,033 --> 00:48:32,899 net als dat jij de ketting verafschuwde. 775 00:48:32,993 --> 00:48:34,154 Liam... 776 00:48:34,245 --> 00:48:36,532 Billy heeft het niet nodig dat jij dingen voor haar koopt. 777 00:48:36,622 --> 00:48:39,365 en ik ook niet. 778 00:48:40,292 --> 00:48:41,954 Ik kan dit niet accepteren. 779 00:48:55,516 --> 00:48:57,929 Ze heeft jouw glimlach weet je. 780 00:48:58,936 --> 00:49:00,598 en jouw lach ook. 781 00:49:00,688 --> 00:49:02,429 Je herinnert je mijn lach helemaal niet. 782 00:49:23,294 --> 00:49:25,707 Ik kan dit niet met jou Liam. 783 00:49:29,633 --> 00:49:31,374 - Wel te rusten. - Nee, nee! Wacht, wacht,. 784 00:49:31,469 --> 00:49:33,256 Wacht ze... 785 00:49:33,345 --> 00:49:36,679 Ze vroeg me of ik haar morgen van school wilde halen. 786 00:49:38,559 --> 00:49:39,595 Liam... 787 00:49:39,685 --> 00:49:41,847 Dit gaat veel te snel. 788 00:49:41,937 --> 00:49:43,303 Acht jaar lang was je er niet, 789 00:49:43,397 --> 00:49:44,933 en nu wil je mijn dochter ophalen van school? 790 00:49:45,024 --> 00:49:46,014 Onze dochterr! 791 00:49:47,526 --> 00:49:49,188 Ik kan het niet... 792 00:49:49,278 --> 00:49:52,146 Ik heb het recht niet veel te vragen. 793 00:49:52,239 --> 00:49:53,355 Ik weet het 794 00:49:53,449 --> 00:49:55,736 Maar ik ben er nu. 795 00:49:57,411 --> 00:49:59,698 En ik wil hier zijn, Josie. 796 00:49:59,788 --> 00:50:02,326 Ik wil Billy leren kennen. 797 00:50:02,416 --> 00:50:03,657 Alsjeblieft... 798 00:50:03,751 --> 00:50:06,038 geef me de kans dat te doen. 799 00:50:09,006 --> 00:50:10,872 - Ik zal je smeken. - Ok. 800 00:50:10,966 --> 00:50:12,377 Wil je dat ik smeek? Ik smeek het je. 801 00:50:12,468 --> 00:50:14,209 - Ik smeek je. - Liam, stop. Sta op. 802 00:50:16,847 --> 00:50:19,214 Goed, morgen... 803 00:50:19,308 --> 00:50:22,551 ontmoet me omt 3:00 bij de oude bankjes dan kunnen we haar samen ophalen 804 00:50:22,645 --> 00:50:24,432 Dank je wel. 805 00:50:24,522 --> 00:50:25,888 Ben op tijd. 806 00:50:25,981 --> 00:50:27,597 Ik zal ... er zijn. 807 00:50:27,691 --> 00:50:29,683 Ik beloof het. 808 00:50:29,777 --> 00:50:31,393 Hoe laat? Hoe laat ook alweer? 809 00:50:31,487 --> 00:50:33,274 Liam... 810 00:50:33,364 --> 00:50:35,447 Ik weet hoe laat. 811 00:50:37,826 --> 00:50:40,193 Kijk nou, Jou hier te ontmoeten. 812 00:50:40,287 --> 00:50:41,277 Mm-hmm. 813 00:50:41,372 --> 00:50:42,783 Kan ik je daarmee helpen? 814 00:50:42,873 --> 00:50:43,989 Graag. 815 00:50:47,044 --> 00:50:48,876 Wat is het? 816 00:50:48,963 --> 00:50:50,750 Het is een autostoeltje. 817 00:50:51,549 --> 00:50:53,711 Daar moeten kinderne inzitten als ze in een auto zitten. 818 00:50:53,801 --> 00:50:55,383 Nooit van gehoord. 819 00:50:55,469 --> 00:50:57,210 Oh, mijn God. Misschien toch niet zo'n goed idee 820 00:50:57,304 --> 00:50:59,512 Ik weet heus wel wat een autostoeltje is. 821 00:50:59,598 --> 00:51:01,885 Kom op, heb een beetje vertrouwen. 822 00:51:01,976 --> 00:51:04,434 Ok, Ze komt zometeen uit die deuren 823 00:51:05,563 --> 00:51:08,431 Wow. Dezelfde deuren waar wij vroeger door kwamen. 824 00:51:12,236 --> 00:51:13,522 Oh... 825 00:51:14,738 --> 00:51:17,025 - He verdorie. - Moet je dat aannemen? 826 00:51:17,116 --> 00:51:20,530 Nee, nee, dat is mijn pr. 827 00:51:25,040 --> 00:51:27,202 Is dat dezelfde telefoon die je op de middelbareschool had? 828 00:51:28,085 --> 00:51:29,371 Uh... 829 00:51:30,921 --> 00:51:32,913 Ik... ik denk het niet. 830 00:51:33,007 --> 00:51:35,670 - Ik herinner me hem. - Uh... 831 00:51:36,844 --> 00:51:38,255 Ik... 832 00:51:38,345 --> 00:51:40,837 Nee, dat is hem niet. 833 00:51:40,931 --> 00:51:42,797 Het heeft nog een atenne, Liam. 834 00:51:43,475 --> 00:51:46,092 Ik bedoel, ik vind deze gewoon leuk, ok? 835 00:51:46,937 --> 00:51:48,053 Ok. 836 00:51:49,982 --> 00:51:51,518 - Oh... - Ooh. 837 00:51:53,110 --> 00:51:55,727 Oh, het is Kiera. Sorry dit moet ik aannemen. 838 00:51:55,821 --> 00:51:57,312 Hoi. 839 00:51:57,406 --> 00:51:59,489 Oh, nee, nee, nee. Lieverd, niet huilen 840 00:52:00,534 --> 00:52:03,151 Ik ben in Wilmington, ik kan in 10 minuten bij je zijn. 841 00:52:03,245 --> 00:52:04,281 Is dat ok? 842 00:52:04,371 --> 00:52:05,737 Ik bel je uit de auto, Kiera. 843 00:52:05,831 --> 00:52:07,697 Ik ben er zo. 844 00:52:07,791 --> 00:52:09,999 Ze heeft het zwaar. 845 00:52:10,085 --> 00:52:11,576 Uh... 846 00:52:11,670 --> 00:52:13,457 Ga je, ga je nu?. 847 00:52:13,547 --> 00:52:16,460 Ja, tenzij je denkt het niet aan te kunnen in je eentje. 848 00:52:16,550 --> 00:52:18,712 Ik... ik neem haar gewoon mee in de auto 849 00:52:18,802 --> 00:52:21,260 Ok, Ik zal Laura bellen, Ze haalt haar kinderen toch op. 850 00:52:21,347 --> 00:52:23,555 -Vind zij echt niet erg... - Nee, nee, nee 851 00:52:23,641 --> 00:52:26,384 Het spijt me uh... 852 00:52:26,477 --> 00:52:28,890 Mijn vaders huis is hier dichtibj. 853 00:52:28,979 --> 00:52:30,561 Ik denk dat het gaat lukken. 854 00:52:30,648 --> 00:52:32,310 - Ok. - Ja? 855 00:52:32,399 --> 00:52:33,640 Ok, um... 856 00:52:33,734 --> 00:52:35,566 Billy weet hoe je dit in de auto zet. 857 00:52:35,653 --> 00:52:37,269 Ok, dat is fijn. 858 00:52:37,363 --> 00:52:39,150 gewoon naar haar luisteren 859 00:52:39,239 --> 00:52:42,107 Um... bel me zodra je thuis bent. 860 00:52:42,201 --> 00:52:43,988 - Ok? - Ja. 861 00:52:44,078 --> 00:52:45,694 Zeg haar dat ik van haar hou! 862 00:52:50,125 --> 00:52:51,866 Oh, man. 863 00:53:00,427 --> 00:53:02,293 Sprong in het diepe, huh? 864 00:53:02,388 --> 00:53:04,471 - Ja. - Autostoeltje en alles. 