Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,588 --> 00:00:49,501
Kinderen, jullie moeten binnenkomen.
2
00:00:49,591 --> 00:00:51,298
Het feest gaat beginnen
3
00:00:51,385 --> 00:00:53,047
Goedemiddag, Ms. Quinn
4
00:00:53,136 --> 00:00:54,593
Ik hoorde het liedje van Liam,
vanmorgen op de radio
5
00:00:54,680 --> 00:00:57,639
Kunt u dat geloven? Onze Liam,
uit ons dorp Saint, is op de radio
6
00:00:57,724 --> 00:00:58,931
Ik geloof het, Ellen
7
00:00:59,017 --> 00:01:00,724
Laten we naar binnen gaan om het huwelijk
tussen hem en Josie bij te wonen
8
00:01:00,811 --> 00:01:01,892
Yes, ma'am.
9
00:01:01,979 --> 00:01:05,472
Onze Liam is erg snel een grote
country star geworden
10
00:01:05,566 --> 00:01:07,102
-Hé, wil je deze uitdelen?
- Yes, ma'am.
11
00:01:07,192 --> 00:01:09,058
Thank you.
Goed u te zien.
12
00:01:17,035 --> 00:01:19,368
Dames, nog 12 minuten
13
00:01:19,454 --> 00:01:21,616
- Oh!
-12 minuten, Ms. Quinn?
14
00:01:21,707 --> 00:01:24,040
Alle "Zuidelijke" tijd in de wereld,
lieverd
15
00:01:24,126 --> 00:01:28,040
Ik heb deze, vanmorgen, zelf geplukt
voor Josie
16
00:01:28,130 --> 00:01:30,747
Dank u
17
00:01:30,841 --> 00:01:32,423
Desondankd, ik zweer je
als er nog één iemand
18
00:01:32,509 --> 00:01:36,048
mij vraagt naar de bruidergom's
nieuwe hit op de radio...
19
00:01:39,349 --> 00:01:41,432
Ms. Boudreau, ik zal wat jongens
naar u toesturen
20
00:01:41,518 --> 00:01:43,555
om uw lieflijke achterwerken
naar uw stoelen te helpen
21
00:01:43,645 --> 00:01:44,931
Oke.
22
00:01:45,022 --> 00:01:46,979
- Laten we de sluier opdoen.
- Okay.
23
00:01:47,941 --> 00:01:50,228
Bethany, is ze niet prachtig?
24
00:01:50,319 --> 00:01:53,153
-Ik hou zoveel van jou.
-ik ook van jou.
25
00:01:53,238 --> 00:01:56,276
- Oh, je maakt me nog aan het huilen.
- Je maakt mij aan het huilen!
26
00:01:58,368 --> 00:02:00,826
Hoi, hoi,
Daar is mijn kleine zusje.
27
00:02:00,912 --> 00:02:02,995
Ik had geen idee dat je zo mooi
zou opdrogen
28
00:02:03,081 --> 00:02:05,289
- Oh! Jake!
- Is maar een grapje!
29
00:02:06,501 --> 00:02:08,868
Ben je er klaar voor om samen met je
grote broer naar het altaar te lopen?
30
00:02:08,962 --> 00:02:10,419
Is het al tijd?
31
00:02:10,505 --> 00:02:12,041
Bijna.
32
00:02:12,132 --> 00:02:13,998
Ms. Quinn wil graag dat ik eerst
Mama begeleid.
33
00:02:14,092 --> 00:02:15,378
Hey,gaat het?
Ben je hier klaar voor?
34
00:02:15,469 --> 00:02:16,459
Ik ben er klaar voor
35
00:02:16,553 --> 00:02:18,545
Dames...
36
00:02:18,639 --> 00:02:20,926
Grote Goden, wat zien jullie er
prachtig uit vandaag.
37
00:02:21,016 --> 00:02:22,052
Oh!
38
00:02:22,142 --> 00:02:23,678
Ik ga trouwen!
39
00:02:25,979 --> 00:02:28,642
Dames. Jullie mannen zien er prachtig uit.
40
00:02:28,732 --> 00:02:30,394
- Mason!
- Johnny.
41
00:02:33,111 --> 00:02:35,603
Josie, je ziet er absoluut geweldig uit.
42
00:02:35,697 --> 00:02:37,609
Dank je wel, Mason.
43
00:02:38,825 --> 00:02:40,066
- Kiera.
- Ja.
44
00:02:40,160 --> 00:02:42,447
Kunnen Johnny en ik als je blieft
even buiten met je praten?
45
00:02:42,537 --> 00:02:44,995
Zeker. Josie, ik ben zo terug.
46
00:02:45,082 --> 00:02:48,541
Laura, kun je haar lippenstift even
bijwerken, een beetje meer kleur
47
00:02:48,627 --> 00:02:49,959
Natuurlijk
48
00:02:54,800 --> 00:02:56,462
Denk je dat alles goed is?
49
00:02:56,551 --> 00:02:58,292
Jazeker lieverd, alles is prima
50
00:02:58,387 --> 00:03:00,003
Dit is jouw dag.
51
00:03:05,519 --> 00:03:07,010
Zo perfect.
52
00:03:07,104 --> 00:03:08,265
Perfect.
53
00:03:17,948 --> 00:03:19,530
Kiera, wat is er?
54
00:03:19,616 --> 00:03:20,652
Is Liam ok?
55
00:03:21,827 --> 00:03:23,238
Ja, hij is ok
56
00:03:24,371 --> 00:03:26,112
Hij is ok, alleen hij ...
57
00:03:27,624 --> 00:03:29,456
hij komt niet.
58
00:03:31,420 --> 00:03:33,707
Het spijt me, Josie.
59
00:03:33,797 --> 00:03:35,083
Wat?
60
00:03:36,758 --> 00:03:38,624
We zijn er voor je.
61
00:03:39,720 --> 00:03:41,552
Ja wij zorgen voor je, lieverd.
62
00:04:11,084 --> 00:04:12,541
Echt wel!
63
00:04:41,865 --> 00:04:43,902
Whoo-hoo!
64
00:04:49,289 --> 00:04:51,246
New Orleans, dank jullie wel!
65
00:04:51,333 --> 00:04:53,290
Dank je wel. Jullie zijn geweldig.
66
00:04:56,129 --> 00:04:59,463
Ik wil nog één nummer voor jullie
zingen, als dat ok is.
67
00:04:59,549 --> 00:05:01,506
Ik hou van je, Liam!
68
00:07:00,837 --> 00:07:02,328
Dank je wel
69
00:07:03,340 --> 00:07:04,581
Wel te rusten
70
00:07:06,384 --> 00:07:08,842
Liam! Liam! Liam!
71
00:07:08,929 --> 00:07:10,761
Liam! Liam!
72
00:07:10,847 --> 00:07:14,011
Liam! Liam! Liam! Liam!
73
00:07:14,100 --> 00:07:16,137
Echt een gweldige show, man.
74
00:07:16,227 --> 00:07:18,184
Perfect gedaan zoals gewoonlijk.
75
00:07:18,271 --> 00:07:20,513
Wodka, de groeten.
76
00:07:20,607 --> 00:07:22,473
- Zag je die blonde op de voorste rij?
- Is al geregeld
77
00:07:22,567 --> 00:07:25,310
Jack heeft haar al in zijn auto,
en is op weg naar de after party.
78
00:07:25,403 --> 00:07:27,440
Ik ga niet naar een after party, joh.
79
00:07:27,530 --> 00:07:29,897
Ok, Liam, Maar het hoofd
van de label's zal er wel zijn.
80
00:07:29,991 --> 00:07:32,779
Ik bedoel, iedereen zit te springen om
je nieuwe songs te horen.
81
00:07:32,869 --> 00:07:35,737
Stuur maar een fles Wodka en
een steack naar mijn kamer
82
00:07:35,830 --> 00:07:37,662
- Ok? ik heb honger.
- Okt.
83
00:07:37,749 --> 00:07:39,866
Jimmy, hij gaat niet,
Hij gáát niet.
84
00:07:42,128 --> 00:07:45,121
Gaat niets boven de plaatselijk publiek,
of niet?
85
00:07:45,215 --> 00:07:49,334
Dit is niet mijn dorp.
Mijn dorp is iets verderop
86
00:07:49,427 --> 00:07:51,293
Absoluut niet van hier
87
00:07:51,388 --> 00:07:53,095
Ok. Oh.
88
00:07:53,181 --> 00:07:55,548
Ik krijg jouw handdoek?
Ok, super.
89
00:07:55,642 --> 00:07:57,133
Ok jongens,
Goed gedaan, goed gedaan
90
00:08:11,491 --> 00:08:13,278
Hé, Liam Page!
91
00:08:13,368 --> 00:08:16,861
Ik probeer je al uren wakker
te maken, Liam Page.
92
00:08:16,955 --> 00:08:19,322
Noem me niet steeds
"Liam Page"?
93
00:08:19,416 --> 00:08:21,373
Je bent wakker! Je bent wakker!
94
00:08:21,459 --> 00:08:23,997
- wakker, wakker, wakker!
- Hé wat doe je... Dat is...
95
00:08:24,087 --> 00:08:26,454
- Dat is mijn telefoon!!
- Oh,is dat jouw telefoon?
96
00:08:26,548 --> 00:08:28,039
Alsjeblieft, alsjeblieft...
97
00:08:28,133 --> 00:08:30,716
NEE, hij is stuk.
Je hebt hem kapot gemaakt!
98
00:08:30,802 --> 00:08:32,418
He wat? Wacht!
99
00:08:32,512 --> 00:08:34,003
Waar ga je heen, Liam Page?
100
00:08:34,097 --> 00:08:36,589
Wel verd.....!
101
00:08:38,935 --> 00:08:40,847
Ok dan, bel me!
102
00:08:44,607 --> 00:08:47,816
Kun je me alsjeblieft zeggen waar
ik deze kan laten repareren?
103
00:08:50,488 --> 00:08:52,229
Zeker, uh, Mr. Page.
104
00:08:52,323 --> 00:08:53,734
Ik ben blij u van dienst te zijn.
105
00:08:53,825 --> 00:08:56,659
Het is een paar straten verderop
ik wil met plezier uw auto laten komen.
106
00:08:56,745 --> 00:08:59,078
Zeg me maar hoever het is
107
00:08:59,164 --> 00:09:00,996
welke richting, hoeveel straten?
108
00:09:01,082 --> 00:09:03,165
Rechtsaf bij Royal,
en dan 6 straten verder links.
109
00:09:03,251 --> 00:09:05,664
- Ok.
- Oh, my.
110
00:09:22,228 --> 00:09:24,515
Liam, waar zijn je schoenen?
111
00:09:27,150 --> 00:09:28,231
Hey.
112
00:09:28,318 --> 00:09:31,402
Ik geef $10,000 aan diegene
die mijn telefoon maakt.
113
00:09:31,488 --> 00:09:33,946
- $10,000.
- Echt...
114
00:09:34,032 --> 00:09:35,819
Mr. Page, uh,
115
00:09:35,909 --> 00:09:37,525
- $10,000. mag ik...?
- Kunt u...
116
00:09:37,619 --> 00:09:38,735
Jazeker wel,
117
00:09:38,828 --> 00:09:42,321
Meneer misschien kunnen we u
intersseren voor een nieuwer model?
118
00:09:42,415 --> 00:09:44,407
Nee ik wil geen nieuwer model?
119
00:09:44,501 --> 00:09:48,120
- Ik wil deze... deze telefoon.
- Laat mij u van dienst zijn, Mr. Page.
120
00:09:48,213 --> 00:09:50,921
- voor niets, ik ben de manager.
- Oh.
121
00:09:51,966 --> 00:09:53,923
Jojo?
122
00:09:54,010 --> 00:09:55,251
- Jojo.
- Huh?
123
00:09:55,345 --> 00:09:57,132
Laat u maar los alstublieft.
124
00:09:57,222 --> 00:09:58,429
Dank u.
125
00:09:58,515 --> 00:10:00,848
Komt u mee naar mijn kantoor, dan
hebben we iets meer privacy.
126
00:10:02,894 --> 00:10:05,307
Ok, eens even kijken.
127
00:10:09,192 --> 00:10:12,936
Die oude boards zijn lastig,
zal ik u vertellen.
128
00:10:13,029 --> 00:10:15,863
Ik denk dan ook dat de berichten,
op deze telefoon,
129
00:10:15,949 --> 00:10:17,611
moeten wel erg belangrijk zijn.
130
00:10:17,700 --> 00:10:20,067
Ja, het is er maar één.
131
00:10:21,329 --> 00:10:22,490
één?
132
00:10:26,584 --> 00:10:28,667
Één seconde ....
133
00:10:30,296 --> 00:10:33,664
Ach, het zal geen schoonheidsprijs
winnen ...,
134
00:10:33,758 --> 00:10:35,590
maar hij werkt wel weer gewoon.
135
00:10:37,178 --> 00:10:38,214
is het gemaakt?
136
00:10:38,304 --> 00:10:40,842
Ik laat u even alleen
dan kunt u het checken.
137
00:10:41,975 --> 00:10:43,056
Ok.
138
00:10:48,273 --> 00:10:50,640
9 april. Een opgeslagen bericht.
139
00:10:50,733 --> 00:10:54,568
He Liam. Met mij, josie
140
00:11:15,592 --> 00:11:17,925
Country ster Liam Page
werd eerder gezien vandaag
141
00:11:18,011 --> 00:11:19,001
in de French Quarter.
142
00:11:19,095 --> 00:11:21,838
Volgens een aantal getuigen liep
hij op blote voeten.
143
00:11:21,931 --> 00:11:23,968
Doris, wacht even. Dit kan hem zijn.
144
00:11:25,268 --> 00:11:26,475
Ja, ik zie hem.
145
00:11:39,282 --> 00:11:41,274
Ik heb een espresso nodig
146
00:11:41,367 --> 00:11:43,029
Oh, espresso?
147
00:11:43,119 --> 00:11:44,906
Ok. Ok.
148
00:11:44,996 --> 00:11:47,283
Waarom geen gewone kleding, huh?
149
00:11:47,373 --> 00:11:49,035
Zoals schoenen?
150
00:11:49,125 --> 00:11:50,366
Hmm?
151
00:11:50,460 --> 00:11:53,123
Die kleine stunt van jou
is overal op het nieuws.
152
00:11:53,213 --> 00:11:55,205
Doris heeft me al vijf keer gebeld.
153
00:11:55,298 --> 00:11:57,085
Ach zij leeft hiervoor, Sam.
154
00:11:57,175 --> 00:11:58,882
Platenbazen niet.
155
00:11:58,968 --> 00:12:01,631
Buiten dat vraagt iedereen zich af
wanneer je stopt met die onzin
156
00:12:01,721 --> 00:12:04,179
en eindelijk de beloofde nieuwe
liedjes aflevert.
157
00:12:04,265 --> 00:12:07,599
Ik ben gewoon, ik heb gewoon last
van een writer's block.
158
00:12:07,685 --> 00:12:09,893
Echt, ik zeg het je,
159
00:12:09,979 --> 00:12:11,390
je kan ze niet steeds negeren.
160
00:12:11,481 --> 00:12:12,813
Ok, Sam...
161
00:12:12,899 --> 00:12:15,607
We hebben een vergadering
met het label...
162
00:12:15,693 --> 00:12:17,150
wacht even.
163
00:12:18,529 --> 00:12:21,192
Oh, verd..., it's Blake Shelton.
Ik moet opnemen.
164
00:12:21,282 --> 00:12:22,363
Lijkt me leuk.
165
00:12:22,450 --> 00:12:23,816
Hoi, Blake.
Alles goed?
166
00:12:23,910 --> 00:12:26,448
Verschrikkelijk ongeluk vanmorgen
op de I-59 .
167
00:12:26,537 --> 00:12:29,871
De 27 jarige wethouder
Mason Belmont uit St. Augustine
168
00:12:29,958 --> 00:12:32,245
opweg naar een stadsvergadering
169
00:12:32,335 --> 00:12:34,372
om ongeveer 6:30 uur
170
00:12:34,462 --> 00:12:36,579
toen hij geraakt werd door een dronken
chauffeur.
171
00:12:36,673 --> 00:12:39,006
de dader is in kritieke toestand.
172
00:12:39,092 --> 00:12:41,459
Helaas heeft Belmont het niet overleefd.
173
00:12:41,552 --> 00:12:45,171
St. Augustine, lokaal bekend als "Saint,"
174
00:12:45,265 --> 00:12:48,474
organiseert een open afscheid
in hun kerk.
175
00:12:48,559 --> 00:12:50,095
dit was het derde ongeluk deze maand...
176
00:12:50,186 --> 00:12:52,769
Ok, we spreken elkaar snel,
Prima, dank je wel.
