Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,017 --> 00:00:16,644
Hello?
2
00:00:18,720 --> 00:00:20,312
Hello?
3
00:01:08,203 --> 00:01:11,263
AYA SUGIMOTO
4
00:01:40,702 --> 00:01:44,433
BASED ON THE NOVEL
BY ONIROKU DAN
5
00:01:50,645 --> 00:01:51,907
Yes?
6
00:01:53,448 --> 00:01:54,574
Hello?
7
00:02:05,026 --> 00:02:06,459
Who are you?
8
00:02:10,165 --> 00:02:12,497
No! No!
9
00:02:16,771 --> 00:02:18,238
Help!
10
00:02:18,473 --> 00:02:19,940
Help!
11
00:02:20,642 --> 00:02:23,042
Help!
12
00:02:33,488 --> 00:02:40,587
FLOWER AND SNAKE 2
13
00:02:45,500 --> 00:02:50,164
Sorry if this looks too much like your wife.
14
00:02:50,705 --> 00:02:54,801
This is quite a surprise.
15
00:02:55,343 --> 00:02:57,004
Posing like that...
16
00:02:57,312 --> 00:02:58,472
You're probably thinking...
17
00:02:58,680 --> 00:03:03,583
why I'm messing with this stuff...
18
00:03:03,818 --> 00:03:05,979
but for me,
19
00:03:06,221 --> 00:03:11,249
is just tinkering on the computer.
20
00:03:11,426 --> 00:03:13,587
That's not what I think...
21
00:03:14,763 --> 00:03:17,732
but they are very real.
22
00:03:17,933 --> 00:03:20,697
I wanted to bind her real...
23
00:03:20,869 --> 00:03:23,702
but this way's OK too.
24
00:03:23,939 --> 00:03:28,308
What about this? A dead ringer?
25
00:03:28,476 --> 00:03:31,036
Uh, well...
26
00:03:31,246 --> 00:03:34,238
I've never seen such realism.
27
00:03:34,416 --> 00:03:37,249
It's wasted on you.
28
00:03:39,054 --> 00:03:41,045
Don't be coy...
29
00:03:41,389 --> 00:03:46,053
don't you give it to her every night?
30
00:03:46,828 --> 00:03:50,161
Well...
31
00:03:50,498 --> 00:03:52,363
At my age, it's difficult...
32
00:03:52,601 --> 00:03:55,263
There's drugs to help with that.
33
00:03:55,437 --> 00:03:57,598
Try them out.
34
00:03:57,839 --> 00:03:59,898
I don't think...
35
00:04:00,141 --> 00:04:04,635
Shizuko may seem like a goer, but...
36
00:04:05,447 --> 00:04:07,938
she's the quiet type.
37
00:04:08,216 --> 00:04:11,879
She has no idea about S&M.
38
00:04:13,722 --> 00:04:17,021
I think it's you who has no idea.
39
00:04:17,492 --> 00:04:21,986
I know what people hide inside.
40
00:04:23,064 --> 00:04:25,828
Shizuko is great...
41
00:04:26,134 --> 00:04:28,602
a real femme fatale.
42
00:04:29,404 --> 00:04:32,805
I'd ask her to model once.
43
00:04:33,541 --> 00:04:35,202
Please do.
44
00:04:35,610 --> 00:04:39,102
Brains and beauty.
45
00:04:39,381 --> 00:04:45,786
That's a dangerous mix.
46
00:04:46,087 --> 00:04:48,783
Not that I know.
47
00:04:50,158 --> 00:04:51,625
Does Shizuko...
48
00:04:51,993 --> 00:04:53,483
really have a face like that?
49
00:04:53,762 --> 00:04:57,823
Does she have a... Are you blind?
50
00:04:58,333 --> 00:05:01,928
I snapped pictures of her.
51
00:05:02,203 --> 00:05:05,297
Take a few poses, and you could...
52
00:05:05,540 --> 00:05:09,101
make a few risque pictures.
53
00:05:09,311 --> 00:05:11,142
You probably...
54
00:05:11,413 --> 00:05:14,143
wouldn't want to though.
55
00:05:16,618 --> 00:05:19,781
Will you publish these?
56
00:05:19,954 --> 00:05:24,755
The critics would have a field day.
57
00:05:25,927 --> 00:05:31,832
They'd get on a good price
on the Paris black market.
58
00:05:32,267 --> 00:05:37,637
Porn exclusively by Kiyoteru Oikawa.
59
00:05:37,839 --> 00:05:42,208
Like famous masters
fenced by the mafia?
60
00:05:42,944 --> 00:05:45,242
Not like stolen works...
61
00:05:45,447 --> 00:05:49,349
they'd be sought after
as erotic masterpieces.
62
00:05:49,651 --> 00:05:52,245
By period like you?
63
00:05:52,454 --> 00:05:55,048
A member's club...
64
00:05:56,524 --> 00:06:01,120
Rich Arabs wait years for membership...
65
00:06:01,429 --> 00:06:04,796
I couldn't...
66
00:06:04,966 --> 00:06:07,332
I know of these...
67
00:06:07,669 --> 00:06:12,436
You need a password to get in, right?
68
00:06:13,475 --> 00:06:17,411
When I'm dead my work will sell.
69
00:06:18,012 --> 00:06:20,845
Deal with the devil...
70
00:06:21,015 --> 00:06:25,008
And your works will last forever.
71
00:06:25,220 --> 00:06:27,211
I'd come back as a ghost...
72
00:06:27,489 --> 00:06:32,290
to see what my real worth was.
73
00:06:32,494 --> 00:06:34,519
You have many years left in you yet.
74
00:06:34,929 --> 00:06:36,624
There's much I haven't done in my life.
75
00:06:36,898 --> 00:06:44,896
I won't rest if I don't do them.
76
00:06:45,106 --> 00:06:47,370
You mean...
77
00:06:47,609 --> 00:06:48,837
Shizuko?
78
00:06:49,043 --> 00:06:51,637
You're at that age too.
79
00:06:51,946 --> 00:06:55,382
Critic and art gallery owner...
80
00:06:55,550 --> 00:07:00,044
lucky enough to have
a woman half your age...
81
00:07:00,355 --> 00:07:04,689
but aren't there some things still to do?
82
00:07:04,893 --> 00:07:05,723
What?
83
00:07:05,994 --> 00:07:07,291
You know,
84
00:07:07,595 --> 00:07:10,962
for someone who studied erotic art...
85
00:07:11,332 --> 00:07:14,096
you are far too serious.
86
00:07:14,302 --> 00:07:17,794
Don't forget that even people...
87
00:07:18,072 --> 00:07:20,540
like yourself...
88
00:07:20,909 --> 00:07:25,243
should let their hair down. This life...
89
00:07:25,513 --> 00:07:27,913
is the only one you have.
90
00:07:28,216 --> 00:07:30,411
Let my hair down?
91
00:07:47,168 --> 00:07:49,136
It's over.
92
00:07:49,404 --> 00:07:53,807
His wife said to thank you.
93
00:07:55,043 --> 00:07:57,637
It's good we did it.
94
00:07:57,879 --> 00:08:01,781
He used to say no one liked him...
95
00:08:02,283 --> 00:08:05,878
but he was loved by many.
96
00:08:06,054 --> 00:08:07,248
Yes.
97
00:08:09,023 --> 00:08:11,856
His wife left this.
98
00:08:12,193 --> 00:08:13,626
It's from his personal things.
99
00:08:13,828 --> 00:08:15,159
Oh.
100
00:08:32,981 --> 00:08:35,711
One man's trash...
101
00:08:36,050 --> 00:08:37,642
could be...
102
00:08:37,886 --> 00:08:41,344
something of great beauty.
103
00:08:48,363 --> 00:08:51,355
One man's trash...
104
00:08:51,566 --> 00:08:52,999
could be...
105
00:08:53,268 --> 00:08:56,066
something of great beauty.
106
00:08:56,204 --> 00:08:58,866
That's it, Toyama.
107
00:08:59,307 --> 00:09:00,968
I know of these...
108
00:09:01,276 --> 00:09:05,679
You need a password to get in, right?
109
00:09:05,914 --> 00:09:09,850
When I'm dead my work will sell.
110
00:09:14,188 --> 00:09:18,022
I don't know anything about S&M.
111
00:09:18,826 --> 00:09:21,761
I've run a bath.
112
00:09:23,898 --> 00:09:26,731
What was it he left you?
113
00:09:27,035 --> 00:09:28,730
A bibliography.
114
00:09:33,408 --> 00:09:36,673
You look tired.
115
00:09:38,413 --> 00:09:42,747
This small font tires my eyes.
116
00:09:42,951 --> 00:09:44,384
Shall I do it?
117
00:09:52,393 --> 00:09:54,054
"Tales of the Weird and Wonderful?"
118
00:09:54,629 --> 00:09:57,962
It's a rare work from the 1950s.
119
00:09:58,299 --> 00:10:01,962
It was penned anonymously.