865 00:53:04,556 --> 00:53:06,297 - Zekers. - Waar is jouw auto? 866 00:53:06,392 --> 00:53:08,850 Uh... hier. 867 00:53:13,649 --> 00:53:15,390 Is dat jouw auto? 868 00:53:15,484 --> 00:53:16,816 Ja. 869 00:53:16,902 --> 00:53:18,768 Wat is ermee? 870 00:53:18,862 --> 00:53:20,524 Ik hou niet van cabrioletten. 871 00:53:20,614 --> 00:53:22,526 Ze zijn te gevaarlijk. 872 00:53:24,827 --> 00:53:26,784 Meen je dat, ze zijn leuk? 873 00:53:26,870 --> 00:53:31,331 Weet je de cijfers over de overlevingskans bij een ongeluk met cabrio"s? 874 00:53:33,127 --> 00:53:34,743 Nee, die weet ik niet. 875 00:53:34,837 --> 00:53:36,499 Die zijn niet erg goed, Liam. 876 00:53:36,588 --> 00:53:38,250 Schrikbarend laag. 877 00:53:38,340 --> 00:53:40,923 Wil je weten hoe laag? 878 00:53:41,009 --> 00:53:43,171 Weet je wat, hoef niet. 879 00:53:43,262 --> 00:53:45,254 Um... 880 00:53:50,477 --> 00:53:51,934 Wat vind je van Opa's auto? 881 00:53:52,020 --> 00:53:54,854 Vind je zijn auto beter, is zijn auto ok? 882 00:53:54,940 --> 00:53:56,772 - Ja. - Zeker, top. 883 00:53:58,193 --> 00:54:01,106 Weet jij Opa's .... Weet jij zijn telefoonnummer 884 00:54:01,196 --> 00:54:02,528 Nu? 885 00:54:02,614 --> 00:54:04,321 Ja, bij drie. 886 00:54:04,408 --> 00:54:05,694 Een, twee... 887 00:54:05,784 --> 00:54:07,525 Wacht, wacht, voorzichtig. 888 00:54:07,619 --> 00:54:09,986 En ... drie 889 00:54:10,080 --> 00:54:11,491 Ruikt lekker niet? 890 00:54:11,582 --> 00:54:13,289 - Mag ik roeren? - Tuurlijk. 891 00:54:17,337 --> 00:54:19,670 Zo vergaat je eetlust he. 892 00:54:20,924 --> 00:54:22,881 Ach ja ... soms 893 00:54:22,968 --> 00:54:25,381 moet je loslaten, de remmen los laten. 894 00:54:25,471 --> 00:54:27,554 en erop vertrouwen dat alles goed komt, okay. 895 00:54:30,684 --> 00:54:32,801 Is dat een chocolate koekje? 896 00:54:33,771 --> 00:54:35,057 Mm-hmm. 897 00:54:35,939 --> 00:54:38,431 Dat is echt de enige smaak die er toe doet. 898 00:54:38,525 --> 00:54:40,016 wil je er eentje? 899 00:54:40,110 --> 00:54:42,147 Ze zijn erg lekker. 900 00:54:42,237 --> 00:54:43,398 Hmm? 901 00:54:43,489 --> 00:54:44,821 Opa, mag het? 902 00:54:44,907 --> 00:54:47,240 Um... jazeker, een half schepje. 903 00:54:47,326 --> 00:54:48,988 Goed? Niet je eetlust bederven. 904 00:54:50,537 --> 00:54:52,824 Wil je dit doen? Ok. 905 00:54:54,708 --> 00:54:57,041 Hier gaan we, Joepie, nu leven we. 906 00:54:57,127 --> 00:54:58,789 Kijk, wauw, dat is een hele berg. 907 00:54:58,879 --> 00:55:00,495 Wow, ok. 908 00:55:00,589 --> 00:55:02,205 Goed één grote, grote hap. 909 00:55:02,299 --> 00:55:03,881 Wie heeft de grootste mond? 910 00:55:03,967 --> 00:55:05,174 Een, twee, drie... 911 00:55:07,179 --> 00:55:08,636 Whoa! 912 00:55:08,722 --> 00:55:10,179 Dat is een grote hap. 913 00:55:10,265 --> 00:55:11,631 Uh-oh. 914 00:55:11,725 --> 00:55:14,263 Ojee, hersen bevriezing? 915 00:55:14,353 --> 00:55:16,640 - Hersen bevriezing, hersen bevriezing! - Nee! 916 00:55:16,730 --> 00:55:18,722 Misschien toch niet zo'n goed idee. 917 00:55:18,816 --> 00:55:20,648 Echt wel. 918 00:55:20,734 --> 00:55:22,771 Wacht even. 919 00:55:25,113 --> 00:55:26,945 - Wat? - Het bederft haar eetlust! 920 00:55:27,032 --> 00:55:28,523 Je had haar gezicht moeten zien Pap. 921 00:55:28,617 --> 00:55:30,324 Moet je al dit eten zien. 922 00:55:33,831 --> 00:55:35,663 Is deze van jou? 923 00:55:35,749 --> 00:55:38,116 Die vond ik een poosje terug in Opa's kast. 924 00:55:38,210 --> 00:55:40,042 Wow. 925 00:55:42,756 --> 00:55:46,170 Ik heb je al lange tijd niet gezien. 926 00:55:46,260 --> 00:55:48,673 Hoe kom je aan de liedjes om te zingen? 927 00:55:48,762 --> 00:55:50,503 Nou, eigenlijk 928 00:55:50,597 --> 00:55:52,884 ben ik er de laatste tijd niet erg goed in. 929 00:55:52,975 --> 00:55:54,216 Tegen niemand zeggen hoor. 930 00:55:54,309 --> 00:55:56,722 Gewoon beginnen te spelen kijken wat er gebeurd. 931 00:55:56,812 --> 00:55:58,895 Ok, uh, goed, 932 00:55:58,981 --> 00:56:00,222 Bij de handje. 933 00:56:00,315 --> 00:56:03,058 Uh... waar wil je dat ik over zingt? 934 00:56:04,945 --> 00:56:08,438 over, over... 935 00:56:08,532 --> 00:56:10,774 dit moment, samen met ons. 936 00:56:10,868 --> 00:56:12,404 Ok. 937 00:56:12,494 --> 00:56:14,110 Um... 938 00:56:14,204 --> 00:56:15,911 Dit moment... 939 00:56:17,666 --> 00:56:19,032 Samen met ons... 940 00:56:19,126 --> 00:56:20,958 Uh... 941 00:56:21,962 --> 00:56:24,079 Laten we beginnen met de melodie, 942 00:56:24,172 --> 00:56:25,333 zullen we? 943 00:56:41,607 --> 00:56:43,064 Dat klinkt mooi. 944 00:56:43,150 --> 00:56:44,732 Ik hou ervan. 945 00:57:03,795 --> 00:57:06,333 Wie heeft je zo gitaar leren spelen? 946 00:57:06,423 --> 00:57:09,006 Uh, mijn moeder. 947 00:57:09,092 --> 00:57:10,549 Mijn moeder leerde het me, 948 00:57:10,636 --> 00:57:13,049 toen ik iets ouder was dan jij nu. 949 00:57:19,853 --> 00:57:21,936 Ow! Ow! Ow! Ow! 950 00:57:22,022 --> 00:57:24,355 Uh, alles goed? 951 00:57:24,441 --> 00:57:26,433 Ja, mag ik een doek. 952 00:57:26,526 --> 00:57:30,110 - Graag dit naar buiten. - Dat is behoorlijk zwaar! 953 00:57:30,197 --> 00:57:31,938 Wat zit daar in? Bakstenen? 954 00:57:32,032 --> 00:57:33,864 Heel veel Gumbo, Pas op het is heet, heet, . 955 00:57:33,951 --> 00:57:35,692 Whoa, whoa, whoa, Dat is heet. 956 00:57:37,496 --> 00:57:40,409 - Ruikt lekker pap. - Dat is veel gumbo. 