All language subtitles for Flower and Snake 2 (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,017 --> 00:00:16,644 Hello? 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,312 Hello? 3 00:01:08,203 --> 00:01:11,263 AYA SUGIMOTO 4 00:01:40,702 --> 00:01:44,433 BASED ON THE NOVEL BY ONIROKU DAN 5 00:01:50,645 --> 00:01:51,907 Yes? 6 00:01:53,448 --> 00:01:54,574 Hello? 7 00:02:05,026 --> 00:02:06,459 Who are you? 8 00:02:10,165 --> 00:02:12,497 No! No! 9 00:02:16,771 --> 00:02:18,238 Help! 10 00:02:18,473 --> 00:02:19,940 Help! 11 00:02:20,642 --> 00:02:23,042 Help! 12 00:02:33,488 --> 00:02:40,587 FLOWER AND SNAKE 2 13 00:02:45,500 --> 00:02:50,164 Sorry if this looks too much like your wife. 14 00:02:50,705 --> 00:02:54,801 This is quite a surprise. 15 00:02:55,343 --> 00:02:57,004 Posing like that... 16 00:02:57,312 --> 00:02:58,472 You're probably thinking... 17 00:02:58,680 --> 00:03:03,583 why I'm messing with this stuff... 18 00:03:03,818 --> 00:03:05,979 but for me, 19 00:03:06,221 --> 00:03:11,249 is just tinkering on the computer. 20 00:03:11,426 --> 00:03:13,587 That's not what I think... 21 00:03:14,763 --> 00:03:17,732 but they are very real. 22 00:03:17,933 --> 00:03:20,697 I wanted to bind her real... 23 00:03:20,869 --> 00:03:23,702 but this way's OK too. 24 00:03:23,939 --> 00:03:28,308 What about this? A dead ringer? 25 00:03:28,476 --> 00:03:31,036 Uh, well... 26 00:03:31,246 --> 00:03:34,238 I've never seen such realism. 27 00:03:34,416 --> 00:03:37,249 It's wasted on you. 28 00:03:39,054 --> 00:03:41,045 Don't be coy... 29 00:03:41,389 --> 00:03:46,053 don't you give it to her every night? 30 00:03:46,828 --> 00:03:50,161 Well... 31 00:03:50,498 --> 00:03:52,363 At my age, it's difficult... 32 00:03:52,601 --> 00:03:55,263 There's drugs to help with that. 33 00:03:55,437 --> 00:03:57,598 Try them out. 34 00:03:57,839 --> 00:03:59,898 I don't think... 35 00:04:00,141 --> 00:04:04,635 Shizuko may seem like a goer, but... 36 00:04:05,447 --> 00:04:07,938 she's the quiet type. 37 00:04:08,216 --> 00:04:11,879 She has no idea about S&M. 38 00:04:13,722 --> 00:04:17,021 I think it's you who has no idea. 39 00:04:17,492 --> 00:04:21,986 I know what people hide inside. 40 00:04:23,064 --> 00:04:25,828 Shizuko is great... 41 00:04:26,134 --> 00:04:28,602 a real femme fatale. 42 00:04:29,404 --> 00:04:32,805 I'd ask her to model once. 43 00:04:33,541 --> 00:04:35,202 Please do. 44 00:04:35,610 --> 00:04:39,102 Brains and beauty. 45 00:04:39,381 --> 00:04:45,786 That's a dangerous mix. 46 00:04:46,087 --> 00:04:48,783 Not that I know. 47 00:04:50,158 --> 00:04:51,625 Does Shizuko... 48 00:04:51,993 --> 00:04:53,483 really have a face like that? 49 00:04:53,762 --> 00:04:57,823 Does she have a... Are you blind? 50 00:04:58,333 --> 00:05:01,928 I snapped pictures of her. 51 00:05:02,203 --> 00:05:05,297 Take a few poses, and you could... 52 00:05:05,540 --> 00:05:09,101 make a few risque pictures. 53 00:05:09,311 --> 00:05:11,142 You probably... 