120
00:10:03,404 --> 00:10:04,769
What is...
121
00:10:04,973 --> 00:10:08,670
These depict medieval punishments.
122
00:10:10,411 --> 00:10:12,845
Durer etchings?
123
00:10:13,414 --> 00:10:15,075
The Japan edition.
124
00:10:29,330 --> 00:10:31,264
See the crucifixion?
125
00:10:31,466 --> 00:10:32,728
Crucifixion?
126
00:10:35,503 --> 00:10:39,496
"WOMAN CRUCIFIED
ON THE SCAFFOLD"
127
00:10:41,743 --> 00:10:44,337
Is this 19th century?
128
00:10:44,812 --> 00:10:47,542
Will you read the text for me?
129
00:10:47,815 --> 00:10:49,112
Okay.
130
00:10:50,051 --> 00:10:52,781
The murder of a master...
131
00:10:54,956 --> 00:10:57,516
meant your wife or mistress would be...
132
00:10:57,725 --> 00:10:59,716
executed in public.
133
00:11:01,429 --> 00:11:03,989
These were nearly all...
134
00:11:05,600 --> 00:11:08,626
long, drawn out, skewerings...
135
00:11:08,836 --> 00:11:11,805
of the prisoner.
136
00:11:14,575 --> 00:11:17,408
It should have been...
137
00:11:19,981 --> 00:11:25,112
that the woman was bound...
138
00:11:25,453 --> 00:11:28,479
and crucified...
139
00:11:28,723 --> 00:11:31,248
but it was usual...
140
00:11:33,561 --> 00:11:37,019
for the woman to be...
141
00:11:37,999 --> 00:11:41,025
strung up...
142
00:11:41,202 --> 00:11:43,636
splayed...
143
00:11:45,239 --> 00:11:51,610
and for her exposed vagina...
144
00:11:51,846 --> 00:11:55,577
to be skewered.
145
00:11:57,051 --> 00:11:58,678
The crowds watching
the scaffold could see...
146
00:11:58,886 --> 00:12:01,354
everything...
147
00:12:01,622 --> 00:12:03,783
of the woman's
148
00:12:04,058 --> 00:12:10,827
anatomy.
149
00:12:11,099 --> 00:12:13,659
Spectators...
150
00:12:13,868 --> 00:12:19,773
would watch while...
151
00:12:20,875 --> 00:12:23,673
servicing...
152
00:12:23,945 --> 00:12:27,437
themselves over and over.
153
00:12:27,815 --> 00:12:31,581
High-ranking women received...
154
00:12:31,819 --> 00:12:37,052
harshest punishment.
155
00:12:38,526 --> 00:12:41,518
Good-lookers were...
156
00:12:41,763 --> 00:12:44,630
subject to...
157
00:12:44,699 --> 00:12:50,638
attacks from...
158
00:12:51,539 --> 00:12:53,598
their executioners...
159
00:12:53,875 --> 00:12:56,844
while being skewered.
160
00:12:58,479 --> 00:12:59,309
The cross, hewn of...
161
00:12:59,380 --> 00:13:01,678
rough wood...
162
00:13:02,617 --> 00:13:06,610
lies sideways in the...
163
00:13:06,954 --> 00:13:13,450
pouring rain.
164
00:13:15,429 --> 00:13:18,455
The woman, bound...
165
00:13:18,800 --> 00:13:26,639
by the hands, is strung to the pillar...
166
00:13:26,707 --> 00:13:29,198
horizontal...
167
00:13:29,477 --> 00:13:32,878
frame.
168
00:13:33,080 --> 00:13:35,344
Her captors groan with excitement...
169
00:13:35,550 --> 00:13:37,575
as they take off the woman's armor...
170
00:13:37,819 --> 00:13:41,687
tearing...
171
00:13:43,357 --> 00:13:46,258
at her clothes.
172
00:13:46,460 --> 00:13:49,293
The woman is put in a cotton...
173
00:13:49,964 --> 00:13:52,558
loin cloth...
174
00:13:53,701 --> 00:13:55,601
and then...
175
00:13:55,803 --> 00:13:58,033
the men stand forward.
176
00:13:58,239 --> 00:14:00,332
Her captors...
177
00:14:00,575 --> 00:14:04,978
splay the woman's legs out...
178
00:14:05,179 --> 00:14:09,946
tie her to the cross...
179
00:14:10,184 --> 00:14:12,652
ripping away the loin cloth...
180
00:14:12,887 --> 00:14:16,618
they leer crudely at her.
181
00:14:30,338 --> 00:14:33,034
About the thing I was left...
182
00:14:59,441 --> 00:15:00,567
From...
183
00:15:02,775 --> 00:15:04,834
Dr. Oikawa?
184
00:15:06,012 --> 00:15:07,775
How about a massage?
185
00:15:07,947 --> 00:15:09,710
Lie down.
186
00:15:10,283 --> 00:15:16,244
There's an artist who looked like
he would be a success.
187
00:15:17,790 --> 00:15:22,887
I've heard about him.
Is this name Ikegami?
188
00:15:23,196 --> 00:15:25,596
You remember.
189
00:15:25,998 --> 00:15:28,091
Ryosuke Ikegami.
190
00:15:28,668 --> 00:15:31,193
When at art school...
191
00:15:31,838 --> 00:15:36,002
he fell out with Oikawa, and escaped...
192
00:15:36,275 --> 00:15:38,266
to Paris.
193
00:15:40,680 --> 00:15:43,547
You can't just call...
194
00:15:44,050 --> 00:15:48,077
someone names in the art world.
195
00:15:48,688 --> 00:15:49,552
Okay?
196
00:15:49,655 --> 00:15:50,587
It hurts.
197
00:15:50,790 --> 00:15:52,621
But its good.
198
00:15:53,092 --> 00:15:56,528
Oikawa thought about it.
199
00:15:56,729 --> 00:16:00,062
Worrying about a talent lost.
200
00:16:00,266 --> 00:16:03,133
He wanted your help.
201
00:16:03,369 --> 00:16:08,204
Didn't Oikawa send him money?
202
00:16:09,442 --> 00:16:12,343
Ikegami's no good.
203
00:16:12,612 --> 00:16:16,173
He just took the money and drank...
204
00:16:16,449 --> 00:16:18,178
with nothing to show for it.
205
00:16:18,384 --> 00:16:21,444
I sent the money.
206
00:16:21,721 --> 00:16:23,586
Really?
207
00:16:24,157 --> 00:16:26,990
If it was sent in his name...
208
00:16:27,160 --> 00:16:29,492
Ikegami wouldn't take it.
209
00:16:30,229 --> 00:16:32,060
I see.
210
00:16:32,532 --> 00:16:33,931
Go on.
211
00:16:34,700 --> 00:16:37,965
Before I die I would...
212
00:16:38,638 --> 00:16:43,302
like my efforts to make someone famous.
213
00:16:43,543 --> 00:16:46,341
Stop it. I don't know what...
214
00:16:47,280 --> 00:16:50,272
I would do if you died.
215
00:16:57,256 --> 00:16:59,486
Well?
216
00:17:00,092 --> 00:17:03,118
Will you go to him...
217
00:17:03,396 --> 00:17:05,557
Take a look at him...
218
00:17:05,798 --> 00:17:08,266
decide whether he's worth it or...
219
00:17:11,137 --> 00:17:14,197
to forget it?
220
00:17:14,440 --> 00:17:18,342
I want you to go...
221
00:17:18,644 --> 00:17:24,844
and make this decision.
222
00:17:25,051 --> 00:17:27,884
Me? Go to Paris?
223
00:17:32,024 --> 00:17:33,753
Shizuko...
224
00:17:34,527 --> 00:17:37,155
You've done it alone before?
225
00:17:37,430 --> 00:17:38,954
Travel?
226
00:17:39,232 --> 00:17:41,223
Masturbation.
227
00:17:42,568 --> 00:17:44,661
Never.
228
00:17:47,206 --> 00:17:49,197
Try it now.
229
00:17:50,042 --> 00:17:51,600
Please.
230
00:17:51,811 --> 00:17:54,473
What's up with you?
231
00:18:03,356 --> 00:18:05,950
Maybe I should try Viagara.
232
00:18:06,125 --> 00:18:07,592
Via...?
233
00:18:08,127 --> 00:18:09,856
No!
234
00:18:10,096 --> 00:18:12,656
Your heart medication...
235
00:18:14,734 --> 00:18:18,465
Oikawa gave me some to try with my...
236
00:18:18,838 --> 00:18:20,897
young wife.
237
00:18:21,140 --> 00:18:22,368
No?!
238
00:18:23,175 --> 00:18:27,305
He died of heart failure, remember?
239
00:18:29,081 --> 00:18:33,745
Oikawa said if he met a pretty girl...
240
00:18:34,053 --> 00:18:36,453
he would take it.
241
00:18:36,756 --> 00:18:38,553
It's OK.
242
00:18:44,563 --> 00:18:47,293
No need for that.