957 00:57:40,499 --> 00:57:42,582 Wat heb je erin gedeaan? 958 00:57:51,134 --> 00:57:52,215 Billy? 959 00:57:54,596 --> 00:57:55,712 Speel je gitaar? 960 00:57:55,806 --> 00:57:56,967 Nee. 961 00:57:58,976 --> 00:58:00,888 Nee? 962 00:58:00,978 --> 00:58:03,095 en wat ben je nu dan aan het doen? 963 00:58:03,188 --> 00:58:05,726 Door te kijken naar wat jij net deed. 964 00:58:09,069 --> 00:58:10,901 Jij hebt... 965 00:58:10,988 --> 00:58:13,275 Jij hebt dit niet op school geleerd of... 966 00:58:13,365 --> 00:58:15,857 Nee, we hebben geen muziekles op school. 967 00:58:16,702 --> 00:58:18,819 Wow, uh... 968 00:58:19,579 --> 00:58:20,786 Billy? 969 00:58:20,872 --> 00:58:22,283 Ja? 970 00:58:22,374 --> 00:58:26,038 Wat vind je ervan als ik je mee zou nemen naar een winkel, 971 00:58:26,128 --> 00:58:29,462 en een gitaar voor je koop, je eigen gitaar? 972 00:58:29,548 --> 00:58:32,632 Um, waarom, Ja, Ja, Ja! 973 00:58:32,718 --> 00:58:35,210 Ja, Top, dat is een afspraak. 974 00:58:41,184 --> 00:58:43,551 Hoi Lieverd, hoe was jouw dag? 975 00:58:43,645 --> 00:58:46,183 Ik heb het super gehad met jou. 976 00:58:46,273 --> 00:58:48,606 Dank je wel, Liam. 977 00:58:48,692 --> 00:58:50,399 Uh, Jij bedankt. 978 00:58:50,485 --> 00:58:52,898 Uh, ik, ook. 979 00:58:52,988 --> 00:58:55,071 Ik zie je morgen om je gitaar te kopen'. 980 00:58:55,157 --> 00:58:56,489 Ja. 981 00:59:00,704 --> 00:59:02,366 Gitaar kopen? 982 00:59:02,456 --> 00:59:04,573 Wist je dat Billy gitaar kan spelen? 983 00:59:07,961 --> 00:59:09,702 - Billy? - Ja. 984 00:59:11,006 --> 00:59:12,872 Ze pakte hem en begon zo te spelen. 985 00:59:12,966 --> 00:59:14,377 Het was net of het uit haar stroomde 986 00:59:14,468 --> 00:59:15,834 Alsof ze al haar hele leven speelt! 987 00:59:15,927 --> 00:59:18,294 - Billy speelt gitaar? - Ja. 988 00:59:18,388 --> 00:59:20,550 Dat is gek. 989 00:59:23,393 --> 00:59:27,558 Het spijt me, ik heb haar een gitaar beloofd. 990 00:59:28,732 --> 00:59:31,440 Is het goed dat we morgen voor haar een gitaar gaan kopen, 991 00:59:31,526 --> 00:59:33,017 na school? 992 00:59:34,654 --> 00:59:36,441 Ga je mee met ons 993 00:59:36,531 --> 00:59:38,318 totdat je je prettig voelt 994 00:59:38,408 --> 00:59:40,821 dat Billy en ik tijd met elkaar doorbrengen. 995 00:59:40,911 --> 00:59:43,153 Ok, Jij, Ik en Billy? 996 00:59:43,246 --> 00:59:44,532 Ja. 997 00:59:49,169 --> 00:59:51,582 Er zal niks tussen ons gebeuren, Liam. 998 00:59:52,798 --> 00:59:54,835 Ik ... Ik heb dat nooit gezegd 999 00:59:59,387 --> 01:00:01,049 - He, Josie. - Ja. 1000 01:00:02,516 --> 01:00:05,600 Zal ik je morgen bij je werk oppikken? 1001 01:00:11,399 --> 01:00:12,560 Oke 1002 01:00:13,985 --> 01:00:15,726 Ik haal je op in mijn vaders . 1003 01:00:16,947 --> 01:00:18,779 Oh. dus ze, uh, 1004 01:00:18,865 --> 01:00:20,777 ze gaf je de statistieken over cabriolets, huh? 1005 01:00:20,867 --> 01:00:22,278 Yep! 1006 01:02:21,321 --> 01:02:23,904 Weet je, ik ben blij dat je blijft slapen. 1007 01:02:25,742 --> 01:02:29,531 Je moeder vertelde dat je het zo leuk vond om als een Burrito ingestopt te worden. 1008 01:02:29,621 --> 01:02:31,908 - Yep! - Ja? 1009 01:02:31,998 --> 01:02:33,614 Doe ik het goed zo? 1010 01:02:33,708 --> 01:02:34,994 Wacht even, bijna klaar. 1011 01:02:35,085 --> 01:02:37,327 Uh, je vergat de voeten en de zijkant. 1012 01:02:37,420 --> 01:02:39,252 Nog meer? Goed zo. 1013 01:02:39,339 --> 01:02:40,671 Klaar ben je. 1014 01:02:40,757 --> 01:02:42,419 - Perfect! - Perfect, net als een burrito. 1015 01:02:43,551 --> 01:02:45,634 - Oke. - He, Liam. 1016 01:02:45,720 --> 01:02:47,256 Mag ik je wat vragen? 1017 01:02:47,347 --> 01:02:48,929 Ja. 1018 01:02:49,015 --> 01:02:50,756 Natuurlijk, 1019 01:02:52,769 --> 01:02:54,135 Wat is er gebeurd? 1020 01:02:54,229 --> 01:02:56,642 Ik bedoel, waarom ging je weg bij mama? 1021 01:02:59,025 --> 01:03:01,358 Oh... jeetje. 1022 01:03:01,444 --> 01:03:05,905 Uh, nou, het korte antwoord is... 1023 01:03:05,991 --> 01:03:07,857 dat ik nog erg jong was... 1024 01:03:07,951 --> 01:03:10,238 en... dom. 1025 01:03:11,329 --> 01:03:14,743 en dat is eigenlijk ook het lange antwoord. 1026 01:03:21,298 --> 01:03:23,631 Wat ik kan zeggen... 1027 01:03:23,717 --> 01:03:25,174 is dat... 1028 01:03:26,845 --> 01:03:30,464 op een avond, je moeder en ik aan... 1029 01:03:30,557 --> 01:03:34,141 zongen in een karaoke bar... we speelde maar wat... 1030 01:03:34,227 --> 01:03:37,061 uh, maar, met veel geluk, 1031 01:03:37,147 --> 01:03:41,061 hoorde een producer me zingen, 1032 01:03:41,151 --> 01:03:44,189 en vroeg me een liedje op te nemen. 1033 01:03:44,279 --> 01:03:47,443 en voordat ik het wist, was het overal te horen, 1034 01:03:47,532 --> 01:03:50,650 en even later was ik op tournee. 1035 01:03:50,744 --> 01:03:53,612 als een grote tornado. 1036 01:03:53,705 --> 01:03:56,118 Maar waarom heb je mama dan niet meegenomen? 1037 01:03:59,461 --> 01:04:01,623 Ik... Ik wou dat ik dat gedaan had. 1038 01:04:01,713 --> 01:04:03,750 Billy. 1039 01:04:03,840 --> 01:04:05,627 Echt. 1040 01:04:06,885 --> 01:04:08,126 Maar ik... 1041 01:04:09,304 --> 01:04:10,715 Ik was nog zo jong, 1042 01:04:10,805 --> 01:04:12,421 I-Ik was onervaren... 1043 01:04:12,515 --> 01:04:14,632 Ik kon er niet mee omgaan. 1044 01:04:14,726 --> 01:04:16,308 om zo beroemd te zijn. 1045 01:04:17,520 --> 01:04:19,512 Ik denk... 1046 01:04:19,606 --> 01:04:22,474 Ik dacht dat ik de weg kwijt was, en die was ik ook kwijt. 