177
00:12:54,148 --> 00:12:56,265
Goed, Liam, zoals ik al zei,
178
00:12:56,359 --> 00:12:58,942
we gaan naar die vergadering,
het is in... Waar ga je heen?
179
00:12:59,028 --> 00:13:00,690
Je loopt gewoon door... Ok.
180
00:13:01,823 --> 00:13:04,156
Je gaat dus gewoon, Fijn.
181
00:13:04,242 --> 00:13:06,325
Trek schoenen aan!
182
00:13:24,971 --> 00:13:26,507
Op het dak?
183
00:13:28,141 --> 00:13:30,053
Je neemt me in de maling, Liam?
184
00:13:30,143 --> 00:13:33,477
We moeten over een half uur in het
vliegtuig naar Denver.
185
00:13:35,565 --> 00:13:36,897
Jezsu, je ziet er niet uit, man.
186
00:13:36,983 --> 00:13:39,225
Ik zorg dat je schone kleding krijgt.
187
00:13:39,319 --> 00:13:40,605
Ga gewoon de auto in.
188
00:13:43,614 --> 00:13:45,401
Helaas slecht nieuws te melden,
189
00:13:45,491 --> 00:13:48,609
de stad St. Augustine is in rouw na
het verlies van één van hun vanmorgen.
190
00:13:48,703 --> 00:13:50,569
27 jarige Mason Belmont,
191
00:13:50,663 --> 00:13:52,279
geboren en getogen in St. Augustine,
192
00:13:52,373 --> 00:13:54,285
kwam dinsdag om het leven in een
auto ongeluk.
193
00:13:54,375 --> 00:13:56,082
Hey, Pat,
mag het wat harder?
194
00:13:56,169 --> 00:13:58,126
...zal begraven worden vanmiddag.
195
00:13:58,212 --> 00:14:01,626
Een afscheidsdienst zal gehouden worden in
St. Augustine Community Church.
196
00:14:01,716 --> 00:14:05,005
Mason laat een vrouw en twee jonge kinderen
achter.
197
00:14:05,928 --> 00:14:07,965
Hey.
198
00:14:08,056 --> 00:14:10,423
Ik geef je duizend dollar
als je me nu hier weg krijgt.
199
00:14:10,516 --> 00:14:11,802
Jazeker baas.
200
00:14:41,339 --> 00:14:43,877
Hey, Pat, ik denk dat je moet gaan.
201
00:14:43,966 --> 00:14:45,958
en als je je baan wilt houden,
202
00:14:46,052 --> 00:14:47,964
vertel je niemand waar ik ben.
203
00:14:48,805 --> 00:14:50,012
Ik begrijp het baas.
204
00:14:50,098 --> 00:14:51,214
Ok
205
00:15:18,459 --> 00:15:20,826
We zijn al laat, niet vergeten als we binnen
zijn geef je Miss Kiera een dikke knuffel...
206
00:15:20,920 --> 00:15:22,081
Oh...
207
00:15:28,428 --> 00:15:30,135
Vergeef ons.
208
00:15:43,359 --> 00:15:45,692
Hoi zus, alles goed?
209
00:15:48,865 --> 00:15:50,322
Liam is hier.
210
00:15:51,242 --> 00:15:53,108
- Wat?
- Hij is hier.
211
00:15:53,202 --> 00:15:57,242
Ga in de bijbel naar Psalms 34:18.
212
00:15:57,331 --> 00:16:01,200
"De heer is nabij
de gebroken harten,
213
00:16:01,294 --> 00:16:03,911
en redt degene die
geknakt zijn in hun ziel."
214
00:16:04,797 --> 00:16:07,255
Ik wou dat ik antwoorden had zodat
jullie het konden begrijpen
215
00:16:07,341 --> 00:16:08,877
waarom Mason van ons is weggenomen.
216
00:16:08,968 --> 00:16:11,176
Om mij te helpen begrijpen.
217
00:16:12,555 --> 00:16:14,968
Ik denk, in tijden als deze,
aan deze kerk.
218
00:16:15,057 --> 00:16:18,425
In deze kerk heb ik de meeste van jullie
gedoopt,
219
00:16:18,519 --> 00:16:20,351
de meesten van jullie getrouwd,
220
00:16:20,438 --> 00:16:22,680
en jullie kinderen gedoopt.
221
00:16:22,773 --> 00:16:24,639
We verheugen ons samen in goede tijdenr
222
00:16:24,734 --> 00:16:27,442
en we komen elkaar nader in
harde tijden.
223
00:16:28,404 --> 00:16:30,771
Zo, hoewel ik wens dat ik weet waarom,
224
00:16:30,865 --> 00:16:32,902
kan ik jullie wel dit vertellen...
225
00:16:32,992 --> 00:16:35,234
dat het hier in deze kerk was,
226
00:16:35,328 --> 00:16:37,945
waar Mason Belmont
elke zondag ochtend zat,
227
00:16:38,039 --> 00:16:41,248
met zijn familie,
met een grote lach op zijn gezicht.
228
00:16:42,084 --> 00:16:43,495
hoe gezegend zijn wij dat wij
229
00:16:43,586 --> 00:16:45,828
die lach hebben mogen meemaken
230
00:16:45,922 --> 00:16:49,415
dat gaf Mason ons
bij de gratie God?
231
00:17:03,731 --> 00:17:06,098
He, Jake, wil jij Billy naar
de auto brengen?
232
00:17:07,193 --> 00:17:08,934
Laat hem, Jos.
233
00:17:10,905 --> 00:17:13,443
Josie, kom op nou.
234
00:17:16,827 --> 00:17:18,284
Ik heb je kleintje.
235
00:17:40,851 --> 00:17:42,058
He, Liam.
236
00:17:43,437 --> 00:17:45,679
Oh, hoi, Papa.
237
00:17:51,904 --> 00:17:53,145
Ok.
238
00:18:27,732 --> 00:18:29,564
Ugh.
239
00:18:41,412 --> 00:18:42,493
Goedemorgen.
240
00:18:42,580 --> 00:18:43,696
Morgen'.
241
00:18:50,546 --> 00:18:52,708
hoe laat is het?
242
00:18:52,798 --> 00:18:54,585
het is half tien...
243
00:18:55,509 --> 00:18:56,499
in de ochtend!.
244
00:19:00,014 --> 00:19:02,176
Dat smaakt afschuwelijk Pap.
245
00:19:03,351 --> 00:19:05,092
Echt?
246
00:19:05,186 --> 00:19:06,472
O, smaakt mij prima.
247
00:19:06,562 --> 00:19:08,053
Mm-mm.
248
00:19:10,608 --> 00:19:12,600
Zorg dat je je kopje schoonmaakt.
249
00:19:14,111 --> 00:19:16,603
Met water en zeep, weet je dat nog?.
250
00:19:25,039 --> 00:19:27,406
Je weet toch nog wel hoe je afwast Liam?
251
00:19:29,627 --> 00:19:30,834
Hier.
252
00:19:44,225 --> 00:19:45,932
Wat is er met Mama's rozentuin gebeurd?
253
00:19:48,312 --> 00:19:49,519
Ik weet het niet
254
00:19:51,649 --> 00:19:53,811
Ik kon het niet meer bijhouden
255
00:20:01,742 --> 00:20:03,950
Ok, ik ben rond zes uur thuis vanavond.
256
00:20:05,287 --> 00:20:06,778
Ga.. ga je er zomaar vandoor?
257
00:20:06,872 --> 00:20:09,740
Ach, ik maak het avondeten vanavond
wanneer ik terug ben.
258
00:20:09,834 --> 00:20:11,621
Tenminste, als je er dan nog bent.
259
00:20:12,586 --> 00:20:13,576
ach, uh
260
00:20:13,671 --> 00:20:15,663
Ik weet niet hoelang ik kan blijven.
261
00:20:15,756 --> 00:20:16,837
ok...
262
00:20:16,924 --> 00:20:18,131
Fijn
263
00:20:19,969 --> 00:20:21,710
Is er openbaarvervoer of...
264
00:20:24,515 --> 00:20:26,723
Hoe moet ik anders ergens komen?
265
00:20:27,476 --> 00:20:29,217
Volgens mij staat je oude fiets
nog in de garage.
266
00:20:33,023 --> 00:20:34,639
Het zwembad uit,
kom op, nu.
267
00:20:34,734 --> 00:20:37,067
Heb je nu volledig je verstand verloren?
268
00:20:37,153 --> 00:20:39,395
Ik bedoel,
je hebt al veel uitgehaald,
269
00:20:39,488 --> 00:20:42,231
maar je hebt nog nooit een
volledig concert gemist, Liam.
270
00:20:42,324 --> 00:20:44,031
-Het spijt me.
- Het spijt je?
271
00:20:44,118 --> 00:20:46,201
Geloof je hetzelf.
272
00:20:46,287 --> 00:20:48,574
LIeverd wil jij de kinderen meenemen
Ik wil niet dat zij dit horen.
273
00:20:48,664 --> 00:20:51,372
Liam, je hebt een heel concert gemist.
274
00:20:51,459 --> 00:20:53,325
Ok? Dat zijn 20,000 fans,
275
00:20:53,419 --> 00:20:55,957
en mij, doris én het platenlabel,
276
00:20:56,046 --> 00:20:58,663
vroegen ons af waarom Liam Page
er niet was
277
00:20:58,758 --> 00:21:00,841
het publiek heeft veel geld betaald,
om hem te zien zingen.
278
00:21:00,926 --> 00:21:03,509
Ik bedoel, heb je enig idee
wat dit gaat kosten?
279
00:21:03,596 --> 00:21:04,882
Ik betaal ze terug.
280
00:21:04,972 --> 00:21:07,430
Ow, je gaat ze terugbetalen,
jij gaat hen terugbetalen.
281
00:21:07,516 --> 00:21:09,929
Jeetje man, je hebt geen idee?
282
00:21:10,019 --> 00:21:12,136
Ok, weet je, op dit moment,
283
00:21:12,229 --> 00:21:15,597
vraagt de hele wereld zich af waar
Liam Page is.
284
00:21:15,691 --> 00:21:17,899
Heb je naar de TV gekeken?
285
00:21:17,985 --> 00:21:21,103
Heeft jouw stokoude telefoon
uberhaupt wel Wi-Fi?
286
00:21:21,197 --> 00:21:22,904
Ik ben in mijn geboortestad .
287
00:21:22,990 --> 00:21:25,027
In Louisiana. Mijn...
288
00:21:25,117 --> 00:21:26,983
Mijn beste schoolvriend is overleden.
289
00:21:27,077 --> 00:21:28,864
Ik wilde naar zijn uitvaartl.
290
00:21:32,249 --> 00:21:34,457
Liam, Het spijt me
ik bedoel
291
00:21:34,543 --> 00:21:36,535
- alles goed met jou?
- Ja, ik geloof het wel.
292
00:21:36,629 --> 00:21:37,710
Ok, Ik bedoel...
293
00:21:37,797 --> 00:21:39,880
ik zal alles hier regelen.
294
00:21:39,965 --> 00:21:41,456
Goed? weet je,
295
00:21:41,550 --> 00:21:43,587
dat was het laatste concert
van deze tour,
296
00:21:43,677 --> 00:21:45,589
we gaan wel naar Denver
297
00:21:45,679 --> 00:21:47,261
na Europa op onze volgende tour.
298
00:21:47,348 --> 00:21:48,338
Komt goed.
299
00:21:48,432 --> 00:21:50,640
blijf jij maar bij je vrienden,
300
00:21:50,726 --> 00:21:51,887
en familie.
301
00:21:51,977 --> 00:21:54,094
En Doris?, ach Doris is al druk bezig
302
00:21:54,188 --> 00:21:56,396
een verhaal in elkaar te steken waarom
je het concert gemis hebt.
303
00:21:56,482 --> 00:21:58,189
Maak je maar even niet druk, ok?
304
00:21:58,275 --> 00:22:00,813
He, Sam...
305
00:22:00,903 --> 00:22:02,439
Waar zijn mijn credit cards?
306
00:22:03,697 --> 00:22:04,778
Hoezo?
307
00:22:04,865 --> 00:22:07,403
Ik bedoel, ik heb ze je nooit zelf
zien gebruiken.
308
00:22:07,493 --> 00:22:09,576
Ik... Ik moet, Ik wil...
309
00:22:09,662 --> 00:22:12,120
wat dingen kopen, dat is alles.
310
00:22:12,206 --> 00:22:13,993
ik heb alleen wat kleingeld.
311
00:22:14,083 --> 00:22:16,075
Ok, ik zorg dat je ze morgen hebt.
312
00:22:16,168 --> 00:22:17,284
Dank je, Sam.
313
00:22:17,378 --> 00:22:19,540
Oh... kun je ook een auto regelenr?
314
00:22:19,630 --> 00:22:20,711
Geef je adres maar.
315
00:22:20,798 --> 00:22:23,006
Over gek gesproken, Doris belt.
316
00:22:23,092 --> 00:22:25,049
Ok, ik moet ophangen,
Goed? Spreek je snel.
317
00:22:29,682 --> 00:22:31,344
Op de fiets dus.
318
00:22:44,029 --> 00:22:45,645
$16.47.
319
00:22:45,739 --> 00:22:46,820
Goed.
320
00:22:46,907 --> 00:22:49,024
20, alstublieft.
321
00:22:49,118 --> 00:22:51,280
- Dank je wel.
- Dank u, prettige dag nog.
322
00:22:55,624 --> 00:22:57,206
We hebben achter nog meer.
323
00:22:57,293 --> 00:22:58,374
Excuseer me?
324
00:22:58,460 --> 00:23:00,873
Nog meer tijdschriften met jouw
gezicht erop.
325
00:23:00,963 --> 00:23:03,080
Wil je dat ik die voor je pak?
326
00:23:03,173 --> 00:23:06,666
Nee, is prima zo, dank je.
327
00:23:06,760 --> 00:23:08,467
Lydia.
328
00:23:08,554 --> 00:23:10,420
We zaten bijelkaar op schoolr.
329
00:23:12,057 --> 00:23:13,423
Ow.
330
00:23:15,352 --> 00:23:17,639
$24.99, alsjeblieft.
331
00:23:17,730 --> 00:23:19,346
eh, Lydia,
332
00:23:19,440 --> 00:23:22,524
Weet jij toevallig waar Josie woont?
333
00:23:22,610 --> 00:23:23,942
Nee.
334
00:23:24,028 --> 00:23:25,644
waar ze werkt?
335
00:23:25,738 --> 00:23:27,695
Dank u voor het winkelen bij Ed's.
336
00:24:03,067 --> 00:24:04,274
Alstublieft.
337
00:24:04,360 --> 00:24:06,693
Dat is $8.69, Mrs. Boudreau.
338
00:24:07,780 --> 00:24:10,113
Oh, Judy, Kun je uit het magazijn,
het stuk voor Mw. LeBlanc,
339
00:24:10,199 --> 00:24:11,485
voor mij pakken?
340
00:24:11,575 --> 00:24:13,191
Ze komt het vanmiddag ophalen.
341
00:24:13,285 --> 00:24:14,651
- Zekers.
- Dank je
342
00:24:14,745 --> 00:24:16,407
10...
343
00:24:18,290 --> 00:24:19,952
20...
344
00:24:21,251 --> 00:24:23,117
30...
345
00:24:24,964 --> 00:24:26,455
40...
346
00:24:27,758 --> 00:24:29,249
50...
347
00:24:30,052 --> 00:24:31,884
- Hallo.
- Ik help een klant.
348
00:24:31,971 --> 00:24:33,303
60.
349
00:24:34,223 --> 00:24:36,886
Weet je, dit is zo'n mooie plant,
Mrs. Boudreau.
350
00:24:36,976 --> 00:24:38,808
Volgens mij heeft u de beste eruit
gekozen.
351
00:24:38,894 --> 00:24:40,430
Dank je wel lieverd.
352
00:24:40,521 --> 00:24:41,511
Het is voor Kiera.
353
00:24:41,605 --> 00:24:43,722
Dat is erg lief van u
354
00:24:43,816 --> 00:24:46,308
Ik hou van meelevende mensen.
355
00:24:47,486 --> 00:24:48,567
7...
356
00:24:48,654 --> 00:24:50,020
8.
357
00:24:50,114 --> 00:24:51,525
Dank u, mevrouw.
358
00:24:51,615 --> 00:24:53,823
Zal ik even helpen het naar uw
auto te brengenr.
359
00:24:55,160 --> 00:24:56,947
Hallo, Mr. Boudreau!
360
00:24:57,037 --> 00:24:58,448
Hoi, Josie!
361
00:24:58,539 --> 00:25:00,030
Ik help u.
362
00:25:00,124 --> 00:25:01,490
Dank u.
363
00:25:01,583 --> 00:25:03,119
Ik wens u verder een prettige dag.
364
00:25:03,210 --> 00:25:04,872
Dat gaat wel lukken, lieverd.