243
00:18:49,201 --> 00:18:51,066
Has someone...
244
00:18:52,338 --> 00:18:54,306
said something?
245
00:18:54,573 --> 00:18:56,734
It must be tough for you...
246
00:18:57,109 --> 00:19:01,045
to have an old duffer like me.
247
00:19:01,681 --> 00:19:03,444
You're wrong.
248
00:19:04,850 --> 00:19:08,786
It's enough for me to have...
249
00:19:09,488 --> 00:19:11,285
you here.
250
00:19:12,458 --> 00:19:14,289
I love you.
251
00:19:14,994 --> 00:19:16,962
I do.
252
00:19:17,430 --> 00:19:19,091
I love you.
253
00:20:12,251 --> 00:20:13,411
Bonjour.
254
00:20:46,552 --> 00:20:47,610
It's this!
255
00:20:47,820 --> 00:20:48,718
Stop!
256
00:20:49,288 --> 00:20:50,414
Stop!
257
00:20:50,723 --> 00:20:52,281
How many do you want?
258
00:20:52,458 --> 00:20:54,016
Stop it!
259
00:20:55,961 --> 00:20:56,484
Hey!
260
00:20:56,829 --> 00:20:58,126
I'm going to be rich!
261
00:20:58,497 --> 00:20:59,486
This is what I do!
262
00:20:59,799 --> 00:21:00,595
Then paint!
263
00:21:00,766 --> 00:21:02,666
I can't!
264
00:21:02,868 --> 00:21:03,732
Ryo...
265
00:21:03,936 --> 00:21:04,664
I can't paint this!
266
00:21:05,070 --> 00:21:06,537
Is it only for the money I do this?
267
00:21:08,007 --> 00:21:10,271
What am I doing?
268
00:21:10,476 --> 00:21:11,602
Don't...
269
00:21:13,446 --> 00:21:14,640
I...
270
00:21:15,047 --> 00:21:16,742
paint my own pictures!
271
00:21:16,916 --> 00:21:17,883
Stop it!
272
00:21:18,651 --> 00:21:20,084
Stop it!
273
00:21:21,620 --> 00:21:24,214
I never promised!
274
00:21:34,133 --> 00:21:35,361
Who the hell?
275
00:21:39,305 --> 00:21:40,602
Ryo...
276
00:21:41,240 --> 00:21:42,969
Stop it. I don't know what...
277
00:21:47,580 --> 00:21:48,911
Who are you?
278
00:21:50,649 --> 00:21:52,879
I am Toyama's wife.
279
00:21:53,252 --> 00:21:54,913
You're Ikegami?
280
00:21:55,254 --> 00:21:57,279
My husband contacted you.
281
00:22:01,193 --> 00:22:02,558
Toyama?
282
00:22:07,733 --> 00:22:09,064
I see.
283
00:22:10,569 --> 00:22:11,763
Come in.
284
00:22:22,715 --> 00:22:23,943
I'm leaving!
285
00:22:24,650 --> 00:22:26,641
I won't help you again.
286
00:22:43,969 --> 00:22:45,527
Something to drink?
287
00:22:49,642 --> 00:22:51,041
Wine?
288
00:22:51,610 --> 00:22:52,634
No...
289
00:22:54,680 --> 00:22:55,908
No?
290
00:22:57,716 --> 00:23:00,549
I thought you were coming tomorrow.
291
00:23:01,053 --> 00:23:03,886
No, it was today.
292
00:23:04,089 --> 00:23:06,250
No again?
293
00:23:09,261 --> 00:23:11,559
Can I take a look?
294
00:23:11,864 --> 00:23:12,853
Go ahead.
295
00:23:13,599 --> 00:23:15,897
Take a look.
296
00:23:16,502 --> 00:23:17,526
Go on.
297
00:23:44,363 --> 00:23:45,625
Which ones?
298
00:23:46,098 --> 00:23:47,429
That's all.
299
00:23:51,604 --> 00:23:53,333
What do you want?
300
00:23:54,440 --> 00:23:57,307
To collect on your years of investment?
301
00:23:57,643 --> 00:24:00,111
That's all there is.
302
00:24:00,980 --> 00:24:03,608
I've no money.
303
00:24:06,018 --> 00:24:06,985
Dr. Oikawa...
304
00:24:07,152 --> 00:24:08,551
Dead?
305
00:24:09,154 --> 00:24:11,019
Old duffer.
306
00:24:11,924 --> 00:24:16,054
And which old duffer sent you money?
307
00:24:18,197 --> 00:24:19,994
Doctor...
308
00:24:20,799 --> 00:24:22,266
Oikawa...
309
00:24:22,568 --> 00:24:23,796
was concerned for you...
310
00:24:24,003 --> 00:24:25,061
for ten years, my husband...
311
00:24:25,371 --> 00:24:27,168
He knew what he was doing.
312
00:24:27,339 --> 00:24:29,136
Asshole!
313
00:24:29,341 --> 00:24:31,935
Do you know why for...
314
00:24:37,116 --> 00:24:43,612
ten years I haven't painted?
315
00:24:45,024 --> 00:24:48,050
I haven't you know, for ten years.
316
00:24:50,696 --> 00:24:53,290
Whatever I paint, I just...
317
00:24:53,532 --> 00:25:01,166
see myself smiling back.
318
00:25:01,507 --> 00:25:04,476
It's hopeless...
319
00:25:04,677 --> 00:25:09,410
You're a critic's wife, you understand...
320
00:25:09,748 --> 00:25:13,309
being afraid to print.
321
00:25:13,585 --> 00:25:15,212
Why don't you try?
322
00:25:15,421 --> 00:25:16,979
You're right.
323
00:25:17,356 --> 00:25:18,755
Find something inside you.
324
00:25:18,924 --> 00:25:20,186
I will.
325
00:25:20,492 --> 00:25:23,188
You'll be my inspiration.
326
00:25:23,429 --> 00:25:25,192
I'll do you!
327
00:25:25,531 --> 00:25:26,691
Strip!
328
00:25:27,566 --> 00:25:28,897
Strip!
329
00:25:28,967 --> 00:25:30,696
Take 'em off - I'll do you!
330
00:25:32,404 --> 00:25:34,235
I'll tell...
331
00:25:34,506 --> 00:25:35,268
Don't you dare...
332
00:25:35,474 --> 00:25:36,600
Shut up!
333
00:25:37,676 --> 00:25:39,473
Don't!
334
00:25:39,712 --> 00:25:44,740
I won't be told what to do by an art critic!
335
00:25:44,950 --> 00:25:47,475
Then don't take his money!
336
00:25:47,686 --> 00:25:51,417
That's great.
337
00:25:54,226 --> 00:25:55,193
Stop!
338
00:25:55,461 --> 00:25:57,520
Great.
339
00:25:58,097 --> 00:26:01,396
Get 'em off!
340
00:26:07,673 --> 00:26:09,368
All your works...
341
00:26:09,575 --> 00:26:11,805
are half finished!
342
00:26:12,277 --> 00:26:14,973
Do you expect to make money?
343
00:26:15,481 --> 00:26:18,644
Do you think you're Modigliani?
344
00:26:18,884 --> 00:26:21,717
Lying here drunk the whole time...
345
00:26:21,887 --> 00:26:23,752
You'll not make money...
346
00:26:24,123 --> 00:26:27,149
unless you paint!
347
00:26:27,359 --> 00:26:30,556
Modigliani lived for painting!
348
00:26:30,963 --> 00:26:33,932
He left a legacy!
349
00:26:34,800 --> 00:26:36,199
Great!
350
00:26:36,401 --> 00:26:37,129
Great!
351
00:26:43,208 --> 00:26:46,575
Let me go! I'll scream.
352
00:27:13,071 --> 00:27:16,939
Finish a picture by tomorrow.
353
00:27:17,309 --> 00:27:19,834
Then I'll decide.
354
00:27:20,779 --> 00:27:25,512
It's make or break time!
355
00:27:25,918 --> 00:27:27,442
I need money!
356
00:27:27,920 --> 00:27:30,411
Gimme a digital camera and printer.
357
00:27:31,456 --> 00:27:35,256
You're not a photographer.
358
00:27:35,861 --> 00:27:37,795
I'll paint.
359
00:27:39,531 --> 00:27:41,499
With these hands...
360
00:27:42,801 --> 00:27:46,362
of mine.
361
00:27:46,805 --> 00:27:49,831
To catch a moment with a camera...
362
00:27:50,275 --> 00:27:51,902
see it...
363
00:27:53,011 --> 00:27:56,037
and put it on canvas.
364
00:27:57,015 --> 00:27:59,848
I don't want to just paint...
365
00:28:01,820 --> 00:28:04,584
I want to...
366
00:28:05,390 --> 00:28:08,120
find something eternal.
367
00:28:10,128 --> 00:28:11,755
God?
368
00:28:13,265 --> 00:28:15,893
You have high hopes.
369
00:28:16,635 --> 00:28:18,159
Maybe.