1047 01:04:22,567 --> 01:04:25,935 voor een lange tijd, kon ik de weg niet terug vinden. 1048 01:04:26,696 --> 01:04:28,938 Maar je hebt nu de weg terug gevonden. 1049 01:04:29,032 --> 01:04:30,898 Je bent terug, toch? 1050 01:04:32,535 --> 01:04:34,322 Ja, zeker. 1051 01:04:34,412 --> 01:04:35,994 Ja, ik ben terug, Billy. 1052 01:04:37,791 --> 01:04:39,248 Ik ben terug. 1053 01:04:40,377 --> 01:04:41,993 - Hey, Liam? - Mm-hmm. 1054 01:04:42,087 --> 01:04:43,248 mag ik... 1055 01:04:44,547 --> 01:04:46,880 je misschien papa noemen? 1056 01:04:52,347 --> 01:04:54,430 Dat... 1057 01:04:54,516 --> 01:04:56,553 ja, dat zou ik gewelding vinden, 1058 01:04:56,643 --> 01:04:58,350 meer dan wat wat dan ook. 1059 01:04:58,436 --> 01:04:59,927 Echt. 1060 01:05:02,148 --> 01:05:03,480 - Oke. - Oke. 1061 01:05:03,566 --> 01:05:05,102 - Oke, slaap lekker. - Welterusten. 1062 01:05:05,193 --> 01:05:07,560 Oke, nu gaan slapen hoor? 1063 01:05:07,654 --> 01:05:08,895 Mm-hmm. 1064 01:05:16,162 --> 01:05:17,528 Uh... 1065 01:05:20,333 --> 01:05:24,202 Billyvroeg me net of ze me papa mag noemen 1066 01:05:27,090 --> 01:05:28,672 Ja. 1067 01:05:28,758 --> 01:05:30,750 Dat is een hele verantwoording. 1068 01:05:31,803 --> 01:05:33,135 Ja, ik weet het. 1069 01:05:34,264 --> 01:05:35,755 Het is voor altijd, Liam. 1070 01:05:37,600 --> 01:05:38,886 Ik weet het. 1071 01:05:40,228 --> 01:05:42,140 Ik ben er klaar voor. 1072 01:05:49,821 --> 01:05:52,859 Oke. 1073 01:05:55,869 --> 01:05:57,952 Ik, uh, 1074 01:05:58,037 --> 01:06:00,154 moest maar eens naar binnen gaan... 1075 01:06:00,248 --> 01:06:01,784 Oh! Oh... 1076 01:06:01,875 --> 01:06:04,037 - Gaat het goed? - Ik ben een beetje aangeschoten. 1077 01:06:17,015 --> 01:06:19,348 Denk je dat je me thuis kan brengen? 1078 01:06:20,935 --> 01:06:21,925 Nee. 1079 01:06:26,357 --> 01:06:27,438 Pap? 1080 01:06:27,525 --> 01:06:29,437 Ik breng Josie naar huis. 1081 01:07:18,326 --> 01:07:21,910 Eigenlijk is er iets wat ik heel graag met jou zou willen doen. 1082 01:07:21,996 --> 01:07:24,613 Oh ja, en dat is 1083 01:07:29,879 --> 01:07:32,417 Ik zou heel graag... 1084 01:07:32,507 --> 01:07:34,544 met je uit gaan... 1085 01:07:34,634 --> 01:07:36,717 Met de Liam Page. 1086 01:07:38,012 --> 01:07:40,720 Nee, alsjeblieft. Ik heb dat nooit met jou mogen ervaren 1087 01:07:40,807 --> 01:07:43,845 We kunnen ons chique aankleden, 1088 01:07:43,935 --> 01:07:45,767 en ergens exclusief gaan eten, 1089 01:07:45,853 --> 01:07:47,845 en heel veel champagne drinken. 1090 01:07:47,939 --> 01:07:49,350 En jouw fans gek zien worden. 1091 01:07:50,817 --> 01:07:52,399 Dat zou ik graag willen doen met jou. 1092 01:07:53,903 --> 01:07:55,769 - Ja? - Ja. 1093 01:07:56,864 --> 01:07:58,651 Ben je daar echt klaar voor? 1094 01:07:58,741 --> 01:08:00,323 Zeker ben ik er klaar voor. 1095 01:08:01,619 --> 01:08:03,531 Klaar om met je uit te gaan. 1096 01:08:07,542 --> 01:08:09,784 met de Liam Page. 1097 01:08:12,839 --> 01:08:14,375 Wat denk je van Zaterdagavond? 1098 01:08:14,465 --> 01:08:16,127 Perfect. 1099 01:08:16,217 --> 01:08:17,924 Beter bel je jouw mensen, 1100 01:08:18,011 --> 01:08:20,970 om hen te laten weten dat je uit je carabiën rust komt. 1101 01:08:21,055 --> 01:08:24,389 Mijn PR zal uit haar dak gaan. 1102 01:08:24,475 --> 01:08:25,886 Truste! 1103 01:08:25,977 --> 01:08:27,218 Truste. 1104 01:08:28,730 --> 01:08:31,188 Jeetje, hij maakt mij zo zenuwachtig! 1105 01:08:31,274 --> 01:08:33,311 En dan zakt hij voor zijn wiskunde examen... 1106 01:08:34,360 --> 01:08:35,726 Hoi, Billy. 1107 01:08:35,820 --> 01:08:37,106 Hoi, Pap! 1108 01:08:37,196 --> 01:08:38,232 Hallo, meiden. 1109 01:08:38,323 --> 01:08:39,689 - Doei! - Doei! 1110 01:08:39,782 --> 01:08:41,193 - Tot morgen. - Zeker! 1111 01:08:41,284 --> 01:08:43,150 - Doei, Liam. - Doei, jongens. 1112 01:08:43,244 --> 01:08:44,530 Doei! 1113 01:08:48,708 --> 01:08:49,869 Wat .. Wat is dat? 1114 01:08:49,959 --> 01:08:51,495 achter je rug, wat is dat? 1115 01:08:51,586 --> 01:08:52,827 - Achter mijn... Wat? - Achter jou... 1116 01:08:52,920 --> 01:08:54,752 - Dit... - Wat, in deze hand? 1117 01:08:54,839 --> 01:08:56,501 - Ik zie niets. - Daar, daar, daar! 1118 01:08:56,591 --> 01:08:57,627 Daar, hebbes. 1119 01:08:57,717 --> 01:09:00,425 Hebbes, hebbes, Je hebt het. 1120 01:09:02,388 --> 01:09:03,720 Niet waar,! 1121 01:09:03,806 --> 01:09:05,138 Wel waar, wil je het doen? 1122 01:09:05,224 --> 01:09:06,465 - Echt wel! -Ja? 1123 01:09:06,559 --> 01:09:08,050 Geweldig! 1124 01:09:08,144 --> 01:09:10,352 Opa heeft zijn auto, 1125 01:09:10,438 --> 01:09:12,725 We zullen dus moeten lopen, denk ik. 1126 01:09:12,815 --> 01:09:14,852 Waarom zit mijn autostoeltje daar dan in? 1127 01:09:14,942 --> 01:09:17,650 Oh, weet ik niet, gewoon, voor het geval dat. 1128 01:09:17,737 --> 01:09:19,945 Maar ik haal de auto later wel op, kom we moeten gaan. 1129 01:09:20,031 --> 01:09:22,193 Nee, ik neem hem wel. 1130 01:09:23,534 --> 01:09:25,992 Jij .. neemt de cabrio? 1131 01:09:26,079 --> 01:09:27,240 Ja. 1132 01:09:27,330 --> 01:09:29,822 Hoe zit het met al die statistieken die je me vertelde? 1133 01:09:29,916 --> 01:09:33,330 Ach ja, soms moet je loslaten en het er een beetje van nemen. 1134 01:09:33,419 --> 01:09:35,126 Toch pap? 1135 01:09:35,213 --> 01:09:37,956 Vertrouwen dat alles goed komt. 1136 01:09:42,220 --> 01:09:44,758 Je bent me er eentje, Billy. 1137 01:09:47,433 --> 01:09:49,766 Naar welke muziek .. zou je willen luisteren? 