365
00:25:05,754 --> 00:25:06,744
Idioot.
366
00:25:16,974 --> 00:25:19,512
Dat was een behoorlijke klap
gisteren.
367
00:25:19,601 --> 00:25:21,263
Dat was slechts een waarschuwing.
368
00:25:21,353 --> 00:25:22,844
- Ja?
- Mm-hmm.
369
00:25:23,897 --> 00:25:25,308
Werk je hier?
370
00:25:25,399 --> 00:25:27,015
Het is van mij.
371
00:25:27,109 --> 00:25:29,522
Ik kocht het toen Mrs. Quinn overleed
vijf jaar geleden
372
00:25:29,611 --> 00:25:30,977
Wow.
373
00:25:31,071 --> 00:25:32,562
Ja, Liam,
374
00:25:32,656 --> 00:25:35,899
Ik heb daadwerkelijk iets met mijn leven
gedaan nadat jij mij in de steek liet.
375
00:25:35,993 --> 00:25:37,359
en natuurlijk,
376
00:25:37,453 --> 00:25:40,116
zijn er een boel mensen gekomen en gegaan
sinds dat jij er was.
377
00:25:41,123 --> 00:25:43,740
Mijn moeder is overleden,
wist je dat?
378
00:25:44,918 --> 00:25:46,284
Nee
379
00:25:46,378 --> 00:25:47,494
het spijt me
380
00:25:47,588 --> 00:25:49,375
Ik ... Ik wist het niet.
381
00:25:50,632 --> 00:25:52,214
Heb je niet gemerkt dat
in de afgelopen acht jaar
382
00:25:52,301 --> 00:25:54,293
niemand, en ik bedoel echt niemand
383
00:25:54,386 --> 00:25:56,719
in dit stadje met de pers
gesproken heeft
384
00:25:56,805 --> 00:25:58,922
over jou, of jouw leven hier
385
00:25:59,016 --> 00:26:01,383
Heb je niet gemerkt dat zelfs niemand
een foto heeft gemaakt van jou
386
00:26:01,477 --> 00:26:03,594
en op Facebook of Instagram heeft gezet
387
00:26:03,687 --> 00:26:06,555
en waarom is dat denk je, Liam?
388
00:26:06,648 --> 00:26:08,435
'omdat ik jou in de steek gelaten heb.
389
00:26:08,525 --> 00:26:11,359
Liam, het is omdat je ons allemaal
in de steek liet die dag.
390
00:26:11,445 --> 00:26:13,311
de hele stad
391
00:26:14,573 --> 00:26:18,157
Niemand heeft het over wat
je hier hebt gedaan omdat...
392
00:26:18,243 --> 00:26:19,984
omdat we elkaar steunen hier
in Saint.
393
00:26:20,829 --> 00:26:22,445
we zijn familie.
394
00:26:22,539 --> 00:26:23,905
wij zijn loyaal
395
00:26:25,709 --> 00:26:27,701
maar jij hoort hier niet meer, Liam.
396
00:26:29,963 --> 00:26:31,420
Alsjeblieft, ga weg.
397
00:26:33,717 --> 00:26:35,174
Hallo, Mama!
398
00:26:37,763 --> 00:26:40,050
Hoi, sweet pea!
399
00:26:40,140 --> 00:26:42,632
Oh, my. Um...
400
00:26:42,726 --> 00:26:44,433
Hoe was het op school?
401
00:26:44,520 --> 00:26:47,354
ach gewoon, niets speciaalsl.
402
00:26:47,439 --> 00:26:48,725
Hallo, Liam.
403
00:26:48,816 --> 00:26:50,273
Laura.
404
00:26:50,359 --> 00:26:51,440
Weet je was?
405
00:26:51,527 --> 00:26:53,689
Laura neemt jullie allemaal mee
voor cupcakes
406
00:26:53,779 --> 00:26:55,145
ik trakteer
407
00:26:55,239 --> 00:26:57,105
ach, Ik trakteer
408
00:26:57,199 --> 00:26:58,360
Laten we gaan ok?
409
00:26:58,450 --> 00:27:00,817
Ik wil alleen soep, geen cupcakes.
410
00:27:00,911 --> 00:27:02,447
Ik wil mijn eetlust niet bederven.
411
00:27:02,538 --> 00:27:04,074
Dat lijkt me leuk.
412
00:27:04,164 --> 00:27:05,655
Kom, laten we gaan.
413
00:27:05,749 --> 00:27:07,741
Wacht, ik ken jou.
414
00:27:07,835 --> 00:27:09,747
Jij stond gisteren bij de kerk.
415
00:27:09,837 --> 00:27:13,330
Jij bent die country star waar mama
soms naar luisterd
416
00:27:14,591 --> 00:27:17,129
uhh ik heb soms de radio aan...
417
00:27:17,219 --> 00:27:18,585
soms.
418
00:27:18,679 --> 00:27:21,387
Niet mijn muziek, niet beledeigend bedoeld.
419
00:27:22,182 --> 00:27:23,548
Geeft niets
420
00:27:24,560 --> 00:27:26,392
Ik ben...
421
00:27:26,478 --> 00:27:28,470
Ik ben een vriend van je moeder.
422
00:27:29,565 --> 00:27:31,727
- Liam.
- Billy.
423
00:27:34,111 --> 00:27:35,147
Billy?
424
00:27:37,281 --> 00:27:38,647
Wow.
425
00:27:39,992 --> 00:27:41,528
dat is...
426
00:27:42,411 --> 00:27:43,993
Dat is een mooie naam.
427
00:27:44,079 --> 00:27:46,571
Ok, sweet pea,
ga nu maar met Laura mee, ok?
428
00:27:46,665 --> 00:27:48,406
- Ik kom zo naar je toe...
- Just one little minute.
429
00:27:51,128 --> 00:27:53,290
Hoe oud ben jij, Billy?
430
00:27:53,380 --> 00:27:55,337
Ik ... Ik ben klein voor mijn leeftijd,
431
00:27:55,424 --> 00:27:57,632
en ik ben aan het wisselen
432
00:27:57,718 --> 00:28:00,256
maar veel later
dan anderen van mijn leeftijd.
433
00:28:00,345 --> 00:28:04,180
Ik bedoel, ze wiebelen nog niet eens.
434
00:28:04,266 --> 00:28:05,677
maar ik ben zeven jaar.
435
00:28:05,767 --> 00:28:08,134
Ok! Cupcake tijd, we gaan.
436
00:28:08,228 --> 00:28:11,141
Doei mama, tot ziens Liam!
437
00:28:11,231 --> 00:28:12,392
Doei lieverd!
438
00:28:12,482 --> 00:28:13,848
Um, he...
439
00:28:23,285 --> 00:28:24,617
Zeven he?
440
00:28:33,378 --> 00:28:36,212
Pff dit gesprek heb ik al duizend keer
in mijn hoofd gevoerd
441
00:28:36,298 --> 00:28:38,290
en nu in het echt he?
442
00:28:39,426 --> 00:28:40,792
Ja.
443
00:28:41,929 --> 00:28:43,886
Ja dat denk ik ook
444
00:28:45,474 --> 00:28:47,340
Daar moet ik een biertje bij.
445
00:29:13,627 --> 00:29:15,664
Ik wist pas dat ik zwanger was
446
00:29:15,754 --> 00:29:18,622
een aantal weken na onze bruiloft.
447
00:29:21,093 --> 00:29:23,176
tenminste wat onze bruiloft had moeten
zijn.
448
00:29:25,514 --> 00:29:29,428
Ik was zo boos en vernederd nadat jij
was weggegaan
449
00:29:29,518 --> 00:29:31,009
en toch,
450
00:29:31,103 --> 00:29:32,435
op een of andere manier,
451
00:29:32,521 --> 00:29:35,104
wist ik alle kracht in mij te verzamelen...
452
00:29:36,733 --> 00:29:38,895
en belde jou om het jou te zeggen.
453
00:29:41,530 --> 00:29:44,068
Natuurlijk kreeg ik meteen je voicemail.
454
00:29:45,867 --> 00:29:49,986
waar ik een lange boodschap op achter liet
455
00:29:50,080 --> 00:29:52,322
ik smeekte je om terug te bellen.
456
00:29:54,042 --> 00:29:56,375
Daarna heb ik mezelf beloofd
457
00:29:56,461 --> 00:29:59,044
dat als jij niet het fatsoen had mij
terug te bellen
458
00:29:59,131 --> 00:30:02,044
om uit te vinden wat zo belangrijk was...
459
00:30:05,304 --> 00:30:07,512
ik nooit meer contact met jou zou opnemen.
460
00:30:09,141 --> 00:30:11,599
Billy en ik verdienen veel meer.
461
00:30:23,196 --> 00:30:25,813
Je hebt haar naar mijn moeder
genoemd, Josie.
462
00:30:26,742 --> 00:30:28,734
I did that for your dad, Liam.
463
00:30:30,329 --> 00:30:33,072
Ze houdt zoveel van hem.
464
00:30:33,165 --> 00:30:34,952
Wij allemaal.
465
00:30:38,587 --> 00:30:40,123
Hoi zus?
466
00:30:41,631 --> 00:30:43,588
Wat doe je hier, Liam?
467
00:30:43,675 --> 00:30:46,383
Heb je haar niet genoeg aangedaan
voor een heel mensenleven?
468
00:30:46,470 --> 00:30:47,881
Fijn jou ook te zien, Jake.
469
00:30:47,971 --> 00:30:51,009
Weet je?
Liam was opweg naar buiten.
470
00:30:51,099 --> 00:30:52,215
- Ja?
- Ja.
471
00:30:52,309 --> 00:30:54,221
-Ik .. Ik was op weg?
- Mm-hmm.
472
00:30:56,480 --> 00:30:58,642
Oke.
473
00:31:06,156 --> 00:31:07,863
- Waarom heb je het niet gezegd, pap?
- Wat zeggen?
474
00:31:07,949 --> 00:31:11,033
Dat ik een dochter heb!
Waarom heb je niets gezegd over Billy?
475
00:31:11,119 --> 00:31:13,361
Dat heb ik je gezegd.
476
00:31:13,455 --> 00:31:16,823
Wanneer? Wat zeg je nu dan?
We hebben elkaar niet gesproken sinds ik weg ben.
477
00:31:16,917 --> 00:31:19,034
Ja, precies.
478
00:31:19,127 --> 00:31:22,916
Ik ben naar je concert geweest, uh,
je eerste concert in Seatlle.
479
00:31:23,006 --> 00:31:24,963
Je belde niet terug,
dus, uh,
480
00:31:25,050 --> 00:31:26,632
moest ik je opsporen
zoals je eigen fans doen.
481
00:31:26,718 --> 00:31:28,459
Uitzoeken waar je speelde.
482
00:31:28,553 --> 00:31:30,886
- Je was daar...tijdens die show?
- Yep.
483
00:31:30,972 --> 00:31:33,430
Na afloop ging ik backstage om je op te zoeken.
484
00:31:33,517 --> 00:31:35,884
Ik moest in discussie
met de beveiliging
485
00:31:35,977 --> 00:31:37,934
om mijn eigen zoon te zien.
486
00:31:38,021 --> 00:31:40,354
En daar... daar was je.
487
00:31:40,440 --> 00:31:42,807
Je was zo buiten zinnen
van weet ik veel wat.
488
00:31:42,901 --> 00:31:46,144
Eerlijk gezegd dacht ik dat ik op de
verkeerde plaats was.
489
00:31:46,238 --> 00:31:49,447
En zelfs na die tijd probeerde
ik je over Billy te vertellen.
490
00:31:49,533 --> 00:31:53,117
Dat er een fantastische dochter
op komst was
491
00:31:54,496 --> 00:31:56,453
Ik weet hier helemaal niets meer van.
492
00:31:56,540 --> 00:31:59,954
Ja, dat weet je niet meer?
Laat me je geheugen even opfrissen?
493
00:32:00,043 --> 00:32:02,410
Je zei tegen me dat ik weg moest gaan
en vooral niet meer terug moest komen,
494
00:32:02,504 --> 00:32:04,666
Maar dan in een ander soort
bewoording
495
00:32:04,756 --> 00:32:06,418
Wat moest ik dan doen, Liam?
496
00:32:06,508 --> 00:32:08,044
Jij was...volwassen.
497
00:32:09,553 --> 00:32:11,966
Ik kon je niet dwingen om
naar huis te komen.
498
00:32:13,807 --> 00:32:15,673
Ik was toen echt in de war, pap.
499
00:32:15,767 --> 00:32:18,350
Ja, nou, je hebt het nu een stuk beter
voor elkaar, zoon.
500
00:32:18,437 --> 00:32:19,427
Zo goed voor je.
501
00:32:23,400 --> 00:32:24,891
Weet je wat?
502
00:32:24,985 --> 00:32:28,023
ik snap het niet...
ik snap het echt niet, Liam.
503
00:32:28,113 --> 00:32:30,730
je was zo een goede jongen,
je was een fantastische zoon,
504
00:32:30,824 --> 00:32:32,816
Je was...
een geweldige vriend,
505
00:32:32,909 --> 00:32:34,741
en je hield zoveel van Josie.
506
00:32:35,370 --> 00:32:37,077
wat is er met je gebeurd, Liam?
507
00:32:38,165 --> 00:32:39,451
Hoe kwam het?
508
00:32:41,126 --> 00:32:42,833
Ik weet het niet.
509
00:32:42,919 --> 00:32:45,957
Nou, de jongen die ik toen die avond,
in Seattle zag
510
00:32:46,047 --> 00:32:49,006
toen wist ik dat Josie en Billy zonder hem
beter af waren.
511
00:32:50,469 --> 00:32:51,880
Zo ja...
512
00:32:52,929 --> 00:32:54,420
ja, ik zou me moeten schamen.
513
00:33:34,554 --> 00:33:36,386
Goedemorgen allemaal.
514
00:33:38,141 --> 00:33:40,633
Um... ach, weet u,
515
00:33:40,727 --> 00:33:43,060
het is een moeilijke tijd geweest
516
00:33:43,146 --> 00:33:44,557
hier in Saint.
517
00:33:45,941 --> 00:33:48,649
een aantal moeilijke weken,
518
00:33:48,735 --> 00:33:50,772
en dat heeft me aan het denken gezet,
519
00:33:50,862 --> 00:33:52,945
over medeleven,
520
00:33:53,031 --> 00:33:54,693
en vergiffenis.
521
00:33:54,783 --> 00:33:56,570
zoals u weet staat er in de geschriften,
522
00:33:56,660 --> 00:34:00,745
"vergiffenis ... in liefde
in elke soort liefde,
523
00:34:00,830 --> 00:34:03,823
we moeten de mogelijkheid tot vergiffenis
bezitten."
524
00:34:03,917 --> 00:34:06,705
Vergeven klinkt zo...
525
00:34:06,795 --> 00:34:09,333
gemakkelijk in theorie, niet waar?
526
00:34:09,422 --> 00:34:12,165
en toch blijft het zo...
527
00:34:12,259 --> 00:34:15,047
zo enorm moeilijk in praktijk te brengen.
528
00:34:16,263 --> 00:34:18,801
Geloof me ik weet het.
529
00:34:18,890 --> 00:34:20,176
In deze kerk, dat weet u,
530
00:34:20,267 --> 00:34:23,135
hebben we altijd vergiffenis in de praktijk
gebracht niet waar?
531
00:34:23,228 --> 00:34:26,016
Met dat in ons achterhoofd,
532
00:34:26,106 --> 00:34:28,598
laten we vandaag proberen...
533
00:34:28,692 --> 00:34:30,809
diegene te vergeven die ons zo'n
pijn heeft gedaan,
534
00:34:30,902 --> 00:34:32,985
en laten we voorruit gaan.
535
00:34:33,071 --> 00:34:35,814
En als we werkelijk kunnen vergeven,
536
00:34:35,907 --> 00:34:38,524
dan zijn we werkelijk vrij.
537
00:34:38,618 --> 00:34:40,405
Laat ons bidden.
538
00:34:49,087 --> 00:34:50,248
Liam?
539
00:34:52,549 --> 00:34:54,711
Ik ben blij dat je er bent.
Blijf alsjeblieft
540
00:34:54,801 --> 00:34:56,508
Pastor Page.
541
00:34:56,595 --> 00:34:58,257
Je kentr Ms. Johnson?
542
00:34:59,598 --> 00:35:01,055
Liam!
543
00:35:01,141 --> 00:35:02,348
Dank u wel dat u bent gekomen.
544
00:35:02,434 --> 00:35:03,766
Goed om je te zien.
545
00:35:03,852 --> 00:35:05,218
- He.
- Dank u wel.
546
00:35:05,312 --> 00:35:07,053
Zie je in vriendschap volgend weekeinde.
547
00:35:08,064 --> 00:35:09,771
Dank u.