370
00:28:23,075 --> 00:28:24,599
Okay.
371
00:28:25,911 --> 00:28:28,436
I'll ask my husband.
372
00:29:46,792 --> 00:29:48,123
I'll paint.
373
00:29:48,894 --> 00:29:50,418
With these hands.
374
00:29:51,163 --> 00:29:53,324
I don't want to just paint...
375
00:30:00,072 --> 00:30:01,699
I want to...
376
00:30:01,940 --> 00:30:04,568
find something eternal.
377
00:30:07,946 --> 00:30:09,914
He's not lazy...
378
00:30:10,182 --> 00:30:11,979
he just can't paint...
379
00:30:12,184 --> 00:30:14,516
he need inspiration.
380
00:30:14,686 --> 00:30:16,381
Just a moment...
381
00:30:21,460 --> 00:30:22,722
Sorry.
382
00:30:23,729 --> 00:30:26,562
So I'll buy the camera...
383
00:30:26,832 --> 00:30:27,730
wait until...
384
00:30:28,000 --> 00:30:30,491
he finishes it...
385
00:30:30,802 --> 00:30:34,738
before coming home a little late. OK?
386
00:30:34,973 --> 00:30:36,406
Just like you.
387
00:30:36,575 --> 00:30:38,736
That's fine by me.
388
00:30:39,845 --> 00:30:41,972
Okay.
389
00:30:42,547 --> 00:30:46,142
Are you eating properly?
390
00:30:46,351 --> 00:30:48,581
Don't worry...
391
00:30:48,854 --> 00:30:50,378
I'm eating fine.
392
00:30:50,922 --> 00:30:51,786
That's good.
393
00:31:27,092 --> 00:31:29,424
It's easy to use, see?
394
00:31:34,232 --> 00:31:37,030
My number - call me when you're done.
395
00:31:37,335 --> 00:31:38,700
Two days only.
396
00:31:39,237 --> 00:31:40,431
Just a moment.
397
00:31:41,073 --> 00:31:42,597
Stand there.
398
00:31:43,975 --> 00:31:46,443
By the window.
399
00:31:47,045 --> 00:31:48,103
Quickly.
400
00:31:57,589 --> 00:31:59,079
What are you doing?
401
00:31:59,591 --> 00:32:02,890
You want the painting don't you?
402
00:32:04,096 --> 00:32:06,155
Do it on the computer.
403
00:32:07,332 --> 00:32:09,061
I'll paint you.
404
00:32:10,702 --> 00:32:11,532
Open up...
405
00:32:11,703 --> 00:32:13,000
What the...?
406
00:32:13,171 --> 00:32:14,536
Undress.
407
00:32:14,973 --> 00:32:16,304
Now.
408
00:32:16,675 --> 00:32:17,403
Stop this!
409
00:32:17,809 --> 00:32:19,140
Shizuko!
410
00:32:19,444 --> 00:32:21,412
I think...
411
00:32:21,646 --> 00:32:24,046
you could be my muse!
412
00:32:24,249 --> 00:32:25,477
Paint you.
413
00:32:25,717 --> 00:32:26,581
No way!
414
00:32:26,852 --> 00:32:28,046
Come on.
415
00:32:28,887 --> 00:32:29,569
Quickly!
416
00:32:29,604 --> 00:32:30,251
Stop!
417
00:32:30,589 --> 00:32:31,647
Very good!
418
00:32:31,823 --> 00:32:32,881
Stop it!
419
00:32:33,625 --> 00:32:34,592
I can't do this!
420
00:32:34,759 --> 00:32:36,056
Stop!
421
00:32:36,361 --> 00:32:37,726
Brilliant!
422
00:32:39,698 --> 00:32:41,359
What are you doing?
423
00:32:41,566 --> 00:32:42,999
Stop it!
424
00:32:43,468 --> 00:32:45,663
Stop it now!
425
00:32:50,142 --> 00:32:56,138
This is...
426
00:32:56,381 --> 00:32:57,245
actually your husband's request.
427
00:32:57,449 --> 00:32:58,211
My husband?
428
00:32:58,416 --> 00:32:59,610
Yes.
429
00:32:59,818 --> 00:33:03,618
Two years ago I got a call...
430
00:33:03,822 --> 00:33:07,724
he said I could make a come back...
431
00:33:08,059 --> 00:33:10,619
by challenging porno and S&M taboos.
432
00:33:10,929 --> 00:33:12,658
I couldn't...
433
00:33:12,864 --> 00:33:17,164
do it...
434
00:33:17,869 --> 00:33:19,598
but now...
435
00:33:20,071 --> 00:33:22,130
you're here.
436
00:33:22,874 --> 00:33:27,868
Come here to model in my studio.
437
00:33:28,046 --> 00:33:29,673
Looking at you...
438
00:33:31,149 --> 00:33:33,617
I know I can paint.
439
00:33:34,186 --> 00:33:36,620
Your husband's...
440
00:33:37,822 --> 00:33:39,983
suggestion.
441
00:33:40,192 --> 00:33:42,717
I'll paint you.
442
00:33:46,731 --> 00:33:48,164
Undress.
443
00:33:49,067 --> 00:33:50,534
Quickly.
444
00:33:59,711 --> 00:34:01,679
No good?
445
00:34:06,318 --> 00:34:07,478
Fine.
446
00:34:09,554 --> 00:34:11,021
I'm sorry.
447
00:34:12,457 --> 00:34:13,856
Go home.
448
00:34:18,830 --> 00:34:20,923
Wait...
449
00:34:30,575 --> 00:34:31,974
Okay...
450
00:35:15,120 --> 00:35:16,883
Just...
451
00:35:19,157 --> 00:35:23,059
put your hands behind your back.
452
00:35:40,712 --> 00:35:42,441
Hey!
453
00:35:43,782 --> 00:35:45,613
I can do this.
454
00:35:46,818 --> 00:35:48,786
Let me paint you.
455
00:35:49,354 --> 00:35:51,379
Stop it!
456
00:36:05,837 --> 00:36:08,499
So it's really no good?
457
00:36:39,604 --> 00:36:41,333
Do you really...
458
00:36:42,374 --> 00:36:43,671
want to paint me?
459
00:36:46,411 --> 00:36:48,606
Would being bound...
460
00:36:50,014 --> 00:36:51,276
help?
461
00:36:52,283 --> 00:36:54,717
I've not felt like this...
462
00:36:54,986 --> 00:36:57,147
in a long time.
463
00:38:16,167 --> 00:38:17,964
Loin cloth...
464
00:38:25,777 --> 00:38:27,210
Lie sideways...
465
00:38:39,624 --> 00:38:41,114
Okay.
466
00:38:41,726 --> 00:38:42,886
Over here...
467
00:38:52,103 --> 00:38:53,536
Up a bit.
468
00:38:59,477 --> 00:39:00,876
Up!
469
00:39:02,113 --> 00:39:03,045
Down.
470
00:39:04,249 --> 00:39:05,910
Pretty.
471
00:39:07,886 --> 00:39:10,411
Even prettier.
472
00:39:13,057 --> 00:39:14,888
There!
473
00:39:16,694 --> 00:39:18,958
It's good, isn't it?
474
00:39:20,532 --> 00:39:22,397
See?
475
00:39:24,402 --> 00:39:27,303
What will you do now?
476
00:39:28,273 --> 00:39:31,470
Look at me, look at me!
477
00:39:41,219 --> 00:39:43,278
Feel good?
478
00:39:45,423 --> 00:39:47,584
I can see everything.
479
00:39:47,759 --> 00:39:50,990
Everything on show.
480
00:39:51,162 --> 00:39:52,754
Everything.
481
00:39:52,931 --> 00:39:55,729
Everything.
482
00:39:56,167 --> 00:39:57,828
Closer...
483
00:39:59,070 --> 00:40:01,470
Closer...
484
00:40:02,240 --> 00:40:04,435
Everything.
485
00:40:04,609 --> 00:40:08,773
Everything.
486
00:40:23,928 --> 00:40:25,657
Open up!
487
00:40:28,433 --> 00:40:30,901
Now your tongue...
488
00:40:31,102 --> 00:40:32,797
More... more!
489
00:40:32,971 --> 00:40:36,202
More... more!
490
00:40:36,407 --> 00:40:37,999
Come on!
491
00:41:01,899 --> 00:41:04,129
Now for the red version.
492
00:41:04,902 --> 00:41:06,369
I'll tie it.
493
00:41:07,538 --> 00:41:08,698
Up!
494
00:41:19,050 --> 00:41:20,312
Lie down.
495
00:41:23,354 --> 00:41:25,379
Suits you.
496
00:41:30,194 --> 00:41:31,855
Come on.
497
00:41:32,563 --> 00:41:33,791
Spread 'em.
498
00:41:34,699 --> 00:41:35,927
Wider!
499
00:41:36,501 --> 00:41:38,332
Over here.
500
00:42:10,168 --> 00:42:13,001
I can see everything.
501
00:42:15,406 --> 00:42:17,601
Incredible.