1138 01:09:49,852 --> 01:09:52,139 Dat kan er maar eentje zijn... country! 1139 01:09:52,230 --> 01:09:53,846 Precies 1140 01:10:04,492 --> 01:10:06,700 Ja! 1141 01:10:09,872 --> 01:10:11,408 Whoo! 1142 01:10:15,420 --> 01:10:18,504 Wow. waar heb je die jurk vandaan? 1143 01:10:18,589 --> 01:10:20,626 Geleent van Miss Laura. 1144 01:10:20,717 --> 01:10:23,050 Zij droeg deze bij het Mardi Gras ball in Baton Rouge. 1145 01:10:23,136 --> 01:10:24,752 Mooi he? 1146 01:10:24,846 --> 01:10:27,259 Je ziet eruit als een filmster. 1147 01:10:27,348 --> 01:10:29,260 Dank je lieverd. 1148 01:10:29,350 --> 01:10:30,807 Kan ik hem aantrekken? 1149 01:10:30,893 --> 01:10:32,725 Ok, een klein beetje ok? 1150 01:10:35,440 --> 01:10:36,806 Mm. 1151 01:10:36,899 --> 01:10:38,435 Voelt geweldig. 1152 01:10:38,526 --> 01:10:40,017 - Wil je ook een beetje? - Mm-hmm. 1153 01:10:40,111 --> 01:10:41,693 Ok. 1154 01:10:46,367 --> 01:10:48,359 Oh... 1155 01:10:48,453 --> 01:10:51,116 Hoe komt het dat ik het geluk heb jou te mogen krijgen? 1156 01:10:53,666 --> 01:10:55,328 Ik weet het! 1157 01:11:43,424 --> 01:11:45,040 Neem me niet kwalijk meneer? 1158 01:11:45,134 --> 01:11:47,376 Heeft u enig idee waar we heen gaan? 1159 01:11:47,470 --> 01:11:50,554 Mr. Page wil dat het een verassing voor u blijft. 1160 01:12:46,737 --> 01:12:48,228 Wow! 1161 01:12:48,322 --> 01:12:50,905 Ik heb New Orleans nog nooit van bovenaf gezien. 1162 01:12:50,992 --> 01:12:52,824 Prachtig niet waar? 1163 01:12:53,786 --> 01:12:56,494 Als je daar kijkt... 1164 01:12:56,581 --> 01:13:00,495 we gaan landen op het dak van dat hotel. 1165 01:13:01,419 --> 01:13:03,376 -Toch, Jimmy? - Dat klopt, Mr. Page. 1166 01:13:03,462 --> 01:13:05,670 Wacht, landen wij op dat piepkleine dak? 1167 01:13:05,756 --> 01:13:07,713 Uh, ja. 1168 01:13:07,800 --> 01:13:09,541 Kun je dat aan? 1169 01:13:09,635 --> 01:13:11,092 Ik denk het! 1170 01:13:11,178 --> 01:13:13,465 Hou je vast, hier gaan we. 1171 01:13:17,393 --> 01:13:20,977 Welkom, welkom in het French Quarter. 1172 01:13:21,063 --> 01:13:22,304 Cody, jouw beurt. 1173 01:13:22,398 --> 01:13:24,481 Goed je weer te zien op Zuidelijke grond, Liam. 1174 01:13:24,567 --> 01:13:26,274 Jouw ook, Cody. Goed om hier weer te zijn. 1175 01:13:26,360 --> 01:13:29,569 Voor alle kijkers van Country Music Live nu, 1176 01:13:29,655 --> 01:13:30,862 willen we graag weten, 1177 01:13:30,948 --> 01:13:33,611 wie deze prachtige vrouw is? 1178 01:13:33,701 --> 01:13:35,818 Uh, zij is... 1179 01:13:35,912 --> 01:13:37,494 De Enige. 1180 01:13:37,580 --> 01:13:39,242 Wat is haar naam? Wat is haar naam? 1181 01:13:39,332 --> 01:13:41,790 Sorry jongens, geen commentaar. 1182 01:14:39,642 --> 01:14:41,429 Nu, 1183 01:14:41,519 --> 01:14:43,476 ligt het aan mij of is de muziek opeens opgehouden 1184 01:14:43,562 --> 01:14:46,600 en is iederen van de dansvloer? 1185 01:14:46,691 --> 01:14:48,728 volgens mij klopt dat. 1186 01:14:48,818 --> 01:14:50,650 Ik heb mijn ogen nog steeds dicht. 1187 01:14:50,736 --> 01:14:53,604 Wow. Ja, het klopt. 1188 01:15:28,357 --> 01:15:29,973 Dank je wel. 1189 01:15:31,902 --> 01:15:33,268 Waarvoor? 1190 01:15:36,741 --> 01:15:38,403 Dat je me een glimp toont... 1191 01:15:39,744 --> 01:15:41,952 hoe mijn leven met jou eruit zou kunnen zien. 1192 01:15:48,294 --> 01:15:50,411 Welterusten. 1193 01:15:50,504 --> 01:15:52,336 Uh,welterusten. 1194 01:15:52,423 --> 01:15:53,755 Ga. 1195 01:16:14,445 --> 01:16:15,981 Dit is Sam. Laat maar. 1196 01:16:16,072 --> 01:16:19,281 Hoi, Sam. Bel me terug. 1197 01:16:19,366 --> 01:16:21,073 Ik moet je spreken over de tour. 1198 01:16:21,827 --> 01:16:24,035 Dat ruikt geweldig, Johnny. 1199 01:16:24,121 --> 01:16:25,237 Dank je, Josie. 1200 01:16:25,331 --> 01:16:27,163 - Hoi. - Hoi, nu. 1201 01:16:28,501 --> 01:16:30,037 - Hi! - Hoi! 1202 01:16:30,127 --> 01:16:31,709 - Oh, hoi, wacht! - Ga, ga, ga. 1203 01:16:31,796 --> 01:16:34,209 - We gaan zo samen eten. - Wij zijn hongerige leeuwen joh 1204 01:16:34,298 --> 01:16:36,415 - Zeker, hogerige leeuwen! - Is al goed. 1205 01:16:36,509 --> 01:16:38,967 Wacht, wacht, zo eet je dat niet. 1206 01:16:39,053 --> 01:16:41,295 - Hoezo? - Eerst moet er bloed op. 1207 01:16:41,388 --> 01:16:43,220 Niet al te veel bloed. 1208 01:16:43,307 --> 01:16:45,264 Je hebt bloed nodig, de mijne heeft bloed nodig. 1209 01:16:45,351 --> 01:16:46,967 uitsmeren. 1210 01:16:47,061 --> 01:16:49,269 Dan moet je het goed vasthouden. 1211 01:16:49,355 --> 01:16:52,519 Dan hou je het in het midden vast, kijk zo. 1212 01:16:52,608 --> 01:16:54,895 Dan ga je... het eten als een leeuw. 1213 01:16:54,985 --> 01:16:56,351 Grrrr... 1214 01:16:56,445 --> 01:16:58,107 Rawr! 1215 01:16:58,197 --> 01:17:00,564 En nu ETEN! Wij zijn de koning van de Jungle. 1216 01:17:00,658 --> 01:17:03,241 Nou ja, jij de Koning, ik de Koningin 1217 01:17:03,327 --> 01:17:04,784 Hoe smaakte het, goed? 1218 01:17:04,870 --> 01:17:06,657 - Heeeeerlijk. - Mmm. 1219 01:17:06,747 --> 01:17:09,239 - Hoe gaat ie, man? - Pak een biertje en kom zitten. 1220 01:17:10,292 --> 01:17:12,830 Nee, is al goed, ik ben erg vies van het werk op de olieplatform 1221 01:17:12,920 --> 01:17:15,333 - Ok, wij zijn hier buiten. - Billy. 1222 01:17:16,674 --> 01:17:19,257 Billy! He, Liam! Doe iets joh. 1223 01:17:19,343 --> 01:17:21,630 Ze stikt! Komt goed, Billy. Ik heb je. 1224 01:17:21,720 --> 01:17:24,258 - Billy Stikt! Kom hier! - Billy! 