548
00:35:12,110 --> 00:35:14,147
He, um, het spijt me.
549
00:35:14,237 --> 00:35:15,728
Kom hier.
550
00:35:23,038 --> 00:35:25,155
Laten we deze kant opgaan.
551
00:36:04,245 --> 00:36:06,703
9 April. Één bewaard bericht.
552
00:36:06,790 --> 00:36:09,157
Hoi, Liam.
553
00:36:09,250 --> 00:36:11,583
Ik ben het, Josie.
554
00:36:30,230 --> 00:36:31,471
Papa?
555
00:36:56,840 --> 00:36:58,422
Leuk.
556
00:37:23,116 --> 00:37:24,448
Hoi.
557
00:37:26,077 --> 00:37:27,318
He.
558
00:37:29,539 --> 00:37:31,656
Ik wil graag wat bloemen kopen.
559
00:37:31,750 --> 00:37:33,036
Voor Kiera.
560
00:37:34,836 --> 00:37:36,498
Ok.
561
00:37:36,588 --> 00:37:38,204
Hydrangeas zijn haar lievelings bloemen.
562
00:37:38,298 --> 00:37:40,164
Ok, Perfect.
563
00:37:40,258 --> 00:37:43,001
Ik wil er ... ehh graag 24.
564
00:37:43,094 --> 00:37:44,960
24?
565
00:37:45,889 --> 00:37:47,300
Ja...
566
00:37:47,390 --> 00:37:48,926
alsjeblieft.
567
00:37:52,395 --> 00:37:54,136
Ok.
568
00:37:58,568 --> 00:38:00,901
Dit zijn er 12, pak die
569
00:38:05,074 --> 00:38:06,690
Perfect.
570
00:38:06,785 --> 00:38:07,821
Mm-hmm.
571
00:38:07,911 --> 00:38:11,700
Dat is dan $187.51.
572
00:38:11,790 --> 00:38:14,498
Alsjeblieft, ik heb mijn eigen credit card.
573
00:38:14,584 --> 00:38:17,327
Gefeliciteerd
574
00:38:18,713 --> 00:38:20,249
Ik zou Billy graag willen zien.
575
00:38:20,340 --> 00:38:21,330
hier tekenen alsjebieft.
576
00:38:21,424 --> 00:38:23,791
Wil je me niet negeren.
577
00:38:23,885 --> 00:38:26,719
Ik... Ik weet dat ik niet bepaald een goede ...
578
00:38:26,805 --> 00:38:28,341
iets ben geweest ok?
579
00:38:28,431 --> 00:38:30,764
maar ik wil haar graag leren kennen.
580
00:38:32,477 --> 00:38:33,684
Ik wil geen moeilijkheden veroorzaken,
581
00:38:33,770 --> 00:38:35,386
en alleen op jouw voorwaarden,
582
00:38:35,480 --> 00:38:38,063
maar ze is ook mijn dochter, Josie,
583
00:38:38,149 --> 00:38:39,515
of je dat nu leuk vindt of niet.
584
00:38:49,118 --> 00:38:50,905
Mag ik er even over denken?
585
00:38:50,995 --> 00:38:52,327
Tuurlijk.
586
00:38:53,540 --> 00:38:54,826
Natuurlijk geen probleem.
587
00:38:58,127 --> 00:38:59,117
Dank je wel
588
00:39:00,213 --> 00:39:01,249
Ja.
589
00:39:01,339 --> 00:39:02,455
Hier.
590
00:39:04,092 --> 00:39:05,833
Heb je, uh...
591
00:39:05,927 --> 00:39:07,213
Heb je een pen voor mij?
592
00:39:08,304 --> 00:39:10,136
Je tekent met je vinger, Liam.
593
00:39:10,890 --> 00:39:12,882
Wist ik wel.
594
00:39:14,894 --> 00:39:16,226
Heb je hulp nodig?
595
00:39:16,312 --> 00:39:17,519
Nee hoor, het lukt wel.
596
00:39:27,615 --> 00:39:30,278
8 is 32, ik probeer dat te onthouden.
597
00:39:30,368 --> 00:39:32,109
Dat is echt een goeie.
598
00:39:32,203 --> 00:39:33,944
Wil je ook een stukje?
599
00:39:34,038 --> 00:39:36,121
- Klaar?
- Proost!
600
00:39:37,584 --> 00:39:39,200
Mmm!
601
00:39:39,294 --> 00:39:40,455
Lekker, huh?
602
00:39:40,545 --> 00:39:41,786
Mm-hmm.
603
00:39:45,800 --> 00:39:47,792
Zeg lieverd, er is...
604
00:39:49,262 --> 00:39:51,595
Er is eigenlijk iets dat ik met je
wil bespreken.
605
00:39:53,474 --> 00:39:54,760
Het gaat over je vader.
606
00:39:56,895 --> 00:39:59,888
Ik dacht dat je niet over hem wilde
hebben.
607
00:39:59,981 --> 00:40:01,688
Dat wilde ik ook niet.
608
00:40:01,774 --> 00:40:03,515
Maar dat is niet eerlijk naar jou.
609
00:40:03,610 --> 00:40:05,772
Je hebt het recht je vader te kennen.
610
00:40:05,862 --> 00:40:07,694
Maar alleen als je dat zelf wilt.
611
00:40:08,698 --> 00:40:10,439
Want als je het niet wilt is dat ook prima.
612
00:40:10,533 --> 00:40:13,150
Ik weet het niet, hij leek me erg aardig.
613
00:40:15,455 --> 00:40:19,244
Die man van buiten de kerk en de
bloemenwinkel toch?
614
00:40:19,334 --> 00:40:22,327
Jullie waren niet erg subtiel, als je
begrijpt wat ik bedoel.
615
00:40:22,921 --> 00:40:24,128
Um...
616
00:40:25,089 --> 00:40:27,001
Hoe wist je d...
617
00:40:29,093 --> 00:40:30,925
Ok, um...
618
00:40:33,556 --> 00:40:34,637
Ja.
619
00:40:35,475 --> 00:40:39,059
Nou lieverd, toen we elkaar ontmoette
waren wij erg, erg jong,
620
00:40:40,188 --> 00:40:42,976
Maar het is belangrijk dat je weet dat hij
jou niet in de steek gelaten heeft.
621
00:40:43,066 --> 00:40:44,227
Ok?
622
00:40:44,317 --> 00:40:46,434
Hij wist niet eens dat ik zwanger was.
623
00:40:46,527 --> 00:40:49,486
Ja, hij keek erg geschrokken toen hij mij
zag.
624
00:40:50,323 --> 00:40:52,155
We moeten hem uitnodigen voor het eten.
625
00:40:52,241 --> 00:40:54,483
Helpt misschien bij het verwerken van het
nieuws.
626
00:40:57,038 --> 00:40:58,279
Weet je het zeker?
627
00:40:58,373 --> 00:41:00,706
Ja, ik weet het zeker
628
00:41:06,214 --> 00:41:08,251
Je blijft me verbazen lief kind.
629
00:41:10,802 --> 00:41:13,340
Unh-uh! Dat is mijn blackberry!
Waag het niet dat op te eten, Billy.
630
00:41:13,429 --> 00:41:14,636
Billy!
631
00:41:14,722 --> 00:41:16,679
- Ok, Maria?
- Ja mevrouw.
632
00:41:16,766 --> 00:41:18,223
- He, probeer Liam.
- Natuurlijk mevrouw.
633
00:41:18,309 --> 00:41:20,096
Alsjeblieft oh en weet je wat?
634
00:41:20,186 --> 00:41:21,302
Uh, onthoud dat even.
635
00:41:21,396 --> 00:41:23,228
Uh, Ik wil graag een salade.
636
00:41:23,314 --> 00:41:26,978
ok, salade zonder kip, zonder tomaat, geen
kaas en geen mais.
637
00:41:27,068 --> 00:41:28,184
wacht ik bestel zelf wel.
638
00:41:28,277 --> 00:41:30,314
Ik bel zelf, de laatste keer heb je het
ook verprutst,
639
00:41:30,405 --> 00:41:32,067
toen gaf je me iets met bananen.
640
00:41:39,455 --> 00:41:41,447
- Ja, hello?
- Liam!
641
00:41:41,541 --> 00:41:42,782
Het is al laat, maak me wakker.
642
00:41:42,875 --> 00:41:45,367
Ja, ik ben wakker.
643
00:41:45,461 --> 00:41:46,668
Wie is dit?
644
00:41:46,754 --> 00:41:50,088
Hallo, dit is...
Doris Grossnickle-Heinz,
645
00:41:50,174 --> 00:41:51,290
Jouw favoriete hulplijn .
646
00:41:51,384 --> 00:41:53,967
- Oh, hoi, Doris.
- Hoi.
647
00:41:54,053 --> 00:41:56,340
Raad eens waar de roddelpers denkt waar jij
bent op dit moment?
648
00:41:56,431 --> 00:41:57,922
Uh...
649
00:41:58,016 --> 00:41:59,757
Ergens in Caribbean, goed?
650
00:42:01,769 --> 00:42:03,101
Ja, in St. Barts, vanwege
oververmoeidheid.
651
00:42:03,187 --> 00:42:05,395
Ze rennen rond als een kip zonder kop
op dit moment.
652
00:42:05,481 --> 00:42:07,473
- Top.
- Zo, luister, die paparatzi
653
00:42:07,567 --> 00:42:10,685
kunnen maar beperkt rond rennen, op dat
kleine eiland eer ze,
654
00:42:10,778 --> 00:42:13,566
zich, zelf met hun kleine brein, realiseren
dat jij daar niet bent
655
00:42:13,656 --> 00:42:16,740
en Liam, wanneer vertel ik de wereld
656
00:42:16,826 --> 00:42:18,818
dat jij uit je sexy retreat bent,
657
00:42:18,911 --> 00:42:22,245
want je fans gaan uit hun dak op
dit moment.
658
00:42:22,331 --> 00:42:24,698
Ik ben in mijn geboorteplaats, Doris.
659
00:42:26,878 --> 00:42:28,540
Een oude vriend van mij is
overleden.
660
00:42:29,922 --> 00:42:31,038
Oh.
661
00:42:31,132 --> 00:42:32,839
Oh, dat is verschrikkelijk.
662
00:42:32,925 --> 00:42:36,043
Uh... Het spijt me, Liam.
663
00:42:36,137 --> 00:42:38,379
Luister, begrafenissen zijn veel
beterr
664
00:42:38,473 --> 00:42:39,839
dan therapie om sympathie op te
wekken,
665
00:42:39,932 --> 00:42:41,468
wat ik graag wil dat je doet,
666
00:42:41,559 --> 00:42:43,721
is veel selfies maken van onder de
douche,
667
00:42:43,811 --> 00:42:45,598
zonder broek, zonder hemd, maakt niet uit.
668
00:42:45,688 --> 00:42:47,475
in de kist, bij de kist, knuffelend met
je overleden vriend.
669
00:42:47,565 --> 00:42:49,181
Maakt niet uit,
stuur me foto's,
670
00:42:49,275 --> 00:42:50,561
en ik bezorg je de cover
van People.
671
00:42:50,651 --> 00:42:52,187
Tot ziens, Doris.
672
00:42:52,278 --> 00:42:53,985
Liam?
673
00:42:54,072 --> 00:42:55,654
Hangt hij nu op?
674
00:42:57,658 --> 00:42:59,149
Mm-mm. Mm-mm.
675
00:43:00,953 --> 00:43:02,660
Dit is niet goed.
676
00:43:03,831 --> 00:43:05,413
Oh...
677
00:43:11,506 --> 00:43:12,713
Hallo?
678
00:43:12,799 --> 00:43:14,916
Uh, Ik moet iets kopen, Sam,
679
00:43:15,009 --> 00:43:16,500
op het Internet.
680
00:43:16,594 --> 00:43:19,507
- Ben je dronkenk?
- Nee, ik ben sober.
681
00:43:19,597 --> 00:43:23,181
Stel, ik wil een espresso machine kopen.
682
00:43:23,267 --> 00:43:25,054
Hoe doe ik ...
Hoe doe ik dat?
683
00:43:25,144 --> 00:43:28,262
Ok, Je Google het, en click op "kopen"
684
00:43:28,356 --> 00:43:31,224
Echt, zo gemakkelijk?
685
00:43:31,317 --> 00:43:34,025
Ok, top, stel ik wil, uh,
686
00:43:34,112 --> 00:43:35,603
juwelen kopen,
687
00:43:35,696 --> 00:43:38,780
of een ... en teddy beer
Hoe doe ik dat dan?
688
00:43:38,866 --> 00:43:41,404
Ok, wat is er in vredesnaam
aan de hand, Liam?
689
00:43:41,494 --> 00:43:43,486
ik bedoel, je gaf aan dat je daar
een paar dagen zou zijn en...
690
00:43:43,579 --> 00:43:45,161
Ja, uh...
691
00:43:45,248 --> 00:43:47,581
Ik denk dat ik ...
692
00:43:47,667 --> 00:43:49,784
dat ik iets langer blijf.
693
00:43:51,003 --> 00:43:53,666
Ok, fijn, en hoe lang wil je dan
blijven?
694
00:43:55,133 --> 00:43:57,500
het, uh, het blijkt
695
00:43:57,593 --> 00:44:00,381
dat ik een dochter heb.
696
00:44:00,471 --> 00:44:03,179
Wat? Jezus Liam! met een groupie?
697
00:44:04,517 --> 00:44:08,727
Mijn ex-verloofde van lang geleden.
698
00:44:08,813 --> 00:44:11,055
Zij is zeven.
699
00:44:11,149 --> 00:44:13,357
En haar naam is Billy.
700
00:44:15,027 --> 00:44:16,984
Sam? Leef je nog?
701
00:44:17,071 --> 00:44:19,154
Ja, no, ja, I'm...
702
00:44:19,240 --> 00:44:20,856
Ik bedoel, wow.
703
00:44:20,950 --> 00:44:22,907
Liam Page...
704
00:44:22,994 --> 00:44:24,110
is vader.
705
00:44:25,329 --> 00:44:27,161
Je denkt dat ik een afschuwelijke
vader ben?
706
00:44:29,125 --> 00:44:31,617
- Ja!
- Nee, nee, nee, nee, nee.
707
00:44:33,212 --> 00:44:34,578
Ik denk dat je een fantastische
vader bent
708
00:44:53,774 --> 00:44:55,265
Ik herken deze borden.
709
00:44:56,652 --> 00:44:59,065
Jouw moeder gebruikte
deze steeds.
710
00:44:59,906 --> 00:45:01,272
Jij kende mijn moeders moeder?
711
00:45:01,365 --> 00:45:04,654
Ja, ik, uh...
712
00:45:05,536 --> 00:45:08,153
Ik kwam hier vaak mee eten
toen we opgroeiden.
713
00:45:09,540 --> 00:45:10,826
Ja, lieverd dat klopt.
714
00:45:10,917 --> 00:45:12,658
Toen het nog mijn moeders huis was,
715
00:45:12,752 --> 00:45:14,960
Oom Jack en ik groeiden samen op.
716
00:45:20,343 --> 00:45:21,959
Net als de beer?
717
00:45:23,179 --> 00:45:24,465
die is erg groot.
718
00:45:28,559 --> 00:45:30,801
Ik bedoel je houdt toch van beren, toch?
719
00:45:30,895 --> 00:45:32,386
Ja, toen ik vier was.
720
00:45:32,480 --> 00:45:34,062
Billy! Gedraag je alsjeblieft.
721
00:45:36,442 --> 00:45:37,978
Dank je wel, Liam.
722
00:45:38,069 --> 00:45:39,810
Je vindt het toch niet erg dat ik
je Liam noem, toch?
723
00:45:39,904 --> 00:45:42,442
Ik ken je nog niet goed genoeg om
je papa te noemen
724
00:45:42,531 --> 00:45:44,067
Billy Ann! Wat zeg je nu?
725
00:45:44,158 --> 00:45:45,490
Wat? het is de waarheid.
726
00:45:45,576 --> 00:45:48,444
Ik zei dat ik hem wilde ontmoeten,
niet dat ik het gemakkelijk zou maken.
727
00:45:48,537 --> 00:45:49,994
Ze heeft een punt.
728
00:45:50,081 --> 00:45:51,868
Ja, "Liam" is prima.
729
00:45:51,958 --> 00:45:53,199
"Liam" is prima, Billy.
730
00:45:55,127 --> 00:45:57,039
Open je kadootje, Mama.
731
00:46:17,775 --> 00:46:20,358
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
732
00:46:25,366 --> 00:46:27,198
Mag ik van tafel?
733
00:46:27,285 --> 00:46:29,743
Um, ja hoor lieverd.
734
00:46:30,746 --> 00:46:32,954
He, Liam,
wil je mijn konijn zien?