502
00:42:17,809 --> 00:42:20,437
Embarrassed?
503
00:42:20,745 --> 00:42:29,153
You should be.
504
00:42:32,857 --> 00:42:34,848
You know...
505
00:42:36,194 --> 00:42:38,754
this takes two people.
506
00:42:39,664 --> 00:42:42,758
Done by two people.
507
00:42:42,900 --> 00:42:44,265
Stop!
508
00:42:44,502 --> 00:42:47,062
Two men...
509
00:42:47,171 --> 00:42:48,433
Please stop!
510
00:42:49,273 --> 00:42:50,365
No!
511
00:42:50,575 --> 00:42:53,009
Why stop?
512
00:43:00,718 --> 00:43:06,281
It's going in.
513
00:43:07,258 --> 00:43:08,953
One...
514
00:43:09,160 --> 00:43:11,025
and another...
515
00:43:11,262 --> 00:43:14,459
and another.
516
00:43:14,665 --> 00:43:16,530
That's two more.
517
00:43:16,701 --> 00:43:19,499
Talk to me! Talk!
518
00:43:19,771 --> 00:43:21,102
I can't hear you!
519
00:43:21,305 --> 00:43:24,706
Talk! Let me hear you.
520
00:43:24,876 --> 00:43:28,573
More... more.
521
00:43:28,780 --> 00:43:32,045
That's it, you're doing well.
522
00:43:32,250 --> 00:43:34,218
Good.
523
00:43:34,418 --> 00:43:37,353
Here's number three.
524
00:43:38,556 --> 00:43:40,683
Talk! Let me hear you.
525
00:43:41,592 --> 00:43:43,321
More!
526
00:43:43,594 --> 00:43:45,118
More!
527
00:43:45,363 --> 00:43:47,092
More!
528
00:43:47,298 --> 00:43:48,856
More!
529
00:43:49,033 --> 00:43:51,558
More... more!
530
00:43:53,237 --> 00:43:54,704
Not yet...
531
00:43:54,772 --> 00:43:57,104
don't come...
532
00:44:00,211 --> 00:44:02,406
not yet.
533
00:44:02,847 --> 00:44:06,305
Wait for the real thing.
534
00:44:16,294 --> 00:44:18,057
It's coming off.
535
00:44:20,198 --> 00:44:21,563
Yes!
536
00:44:22,233 --> 00:44:24,064
Now!
537
00:44:25,870 --> 00:44:27,735
Let me hear you!
538
00:44:28,806 --> 00:44:30,000
Talk!
539
00:44:30,141 --> 00:44:31,665
Yes!
540
00:44:31,876 --> 00:44:33,571
Yes!
541
00:44:41,552 --> 00:44:43,611
What the...? Shit.
542
00:44:46,591 --> 00:44:48,081
Hello?
543
00:44:52,430 --> 00:44:53,988
Okay, okay...
544
00:44:56,334 --> 00:44:58,894
just like the picture?
545
00:45:03,741 --> 00:45:05,003
Shit.
546
00:45:12,984 --> 00:45:14,383
Wear this.
547
00:45:33,971 --> 00:45:35,336
It's so pretty.
548
00:45:47,752 --> 00:45:49,083
It's cold out.
549
00:46:23,888 --> 00:46:25,116
No more.
550
00:46:26,023 --> 00:46:27,581
Enough.
551
00:46:27,992 --> 00:46:28,981
Really?
552
00:46:29,160 --> 00:46:30,286
Yes.
553
00:46:33,431 --> 00:46:35,831
Will you...
554
00:46:36,000 --> 00:46:37,695
dance for me?
555
00:46:38,569 --> 00:46:40,196
Dance?
556
00:46:41,305 --> 00:46:45,071
Free form, as you like. Here on the roof.
557
00:46:45,309 --> 00:46:47,402
Buzzati.
558
00:46:47,645 --> 00:46:49,704
Buzzati?
559
00:46:53,017 --> 00:46:55,008
Ah, the full moon.
560
00:46:57,655 --> 00:47:00,180
The end of world?
561
00:50:09,446 --> 00:50:10,378
Can you do it?
562
00:50:10,548 --> 00:50:11,537
Yes.
563
00:50:11,715 --> 00:50:13,114
How long?
564
00:50:13,350 --> 00:50:15,011
A month?
565
00:50:15,386 --> 00:50:17,479
I'll talk to my husband.
566
00:50:18,022 --> 00:50:19,250
Three days...
567
00:50:19,490 --> 00:50:21,685
no... two.
568
00:50:21,926 --> 00:50:23,393
Is that all?
569
00:50:24,695 --> 00:50:26,424
How confident.
570
00:50:48,819 --> 00:50:50,252
Hello?
571
00:50:51,288 --> 00:50:53,722
Where are you now?
572
00:50:55,793 --> 00:50:59,251
In my room. I was taking a nap.
573
00:51:00,130 --> 00:51:04,226
I'm painting but I've had a block.
574
00:51:05,369 --> 00:51:07,997
Can I ask you something?
575
00:51:10,040 --> 00:51:15,376
Put your phone to vibrate
and put it down there.
576
00:51:17,047 --> 00:51:19,447
What are you saying?
577
00:51:20,451 --> 00:51:23,045
Concentrate on your painting!
578
00:51:23,254 --> 00:51:25,484
If I call you...
579
00:51:26,190 --> 00:51:29,250
I'll be connected to there.
580
00:51:29,727 --> 00:51:34,755
I'll be inspired picturing you like that.
581
00:51:34,965 --> 00:51:36,489
What?
582
00:51:36,634 --> 00:51:37,999
I'll call you back.
583
00:51:38,168 --> 00:51:39,760
Do it now.
584
00:53:14,198 --> 00:53:16,996
Give it a rest!
585
00:53:18,369 --> 00:53:20,030
Are you OK?
586
00:53:20,404 --> 00:53:22,736
You didn't pick up.
587
00:53:23,173 --> 00:53:24,868
I'm sorry.
588
00:53:26,844 --> 00:53:29,108
I'm still waiting.
589
00:53:30,714 --> 00:53:32,773
I was watching movies...
590
00:53:32,983 --> 00:53:35,178
And my phone was off.
591
00:53:35,386 --> 00:53:37,286
I just wanted to talk.
592
00:53:38,489 --> 00:53:40,320
I've been shopping.
593
00:53:41,225 --> 00:53:42,487
Clothes.
594
00:53:43,093 --> 00:53:44,458
Underwear.
595
00:53:44,728 --> 00:53:45,922
Yes.
596
00:53:48,098 --> 00:53:49,190
Yes.
597
00:53:51,435 --> 00:53:55,895
Yes... it should be ready tomorrow.
598
00:53:57,174 --> 00:53:58,368
Yes...
599
00:55:20,324 --> 00:55:21,450
Hello.
600
00:55:22,860 --> 00:55:23,884
Sorry...
601
00:55:24,094 --> 00:55:25,584
did I wake you?
602
00:55:31,168 --> 00:55:32,294
Thank you.
603
00:55:33,837 --> 00:55:38,103
So, you found that something special?
604
00:55:38,675 --> 00:55:43,135
A goddess called Shizuko.
605
00:55:44,081 --> 00:55:47,175
But it's still useless... only
606
00:55:47,618 --> 00:55:49,108
porn.
607
00:55:49,319 --> 00:55:51,844
No... it has a certain...
608
00:55:53,924 --> 00:55:56,518
something.
609
00:55:57,561 --> 00:55:59,495
How should I tell...
610
00:56:00,797 --> 00:56:04,733
my husband?
611
00:56:06,370 --> 00:56:08,361
Tell him you're with me.
612
00:56:09,673 --> 00:56:11,766
You have talent.
613
00:56:12,209 --> 00:56:15,337
My husband saw that.
614
00:56:17,981 --> 00:56:20,541
Talent doesn't matter...
615
00:56:20,717 --> 00:56:24,778
If you're smart you can sell.
616
00:56:25,122 --> 00:56:27,249
Have confidence.
617
00:57:06,630 --> 00:57:08,495
Look at my eyes!
618
00:57:11,068 --> 00:57:12,296
My eyes!
619
00:57:28,251 --> 00:57:30,515
Turn over... ass up...
620
00:57:36,093 --> 00:57:37,583
Eyes open!
621
00:57:41,565 --> 00:57:43,590
Look at my eyes!
622
00:57:44,768 --> 00:57:46,759
Look right at me!
623
00:57:49,673 --> 00:57:51,641
Look at me!
624
00:57:59,816 --> 00:58:01,579
Look!
625
00:58:13,797 --> 00:58:15,697
Eyes in the mirror!
626
00:58:23,206 --> 00:58:25,333
Are you ready?
627
00:58:30,747 --> 00:58:32,977
Together...
628
00:58:33,183 --> 00:58:35,777
Yes! Yes!
629
00:58:57,574 --> 00:59:01,066
Did you hear a voice?
630
00:59:01,678 --> 00:59:03,908
A Parisienne?