54 00:05:11,413 --> 00:05:14,143 wouldn't want to though. 55 00:05:16,618 --> 00:05:19,781 Will you publish these? 56 00:05:19,954 --> 00:05:24,755 The critics would have a field day. 57 00:05:25,927 --> 00:05:31,832 They'd get on a good price on the Paris black market. 58 00:05:32,267 --> 00:05:37,637 Porn exclusively by Kiyoteru Oikawa. 59 00:05:37,839 --> 00:05:42,208 Like famous masters fenced by the mafia? 60 00:05:42,944 --> 00:05:45,242 Not like stolen works... 61 00:05:45,447 --> 00:05:49,349 they'd be sought after as erotic masterpieces. 62 00:05:49,651 --> 00:05:52,245 By period like you? 63 00:05:52,454 --> 00:05:55,048 A member's club... 64 00:05:56,524 --> 00:06:01,120 Rich Arabs wait years for membership... 65 00:06:01,429 --> 00:06:04,796 I couldn't... 66 00:06:04,966 --> 00:06:07,332 I know of these... 67 00:06:07,669 --> 00:06:12,436 You need a password to get in, right? 68 00:06:13,475 --> 00:06:17,411 When I'm dead my work will sell. 69 00:06:18,012 --> 00:06:20,845 Deal with the devil... 70 00:06:21,015 --> 00:06:25,008 And your works will last forever. 71 00:06:25,220 --> 00:06:27,211 I'd come back as a ghost... 72 00:06:27,489 --> 00:06:32,290 to see what my real worth was. 73 00:06:32,494 --> 00:06:34,519 You have many years left in you yet. 74 00:06:34,929 --> 00:06:36,624 There's much I haven't done in my life. 75 00:06:36,898 --> 00:06:44,896 I won't rest if I don't do them. 76 00:06:45,106 --> 00:06:47,370 You mean... 77 00:06:47,609 --> 00:06:48,837 Shizuko? 78 00:06:49,043 --> 00:06:51,637 You're at that age too. 79 00:06:51,946 --> 00:06:55,382 Critic and art gallery owner... 80 00:06:55,550 --> 00:07:00,044 lucky enough to have a woman half your age... 81 00:07:00,355 --> 00:07:04,689 but aren't there some things still to do? 82 00:07:04,893 --> 00:07:05,723 What? 83 00:07:05,994 --> 00:07:07,291 You know, 84 00:07:07,595 --> 00:07:10,962 for someone who studied erotic art... 85 00:07:11,332 --> 00:07:14,096 you are far too serious. 86 00:07:14,302 --> 00:07:17,794 Don't forget that even people... 87 00:07:18,072 --> 00:07:20,540 like yourself... 88 00:07:20,909 --> 00:07:25,243 should let their hair down. This life... 89 00:07:25,513 --> 00:07:27,913 is the only one you have. 90 00:07:28,216 --> 00:07:30,411 Let my hair down? 91 00:07:47,168 --> 00:07:49,136 It's over. 92 00:07:49,404 --> 00:07:53,807 His wife said to thank you. 93 00:07:55,043 --> 00:07:57,637 It's good we did it. 94 00:07:57,879 --> 00:08:01,781 He used to say no one liked him... 95 00:08:02,283 --> 00:08:05,878 but he was loved by many. 96 00:08:06,054 --> 00:08:07,248 Yes. 97 00:08:09,023 --> 00:08:11,856 His wife left this. 98 00:08:12,193 --> 00:08:13,626 It's from his personal things. 99 00:08:13,828 --> 00:08:15,159 Oh. 100 00:08:32,981 --> 00:08:35,711 One man's trash... 101 00:08:36,050 --> 00:08:37,642 could be... 102 00:08:37,886 --> 00:08:41,344 something of great beauty. 103 00:08:48,363 --> 00:08:51,355 One man's trash... 