735
00:46:33,040 --> 00:46:35,623
Dat lijkt ... dat lijkt me leuk
736
00:46:36,585 --> 00:46:38,577
Weet je,
ik kom met je mee, ok?
737
00:46:38,671 --> 00:46:40,128
Mama, komt goed.
738
00:46:40,214 --> 00:46:42,501
Je vermoord me niet of zo, toch?
739
00:46:42,591 --> 00:46:43,798
Billy Ann, dat is genoeg!
740
00:46:45,678 --> 00:46:48,671
Ik maak een grapje,
ga je mee.
741
00:46:58,566 --> 00:46:59,898
Je denkt er toch niet serieus
over na
742
00:46:59,984 --> 00:47:01,725
om die jongen weer in je leven
toe te laten, toch?
743
00:47:06,699 --> 00:47:08,486
Hallo!
744
00:47:08,576 --> 00:47:11,284
Ja, je bent een schatje.
745
00:47:11,370 --> 00:47:12,736
wil je wat water?
746
00:47:15,666 --> 00:47:17,282
Hier is ze.
747
00:47:18,377 --> 00:47:19,538
Ja.
748
00:47:19,628 --> 00:47:20,869
Hier is ze
749
00:47:22,340 --> 00:47:24,457
Ga je haar eruit halen
750
00:47:24,550 --> 00:47:26,007
uit haar kooi?
751
00:47:26,093 --> 00:47:27,550
Echt niet!
752
00:47:27,636 --> 00:47:30,174
Ze bijt me of
krabt mijn ogen eruit.
753
00:47:30,264 --> 00:47:32,051
ach...
754
00:47:32,975 --> 00:47:35,308
Vindt je het erg ... als ik haar
eruit haal?
755
00:47:35,394 --> 00:47:37,101
Ok.
756
00:47:37,188 --> 00:47:40,807
Maar als ze bijt is het je eigen
schuld.
757
00:47:41,942 --> 00:47:42,932
Ok.
758
00:47:47,448 --> 00:47:50,282
Weet je zeker dat je
haar niet wilt aaien?
759
00:47:51,160 --> 00:47:52,867
heel zeker
760
00:47:52,953 --> 00:47:54,569
Ze is zo zacht
761
00:47:56,082 --> 00:47:58,495
Mama heeft nog wat meer liedjes
van jou laten horen.
762
00:47:58,584 --> 00:47:59,791
Oh, ja?
763
00:47:59,877 --> 00:48:02,164
ze zijn bovengemiddeld, denk ik.
764
00:48:03,339 --> 00:48:04,875
Dank
765
00:48:05,591 --> 00:48:08,083
Ik denk dat we elkaar zullen moeten
leren kennen?
766
00:48:09,637 --> 00:48:10,923
Ja.
767
00:48:11,597 --> 00:48:12,929
Lijkt me leuk.
768
00:48:14,558 --> 00:48:17,221
Waarom haal je me morgen niet
uit school op?
769
00:48:19,188 --> 00:48:21,350
Zou ik erg leuk vinden...
770
00:48:21,440 --> 00:48:22,681
Billy.
771
00:48:24,402 --> 00:48:26,485
Dat was afschuwelijk.
772
00:48:26,570 --> 00:48:29,483
Ik was verschrikkelijk, ik bedoel,
ik weet niets van kinderen.
773
00:48:29,573 --> 00:48:30,939
ze hate de teddy beer,
774
00:48:31,033 --> 00:48:32,899
net als dat jij de ketting
verafschuwde.
775
00:48:32,993 --> 00:48:34,154
Liam...
776
00:48:34,245 --> 00:48:36,532
Billy heeft het niet nodig dat
jij dingen voor haar koopt.
777
00:48:36,622 --> 00:48:39,365
en ik ook niet.
778
00:48:40,292 --> 00:48:41,954
Ik kan dit niet accepteren.
779
00:48:55,516 --> 00:48:57,929
Ze heeft jouw glimlach weet je.
780
00:48:58,936 --> 00:49:00,598
en jouw lach ook.
781
00:49:00,688 --> 00:49:02,429
Je herinnert je mijn lach helemaal niet.
782
00:49:23,294 --> 00:49:25,707
Ik kan dit niet met jou Liam.
783
00:49:29,633 --> 00:49:31,374
- Wel te rusten.
- Nee, nee! Wacht, wacht,.
784
00:49:31,469 --> 00:49:33,256
Wacht ze...
785
00:49:33,345 --> 00:49:36,679
Ze vroeg me of ik haar
morgen van school wilde halen.
786
00:49:38,559 --> 00:49:39,595
Liam...
787
00:49:39,685 --> 00:49:41,847
Dit gaat veel te snel.
788
00:49:41,937 --> 00:49:43,303
Acht jaar lang was je er niet,
789
00:49:43,397 --> 00:49:44,933
en nu wil je mijn dochter
ophalen van school?
790
00:49:45,024 --> 00:49:46,014
Onze dochterr!
791
00:49:47,526 --> 00:49:49,188
Ik kan het niet...
792
00:49:49,278 --> 00:49:52,146
Ik heb het recht niet veel
te vragen.
793
00:49:52,239 --> 00:49:53,355
Ik weet het
794
00:49:53,449 --> 00:49:55,736
Maar ik ben er nu.
795
00:49:57,411 --> 00:49:59,698
En ik wil hier zijn, Josie.
796
00:49:59,788 --> 00:50:02,326
Ik wil Billy leren kennen.
797
00:50:02,416 --> 00:50:03,657
Alsjeblieft...
798
00:50:03,751 --> 00:50:06,038
geef me de kans dat te doen.
799
00:50:09,006 --> 00:50:10,872
- Ik zal je smeken.
- Ok.
800
00:50:10,966 --> 00:50:12,377
Wil je dat ik smeek?
Ik smeek het je.
801
00:50:12,468 --> 00:50:14,209
- Ik smeek je.
- Liam, stop. Sta op.
802
00:50:16,847 --> 00:50:19,214
Goed, morgen...
803
00:50:19,308 --> 00:50:22,551
ontmoet me omt 3:00 bij de oude bankjes
dan kunnen we haar samen ophalen
804
00:50:22,645 --> 00:50:24,432
Dank je wel.
805
00:50:24,522 --> 00:50:25,888
Ben op tijd.
806
00:50:25,981 --> 00:50:27,597
Ik zal ... er zijn.
807
00:50:27,691 --> 00:50:29,683
Ik beloof het.
808
00:50:29,777 --> 00:50:31,393
Hoe laat?
Hoe laat ook alweer?
809
00:50:31,487 --> 00:50:33,274
Liam...
810
00:50:33,364 --> 00:50:35,447
Ik weet hoe laat.
811
00:50:37,826 --> 00:50:40,193
Kijk nou, Jou hier te ontmoeten.
812
00:50:40,287 --> 00:50:41,277
Mm-hmm.
813
00:50:41,372 --> 00:50:42,783
Kan ik je daarmee helpen?
814
00:50:42,873 --> 00:50:43,989
Graag.
815
00:50:47,044 --> 00:50:48,876
Wat is het?
816
00:50:48,963 --> 00:50:50,750
Het is een autostoeltje.
817
00:50:51,549 --> 00:50:53,711
Daar moeten kinderne inzitten
als ze in een auto zitten.
818
00:50:53,801 --> 00:50:55,383
Nooit van gehoord.
819
00:50:55,469 --> 00:50:57,210
Oh, mijn God. Misschien toch niet zo'n
goed idee
820
00:50:57,304 --> 00:50:59,512
Ik weet heus wel wat een autostoeltje is.
821
00:50:59,598 --> 00:51:01,885
Kom op, heb een beetje vertrouwen.
822
00:51:01,976 --> 00:51:04,434
Ok, Ze komt zometeen uit die deuren
823
00:51:05,563 --> 00:51:08,431
Wow. Dezelfde deuren waar wij
vroeger door kwamen.
824
00:51:12,236 --> 00:51:13,522
Oh...
825
00:51:14,738 --> 00:51:17,025
- He verdorie.
- Moet je dat aannemen?
826
00:51:17,116 --> 00:51:20,530
Nee, nee, dat is mijn pr.
827
00:51:25,040 --> 00:51:27,202
Is dat dezelfde telefoon die je op
de middelbareschool had?
828
00:51:28,085 --> 00:51:29,371
Uh...
829
00:51:30,921 --> 00:51:32,913
Ik... ik denk het niet.
830
00:51:33,007 --> 00:51:35,670
- Ik herinner me hem.
- Uh...
831
00:51:36,844 --> 00:51:38,255
Ik...
832
00:51:38,345 --> 00:51:40,837
Nee, dat is hem niet.
833
00:51:40,931 --> 00:51:42,797
Het heeft nog een atenne, Liam.
834
00:51:43,475 --> 00:51:46,092
Ik bedoel, ik vind deze
gewoon leuk, ok?
835
00:51:46,937 --> 00:51:48,053
Ok.
836
00:51:49,982 --> 00:51:51,518
- Oh...
- Ooh.
837
00:51:53,110 --> 00:51:55,727
Oh, het is Kiera.
Sorry dit moet ik aannemen.
838
00:51:55,821 --> 00:51:57,312
Hoi.
839
00:51:57,406 --> 00:51:59,489
Oh, nee, nee, nee.
Lieverd, niet huilen
840
00:52:00,534 --> 00:52:03,151
Ik ben in Wilmington,
ik kan in 10 minuten bij je zijn.
841
00:52:03,245 --> 00:52:04,281
Is dat ok?
842
00:52:04,371 --> 00:52:05,737
Ik bel je uit de auto, Kiera.
843
00:52:05,831 --> 00:52:07,697
Ik ben er zo.
844
00:52:07,791 --> 00:52:09,999
Ze heeft het zwaar.
845
00:52:10,085 --> 00:52:11,576
Uh...
846
00:52:11,670 --> 00:52:13,457
Ga je, ga je nu?.
847
00:52:13,547 --> 00:52:16,460
Ja, tenzij je denkt het niet
aan te kunnen in je eentje.
848
00:52:16,550 --> 00:52:18,712
Ik... ik neem haar gewoon mee in
de auto
849
00:52:18,802 --> 00:52:21,260
Ok, Ik zal Laura bellen,
Ze haalt haar kinderen toch op.
850
00:52:21,347 --> 00:52:23,555
-Vind zij echt niet erg...
- Nee, nee, nee
851
00:52:23,641 --> 00:52:26,384
Het spijt me uh...
852
00:52:26,477 --> 00:52:28,890
Mijn vaders huis is
hier dichtibj.
853
00:52:28,979 --> 00:52:30,561
Ik denk dat het gaat lukken.
854
00:52:30,648 --> 00:52:32,310
- Ok.
- Ja?
855
00:52:32,399 --> 00:52:33,640
Ok, um...
856
00:52:33,734 --> 00:52:35,566
Billy weet hoe je dit in de
auto zet.
857
00:52:35,653 --> 00:52:37,269
Ok, dat is fijn.
858
00:52:37,363 --> 00:52:39,150
gewoon naar haar luisteren
859
00:52:39,239 --> 00:52:42,107
Um... bel me zodra je thuis bent.
860
00:52:42,201 --> 00:52:43,988
- Ok?
- Ja.
861
00:52:44,078 --> 00:52:45,694
Zeg haar dat ik van haar hou!
862
00:52:50,125 --> 00:52:51,866
Oh, man.
863
00:53:00,427 --> 00:53:02,293
Sprong in het diepe, huh?
864
00:53:02,388 --> 00:53:04,471
- Ja.
- Autostoeltje en alles.
865
00:53:04,556 --> 00:53:06,297
- Zekers.
- Waar is jouw auto?
866
00:53:06,392 --> 00:53:08,850
Uh... hier.
867
00:53:13,649 --> 00:53:15,390
Is dat jouw auto?
868
00:53:15,484 --> 00:53:16,816
Ja.
869
00:53:16,902 --> 00:53:18,768
Wat is ermee?
870
00:53:18,862 --> 00:53:20,524
Ik hou niet van cabrioletten.
871
00:53:20,614 --> 00:53:22,526
Ze zijn te gevaarlijk.
872
00:53:24,827 --> 00:53:26,784
Meen je dat, ze zijn leuk?
873
00:53:26,870 --> 00:53:31,331
Weet je de cijfers over de overlevingskans
bij een ongeluk met cabrio"s?
874
00:53:33,127 --> 00:53:34,743
Nee, die weet ik niet.
875
00:53:34,837 --> 00:53:36,499
Die zijn niet erg goed, Liam.
876
00:53:36,588 --> 00:53:38,250
Schrikbarend laag.
877
00:53:38,340 --> 00:53:40,923
Wil je weten hoe laag?
878
00:53:41,009 --> 00:53:43,171
Weet je wat, hoef niet.
879
00:53:43,262 --> 00:53:45,254
Um...
880
00:53:50,477 --> 00:53:51,934
Wat vind je van Opa's auto?
881
00:53:52,020 --> 00:53:54,854
Vind je zijn auto beter,
is zijn auto ok?
882
00:53:54,940 --> 00:53:56,772
- Ja.
- Zeker, top.
883
00:53:58,193 --> 00:54:01,106
Weet jij Opa's ....
Weet jij zijn telefoonnummer
884
00:54:01,196 --> 00:54:02,528
Nu?
885
00:54:02,614 --> 00:54:04,321
Ja, bij drie.
886
00:54:04,408 --> 00:54:05,694
Een, twee...
887
00:54:05,784 --> 00:54:07,525
Wacht, wacht, voorzichtig.
888
00:54:07,619 --> 00:54:09,986
En ... drie
889
00:54:10,080 --> 00:54:11,491
Ruikt lekker niet?
890
00:54:11,582 --> 00:54:13,289
- Mag ik roeren?
- Tuurlijk.
891
00:54:17,337 --> 00:54:19,670
Zo vergaat je eetlust he.
892
00:54:20,924 --> 00:54:22,881
Ach ja ... soms
893
00:54:22,968 --> 00:54:25,381
moet je loslaten,
de remmen los laten.
894
00:54:25,471 --> 00:54:27,554
en erop vertrouwen dat alles
goed komt, okay.
895
00:54:30,684 --> 00:54:32,801
Is dat een chocolate koekje?
896
00:54:33,771 --> 00:54:35,057
Mm-hmm.
897
00:54:35,939 --> 00:54:38,431
Dat is echt de enige smaak
die er toe doet.
898
00:54:38,525 --> 00:54:40,016
wil je er eentje?
899
00:54:40,110 --> 00:54:42,147
Ze zijn erg lekker.
900
00:54:42,237 --> 00:54:43,398
Hmm?
901
00:54:43,489 --> 00:54:44,821
Opa, mag het?
902
00:54:44,907 --> 00:54:47,240
Um... jazeker, een half schepje.
903
00:54:47,326 --> 00:54:48,988
Goed? Niet je eetlust bederven.
904
00:54:50,537 --> 00:54:52,824
Wil je dit doen? Ok.
905
00:54:54,708 --> 00:54:57,041
Hier gaan we, Joepie, nu leven we.
906
00:54:57,127 --> 00:54:58,789
Kijk, wauw, dat is een hele berg.
907
00:54:58,879 --> 00:55:00,495
Wow, ok.
908
00:55:00,589 --> 00:55:02,205
Goed één grote, grote hap.
909
00:55:02,299 --> 00:55:03,881
Wie heeft de grootste mond?
910
00:55:03,967 --> 00:55:05,174
Een, twee, drie...
911
00:55:07,179 --> 00:55:08,636
Whoa!
912
00:55:08,722 --> 00:55:10,179
Dat is een grote hap.
913
00:55:10,265 --> 00:55:11,631
Uh-oh.
914
00:55:11,725 --> 00:55:14,263
Ojee, hersen bevriezing?
915
00:55:14,353 --> 00:55:16,640
- Hersen bevriezing, hersen bevriezing!
- Nee!
916
00:55:16,730 --> 00:55:18,722
Misschien toch niet zo'n goed idee.
917
00:55:18,816 --> 00:55:20,648
Echt wel.
918
00:55:20,734 --> 00:55:22,771
Wacht even.
919
00:55:25,113 --> 00:55:26,945
- Wat?
- Het bederft haar eetlust!
920
00:55:27,032 --> 00:55:28,523
Je had haar gezicht moeten zien Pap.
921
00:55:28,617 --> 00:55:30,324
Moet je al dit eten zien.
922
00:55:33,831 --> 00:55:35,663
Is deze van jou?
923
00:55:35,749 --> 00:55:38,116
Die vond ik een poosje terug
in Opa's kast.
924
00:55:38,210 --> 00:55:40,042
Wow.
925
00:55:42,756 --> 00:55:46,170
Ik heb je al lange tijd niet gezien.
926
00:55:46,260 --> 00:55:48,673
Hoe kom je aan de liedjes om te zingen?