631
00:59:04,114 --> 00:59:05,513
Parisienne?
632
00:59:05,749 --> 00:59:06,977
Is she pretty?
633
00:59:07,184 --> 00:59:09,675
There's no-one, its empty.
634
00:59:10,087 --> 00:59:12,317
Coming from below...
635
00:59:14,658 --> 00:59:16,990
that'll be the caretaker.
636
00:59:18,762 --> 00:59:20,320
Won't you get that?
637
00:59:21,131 --> 00:59:22,928
Can I ask you something?
638
00:59:23,633 --> 00:59:25,601
Why so formal?
639
00:59:28,405 --> 00:59:33,638
I want to sell that picture at auction.
640
00:59:33,977 --> 00:59:37,435
What? My husband will buy it.
641
00:59:37,614 --> 00:59:38,740
No...
642
00:59:38,915 --> 00:59:43,978
on the black market porn will sell well.
643
00:59:44,254 --> 00:59:45,949
Black market?
644
00:59:46,156 --> 00:59:50,092
Fenced stuff and porn...
645
00:59:50,260 --> 00:59:53,252
all of the highest quality.
646
00:59:54,331 --> 00:59:59,701
You can get a good price there.
647
00:59:59,903 --> 01:00:02,167
I don't know.
648
01:00:02,405 --> 01:00:04,498
Why do you want to?
649
01:00:08,145 --> 01:00:10,636
Your husband would know.
650
01:00:11,915 --> 01:00:14,713
Ask him.
651
01:00:14,885 --> 01:00:16,375
Really?
652
01:00:16,586 --> 01:00:20,352
But there's a condition.
653
01:00:23,293 --> 01:00:26,785
At the first bid...
654
01:00:34,805 --> 01:00:36,602
I'll get it.
655
01:00:42,078 --> 01:00:43,340
Hello.
656
01:00:44,881 --> 01:00:46,473
Yeah, OK, but...
657
01:00:46,683 --> 01:00:48,583
I can't.
658
01:00:48,785 --> 01:00:50,082
No...
659
01:00:51,054 --> 01:00:52,021
I said I can't.
660
01:00:55,058 --> 01:00:56,252
Who was that?
661
01:00:56,526 --> 01:00:57,823
Er... my sister.
662
01:01:19,316 --> 01:01:21,614
You're running a porn shop now?
663
01:01:33,864 --> 01:01:37,231
Is this what all the agonizing was for?
664
01:01:42,906 --> 01:01:45,500
These aren't your style.
665
01:01:52,282 --> 01:01:53,579
You paint me.
666
01:01:56,519 --> 01:01:58,510
You do me.
667
01:02:03,159 --> 01:02:05,855
Use the rope if you want.
668
01:02:10,367 --> 01:02:11,698
Please.
669
01:02:32,722 --> 01:02:33,984
I'll go now.
670
01:02:34,157 --> 01:02:35,385
I'll be in touch.
671
01:02:50,006 --> 01:02:52,702
Has she got you...
672
01:02:56,813 --> 01:02:59,111
under her spell?
673
01:03:01,318 --> 01:03:04,219
Her spell?
674
01:03:04,988 --> 01:03:06,683
No...
675
01:03:07,524 --> 01:03:10,550
but I've sold myself.
676
01:03:12,128 --> 01:03:16,258
She'll sell my pictures.
677
01:03:16,766 --> 01:03:19,394
10 or 20 a month will sell.
678
01:03:19,602 --> 01:03:24,164
We can live together.
679
01:03:25,308 --> 01:03:27,640
You and her?
680
01:03:28,912 --> 01:03:30,436
She's married.
681
01:03:31,281 --> 01:03:33,408
She's the wife of my patron.
682
01:03:33,583 --> 01:03:39,112
It's part of the service.
683
01:03:39,289 --> 01:03:40,688
That's all.
684
01:03:51,968 --> 01:03:53,902
She's the wife of my patron.
685
01:03:54,104 --> 01:03:57,938
It's part of the service.
686
01:04:15,792 --> 01:04:17,225
Yes...
687
01:04:17,427 --> 01:04:21,523
It's eerie how exact it is.
688
01:04:22,799 --> 01:04:27,998
I've seen it, it truly is fine.
689
01:04:28,271 --> 01:04:30,967
Unbelievable...
690
01:04:31,207 --> 01:04:34,973
He did that only in one day!
691
01:04:35,211 --> 01:04:37,042
He had a good model.
692
01:04:37,247 --> 01:04:39,715
Oh, he used...
693
01:04:39,949 --> 01:04:42,213
a digital camera... transposed my face.
694
01:04:42,452 --> 01:04:43,578
Even so...
695
01:04:43,753 --> 01:04:46,881
It's genius.
696
01:04:47,657 --> 01:04:49,488
Definitely.
697
01:04:50,226 --> 01:04:51,887
Do you think...
698
01:04:52,128 --> 01:04:53,459
it's just porn though?
699
01:04:53,663 --> 01:04:56,393
Depends on the buyer.
700
01:04:56,800 --> 01:04:58,631
Don't know about in Japan.
701
01:04:58,902 --> 01:05:00,199
With your say so...
702
01:05:00,370 --> 01:05:06,707
everyone will think it's marvelous.
703
01:05:07,744 --> 01:05:10,304
Japanese people think like that.
704
01:05:10,713 --> 01:05:12,408
You're right.
705
01:05:13,983 --> 01:05:16,213
He'll do more.
706
01:06:02,031 --> 01:06:03,498
Hello?
707
01:06:03,700 --> 01:06:06,328
It's Ikegami's sister.
708
01:06:06,870 --> 01:06:08,064
Come in.
709
01:06:10,673 --> 01:06:12,607
You're going back to Tokyo?
710
01:06:13,176 --> 01:06:14,541
Yes.
711
01:06:15,612 --> 01:06:18,206
This evening.
712
01:06:18,515 --> 01:06:22,076
What about my brother's painting?
713
01:06:26,256 --> 01:06:27,484
Please.
714
01:06:31,194 --> 01:06:36,188
He painted it for us...
715
01:06:36,432 --> 01:06:39,629
and so we will buy it.
716
01:06:40,069 --> 01:06:41,730
On the phone you said...
717
01:06:41,938 --> 01:06:43,735
Black market.
718
01:06:43,907 --> 01:06:47,308
My brother spoke
with the owner of my club...
719
01:06:47,677 --> 01:06:53,707
He has a chateau, and says he can...
720
01:06:54,350 --> 01:06:56,648
sell the picture.
721
01:06:56,853 --> 01:06:58,081
Erotic art.
722
01:06:58,288 --> 01:06:59,915
It's tonight.
723
01:07:01,824 --> 01:07:03,815
That's OK.
724
01:07:04,027 --> 01:07:06,996
Who you decide to sell...
725
01:07:07,864 --> 01:07:10,526
the picture to is up to you two.
726
01:07:16,539 --> 01:07:17,767
Fair enough.
727
01:07:18,841 --> 01:07:21,275
Don't you care about my brother?
728
01:07:21,945 --> 01:07:25,676
The auction's just for private buyers.
729
01:07:25,915 --> 01:07:28,247
They won't let me in.
730
01:07:28,518 --> 01:07:33,785
I'm doing it for my brother,
but it's dangerous.
731
01:07:34,757 --> 01:07:36,452
Dangerous?
732
01:08:12,862 --> 01:08:13,886
Come in.
733
01:08:19,802 --> 01:08:21,269
I'll take it.
734
01:08:29,279 --> 01:08:31,144
Invitation?
735
01:08:39,789 --> 01:08:40,983
Here.
736
01:08:43,092 --> 01:08:44,389
Come in.
737
01:10:28,631 --> 01:10:30,997
Ladies and Gentlemen.
738
01:10:32,335 --> 01:10:33,427
Ten million!
739
01:10:33,669 --> 01:10:35,569
Any other bids?
740
01:10:36,439 --> 01:10:39,465
Do I not hear more?
741
01:10:39,709 --> 01:10:40,539
What is this?
742
01:10:40,710 --> 01:10:42,041
Do I not hear more?
743
01:10:42,245 --> 01:10:44,338
No more?
744
01:11:29,091 --> 01:11:30,319
More?
745
01:11:30,893 --> 01:11:32,861
Stop!
746
01:11:33,596 --> 01:11:36,588
Sold for 50 million!
747
01:11:52,415 --> 01:12:00,948
We have a surprise for all our buyers.
748
01:12:01,390 --> 01:12:09,456
Ten new items are available
in a special auction!
749
01:12:18,808 --> 01:12:24,769
We must withhold the name of privacy...
750
01:12:24,981 --> 01:12:30,112
but a recently deceased
famous Japanese artist...
751
01:12:30,419 --> 01:12:35,982
left these ten unique pictures.
752
01:12:36,559 --> 01:12:40,620
CG-rendered without a signature.
753
01:12:46,002 --> 01:12:51,565
The first is titled...