1225 01:17:24,348 --> 01:17:26,965 - Haal adem lieverd. - Billy! kom op, haal adem! 1226 01:17:27,059 --> 01:17:28,800 Kom op lieverd... Ze ademd niet! 1227 01:17:28,894 --> 01:17:30,977 Baby, alsjeblieft! Kom op lieverd, adem!! 1228 01:17:31,063 --> 01:17:33,430 Alsjeblieft! Jake, het gaat niet goed. Ze haalt geen adem! 1229 01:17:33,524 --> 01:17:35,265 - Ok, Ik blijf proberen. - Jake, Doe iets! 1230 01:17:35,359 --> 01:17:37,351 Ok, het gaat me lukken! Rustig! 1231 01:17:37,444 --> 01:17:39,106 Kom op lieverd, adem! Kom op, je kunt het. 1232 01:17:39,196 --> 01:17:40,858 Blijf bij me, Billy Ann! Haal adem! 1233 01:17:40,948 --> 01:17:44,282 - Nog een keer, kom op. - Kom op lieverd, haal adem! 1234 01:17:44,368 --> 01:17:47,076 Julie, geef haar 10 cc, epi en blijf reanimeren. 1235 01:17:47,163 --> 01:17:48,870 Kom op, Billy! 1236 01:17:48,956 --> 01:17:50,788 Liam, lieverd? 1237 01:17:50,875 --> 01:17:53,083 Wil je je vader halen voor mij? 1238 01:17:53,169 --> 01:17:54,501 Liam? 1239 01:17:54,587 --> 01:17:57,751 Lieverd, je moet je vader halen nu, Hij is naar de hal, denk ik. 1240 01:17:57,840 --> 01:17:59,706 Haal je vader. 1241 01:17:59,800 --> 01:18:03,168 Julie, neem hem mee naar zijn vader, ik wil niet dat hij dit ziet. 1242 01:18:03,262 --> 01:18:05,345 Toe, Billy Ann Page. 1243 01:18:05,431 --> 01:18:07,343 Kom op, Je kunt het. 1244 01:18:07,433 --> 01:18:09,550 Nog niet... nog niet... 1245 01:18:09,643 --> 01:18:10,850 Kom op lieverd adem! 1246 01:18:10,936 --> 01:18:12,052 Kom op, je kunt het! 1247 01:18:12,146 --> 01:18:13,262 Toe lieverd, haal adem. 1248 01:18:13,355 --> 01:18:15,062 Haal adem ok? Haal een diepe teug adem. 1249 01:18:16,984 --> 01:18:18,520 Oh! 1250 01:18:18,611 --> 01:18:20,443 Het gaat goed, het komt goed... 1251 01:18:20,529 --> 01:18:22,566 Ik heb je 1252 01:18:22,656 --> 01:18:24,613 - Oh, mijn God... - Haal wat water. 1253 01:18:24,700 --> 01:18:26,566 Zullen we wat limonade nemen? 1254 01:18:33,209 --> 01:18:35,371 Het gaat goed met haar. 1255 01:18:35,461 --> 01:18:36,747 Ik weet niet wat er gebeurde. 1256 01:18:36,837 --> 01:18:38,703 Het is al voorbij het is voorbij. 1257 01:18:45,888 --> 01:18:47,379 Laten we gaan eten . 1258 01:18:47,473 --> 01:18:49,339 Nog wat meer te drinken limonade voor mama. 1259 01:18:50,434 --> 01:18:52,346 Je hebt mama laten schrikken. 1260 01:18:52,436 --> 01:18:53,927 je hebt me heel erg laten schrikken. 1261 01:19:33,769 --> 01:19:34,976 Man... 1262 01:19:35,062 --> 01:19:37,429 Ik wist niet dat je zo kon zingen Walt. 1263 01:19:37,523 --> 01:19:39,480 Ach, ik zing alleen in deze bar. 1264 01:19:41,568 --> 01:19:43,025 en jij... 1265 01:19:44,446 --> 01:19:46,859 jij was niet oud genoeg om hier te komen voor je wegging. 1266 01:19:50,577 --> 01:19:52,239 weet je, 1267 01:19:52,329 --> 01:19:54,821 ik zong hier altijd met je moeder. 1268 01:19:57,751 --> 01:19:59,333 Zong jij met mijn moeder? 1269 01:20:01,297 --> 01:20:04,335 Billy en ik trokken toen behoorlijk wat publiek. 1270 01:20:04,425 --> 01:20:05,711 Man... 1271 01:20:08,137 --> 01:20:11,175 Maar ze speelde het liefste met jou. 1272 01:20:11,265 --> 01:20:13,302 Ze was altijd zo trots op jou. 1273 01:20:18,605 --> 01:20:20,722 Dat was werkelijk prachtig vanavond, Walt. 1274 01:20:20,816 --> 01:20:22,182 Dank je wel, Fred. 1275 01:20:24,028 --> 01:20:25,360 Heb je een lift nodig? 1276 01:20:28,324 --> 01:20:29,565 Nee, komt goed. 1277 01:20:29,658 --> 01:20:31,194 Ok jongen. 1278 01:20:31,285 --> 01:20:32,366 Rustig aan. 1279 01:20:34,580 --> 01:20:36,697 - Hoe gaat het met je, Jake? - Prima, Walt. 1280 01:20:36,790 --> 01:20:38,622 - Met jou? - Goed. 1281 01:20:40,002 --> 01:20:42,870 Ik dacht al dat je hier zou zijn. 1282 01:20:42,963 --> 01:20:45,046 He, Freddy, mag ik een biertje? 1283 01:20:45,132 --> 01:20:46,498 Alsjeblieft. 1284 01:20:57,186 --> 01:20:59,303 Zo, dus jij dacht klaar te zijn om vader te worden... 1285 01:20:59,396 --> 01:21:01,137 Enkel omdat je even huisje, boompje, beestje hebt gespeeld? 1286 01:21:03,359 --> 01:21:04,600 Weet je, 1287 01:21:04,693 --> 01:21:07,356 mijn kleine nichtje stikte, 1288 01:21:07,446 --> 01:21:09,483 en jij zat daar maar, Liam. 1289 01:21:11,492 --> 01:21:14,235 Ik bedoel, ze had kunnen sterven als ze alleen met jou was geweest. 1290 01:21:15,704 --> 01:21:18,663 Joh, als ouder moet je er 24/7 zijn voor je kind, Liam. 1291 01:21:21,877 --> 01:21:23,709 Denk je dat je die gave hebt... 1292 01:21:24,963 --> 01:21:26,829 dat je die kleine meid in leven kunt houden... 1293 01:21:26,924 --> 01:21:28,335 elke dag? 1294 01:21:36,016 --> 01:21:38,133 Ik ben het niet vergeten 1295 01:21:38,227 --> 01:21:41,186 die verschrikkelijke jaren die Josie had, door jou. 1296 01:21:41,271 --> 01:21:43,479 Ok, en ik was er voorhaar. 1297 01:21:43,565 --> 01:21:45,431 Ik heb haar er doorheen geholpen. 1298 01:21:46,443 --> 01:21:49,402 Josie heeft eindelijk haar leven opnieuw opgebouwd, 1299 01:21:49,488 --> 01:21:51,605 niet allen voor haarzelf maar ook voor Billy. 1300 01:21:51,698 --> 01:21:53,815 Want jij en ik weten beiden 1301 01:21:53,909 --> 01:21:56,447 dat jij wel weer een manier vindt om het te verzieken. 1302 01:22:00,791 --> 01:22:02,407 en dat zal hen breken. 1303 01:22:12,052 --> 01:22:14,214 Jij mag dan... 1304 01:22:14,304 --> 01:22:17,217 iedereen in dit stadje voor de gek houden... 1305 01:22:20,561 --> 01:22:21,972 maar ik heb je door. 1306 01:22:35,826 --> 01:22:37,533 Ongelooflijk dat jij je hand door de barspiegel 1307 01:22:37,619 --> 01:22:39,281 hebt geslagen. 