927
00:55:48,762 --> 00:55:50,503
Nou, eigenlijk
928
00:55:50,597 --> 00:55:52,884
ben ik er de laatste tijd niet erg goed in.
929
00:55:52,975 --> 00:55:54,216
Tegen niemand zeggen hoor.
930
00:55:54,309 --> 00:55:56,722
Gewoon beginnen te spelen
kijken wat er gebeurd.
931
00:55:56,812 --> 00:55:58,895
Ok, uh, goed,
932
00:55:58,981 --> 00:56:00,222
Bij de handje.
933
00:56:00,315 --> 00:56:03,058
Uh... waar wil je dat ik over zingt?
934
00:56:04,945 --> 00:56:08,438
over, over...
935
00:56:08,532 --> 00:56:10,774
dit moment, samen met ons.
936
00:56:10,868 --> 00:56:12,404
Ok.
937
00:56:12,494 --> 00:56:14,110
Um...
938
00:56:14,204 --> 00:56:15,911
Dit moment...
939
00:56:17,666 --> 00:56:19,032
Samen met ons...
940
00:56:19,126 --> 00:56:20,958
Uh...
941
00:56:21,962 --> 00:56:24,079
Laten we beginnen met
de melodie,
942
00:56:24,172 --> 00:56:25,333
zullen we?
943
00:56:41,607 --> 00:56:43,064
Dat klinkt mooi.
944
00:56:43,150 --> 00:56:44,732
Ik hou ervan.
945
00:57:03,795 --> 00:57:06,333
Wie heeft je zo gitaar leren spelen?
946
00:57:06,423 --> 00:57:09,006
Uh, mijn moeder.
947
00:57:09,092 --> 00:57:10,549
Mijn moeder leerde het me,
948
00:57:10,636 --> 00:57:13,049
toen ik iets ouder was dan jij nu.
949
00:57:19,853 --> 00:57:21,936
Ow! Ow! Ow! Ow!
950
00:57:22,022 --> 00:57:24,355
Uh, alles goed?
951
00:57:24,441 --> 00:57:26,433
Ja, mag ik een doek.
952
00:57:26,526 --> 00:57:30,110
- Graag dit naar buiten.
- Dat is behoorlijk zwaar!
953
00:57:30,197 --> 00:57:31,938
Wat zit daar in?
Bakstenen?
954
00:57:32,032 --> 00:57:33,864
Heel veel Gumbo, Pas op
het is heet, heet, .
955
00:57:33,951 --> 00:57:35,692
Whoa, whoa, whoa, Dat is heet.
956
00:57:37,496 --> 00:57:40,409
- Ruikt lekker pap.
- Dat is veel gumbo.
957
00:57:40,499 --> 00:57:42,582
Wat heb je erin gedeaan?
958
00:57:51,134 --> 00:57:52,215
Billy?
959
00:57:54,596 --> 00:57:55,712
Speel je gitaar?
960
00:57:55,806 --> 00:57:56,967
Nee.
961
00:57:58,976 --> 00:58:00,888
Nee?
962
00:58:00,978 --> 00:58:03,095
en wat ben je nu dan aan het doen?
963
00:58:03,188 --> 00:58:05,726
Door te kijken naar wat jij net deed.
964
00:58:09,069 --> 00:58:10,901
Jij hebt...
965
00:58:10,988 --> 00:58:13,275
Jij hebt dit niet op school geleerd of...
966
00:58:13,365 --> 00:58:15,857
Nee, we hebben geen muziekles op school.
967
00:58:16,702 --> 00:58:18,819
Wow, uh...
968
00:58:19,579 --> 00:58:20,786
Billy?
969
00:58:20,872 --> 00:58:22,283
Ja?
970
00:58:22,374 --> 00:58:26,038
Wat vind je ervan als ik je
mee zou nemen naar een winkel,
971
00:58:26,128 --> 00:58:29,462
en een gitaar voor je koop,
je eigen gitaar?
972
00:58:29,548 --> 00:58:32,632
Um, waarom, Ja, Ja, Ja!
973
00:58:32,718 --> 00:58:35,210
Ja, Top, dat is een afspraak.
974
00:58:41,184 --> 00:58:43,551
Hoi Lieverd, hoe was jouw dag?
975
00:58:43,645 --> 00:58:46,183
Ik heb het super gehad met jou.
976
00:58:46,273 --> 00:58:48,606
Dank je wel, Liam.
977
00:58:48,692 --> 00:58:50,399
Uh, Jij bedankt.
978
00:58:50,485 --> 00:58:52,898
Uh, ik, ook.
979
00:58:52,988 --> 00:58:55,071
Ik zie je morgen om je gitaar te kopen'.
980
00:58:55,157 --> 00:58:56,489
Ja.
981
00:59:00,704 --> 00:59:02,366
Gitaar kopen?
982
00:59:02,456 --> 00:59:04,573
Wist je dat Billy gitaar kan spelen?
983
00:59:07,961 --> 00:59:09,702
- Billy?
- Ja.
984
00:59:11,006 --> 00:59:12,872
Ze pakte hem en begon zo te spelen.
985
00:59:12,966 --> 00:59:14,377
Het was net of het uit haar
stroomde
986
00:59:14,468 --> 00:59:15,834
Alsof ze al haar hele leven
speelt!
987
00:59:15,927 --> 00:59:18,294
- Billy speelt gitaar?
- Ja.
988
00:59:18,388 --> 00:59:20,550
Dat is gek.
989
00:59:23,393 --> 00:59:27,558
Het spijt me, ik heb haar een
gitaar beloofd.
990
00:59:28,732 --> 00:59:31,440
Is het goed dat we morgen voor haar
een gitaar gaan kopen,
991
00:59:31,526 --> 00:59:33,017
na school?
992
00:59:34,654 --> 00:59:36,441
Ga je mee met ons
993
00:59:36,531 --> 00:59:38,318
totdat je je prettig voelt
994
00:59:38,408 --> 00:59:40,821
dat Billy en ik tijd met elkaar
doorbrengen.
995
00:59:40,911 --> 00:59:43,153
Ok, Jij, Ik en Billy?
996
00:59:43,246 --> 00:59:44,532
Ja.
997
00:59:49,169 --> 00:59:51,582
Er zal niks tussen ons gebeuren, Liam.
998
00:59:52,798 --> 00:59:54,835
Ik ... Ik heb dat nooit gezegd
999
00:59:59,387 --> 01:00:01,049
- He, Josie.
- Ja.
1000
01:00:02,516 --> 01:00:05,600
Zal ik je morgen bij je werk oppikken?
1001
01:00:11,399 --> 01:00:12,560
Oke
1002
01:00:13,985 --> 01:00:15,726
Ik haal je op in mijn vaders .
1003
01:00:16,947 --> 01:00:18,779
Oh. dus ze, uh,
1004
01:00:18,865 --> 01:00:20,777
ze gaf je de statistieken
over cabriolets, huh?
1005
01:00:20,867 --> 01:00:22,278
Yep!
1006
01:02:21,321 --> 01:02:23,904
Weet je, ik ben blij dat je blijft slapen.
1007
01:02:25,742 --> 01:02:29,531
Je moeder vertelde dat je het zo leuk vond om
als een Burrito ingestopt te worden.
1008
01:02:29,621 --> 01:02:31,908
- Yep!
- Ja?
1009
01:02:31,998 --> 01:02:33,614
Doe ik het goed zo?
1010
01:02:33,708 --> 01:02:34,994
Wacht even, bijna klaar.
1011
01:02:35,085 --> 01:02:37,327
Uh, je vergat de voeten
en de zijkant.
1012
01:02:37,420 --> 01:02:39,252
Nog meer? Goed zo.
1013
01:02:39,339 --> 01:02:40,671
Klaar ben je.
1014
01:02:40,757 --> 01:02:42,419
- Perfect!
- Perfect, net als een burrito.
1015
01:02:43,551 --> 01:02:45,634
- Oke.
- He, Liam.
1016
01:02:45,720 --> 01:02:47,256
Mag ik je wat vragen?
1017
01:02:47,347 --> 01:02:48,929
Ja.
1018
01:02:49,015 --> 01:02:50,756
Natuurlijk,
1019
01:02:52,769 --> 01:02:54,135
Wat is er gebeurd?
1020
01:02:54,229 --> 01:02:56,642
Ik bedoel, waarom ging je weg bij mama?
1021
01:02:59,025 --> 01:03:01,358
Oh... jeetje.
1022
01:03:01,444 --> 01:03:05,905
Uh, nou, het korte antwoord is...
1023
01:03:05,991 --> 01:03:07,857
dat ik nog erg jong was...
1024
01:03:07,951 --> 01:03:10,238
en... dom.
1025
01:03:11,329 --> 01:03:14,743
en dat is eigenlijk
ook het lange antwoord.
1026
01:03:21,298 --> 01:03:23,631
Wat ik kan zeggen...
1027
01:03:23,717 --> 01:03:25,174
is dat...
1028
01:03:26,845 --> 01:03:30,464
op een avond,
je moeder en ik aan...
1029
01:03:30,557 --> 01:03:34,141
zongen in een karaoke bar...
we speelde maar wat...
1030
01:03:34,227 --> 01:03:37,061
uh, maar, met veel geluk,
1031
01:03:37,147 --> 01:03:41,061
hoorde een producer me zingen,
1032
01:03:41,151 --> 01:03:44,189
en vroeg me een liedje op te nemen.
1033
01:03:44,279 --> 01:03:47,443
en voordat ik het wist,
was het overal te horen,
1034
01:03:47,532 --> 01:03:50,650
en even later was ik op tournee.
1035
01:03:50,744 --> 01:03:53,612
als een grote tornado.
1036
01:03:53,705 --> 01:03:56,118
Maar waarom heb je mama
dan niet meegenomen?
1037
01:03:59,461 --> 01:04:01,623
Ik... Ik wou dat ik dat gedaan had.
1038
01:04:01,713 --> 01:04:03,750
Billy.
1039
01:04:03,840 --> 01:04:05,627
Echt.
1040
01:04:06,885 --> 01:04:08,126
Maar ik...
1041
01:04:09,304 --> 01:04:10,715
Ik was nog zo jong,
1042
01:04:10,805 --> 01:04:12,421
I-Ik was onervaren...
1043
01:04:12,515 --> 01:04:14,632
Ik kon er niet mee omgaan.
1044
01:04:14,726 --> 01:04:16,308
om zo beroemd te zijn.
1045
01:04:17,520 --> 01:04:19,512
Ik denk...
1046
01:04:19,606 --> 01:04:22,474
Ik dacht dat ik de weg kwijt was,
en die was ik ook kwijt.
1047
01:04:22,567 --> 01:04:25,935
voor een lange tijd,
kon ik de weg niet terug vinden.
1048
01:04:26,696 --> 01:04:28,938
Maar je hebt nu de weg terug gevonden.
1049
01:04:29,032 --> 01:04:30,898
Je bent terug, toch?
1050
01:04:32,535 --> 01:04:34,322
Ja, zeker.
1051
01:04:34,412 --> 01:04:35,994
Ja, ik ben terug, Billy.
1052
01:04:37,791 --> 01:04:39,248
Ik ben terug.
1053
01:04:40,377 --> 01:04:41,993
- Hey, Liam?
- Mm-hmm.
1054
01:04:42,087 --> 01:04:43,248
mag ik...
1055
01:04:44,547 --> 01:04:46,880
je misschien papa noemen?
1056
01:04:52,347 --> 01:04:54,430
Dat...
1057
01:04:54,516 --> 01:04:56,553
ja, dat zou ik gewelding vinden,
1058
01:04:56,643 --> 01:04:58,350
meer dan wat wat dan ook.
1059
01:04:58,436 --> 01:04:59,927
Echt.
1060
01:05:02,148 --> 01:05:03,480
- Oke.
- Oke.
1061
01:05:03,566 --> 01:05:05,102
- Oke, slaap lekker.
- Welterusten.
1062
01:05:05,193 --> 01:05:07,560
Oke, nu gaan slapen hoor?
1063
01:05:07,654 --> 01:05:08,895
Mm-hmm.
1064
01:05:16,162 --> 01:05:17,528
Uh...
1065
01:05:20,333 --> 01:05:24,202
Billyvroeg me net
of ze me papa mag noemen
1066
01:05:27,090 --> 01:05:28,672
Ja.
1067
01:05:28,758 --> 01:05:30,750
Dat is een hele verantwoording.
1068
01:05:31,803 --> 01:05:33,135
Ja, ik weet het.
1069
01:05:34,264 --> 01:05:35,755
Het is voor altijd, Liam.
1070
01:05:37,600 --> 01:05:38,886
Ik weet het.
1071
01:05:40,228 --> 01:05:42,140
Ik ben er klaar voor.
1072
01:05:49,821 --> 01:05:52,859
Oke.
1073
01:05:55,869 --> 01:05:57,952
Ik, uh,
1074
01:05:58,037 --> 01:06:00,154
moest maar eens naar binnen gaan...
1075
01:06:00,248 --> 01:06:01,784
Oh! Oh...
1076
01:06:01,875 --> 01:06:04,037
- Gaat het goed?
- Ik ben een beetje aangeschoten.
1077
01:06:17,015 --> 01:06:19,348
Denk je dat je me thuis kan brengen?
1078
01:06:20,935 --> 01:06:21,925
Nee.
1079
01:06:26,357 --> 01:06:27,438
Pap?
1080
01:06:27,525 --> 01:06:29,437
Ik breng Josie naar huis.
1081
01:07:18,326 --> 01:07:21,910
Eigenlijk is er iets wat ik heel
graag met jou zou willen doen.
1082
01:07:21,996 --> 01:07:24,613
Oh ja, en dat is
1083
01:07:29,879 --> 01:07:32,417
Ik zou heel graag...
1084
01:07:32,507 --> 01:07:34,544
met je uit gaan...
1085
01:07:34,634 --> 01:07:36,717
Met de Liam Page.
1086
01:07:38,012 --> 01:07:40,720
Nee, alsjeblieft.
Ik heb dat nooit met jou mogen ervaren
1087
01:07:40,807 --> 01:07:43,845
We kunnen ons chique aankleden,
1088
01:07:43,935 --> 01:07:45,767
en ergens exclusief gaan eten,
1089
01:07:45,853 --> 01:07:47,845
en heel veel champagne drinken.
1090
01:07:47,939 --> 01:07:49,350
En jouw fans gek zien worden.
1091
01:07:50,817 --> 01:07:52,399
Dat zou ik graag willen doen met jou.
1092
01:07:53,903 --> 01:07:55,769
- Ja?
- Ja.
1093
01:07:56,864 --> 01:07:58,651
Ben je daar echt klaar voor?
1094
01:07:58,741 --> 01:08:00,323
Zeker ben ik er klaar voor.
1095
01:08:01,619 --> 01:08:03,531
Klaar om met je uit te gaan.
1096
01:08:07,542 --> 01:08:09,784
met de Liam Page.
1097
01:08:12,839 --> 01:08:14,375
Wat denk je van Zaterdagavond?
1098
01:08:14,465 --> 01:08:16,127
Perfect.
1099
01:08:16,217 --> 01:08:17,924
Beter bel je jouw mensen,
1100
01:08:18,011 --> 01:08:20,970
om hen te laten weten dat je uit je
carabiën rust komt.
1101
01:08:21,055 --> 01:08:24,389
Mijn PR zal uit haar dak gaan.
1102
01:08:24,475 --> 01:08:25,886
Truste!
1103
01:08:25,977 --> 01:08:27,218
Truste.
1104
01:08:28,730 --> 01:08:31,188
Jeetje, hij maakt mij zo
zenuwachtig!
1105
01:08:31,274 --> 01:08:33,311
En dan zakt hij voor zijn
wiskunde examen...
1106
01:08:34,360 --> 01:08:35,726
Hoi, Billy.
1107
01:08:35,820 --> 01:08:37,106
Hoi, Pap!
1108
01:08:37,196 --> 01:08:38,232
Hallo, meiden.
1109
01:08:38,323 --> 01:08:39,689
- Doei!
- Doei!
1110
01:08:39,782 --> 01:08:41,193
- Tot morgen.
- Zeker!
1111
01:08:41,284 --> 01:08:43,150
- Doei, Liam.
- Doei, jongens.
1112
01:08:43,244 --> 01:08:44,530
Doei!
1113
01:08:48,708 --> 01:08:49,869
Wat .. Wat is dat?
1114
01:08:49,959 --> 01:08:51,495
achter je rug, wat is dat?
1115
01:08:51,586 --> 01:08:52,827
- Achter mijn... Wat?
- Achter jou...
1116
01:08:52,920 --> 01:08:54,752
- Dit...
- Wat, in deze hand?
1117
01:08:54,839 --> 01:08:56,501
- Ik zie niets.
- Daar, daar, daar!
1118
01:08:56,591 --> 01:08:57,627
Daar, hebbes.