754
01:12:51,774 --> 01:12:55,505
"Peeled Shrimp Contortions"
755
01:12:55,811 --> 01:12:57,301
Ten million!
756
01:12:57,914 --> 01:12:59,745
I don't believe it!
757
01:12:59,916 --> 01:13:03,181
Bidding starts at 10 million!
758
01:13:06,322 --> 01:13:07,584
20!
759
01:13:07,957 --> 01:13:10,858
I have 30.
760
01:13:11,060 --> 01:13:15,895
No more bids?
761
01:13:16,265 --> 01:13:18,699
Wait!
762
01:13:19,969 --> 01:13:21,197
No!
763
01:13:21,604 --> 01:13:24,300
That is Ryosuke Ikegami's picture!
764
01:13:24,440 --> 01:13:27,807
He's not dead, he's still 35!
765
01:13:29,045 --> 01:13:32,276
This is the original.
766
01:13:34,083 --> 01:13:37,780
What proof do you have this is fake?
767
01:13:37,987 --> 01:13:40,148
It's a copy!
768
01:13:40,723 --> 01:13:46,525
This is worth more than 50 million!
769
01:13:46,729 --> 01:13:49,562
Ikegami, you say?
770
01:13:49,765 --> 01:13:51,699
Never heard of him.
771
01:13:51,901 --> 01:13:55,564
He's a genius. The man of tomorrow.
772
01:13:56,472 --> 01:14:00,374
So there is no point in bidding?
773
01:14:00,610 --> 01:14:04,478
Do you not have an eye
to tell the real from the false?
774
01:14:04,647 --> 01:14:09,516
If you do,
then you should be able to recognize it!
775
01:14:13,556 --> 01:14:17,617
I have no eye to discern...?
776
01:14:22,465 --> 01:14:24,160
Very well.
777
01:14:26,302 --> 01:14:30,671
I imagined trouble like this...
778
01:14:32,041 --> 01:14:35,442
I have a letter from the seller.
779
01:14:36,379 --> 01:14:41,442
Taking into account claims of forgery...
780
01:14:41,784 --> 01:14:44,116
I invited the model here.
781
01:14:44,387 --> 01:14:47,584
Her name is Shizuko.
782
01:14:47,890 --> 01:14:54,989
With the lady's permission, we will do...
783
01:14:55,331 --> 01:15:00,098
a reenactment,
examining Ms. Shizuko's genitals...
784
01:15:00,836 --> 01:15:03,862
to compare the real thing
with the picture...
785
01:15:04,206 --> 01:15:11,942
and judge which is the real one.
786
01:15:12,748 --> 01:15:14,215
So...
787
01:15:15,217 --> 01:15:18,618
Is Ms. Shizuko with us?
788
01:15:19,121 --> 01:15:20,588
Shizuko!
789
01:15:20,790 --> 01:15:22,553
Where are you?
790
01:15:23,592 --> 01:15:25,287
Shizuko!
791
01:15:25,995 --> 01:15:30,625
Where are you?
792
01:15:41,010 --> 01:15:42,705
It's me.
793
01:15:58,694 --> 01:16:00,127
Very well.
794
01:16:00,229 --> 01:16:01,821
First we will compare the genitals...
795
01:16:02,031 --> 01:16:05,023
with those of the girl...
796
01:16:05,201 --> 01:16:10,104
in the catalogue.
797
01:16:10,272 --> 01:16:11,364
Please...
798
01:16:12,074 --> 01:16:13,041
undress.
799
01:16:13,209 --> 01:16:14,437
What?
800
01:16:14,977 --> 01:16:17,946
You want to prove your point?
801
01:16:20,416 --> 01:16:22,111
Don't touch me!
802
01:16:22,918 --> 01:16:24,613
Alright!
803
01:16:28,224 --> 01:16:33,389
But if the oil painting is the real one...
804
01:16:33,829 --> 01:16:36,093
you must promise...
805
01:16:36,265 --> 01:16:44,036
to buy Ikegami's work
at the highest price!
806
01:16:45,207 --> 01:16:46,504
Agreed.
807
01:16:47,276 --> 01:16:49,574
We bid 10 million.
808
01:16:49,745 --> 01:16:51,076
50 million!
809
01:16:54,917 --> 01:16:58,580
But, if your picture is the fake one,
you will be...
810
01:16:59,789 --> 01:17:03,850
guilty of befouling our 1000 years
of tradition here.
811
01:17:04,960 --> 01:17:08,361
As compensation, you must agree...
812
01:17:08,964 --> 01:17:13,594
to model in the pose of all the pictures...
813
01:17:13,769 --> 01:17:16,033
so that our clients can see that you are...
814
01:17:16,272 --> 01:17:19,241
the pictured person.
815
01:17:21,210 --> 01:17:23,269
What do you say?
816
01:17:33,789 --> 01:17:35,279
Fine.
817
01:17:36,559 --> 01:17:40,893
Very well, let us begin.
818
01:17:41,931 --> 01:17:43,558
Step up.
819
01:17:55,611 --> 01:17:57,238
With that...
820
01:18:07,022 --> 01:18:10,458
undress for us.
821
01:18:21,637 --> 01:18:25,368
Alright! I'll undress.
822
01:18:46,195 --> 01:18:48,254
That's no good.
823
01:18:48,664 --> 01:18:52,532
Turn your butt out.
824
01:18:53,836 --> 01:18:58,102
I will examine the evidence.
825
01:18:58,340 --> 01:19:02,936
The painter...
826
01:19:03,145 --> 01:19:05,045
was faithful to form...
827
01:19:05,247 --> 01:19:06,805
color...
828
01:19:07,016 --> 01:19:09,416
internal areas...
829
01:19:09,585 --> 01:19:15,023
and hair growth... in minute detail.
830
01:19:15,491 --> 01:19:19,325
We must examine all these points!
831
01:19:20,162 --> 01:19:25,225
Some light so we can see clearly.
832
01:19:35,544 --> 01:19:36,977
Don't move.
833
01:19:49,158 --> 01:19:51,922
I don't want to hurt you, but...
834
01:20:29,365 --> 01:20:30,923
Stop it!
835
01:21:10,706 --> 01:21:13,368
So what's the result?
836
01:21:13,575 --> 01:21:15,543
Yours is the fake!
837
01:21:15,778 --> 01:21:18,542
So now you must do as you promised.
838
01:21:18,714 --> 01:21:21,046
What? Prove it!
839
01:21:21,383 --> 01:21:23,749
Look over there...
840
01:21:24,820 --> 01:21:27,186
at the mole.
841
01:21:28,157 --> 01:21:31,354
Like the picture, you have a...
842
01:21:31,593 --> 01:21:34,221
small mole just here.
843
01:21:34,396 --> 01:21:39,766
The picture you brought
has no such mark.
844
01:21:41,403 --> 01:21:45,100
Take a look at your mole.
845
01:21:53,082 --> 01:21:54,572
Quiet!
846
01:21:58,087 --> 01:21:59,987
Witch!
847
01:22:00,155 --> 01:22:02,589
What are you after?
848
01:22:02,825 --> 01:22:06,158
You're quite something.
849
01:22:06,428 --> 01:22:10,330
Sullying our market.
850
01:22:33,122 --> 01:22:35,147
Are you ready?
851
01:22:35,691 --> 01:22:37,750
Come here!
852
01:23:40,055 --> 01:23:41,989
You'll have...
853
01:23:42,191 --> 01:23:44,159
some fun now!
854
01:23:44,726 --> 01:23:46,057
Up, get them up!
855
01:24:06,381 --> 01:24:08,144
This is a mistake!
856
01:25:02,533 --> 01:25:04,194
Compare the two.
857
01:25:18,103 --> 01:25:23,700
"Peeled Shrimp Contortions"
858
01:25:29,948 --> 01:25:33,543
No more bids?
859
01:26:24,815 --> 01:26:25,947
No!
860
01:26:44,101 --> 01:26:46,163
Open up!
861
01:27:15,269 --> 01:27:17,261
Let us look at you!
862
01:27:34,652 --> 01:27:36,279
Spread them!
863
01:27:54,374 --> 01:27:57,468
Not enough?
864
01:28:37,633 --> 01:28:39,601
Here!
865
01:28:42,104 --> 01:28:43,833
Up!
866
01:29:01,806 --> 01:29:04,502
Wider...
867
01:29:18,076 --> 01:29:20,772
Can you move now?
868
01:29:22,180 --> 01:29:24,740
Suffering?
869
01:29:27,385 --> 01:29:29,012
Do it!
870
01:29:41,040 --> 01:29:43,941
Let it out!
871
01:29:44,803 --> 01:29:46,361
Now!
872
01:30:07,538 --> 01:30:10,939
The second work is now complete!
873
01:30:15,913 --> 01:30:17,437
100 million!
874
01:30:17,715 --> 01:30:20,809
150 million!
875
01:30:24,888 --> 01:30:27,186
No more bids?
876
01:30:56,120 --> 01:30:57,951
A book tells us...