104 00:08:51,566 --> 00:08:52,999 could be... 105 00:08:53,268 --> 00:08:56,066 something of great beauty. 106 00:08:56,204 --> 00:08:58,866 That's it, Toyama. 107 00:08:59,307 --> 00:09:00,968 I know of these... 108 00:09:01,276 --> 00:09:05,679 You need a password to get in, right? 109 00:09:05,914 --> 00:09:09,850 When I'm dead my work will sell. 110 00:09:14,188 --> 00:09:18,022 I don't know anything about S&M. 111 00:09:18,826 --> 00:09:21,761 I've run a bath. 112 00:09:23,898 --> 00:09:26,731 What was it he left you? 113 00:09:27,035 --> 00:09:28,730 A bibliography. 114 00:09:33,408 --> 00:09:36,673 You look tired. 115 00:09:38,413 --> 00:09:42,747 This small font tires my eyes. 116 00:09:42,951 --> 00:09:44,384 Shall I do it? 117 00:09:52,393 --> 00:09:54,054 "Tales of the Weird and Wonderful?" 118 00:09:54,629 --> 00:09:57,962 It's a rare work from the 1950s. 119 00:09:58,299 --> 00:10:01,962 It was penned anonymously. 120 00:10:03,404 --> 00:10:04,769 What is... 121 00:10:04,973 --> 00:10:08,670 These depict medieval punishments. 122 00:10:10,411 --> 00:10:12,845 Durer etchings? 123 00:10:13,414 --> 00:10:15,075 The Japan edition. 124 00:10:29,330 --> 00:10:31,264 See the crucifixion? 125 00:10:31,466 --> 00:10:32,728 Crucifixion? 126 00:10:35,503 --> 00:10:39,496 "WOMAN CRUCIFIED ON THE SCAFFOLD" 127 00:10:41,743 --> 00:10:44,337 Is this 19th century? 128 00:10:44,812 --> 00:10:47,542 Will you read the text for me? 129 00:10:47,815 --> 00:10:49,112 Okay. 130 00:10:50,051 --> 00:10:52,781 The murder of a master... 131 00:10:54,956 --> 00:10:57,516 meant your wife or mistress would be... 132 00:10:57,725 --> 00:10:59,716 executed in public. 133 00:11:01,429 --> 00:11:03,989 These were nearly all... 134 00:11:05,600 --> 00:11:08,626 long, drawn out, skewerings... 135 00:11:08,836 --> 00:11:11,805 of the prisoner. 136 00:11:14,575 --> 00:11:17,408 It should have been... 137 00:11:19,981 --> 00:11:25,112 that the woman was bound... 138 00:11:25,453 --> 00:11:28,479 and crucified... 139 00:11:28,723 --> 00:11:31,248 but it was usual... 140 00:11:33,561 --> 00:11:37,019 for the woman to be... 141 00:11:37,999 --> 00:11:41,025 strung up... 142 00:11:41,202 --> 00:11:43,636 splayed... 143 00:11:45,239 --> 00:11:51,610 and for her exposed vagina... 144 00:11:51,846 --> 00:11:55,577 to be skewered. 145 00:11:57,051 --> 00:11:58,678 The crowds watching the scaffold could see... 146 00:11:58,886 --> 00:12:01,354 everything... 147 00:12:01,622 --> 00:12:03,783 of the woman's 148 00:12:04,058 --> 00:12:10,827 anatomy. 149 00:12:11,099 --> 00:12:13,659 Spectators... 150 00:12:13,868 --> 00:12:19,773 would watch while... 151 00:12:20,875 --> 00:12:23,673 servicing... 152 00:12:23,945 --> 00:12:27,437 themselves over and over. 153 00:12:27,815 --> 00:12:31,581 High-ranking women received... 154 00:12:31,819 --> 00:12:37,052 harshest punishment. 