1119
01:08:57,717 --> 01:09:00,425
Hebbes, hebbes,
Je hebt het.
1120
01:09:02,388 --> 01:09:03,720
Niet waar,!
1121
01:09:03,806 --> 01:09:05,138
Wel waar, wil je het doen?
1122
01:09:05,224 --> 01:09:06,465
- Echt wel!
-Ja?
1123
01:09:06,559 --> 01:09:08,050
Geweldig!
1124
01:09:08,144 --> 01:09:10,352
Opa heeft zijn auto,
1125
01:09:10,438 --> 01:09:12,725
We zullen dus moeten lopen, denk ik.
1126
01:09:12,815 --> 01:09:14,852
Waarom zit mijn autostoeltje daar
dan in?
1127
01:09:14,942 --> 01:09:17,650
Oh, weet ik niet,
gewoon, voor het geval dat.
1128
01:09:17,737 --> 01:09:19,945
Maar ik haal de auto later wel op,
kom we moeten gaan.
1129
01:09:20,031 --> 01:09:22,193
Nee, ik neem hem wel.
1130
01:09:23,534 --> 01:09:25,992
Jij .. neemt de cabrio?
1131
01:09:26,079 --> 01:09:27,240
Ja.
1132
01:09:27,330 --> 01:09:29,822
Hoe zit het met al die statistieken
die je me vertelde?
1133
01:09:29,916 --> 01:09:33,330
Ach ja, soms moet je loslaten en
het er een beetje van nemen.
1134
01:09:33,419 --> 01:09:35,126
Toch pap?
1135
01:09:35,213 --> 01:09:37,956
Vertrouwen dat alles goed komt.
1136
01:09:42,220 --> 01:09:44,758
Je bent me er eentje, Billy.
1137
01:09:47,433 --> 01:09:49,766
Naar welke muziek .. zou je willen
luisteren?
1138
01:09:49,852 --> 01:09:52,139
Dat kan er maar eentje zijn... country!
1139
01:09:52,230 --> 01:09:53,846
Precies
1140
01:10:04,492 --> 01:10:06,700
Ja!
1141
01:10:09,872 --> 01:10:11,408
Whoo!
1142
01:10:15,420 --> 01:10:18,504
Wow. waar heb je die jurk vandaan?
1143
01:10:18,589 --> 01:10:20,626
Geleent van Miss Laura.
1144
01:10:20,717 --> 01:10:23,050
Zij droeg deze bij het Mardi Gras ball
in Baton Rouge.
1145
01:10:23,136 --> 01:10:24,752
Mooi he?
1146
01:10:24,846 --> 01:10:27,259
Je ziet eruit als een filmster.
1147
01:10:27,348 --> 01:10:29,260
Dank je lieverd.
1148
01:10:29,350 --> 01:10:30,807
Kan ik hem aantrekken?
1149
01:10:30,893 --> 01:10:32,725
Ok, een klein beetje ok?
1150
01:10:35,440 --> 01:10:36,806
Mm.
1151
01:10:36,899 --> 01:10:38,435
Voelt geweldig.
1152
01:10:38,526 --> 01:10:40,017
- Wil je ook een beetje?
- Mm-hmm.
1153
01:10:40,111 --> 01:10:41,693
Ok.
1154
01:10:46,367 --> 01:10:48,359
Oh...
1155
01:10:48,453 --> 01:10:51,116
Hoe komt het dat ik het geluk heb
jou te mogen krijgen?
1156
01:10:53,666 --> 01:10:55,328
Ik weet het!
1157
01:11:43,424 --> 01:11:45,040
Neem me niet kwalijk meneer?
1158
01:11:45,134 --> 01:11:47,376
Heeft u enig idee waar we heen gaan?
1159
01:11:47,470 --> 01:11:50,554
Mr. Page wil dat het een
verassing voor u blijft.
1160
01:12:46,737 --> 01:12:48,228
Wow!
1161
01:12:48,322 --> 01:12:50,905
Ik heb New Orleans nog nooit
van bovenaf gezien.
1162
01:12:50,992 --> 01:12:52,824
Prachtig niet waar?
1163
01:12:53,786 --> 01:12:56,494
Als je daar kijkt...
1164
01:12:56,581 --> 01:13:00,495
we gaan landen op het dak van
dat hotel.
1165
01:13:01,419 --> 01:13:03,376
-Toch, Jimmy?
- Dat klopt, Mr. Page.
1166
01:13:03,462 --> 01:13:05,670
Wacht, landen wij op dat piepkleine dak?
1167
01:13:05,756 --> 01:13:07,713
Uh, ja.
1168
01:13:07,800 --> 01:13:09,541
Kun je dat aan?
1169
01:13:09,635 --> 01:13:11,092
Ik denk het!
1170
01:13:11,178 --> 01:13:13,465
Hou je vast, hier gaan we.
1171
01:13:17,393 --> 01:13:20,977
Welkom, welkom in het French Quarter.
1172
01:13:21,063 --> 01:13:22,304
Cody, jouw beurt.
1173
01:13:22,398 --> 01:13:24,481
Goed je weer te zien
op Zuidelijke grond, Liam.
1174
01:13:24,567 --> 01:13:26,274
Jouw ook, Cody.
Goed om hier weer te zijn.
1175
01:13:26,360 --> 01:13:29,569
Voor alle kijkers van Country Music
Live nu,
1176
01:13:29,655 --> 01:13:30,862
willen we graag weten,
1177
01:13:30,948 --> 01:13:33,611
wie deze prachtige vrouw is?
1178
01:13:33,701 --> 01:13:35,818
Uh, zij is...
1179
01:13:35,912 --> 01:13:37,494
De Enige.
1180
01:13:37,580 --> 01:13:39,242
Wat is haar naam?
Wat is haar naam?
1181
01:13:39,332 --> 01:13:41,790
Sorry jongens, geen commentaar.
1182
01:14:39,642 --> 01:14:41,429
Nu,
1183
01:14:41,519 --> 01:14:43,476
ligt het aan mij of is de
muziek opeens opgehouden
1184
01:14:43,562 --> 01:14:46,600
en is iederen van de dansvloer?
1185
01:14:46,691 --> 01:14:48,728
volgens mij klopt dat.
1186
01:14:48,818 --> 01:14:50,650
Ik heb mijn ogen nog steeds dicht.
1187
01:14:50,736 --> 01:14:53,604
Wow. Ja, het klopt.
1188
01:15:28,357 --> 01:15:29,973
Dank je wel.
1189
01:15:31,902 --> 01:15:33,268
Waarvoor?
1190
01:15:36,741 --> 01:15:38,403
Dat je me een glimp toont...
1191
01:15:39,744 --> 01:15:41,952
hoe mijn leven met jou
eruit zou kunnen zien.
1192
01:15:48,294 --> 01:15:50,411
Welterusten.
1193
01:15:50,504 --> 01:15:52,336
Uh,welterusten.
1194
01:15:52,423 --> 01:15:53,755
Ga.
1195
01:16:14,445 --> 01:16:15,981
Dit is Sam. Laat maar.
1196
01:16:16,072 --> 01:16:19,281
Hoi, Sam. Bel me terug.
1197
01:16:19,366 --> 01:16:21,073
Ik moet je spreken over de tour.
1198
01:16:21,827 --> 01:16:24,035
Dat ruikt geweldig, Johnny.
1199
01:16:24,121 --> 01:16:25,237
Dank je, Josie.
1200
01:16:25,331 --> 01:16:27,163
- Hoi.
- Hoi, nu.
1201
01:16:28,501 --> 01:16:30,037
- Hi!
- Hoi!
1202
01:16:30,127 --> 01:16:31,709
- Oh, hoi, wacht!
- Ga, ga, ga.
1203
01:16:31,796 --> 01:16:34,209
- We gaan zo samen eten.
- Wij zijn hongerige leeuwen joh
1204
01:16:34,298 --> 01:16:36,415
- Zeker, hogerige leeuwen!
- Is al goed.
1205
01:16:36,509 --> 01:16:38,967
Wacht, wacht, zo eet je dat niet.
1206
01:16:39,053 --> 01:16:41,295
- Hoezo?
- Eerst moet er bloed op.
1207
01:16:41,388 --> 01:16:43,220
Niet al te veel bloed.
1208
01:16:43,307 --> 01:16:45,264
Je hebt bloed nodig,
de mijne heeft bloed nodig.
1209
01:16:45,351 --> 01:16:46,967
uitsmeren.
1210
01:16:47,061 --> 01:16:49,269
Dan moet je het goed vasthouden.
1211
01:16:49,355 --> 01:16:52,519
Dan hou je het in het midden vast,
kijk zo.
1212
01:16:52,608 --> 01:16:54,895
Dan ga je...
het eten als een leeuw.
1213
01:16:54,985 --> 01:16:56,351
Grrrr...
1214
01:16:56,445 --> 01:16:58,107
Rawr!
1215
01:16:58,197 --> 01:17:00,564
En nu ETEN!
Wij zijn de koning van de Jungle.
1216
01:17:00,658 --> 01:17:03,241
Nou ja, jij de Koning,
ik de Koningin
1217
01:17:03,327 --> 01:17:04,784
Hoe smaakte het, goed?
1218
01:17:04,870 --> 01:17:06,657
- Heeeeerlijk.
- Mmm.
1219
01:17:06,747 --> 01:17:09,239
- Hoe gaat ie, man?
- Pak een biertje en kom zitten.
1220
01:17:10,292 --> 01:17:12,830
Nee, is al goed, ik ben erg vies
van het werk op de olieplatform
1221
01:17:12,920 --> 01:17:15,333
- Ok, wij zijn hier buiten.
- Billy.
1222
01:17:16,674 --> 01:17:19,257
Billy! He, Liam!
Doe iets joh.
1223
01:17:19,343 --> 01:17:21,630
Ze stikt!
Komt goed, Billy. Ik heb je.
1224
01:17:21,720 --> 01:17:24,258
- Billy Stikt! Kom hier!
- Billy!
1225
01:17:24,348 --> 01:17:26,965
- Haal adem lieverd.
- Billy! kom op, haal adem!
1226
01:17:27,059 --> 01:17:28,800
Kom op lieverd...
Ze ademd niet!
1227
01:17:28,894 --> 01:17:30,977
Baby, alsjeblieft!
Kom op lieverd, adem!!
1228
01:17:31,063 --> 01:17:33,430
Alsjeblieft! Jake, het gaat niet goed.
Ze haalt geen adem!
1229
01:17:33,524 --> 01:17:35,265
- Ok, Ik blijf proberen.
- Jake, Doe iets!
1230
01:17:35,359 --> 01:17:37,351
Ok, het gaat me lukken!
Rustig!
1231
01:17:37,444 --> 01:17:39,106
Kom op lieverd, adem!
Kom op, je kunt het.
1232
01:17:39,196 --> 01:17:40,858
Blijf bij me, Billy Ann!
Haal adem!
1233
01:17:40,948 --> 01:17:44,282
- Nog een keer, kom op.
- Kom op lieverd, haal adem!
1234
01:17:44,368 --> 01:17:47,076
Julie, geef haar 10 cc, epi
en blijf reanimeren.
1235
01:17:47,163 --> 01:17:48,870
Kom op, Billy!
1236
01:17:48,956 --> 01:17:50,788
Liam, lieverd?
1237
01:17:50,875 --> 01:17:53,083
Wil je je vader halen voor mij?
1238
01:17:53,169 --> 01:17:54,501
Liam?
1239
01:17:54,587 --> 01:17:57,751
Lieverd, je moet je vader halen nu,
Hij is naar de hal, denk ik.
1240
01:17:57,840 --> 01:17:59,706
Haal je vader.
1241
01:17:59,800 --> 01:18:03,168
Julie, neem hem mee naar zijn vader,
ik wil niet dat hij dit ziet.
1242
01:18:03,262 --> 01:18:05,345
Toe, Billy Ann Page.
1243
01:18:05,431 --> 01:18:07,343
Kom op,
Je kunt het.
1244
01:18:07,433 --> 01:18:09,550
Nog niet... nog niet...
1245
01:18:09,643 --> 01:18:10,850
Kom op lieverd adem!
1246
01:18:10,936 --> 01:18:12,052
Kom op, je kunt het!
1247
01:18:12,146 --> 01:18:13,262
Toe lieverd, haal adem.
1248
01:18:13,355 --> 01:18:15,062
Haal adem ok?
Haal een diepe teug adem.
1249
01:18:16,984 --> 01:18:18,520
Oh!
1250
01:18:18,611 --> 01:18:20,443
Het gaat goed, het komt goed...
1251
01:18:20,529 --> 01:18:22,566
Ik heb je
1252
01:18:22,656 --> 01:18:24,613
- Oh, mijn God...
- Haal wat water.
1253
01:18:24,700 --> 01:18:26,566
Zullen we wat limonade nemen?
1254
01:18:33,209 --> 01:18:35,371
Het gaat goed met haar.
1255
01:18:35,461 --> 01:18:36,747
Ik weet niet wat er gebeurde.
1256
01:18:36,837 --> 01:18:38,703
Het is al voorbij
het is voorbij.
1257
01:18:45,888 --> 01:18:47,379
Laten we gaan eten .
1258
01:18:47,473 --> 01:18:49,339
Nog wat meer te drinken
limonade voor mama.
1259
01:18:50,434 --> 01:18:52,346
Je hebt mama laten schrikken.
1260
01:18:52,436 --> 01:18:53,927
je hebt me heel erg laten
schrikken.
1261
01:19:33,769 --> 01:19:34,976
Man...
1262
01:19:35,062 --> 01:19:37,429
Ik wist niet dat je zo kon zingen
Walt.
1263
01:19:37,523 --> 01:19:39,480
Ach, ik zing alleen in deze bar.
1264
01:19:41,568 --> 01:19:43,025
en jij...
1265
01:19:44,446 --> 01:19:46,859
jij was niet oud genoeg om hier te
komen voor je wegging.
1266
01:19:50,577 --> 01:19:52,239
weet je,
1267
01:19:52,329 --> 01:19:54,821
ik zong hier altijd met je moeder.
1268
01:19:57,751 --> 01:19:59,333
Zong jij met mijn moeder?
1269
01:20:01,297 --> 01:20:04,335
Billy en ik trokken toen
behoorlijk wat publiek.
1270
01:20:04,425 --> 01:20:05,711
Man...
1271
01:20:08,137 --> 01:20:11,175
Maar ze speelde het liefste
met jou.
1272
01:20:11,265 --> 01:20:13,302
Ze was altijd zo trots op jou.
1273
01:20:18,605 --> 01:20:20,722
Dat was werkelijk prachtig
vanavond, Walt.
1274
01:20:20,816 --> 01:20:22,182
Dank je wel, Fred.
1275
01:20:24,028 --> 01:20:25,360
Heb je een lift nodig?
1276
01:20:28,324 --> 01:20:29,565
Nee, komt goed.
1277
01:20:29,658 --> 01:20:31,194
Ok jongen.
1278
01:20:31,285 --> 01:20:32,366
Rustig aan.
1279
01:20:34,580 --> 01:20:36,697
- Hoe gaat het met je, Jake?
- Prima, Walt.
1280
01:20:36,790 --> 01:20:38,622
- Met jou?
- Goed.
1281
01:20:40,002 --> 01:20:42,870
Ik dacht al dat je hier zou zijn.
1282
01:20:42,963 --> 01:20:45,046
He, Freddy, mag ik een biertje?
1283
01:20:45,132 --> 01:20:46,498
Alsjeblieft.
1284
01:20:57,186 --> 01:20:59,303
Zo, dus jij dacht klaar te zijn om
vader te worden...
1285
01:20:59,396 --> 01:21:01,137
Enkel omdat je even huisje, boompje,
beestje hebt gespeeld?
1286
01:21:03,359 --> 01:21:04,600
Weet je,
1287
01:21:04,693 --> 01:21:07,356
mijn kleine nichtje stikte,
1288
01:21:07,446 --> 01:21:09,483
en jij zat daar maar, Liam.
1289
01:21:11,492 --> 01:21:14,235
Ik bedoel, ze had kunnen sterven
als ze alleen met jou was geweest.
1290
01:21:15,704 --> 01:21:18,663
Joh, als ouder moet je er 24/7 zijn
voor je kind, Liam.
1291
01:21:21,877 --> 01:21:23,709
Denk je dat je die gave hebt...
1292
01:21:24,963 --> 01:21:26,829
dat je die kleine meid in leven
kunt houden...
1293
01:21:26,924 --> 01:21:28,335
elke dag?
1294
01:21:36,016 --> 01:21:38,133
Ik ben het niet vergeten
1295
01:21:38,227 --> 01:21:41,186
die verschrikkelijke jaren die Josie had,
door jou.
1296
01:21:41,271 --> 01:21:43,479
Ok, en ik was er voorhaar.
1297
01:21:43,565 --> 01:21:45,431
Ik heb haar er doorheen geholpen.