877
01:30:58,155 --> 01:31:00,589
that witches used to do it
with metal penises.
878
01:31:00,858 --> 01:31:03,759
This one is a true masterpiece!
879
01:31:03,994 --> 01:31:08,021
But you said that I couldn't tell...
880
01:31:09,500 --> 01:31:17,168
a real one from a fake!
881
01:31:18,008 --> 01:31:20,101
A lie deserves punishment!
882
01:31:20,310 --> 01:31:25,873
So you will model this one for us!
883
01:31:26,083 --> 01:31:27,573
Now...
884
01:31:27,885 --> 01:31:29,876
The third piece!
885
01:31:30,187 --> 01:31:32,117
"Study in Clockwork!"
886
01:31:39,062 --> 01:31:41,394
No!
887
01:31:42,132 --> 01:31:45,124
Stop!
888
01:31:50,340 --> 01:31:51,967
Leave her!
889
01:31:56,914 --> 01:32:02,409
Stop doing this to her!
890
01:32:02,619 --> 01:32:06,180
Who are you? Are you invited?
891
01:32:06,356 --> 01:32:09,189
The blond woman invited me.
892
01:32:10,027 --> 01:32:13,019
Shizuko fell into my trap!
893
01:32:15,465 --> 01:32:17,262
That picture...
894
01:32:17,701 --> 01:32:22,468
is a copy my brother made
from the internet.
895
01:32:22,873 --> 01:32:24,898
It's a fake.
896
01:32:26,443 --> 01:32:28,138
So...
897
01:32:29,479 --> 01:32:31,845
you are right.
898
01:32:32,716 --> 01:32:35,082
I'm sorry for this, but...
899
01:32:36,787 --> 01:32:39,221
don't hurt her again.
900
01:32:39,690 --> 01:32:41,954
Please.
901
01:32:43,160 --> 01:32:44,559
Please.
902
01:33:05,983 --> 01:33:07,974
50 million for the two!
903
01:33:17,561 --> 01:33:19,222
Quiet!
904
01:33:20,330 --> 01:33:24,596
So, we continue with the auction.
905
01:33:25,736 --> 01:33:28,534
"Study in Clockwork!"
906
01:33:28,906 --> 01:33:31,170
Two-shot version...
907
01:33:31,375 --> 01:33:32,706
bidding from 100 million!
908
01:33:35,012 --> 01:33:36,070
Move.
909
01:33:36,513 --> 01:33:37,775
Move!
910
01:33:48,358 --> 01:33:49,916
No!
911
01:33:50,127 --> 01:33:51,389
Wait!
912
01:33:51,695 --> 01:33:54,630
Help!
913
01:33:56,099 --> 01:33:56,895
Move.
914
01:33:57,267 --> 01:33:58,461
Let them go!
915
01:33:58,669 --> 01:33:59,727
Move.
916
01:34:00,404 --> 01:34:02,702
Both of them!
917
01:34:05,842 --> 01:34:08,003
Where's Toyama?
918
01:34:09,846 --> 01:34:13,304
No!
919
01:34:21,325 --> 01:34:24,920
Stop!
920
01:34:27,064 --> 01:34:30,033
Now I get it.
921
01:34:33,270 --> 01:34:35,397
Where are you?
922
01:34:42,112 --> 01:34:44,478
Give me Shizuko!
923
01:34:49,386 --> 01:34:50,876
Toyama!
924
01:34:51,922 --> 01:34:54,288
Where are you?
925
01:34:56,626 --> 01:34:59,254
Shizuko is mine!
926
01:35:33,997 --> 01:35:35,191
It's okay.
927
01:35:35,365 --> 01:35:38,562
It's okay now.
928
01:35:39,336 --> 01:35:41,270
I'm sorry.
929
01:35:56,086 --> 01:36:00,284
You made a deal with...
930
01:36:00,924 --> 01:36:03,119
the devil?
931
01:36:07,664 --> 01:36:09,131
Forgive me.
932
01:36:13,403 --> 01:36:15,598
I don't want...
933
01:36:16,373 --> 01:36:18,898
anything now.
934
01:36:19,676 --> 01:36:21,871
No fame...
935
01:36:22,679 --> 01:36:24,306
or fortune.
936
01:36:25,649 --> 01:36:27,014
Forgive me.
937
01:36:31,121 --> 01:36:33,385
I understand.
938
01:36:35,025 --> 01:36:37,823
If you wanted...
939
01:36:38,061 --> 01:36:43,522
to get a name for yourself in exchange...
940
01:36:44,901 --> 01:36:47,267
for that picture...
941
01:36:47,504 --> 01:36:49,870
of me...
942
01:36:50,073 --> 01:36:53,372
I don't mind.
943
01:36:53,577 --> 01:36:55,977
How much...
944
01:36:58,782 --> 01:37:04,687
did you receive?
945
01:37:13,597 --> 01:37:14,894
Hey!
946
01:37:15,365 --> 01:37:17,094
Can you hear?
947
01:37:17,834 --> 01:37:20,200
I don't want anything!
948
01:37:20,370 --> 01:37:21,928
Instead...
949
01:37:22,272 --> 01:37:24,866
give me Shizuko!
950
01:37:25,876 --> 01:37:29,312
You forced me to do these things...
951
01:37:29,479 --> 01:37:32,471
and watched everything. Satisfied now?
952
01:37:34,518 --> 01:37:36,042
Please...
953
01:37:38,221 --> 01:37:40,712
give her to me!
954
01:37:40,957 --> 01:37:43,391
That's it.
955
01:37:43,560 --> 01:37:46,859
Please.
956
01:37:49,599 --> 01:37:51,191
It's from his personal things...
957
01:37:51,535 --> 01:37:52,627
Oh.
958
01:40:16,680 --> 01:40:18,079
You...?
959
01:40:25,989 --> 01:40:28,924
The innocent lambs.
960
01:40:29,959 --> 01:40:34,055
I made them do it... this double glass.
961
01:40:39,169 --> 01:40:41,194
The picture here...
962
01:40:44,441 --> 01:40:46,306
is the one...
963
01:40:47,477 --> 01:40:51,504
he actually painted in one night.
964
01:40:53,717 --> 01:40:59,121
I won't show it to anyone
but just look at it myself.
965
01:41:26,916 --> 01:41:28,474
You devil!
966
01:41:28,685 --> 01:41:30,653
What kind of sick person are you?
967
01:41:30,854 --> 01:41:32,788
Stop it!
968
01:41:33,022 --> 01:41:34,353
Move away!
969
01:41:35,258 --> 01:41:38,716
You're sick. Do you even love her?
970
01:41:38,962 --> 01:41:40,327
I would take care of her.
971
01:41:40,530 --> 01:41:42,589
Say something!
972
01:41:42,832 --> 01:41:44,697
Stop it!
973
01:41:45,869 --> 01:41:47,598
Don't hit him!
974
01:41:47,804 --> 01:41:51,501
Don't hit my special person!
975
01:41:54,177 --> 01:41:56,372
I wanted to do this...
976
01:42:00,450 --> 01:42:04,181
before I die.
977
01:42:04,354 --> 01:42:06,015
Don't say that.
978
01:42:11,327 --> 01:42:13,158
Shizuko...
979
01:42:14,831 --> 01:42:17,299
I wanted to...
980
01:42:17,534 --> 01:42:20,435
discover something new.
981
01:42:21,104 --> 01:42:23,937
But the price...
982
01:42:24,073 --> 01:42:27,008
was too high.
983
01:42:27,243 --> 01:42:28,904
It's fine.
984
01:42:29,813 --> 01:42:32,577
Don't speak anymore!
985
01:42:34,050 --> 01:42:36,348
Not anymore.
986
01:44:51,854 --> 01:44:53,151
Come over.
987
01:46:58,314 --> 01:47:02,182
This is your homecoming exhibition.
988
01:47:02,385 --> 01:47:04,910
This recreates your Paris apartment?
989
01:47:05,088 --> 01:47:05,816
Yes.
990
01:47:06,055 --> 01:47:10,856
You painted this art in such a dirty room?
991
01:47:11,094 --> 01:47:12,425
It was dirtier then.
992
01:47:12,628 --> 01:47:14,721
Who was your model?
993
01:47:15,031 --> 01:47:15,963
My sister.
994
01:47:16,099 --> 01:47:16,895
Really?
995
01:47:17,033 --> 01:47:17,965
Sayoko?
996
01:47:19,402 --> 01:47:20,596
This is Sayoko.
997
01:47:20,770 --> 01:47:21,896
Hello.
998
01:47:22,004 --> 01:47:25,599
Didn't you clash with Dr. Oikawa?
999
01:47:25,808 --> 01:47:28,242
No, he was a fine man
I respected very much.
1000
01:47:28,444 --> 01:47:33,575
But all this was due to
the late Mr. Toyama.
1001
01:47:33,816 --> 01:47:34,646
Really?
1002
01:47:35,318 --> 01:47:36,842
TOYAMA GALLERY
58234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.