1308 01:22:40,247 --> 01:22:42,034 Bijna klaar. 1309 01:22:42,124 --> 01:22:45,208 Je kunt zeer snel weer spelen. 1310 01:22:46,420 --> 01:22:47,956 Ik wil nooit meer spelen. 1311 01:22:48,046 --> 01:22:50,288 Dat moet je nu niet zeggen. 1312 01:22:50,382 --> 01:22:53,295 God heeft je dit talent gegeven 1313 01:22:53,385 --> 01:22:55,092 Spelen en zingen zoals jij dat kunt. 1314 01:22:55,179 --> 01:22:56,761 Ik verdien het niet 1315 01:23:01,268 --> 01:23:02,679 Laten we wel wezen 1316 01:23:02,769 --> 01:23:04,351 Echt eerlijk zijn. 1317 01:23:04,438 --> 01:23:06,100 Ik ben een slecht persoon, Pap. 1318 01:23:06,190 --> 01:23:07,931 - Liam... - kop op, het komt goed. 1319 01:23:08,025 --> 01:23:09,266 Het is de waarheid 1320 01:23:09,359 --> 01:23:11,817 Wij eh, wij hebben je allemaal vergeven. 1321 01:23:13,197 --> 01:23:14,608 Dat hadden jullie niet moeten doen 1322 01:23:18,744 --> 01:23:20,030 Het spijt me. 1323 01:23:26,126 --> 01:23:28,209 Het spijt me dat ik jou alleen liet 1324 01:23:29,838 --> 01:23:32,080 Het spijt me dat ik geen contact met jou heb opgenomen 1325 01:23:34,009 --> 01:23:36,092 Ik weet eerlijk gezegd niet waarom niet. 1326 01:23:39,139 --> 01:23:41,597 Ik weet het 1327 01:23:41,683 --> 01:23:43,970 Hoe verder weg ik ging... 1328 01:23:46,271 --> 01:23:48,479 Hoe langer ik weg was... 1329 01:23:49,858 --> 01:23:52,601 Hoe meer het zeer deed uiteindelijk. 1330 01:23:55,948 --> 01:23:57,280 Het spijt me 1331 01:23:58,116 --> 01:23:59,106 Weet ik. 1332 01:23:59,952 --> 01:24:01,284 Ik wist niet hoe ik eruit moest. 1333 01:24:01,370 --> 01:24:02,656 Ik weet het 1334 01:24:09,711 --> 01:24:12,545 Toen je moeder overleed, jongen... 1335 01:24:12,631 --> 01:24:14,668 zat ik vast in mijn eigen verdriet... 1336 01:24:16,885 --> 01:24:19,298 waardoor ik jouw pijn niet kon zien. 1337 01:24:21,807 --> 01:24:23,764 Ik troost iedereen in dit stadje 1338 01:24:23,850 --> 01:24:26,058 wanneer zij dat nodig hebben maar... 1339 01:24:27,312 --> 01:24:30,100 ik was niet instaat voor mijn eigen zoon, te zorgen. 1340 01:24:39,116 --> 01:24:40,402 Die wond... 1341 01:24:40,492 --> 01:24:42,484 Die diepe wond... 1342 01:24:44,162 --> 01:24:47,405 van je moeder te moeten missen terwijl, je zo jong bent, 1343 01:24:47,499 --> 01:24:50,867 Het broemd zijn maakte dat nog erger, 1344 01:24:50,961 --> 01:24:53,624 blokkeerde alles in zijn leven. 1345 01:25:02,514 --> 01:25:05,097 Ik heb daar spijt van, Liam. 1346 01:25:06,184 --> 01:25:08,141 Echt, het spijt me enorm. 1347 01:28:49,491 --> 01:28:51,733 Dank jullie wel, London. 1348 01:28:58,333 --> 01:29:00,165 Ok, top. 1349 01:29:00,252 --> 01:29:01,709 Liam! Liam! 1350 01:29:01,795 --> 01:29:03,878 Gewldige show, man. 1351 01:29:03,964 --> 01:29:05,956 - Goed gezongen, Stacey. - Dank je wel, Sam. 1352 01:29:06,049 --> 01:29:08,211 Liam, dat was werkelijk het beste 1353 01:29:08,301 --> 01:29:10,133 dat je ooit hebt gedaan, denk ik. 1354 01:29:11,012 --> 01:29:12,753 Jeetje, joh, die nieuwe liedjes van jou 1355 01:29:12,848 --> 01:29:15,807 zijn gewoon... gewoonweg geweldig? 1356 01:29:15,892 --> 01:29:18,100 Help me hiervandaan, Sam. 1357 01:29:56,683 --> 01:29:57,924 Sorry, man. 1358 01:30:05,358 --> 01:30:07,270 Liam, waarom doe je jezelf dit aan? 1359 01:30:08,570 --> 01:30:10,061 Wat? 1360 01:30:10,155 --> 01:30:11,737 Wat is er in vredesnaam thuis gebeurd? 1361 01:30:11,823 --> 01:30:13,610 Ze stikte bijna . 1362 01:30:13,700 --> 01:30:15,066 Wie? 1363 01:30:15,160 --> 01:30:16,571 Billy. 1364 01:30:18,830 --> 01:30:19,991 Ik bedoel, we waren... 1365 01:30:20,081 --> 01:30:22,414 we aten allemaal samen in de tuin, 1366 01:30:22,500 --> 01:30:24,708 en Billy stikte zomaar, 1367 01:30:24,794 --> 01:30:27,537 en ik ... ik bevroor gewoon. 1368 01:30:27,631 --> 01:30:29,623 totaal verlamd van angst. 1369 01:30:29,716 --> 01:30:32,675 Er mist iets bij mij , Sam. 1370 01:30:32,761 --> 01:30:34,468 Ik ben het gewoon niet. 1371 01:30:34,554 --> 01:30:35,670 Liam, 1372 01:30:35,764 --> 01:30:37,926 jij bevroor uit angst voor Billy 1373 01:30:38,016 --> 01:30:39,302 omdat je van haar houd. 1374 01:30:42,854 --> 01:30:44,686 Ze had dood kunnen gaan, Sam. 1375 01:30:44,773 --> 01:30:47,015 maar ze leeft nog, Liam. 1376 01:30:48,109 --> 01:30:50,977 en weetje, we maken allemaal fouten, Liam. 1377 01:30:51,071 --> 01:30:53,563 belangrijker is wat doe je erna. 1378 01:30:53,657 --> 01:30:56,491 Je bent er dan voor ze. 1379 01:30:58,244 --> 01:30:59,701 En weet je? 1380 01:30:59,788 --> 01:31:01,029 zolang als ik jou manage, 1381 01:31:01,122 --> 01:31:03,364 ben je niets dan een volslagen idioot geweest. 1382 01:31:03,458 --> 01:31:04,665 - Weet je dat? - Ja. 1383 01:31:04,751 --> 01:31:05,787 Ja, dat is waar. 1384 01:31:05,877 --> 01:31:07,664 Ik snap het, echt waar. 1385 01:31:07,754 --> 01:31:10,417 Er zijn vele betere mannen dan jij. 1386 01:31:10,507 --> 01:31:11,839 Uh-huh. 1387 01:31:14,511 --> 01:31:16,594 Maar Josie houd van jou, Liam, 1388 01:31:16,680 --> 01:31:18,717 Zij houd van jou. 1389 01:31:18,807 --> 01:31:20,890 En gelukkig voor haar, 1390 01:31:20,976 --> 01:31:23,593 Hou jij ook van haar. 1391 01:31:33,363 --> 01:31:34,774 - Doris? - Ja. 1392 01:31:34,864 --> 01:31:36,776 - Ik moet het vliegtuig uit. - Wat moet jij? 1393 01:31:36,866 --> 01:31:38,323 het vliegtuig uit. 1394 01:31:38,410 --> 01:31:41,323 Uh,vraag de piloot te stoppen alsjeblieft? 