1298
01:21:46,443 --> 01:21:49,402
Josie heeft eindelijk haar leven opnieuw
opgebouwd,
1299
01:21:49,488 --> 01:21:51,605
niet allen voor haarzelf maar ook voor
Billy.
1300
01:21:51,698 --> 01:21:53,815
Want jij en ik weten beiden
1301
01:21:53,909 --> 01:21:56,447
dat jij wel weer een manier vindt om
het te verzieken.
1302
01:22:00,791 --> 01:22:02,407
en dat zal hen breken.
1303
01:22:12,052 --> 01:22:14,214
Jij mag dan...
1304
01:22:14,304 --> 01:22:17,217
iedereen in dit stadje voor de gek
houden...
1305
01:22:20,561 --> 01:22:21,972
maar ik heb je door.
1306
01:22:35,826 --> 01:22:37,533
Ongelooflijk dat jij je hand
door de barspiegel
1307
01:22:37,619 --> 01:22:39,281
hebt geslagen.
1308
01:22:40,247 --> 01:22:42,034
Bijna klaar.
1309
01:22:42,124 --> 01:22:45,208
Je kunt zeer snel weer spelen.
1310
01:22:46,420 --> 01:22:47,956
Ik wil nooit meer spelen.
1311
01:22:48,046 --> 01:22:50,288
Dat moet je nu niet zeggen.
1312
01:22:50,382 --> 01:22:53,295
God heeft je dit talent gegeven
1313
01:22:53,385 --> 01:22:55,092
Spelen en zingen zoals jij dat kunt.
1314
01:22:55,179 --> 01:22:56,761
Ik verdien het niet
1315
01:23:01,268 --> 01:23:02,679
Laten we wel wezen
1316
01:23:02,769 --> 01:23:04,351
Echt eerlijk zijn.
1317
01:23:04,438 --> 01:23:06,100
Ik ben een slecht persoon, Pap.
1318
01:23:06,190 --> 01:23:07,931
- Liam...
- kop op, het komt goed.
1319
01:23:08,025 --> 01:23:09,266
Het is de waarheid
1320
01:23:09,359 --> 01:23:11,817
Wij eh, wij hebben je allemaal vergeven.
1321
01:23:13,197 --> 01:23:14,608
Dat hadden jullie niet moeten doen
1322
01:23:18,744 --> 01:23:20,030
Het spijt me.
1323
01:23:26,126 --> 01:23:28,209
Het spijt me dat ik jou alleen liet
1324
01:23:29,838 --> 01:23:32,080
Het spijt me dat ik geen contact met
jou heb opgenomen
1325
01:23:34,009 --> 01:23:36,092
Ik weet eerlijk gezegd niet waarom niet.
1326
01:23:39,139 --> 01:23:41,597
Ik weet het
1327
01:23:41,683 --> 01:23:43,970
Hoe verder weg ik ging...
1328
01:23:46,271 --> 01:23:48,479
Hoe langer ik weg was...
1329
01:23:49,858 --> 01:23:52,601
Hoe meer het zeer deed uiteindelijk.
1330
01:23:55,948 --> 01:23:57,280
Het spijt me
1331
01:23:58,116 --> 01:23:59,106
Weet ik.
1332
01:23:59,952 --> 01:24:01,284
Ik wist niet hoe ik eruit moest.
1333
01:24:01,370 --> 01:24:02,656
Ik weet het
1334
01:24:09,711 --> 01:24:12,545
Toen je moeder overleed, jongen...
1335
01:24:12,631 --> 01:24:14,668
zat ik vast in mijn eigen verdriet...
1336
01:24:16,885 --> 01:24:19,298
waardoor ik jouw pijn niet kon zien.
1337
01:24:21,807 --> 01:24:23,764
Ik troost iedereen in dit stadje
1338
01:24:23,850 --> 01:24:26,058
wanneer zij dat nodig hebben maar...
1339
01:24:27,312 --> 01:24:30,100
ik was niet instaat voor mijn eigen zoon,
te zorgen.
1340
01:24:39,116 --> 01:24:40,402
Die wond...
1341
01:24:40,492 --> 01:24:42,484
Die diepe wond...
1342
01:24:44,162 --> 01:24:47,405
van je moeder te moeten missen terwijl,
je zo jong bent,
1343
01:24:47,499 --> 01:24:50,867
Het broemd zijn maakte dat nog erger,
1344
01:24:50,961 --> 01:24:53,624
blokkeerde alles in zijn leven.
1345
01:25:02,514 --> 01:25:05,097
Ik heb daar spijt van, Liam.
1346
01:25:06,184 --> 01:25:08,141
Echt, het spijt me enorm.
1347
01:28:49,491 --> 01:28:51,733
Dank jullie wel, London.
1348
01:28:58,333 --> 01:29:00,165
Ok, top.
1349
01:29:00,252 --> 01:29:01,709
Liam! Liam!
1350
01:29:01,795 --> 01:29:03,878
Gewldige show, man.
1351
01:29:03,964 --> 01:29:05,956
- Goed gezongen, Stacey.
- Dank je wel, Sam.
1352
01:29:06,049 --> 01:29:08,211
Liam, dat was werkelijk het beste
1353
01:29:08,301 --> 01:29:10,133
dat je ooit hebt gedaan, denk ik.
1354
01:29:11,012 --> 01:29:12,753
Jeetje, joh, die nieuwe liedjes van jou
1355
01:29:12,848 --> 01:29:15,807
zijn gewoon...
gewoonweg geweldig?
1356
01:29:15,892 --> 01:29:18,100
Help me hiervandaan, Sam.
1357
01:29:56,683 --> 01:29:57,924
Sorry, man.
1358
01:30:05,358 --> 01:30:07,270
Liam, waarom doe je jezelf dit aan?
1359
01:30:08,570 --> 01:30:10,061
Wat?
1360
01:30:10,155 --> 01:30:11,737
Wat is er in vredesnaam thuis gebeurd?
1361
01:30:11,823 --> 01:30:13,610
Ze stikte bijna .
1362
01:30:13,700 --> 01:30:15,066
Wie?
1363
01:30:15,160 --> 01:30:16,571
Billy.
1364
01:30:18,830 --> 01:30:19,991
Ik bedoel, we waren...
1365
01:30:20,081 --> 01:30:22,414
we aten allemaal samen in de tuin,
1366
01:30:22,500 --> 01:30:24,708
en Billy stikte zomaar,
1367
01:30:24,794 --> 01:30:27,537
en ik ... ik bevroor gewoon.
1368
01:30:27,631 --> 01:30:29,623
totaal verlamd van angst.
1369
01:30:29,716 --> 01:30:32,675
Er mist iets bij mij , Sam.
1370
01:30:32,761 --> 01:30:34,468
Ik ben het gewoon niet.
1371
01:30:34,554 --> 01:30:35,670
Liam,
1372
01:30:35,764 --> 01:30:37,926
jij bevroor uit angst voor Billy
1373
01:30:38,016 --> 01:30:39,302
omdat je van haar houd.
1374
01:30:42,854 --> 01:30:44,686
Ze had dood kunnen gaan, Sam.
1375
01:30:44,773 --> 01:30:47,015
maar ze leeft nog, Liam.
1376
01:30:48,109 --> 01:30:50,977
en weetje, we maken allemaal
fouten, Liam.
1377
01:30:51,071 --> 01:30:53,563
belangrijker is wat doe je erna.
1378
01:30:53,657 --> 01:30:56,491
Je bent er dan voor ze.
1379
01:30:58,244 --> 01:30:59,701
En weet je?
1380
01:30:59,788 --> 01:31:01,029
zolang als ik jou manage,
1381
01:31:01,122 --> 01:31:03,364
ben je niets dan een volslagen
idioot geweest.
1382
01:31:03,458 --> 01:31:04,665
- Weet je dat?
- Ja.
1383
01:31:04,751 --> 01:31:05,787
Ja, dat is waar.
1384
01:31:05,877 --> 01:31:07,664
Ik snap het, echt waar.
1385
01:31:07,754 --> 01:31:10,417
Er zijn vele betere mannen dan jij.
1386
01:31:10,507 --> 01:31:11,839
Uh-huh.
1387
01:31:14,511 --> 01:31:16,594
Maar Josie houd van jou, Liam,
1388
01:31:16,680 --> 01:31:18,717
Zij houd van jou.
1389
01:31:18,807 --> 01:31:20,890
En gelukkig voor haar,
1390
01:31:20,976 --> 01:31:23,593
Hou jij ook van haar.
1391
01:31:33,363 --> 01:31:34,774
- Doris?
- Ja.
1392
01:31:34,864 --> 01:31:36,776
- Ik moet het vliegtuig uit.
- Wat moet jij?
1393
01:31:36,866 --> 01:31:38,323
het vliegtuig uit.
1394
01:31:38,410 --> 01:31:41,323
Uh,vraag de piloot te stoppen
alsjeblieft?
1395
01:31:41,413 --> 01:31:42,870
- Tuurlijk vraag ik hem dat
- Nee, natuurlijk niet
1396
01:31:42,956 --> 01:31:44,322
Zeg de Piloot te gaan!
1397
01:31:44,416 --> 01:31:45,452
Opsteigen!
1398
01:31:45,542 --> 01:31:47,659
Je weet dat we nu moeten gaan,
1399
01:31:47,752 --> 01:31:49,709
We gaan ... nu ... opsteigen
1400
01:31:49,796 --> 01:31:51,412
vraag de piloot de deur te openen?
1401
01:31:51,506 --> 01:31:52,622
zeg tegen de piloot
1402
01:31:52,716 --> 01:31:54,799
dat we de deuren sluiten en
opsteigen!
1403
01:31:54,884 --> 01:31:57,001
- Ik moet eruit.
- Je gaat er niet uit.
1404
01:31:57,095 --> 01:31:59,382
- Ik GA eruit.
- Je moet in Berlijn optreden
1405
01:31:59,472 --> 01:32:00,963
binnen 14 uur!
1406
01:32:01,057 --> 01:32:03,174
Binnen 14 uur,
ben ik in Louisiana.
1407
01:32:03,268 --> 01:32:04,349
begrepen!
1408
01:32:04,436 --> 01:32:05,722
In vredesnaam,
1409
01:32:05,812 --> 01:32:07,644
ga het vliegtuig niet uit.
1410
01:32:07,731 --> 01:32:10,769
9 April , één bewaard bericht.
1411
01:32:10,859 --> 01:32:13,101
Hoi, Liam. Ik ben het, Josie.
1412
01:32:13,194 --> 01:32:16,403
Ik heb je zovaak gebeld,
dat ik de tel ben kwijtgeraakt.
1413
01:32:16,489 --> 01:32:19,527
Ik begrijp nog steeds niet waarom
je me bij het altaar verliet.
1414
01:32:19,617 --> 01:32:22,576
Ik weet niet of ik het ooit begrijpzen zal.
1415
01:32:22,662 --> 01:32:25,496
Maar het is belangrijk dat je mij
terugbelt.
1416
01:32:25,582 --> 01:32:27,790
als je niet belt, beloof ik mezelf
1417
01:32:27,876 --> 01:32:29,583
dat ik je nooit meer zal bellen.
1418
01:32:31,046 --> 01:32:33,629
Ik moet een manier vinden om
verder te leven.
1419
01:32:35,050 --> 01:32:37,042
Maar ik wil dat je weet...
1420
01:32:37,927 --> 01:32:39,964
dat, ookal hoor ik je nooit meer...
1421
01:32:41,056 --> 01:32:42,922
Ik altijd van je zal houden, Liam.
1422
01:32:43,933 --> 01:32:47,017
Jij zult altijd de ware voor mij zijn.
1423
01:32:48,104 --> 01:32:49,891
en mijn hart is voor altijd de jouwe.
1424
01:33:09,542 --> 01:33:12,080
Hoi, dit is Josie. Laat een boodschap
achter.
1425
01:33:13,713 --> 01:33:15,579
Uh...
1426
01:33:15,673 --> 01:33:18,666
Hoi... Josie.
1427
01:33:20,095 --> 01:33:21,381
Ik ben het.
1428
01:33:23,389 --> 01:33:27,053
Het heeft acht jaar geduurd,
eer ik je berichtje beantwoord.
1429
01:33:29,562 --> 01:33:31,554
Ik wilde het altijd al doen.
1430
01:33:32,524 --> 01:33:34,231
maar ik wist dat ik dan
1431
01:33:34,317 --> 01:33:36,934
moest weten hoe ik je kon
vertellen...
1432
01:33:37,028 --> 01:33:39,486
waarom ik deed wat ik deed.
1433
01:33:40,490 --> 01:33:42,402
En dat wist ik nog niet...
1434
01:33:43,618 --> 01:33:45,075
tot nu.
1435
01:33:47,705 --> 01:33:51,244
weet je, mijn moeder was mijn grote liefde,
tot ik jou ontmoette.
1436
01:33:53,628 --> 01:33:54,914
En...
1437
01:33:56,256 --> 01:33:58,543
Ik weet dat we erg jong waren,
1438
01:33:58,633 --> 01:34:01,250
de realisatie dat ik jou zo moeten missen
op een dag,
1439
01:34:01,344 --> 01:34:03,051
net zoals ik haar verloor...
1440
01:34:05,098 --> 01:34:07,385
was teveel voor mijn hart, dus...
1441
01:34:07,475 --> 01:34:09,683
rende ik ervoor weg...
1442
01:34:11,479 --> 01:34:14,096
maar ik kwam niet vooruit, Josie.
1443
01:34:15,608 --> 01:34:18,066
en jouw voicemail bericht,
1444
01:34:18,153 --> 01:34:19,610
heb ik steeds beluisterd.
1445
01:34:21,072 --> 01:34:23,655
Ik heb ernaar geluisterd elke dag
van de afgelopen 8 jaar.
1446
01:34:24,868 --> 01:34:27,611
en toen ik Billy ontmoette,
1447
01:34:27,704 --> 01:34:29,991
brak mijn hart open.
1448
01:34:31,833 --> 01:34:34,075
Ik dacht dat ik niet genoeg was
voor jullie beide.
1449
01:34:35,420 --> 01:34:38,538
maar ik ga de rest van mijn leven,
proberen het wel te zijn.
1450
01:34:44,512 --> 01:34:46,469
Ik zal Saint nooit meer verlaten
1451
01:34:46,556 --> 01:34:49,674
zonder jou en Billy aan mijn zijde.
1452
01:34:54,189 --> 01:34:56,101
Josie!
1453
01:34:57,942 --> 01:34:59,558
Josie!
1454
01:35:01,321 --> 01:35:03,233
Jij bent de ware.
1455
01:35:03,323 --> 01:35:05,110
Jij bent altijd de ware geweest.
1456
01:36:03,800 --> 01:36:05,257
Dus, jij hebt, de afgelopen 8 jaar
1457
01:36:05,343 --> 01:36:08,507
deze oude, versleten, geplakte en erg
lelijke
1458
01:36:08,596 --> 01:36:10,713
telefoon bij je gedragen
1459
01:36:10,807 --> 01:36:11,968
vanwege mij?
1460
01:36:13,768 --> 01:36:14,929
Ja.
1461
01:36:18,648 --> 01:36:20,264
En het voicemail bericht beluisterd
1462
01:36:20,358 --> 01:36:22,691
elke dag nadat ik het had
ingesproken?
1463
01:36:24,529 --> 01:36:26,270
Ja.
1464
01:36:27,824 --> 01:36:30,783
En je verlaat Saint nooit meer zonder
mij en Billy?
1465
01:36:33,371 --> 01:36:34,862
Nooit.
1466
01:36:35,623 --> 01:36:37,990
Dan rest er alleen nog te zeggen...
1467
01:36:42,880 --> 01:36:44,212
welkom thuis.
1468
01:37:16,706 --> 01:37:18,823
Hoi, Ik ben Jake.
1469
01:37:18,916 --> 01:37:20,657
Hallo, Ik ben Doris.
1470
01:37:20,752 --> 01:37:22,618
Fijn je te ontmoeten, Doris.
1471
01:37:22,712 --> 01:37:24,453
Je ruikt lekker, Jake.
1472
01:37:28,259 --> 01:37:29,795
- Yeah!
- Whoo-hoo!
1473
01:37:32,138 --> 01:37:33,925
Yeah!
1474
01:37:38,686 --> 01:37:40,268
- Whoo!
- Go, Billy!
1475
01:37:40,355 --> 01:37:41,891
Whoo!
1476
01:37:41,981 --> 01:37:44,564
Voor de eerste keer,
Jullie kennen allemaal mijn vader.
1477
01:37:50,615 --> 01:37:52,652
Dit liedje noemen we,
1478
01:37:52,742 --> 01:37:55,029
"Eindelijk thuis."
1479
01:39:18,995 --> 01:39:20,076
Hoi.
102577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.