1395 01:31:41,413 --> 01:31:42,870 - Tuurlijk vraag ik hem dat - Nee, natuurlijk niet 1396 01:31:42,956 --> 01:31:44,322 Zeg de Piloot te gaan! 1397 01:31:44,416 --> 01:31:45,452 Opsteigen! 1398 01:31:45,542 --> 01:31:47,659 Je weet dat we nu moeten gaan, 1399 01:31:47,752 --> 01:31:49,709 We gaan ... nu ... opsteigen 1400 01:31:49,796 --> 01:31:51,412 vraag de piloot de deur te openen? 1401 01:31:51,506 --> 01:31:52,622 zeg tegen de piloot 1402 01:31:52,716 --> 01:31:54,799 dat we de deuren sluiten en opsteigen! 1403 01:31:54,884 --> 01:31:57,001 - Ik moet eruit. - Je gaat er niet uit. 1404 01:31:57,095 --> 01:31:59,382 - Ik GA eruit. - Je moet in Berlijn optreden 1405 01:31:59,472 --> 01:32:00,963 binnen 14 uur! 1406 01:32:01,057 --> 01:32:03,174 Binnen 14 uur, ben ik in Louisiana. 1407 01:32:03,268 --> 01:32:04,349 begrepen! 1408 01:32:04,436 --> 01:32:05,722 In vredesnaam, 1409 01:32:05,812 --> 01:32:07,644 ga het vliegtuig niet uit. 1410 01:32:07,731 --> 01:32:10,769 9 April , één bewaard bericht. 1411 01:32:10,859 --> 01:32:13,101 Hoi, Liam. Ik ben het, Josie. 1412 01:32:13,194 --> 01:32:16,403 Ik heb je zovaak gebeld, dat ik de tel ben kwijtgeraakt. 1413 01:32:16,489 --> 01:32:19,527 Ik begrijp nog steeds niet waarom je me bij het altaar verliet. 1414 01:32:19,617 --> 01:32:22,576 Ik weet niet of ik het ooit begrijpzen zal. 1415 01:32:22,662 --> 01:32:25,496 Maar het is belangrijk dat je mij terugbelt. 1416 01:32:25,582 --> 01:32:27,790 als je niet belt, beloof ik mezelf 1417 01:32:27,876 --> 01:32:29,583 dat ik je nooit meer zal bellen. 1418 01:32:31,046 --> 01:32:33,629 Ik moet een manier vinden om verder te leven. 1419 01:32:35,050 --> 01:32:37,042 Maar ik wil dat je weet... 1420 01:32:37,927 --> 01:32:39,964 dat, ookal hoor ik je nooit meer... 1421 01:32:41,056 --> 01:32:42,922 Ik altijd van je zal houden, Liam. 1422 01:32:43,933 --> 01:32:47,017 Jij zult altijd de ware voor mij zijn. 1423 01:32:48,104 --> 01:32:49,891 en mijn hart is voor altijd de jouwe. 1424 01:33:09,542 --> 01:33:12,080 Hoi, dit is Josie. Laat een boodschap achter. 1425 01:33:13,713 --> 01:33:15,579 Uh... 1426 01:33:15,673 --> 01:33:18,666 Hoi... Josie. 1427 01:33:20,095 --> 01:33:21,381 Ik ben het. 1428 01:33:23,389 --> 01:33:27,053 Het heeft acht jaar geduurd, eer ik je berichtje beantwoord. 1429 01:33:29,562 --> 01:33:31,554 Ik wilde het altijd al doen. 1430 01:33:32,524 --> 01:33:34,231 maar ik wist dat ik dan 1431 01:33:34,317 --> 01:33:36,934 moest weten hoe ik je kon vertellen... 1432 01:33:37,028 --> 01:33:39,486 waarom ik deed wat ik deed. 1433 01:33:40,490 --> 01:33:42,402 En dat wist ik nog niet... 1434 01:33:43,618 --> 01:33:45,075 tot nu. 1435 01:33:47,705 --> 01:33:51,244 weet je, mijn moeder was mijn grote liefde, tot ik jou ontmoette. 1436 01:33:53,628 --> 01:33:54,914 En... 1437 01:33:56,256 --> 01:33:58,543 Ik weet dat we erg jong waren, 1438 01:33:58,633 --> 01:34:01,250 de realisatie dat ik jou zo moeten missen op een dag, 1439 01:34:01,344 --> 01:34:03,051 net zoals ik haar verloor... 1440 01:34:05,098 --> 01:34:07,385 was teveel voor mijn hart, dus... 1441 01:34:07,475 --> 01:34:09,683 rende ik ervoor weg... 1442 01:34:11,479 --> 01:34:14,096 maar ik kwam niet vooruit, Josie. 1443 01:34:15,608 --> 01:34:18,066 en jouw voicemail bericht, 1444 01:34:18,153 --> 01:34:19,610 heb ik steeds beluisterd. 1445 01:34:21,072 --> 01:34:23,655 Ik heb ernaar geluisterd elke dag van de afgelopen 8 jaar. 1446 01:34:24,868 --> 01:34:27,611 en toen ik Billy ontmoette, 1447 01:34:27,704 --> 01:34:29,991 brak mijn hart open. 1448 01:34:31,833 --> 01:34:34,075 Ik dacht dat ik niet genoeg was voor jullie beide. 1449 01:34:35,420 --> 01:34:38,538 maar ik ga de rest van mijn leven, proberen het wel te zijn. 1450 01:34:44,512 --> 01:34:46,469 Ik zal Saint nooit meer verlaten 1451 01:34:46,556 --> 01:34:49,674 zonder jou en Billy aan mijn zijde. 1452 01:34:54,189 --> 01:34:56,101 Josie! 1453 01:34:57,942 --> 01:34:59,558 Josie! 1454 01:35:01,321 --> 01:35:03,233 Jij bent de ware. 1455 01:35:03,323 --> 01:35:05,110 Jij bent altijd de ware geweest. 1456 01:36:03,800 --> 01:36:05,257 Dus, jij hebt, de afgelopen 8 jaar 1457 01:36:05,343 --> 01:36:08,507 deze oude, versleten, geplakte en erg lelijke 1458 01:36:08,596 --> 01:36:10,713 telefoon bij je gedragen 1459 01:36:10,807 --> 01:36:11,968 vanwege mij? 1460 01:36:13,768 --> 01:36:14,929 Ja. 1461 01:36:18,648 --> 01:36:20,264 En het voicemail bericht beluisterd 1462 01:36:20,358 --> 01:36:22,691 elke dag nadat ik het had ingesproken? 1463 01:36:24,529 --> 01:36:26,270 Ja. 1464 01:36:27,824 --> 01:36:30,783 En je verlaat Saint nooit meer zonder mij en Billy? 1465 01:36:33,371 --> 01:36:34,862 Nooit. 1466 01:36:35,623 --> 01:36:37,990 Dan rest er alleen nog te zeggen... 1467 01:36:42,880 --> 01:36:44,212 welkom thuis. 1468 01:37:16,706 --> 01:37:18,823 Hoi, Ik ben Jake. 1469 01:37:18,916 --> 01:37:20,657 Hallo, Ik ben Doris. 1470 01:37:20,752 --> 01:37:22,618 Fijn je te ontmoeten, Doris. 1471 01:37:22,712 --> 01:37:24,453 Je ruikt lekker, Jake. 1472 01:37:28,259 --> 01:37:29,795 - Yeah! - Whoo-hoo! 1473 01:37:32,138 --> 01:37:33,925 Yeah! 1474 01:37:38,686 --> 01:37:40,268 - Whoo! - Go, Billy! 1475 01:37:40,355 --> 01:37:41,891 Whoo! 1476 01:37:41,981 --> 01:37:44,564 Voor de eerste keer, Jullie kennen allemaal mijn vader. 1477 01:37:50,615 --> 01:37:52,652 Dit liedje noemen we, 1478 01:37:52,742 --> 01:37:55,029 "Eindelijk thuis." 1479 01:39:18,995 --> 01:39:20,076 Hoi. 102577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.