155 00:12:38,526 --> 00:12:41,518 Good-lookers were... 156 00:12:41,763 --> 00:12:44,630 subject to... 157 00:12:44,699 --> 00:12:50,638 attacks from... 158 00:12:51,539 --> 00:12:53,598 their executioners... 159 00:12:53,875 --> 00:12:56,844 while being skewered. 160 00:12:58,479 --> 00:12:59,309 The cross, hewn of... 161 00:12:59,380 --> 00:13:01,678 rough wood... 162 00:13:02,617 --> 00:13:06,610 lies sideways in the... 163 00:13:06,954 --> 00:13:13,450 pouring rain. 164 00:13:15,429 --> 00:13:18,455 The woman, bound... 165 00:13:18,800 --> 00:13:26,639 by the hands, is strung to the pillar... 166 00:13:26,707 --> 00:13:29,198 horizontal... 167 00:13:29,477 --> 00:13:32,878 frame. 168 00:13:33,080 --> 00:13:35,344 Her captors groan with excitement... 169 00:13:35,550 --> 00:13:37,575 as they take off the woman's armor... 170 00:13:37,819 --> 00:13:41,687 tearing... 171 00:13:43,357 --> 00:13:46,258 at her clothes. 172 00:13:46,460 --> 00:13:49,293 The woman is put in a cotton... 173 00:13:49,964 --> 00:13:52,558 loin cloth... 174 00:13:53,701 --> 00:13:55,601 and then... 175 00:13:55,803 --> 00:13:58,033 the men stand forward. 176 00:13:58,239 --> 00:14:00,332 Her captors... 177 00:14:00,575 --> 00:14:04,978 splay the woman's legs out... 178 00:14:05,179 --> 00:14:09,946 tie her to the cross... 179 00:14:10,184 --> 00:14:12,652 ripping away the loin cloth... 180 00:14:12,887 --> 00:14:16,618 they leer crudely at her. 181 00:14:30,338 --> 00:14:33,034 About the thing I was left... 182 00:14:59,441 --> 00:15:00,567 From... 183 00:15:02,775 --> 00:15:04,834 Dr. Oikawa? 184 00:15:06,012 --> 00:15:07,775 How about a massage? 185 00:15:07,947 --> 00:15:09,710 Lie down. 186 00:15:10,283 --> 00:15:16,244 There's an artist who looked like he would be a success. 187 00:15:17,790 --> 00:15:22,887 I've heard about him. Is this name Ikegami? 188 00:15:23,196 --> 00:15:25,596 You remember. 189 00:15:25,998 --> 00:15:28,091 Ryosuke Ikegami. 190 00:15:28,668 --> 00:15:31,193 When at art school... 191 00:15:31,838 --> 00:15:36,002 he fell out with Oikawa, and escaped... 192 00:15:36,275 --> 00:15:38,266 to Paris. 193 00:15:40,680 --> 00:15:43,547 You can't just call... 194 00:15:44,050 --> 00:15:48,077 someone names in the art world. 195 00:15:48,688 --> 00:15:49,552 Okay? 196 00:15:49,655 --> 00:15:50,587 It hurts. 197 00:15:50,790 --> 00:15:52,621 But its good. 198 00:15:53,092 --> 00:15:56,528 Oikawa thought about it. 199 00:15:56,729 --> 00:16:00,062 Worrying about a talent lost. 200 00:16:00,266 --> 00:16:03,133 He wanted your help. 201 00:16:03,369 --> 00:16:08,204 Didn't Oikawa send him money? 202 00:16:09,442 --> 00:16:12,343 Ikegami's no good. 203 00:16:12,612 --> 00:16:16,173 He just took the money and drank... 204 00:16:16,449 --> 00:16:18,178 with nothing to show for it. 205 00:16:18,384 --> 00:16:21,444 I sent the money. 206 00:16:21,721 --> 00:16:23,586 Really? 207 00:16:24,157 --> 00:16:26,990 If it was sent in his name... 208 00:16:27,160 --> 00:16:29,492 Ikegami wouldn't take it. 209 00:16:30,229 --> 00:16:32,060 I see. 210 00:16:32,532 --> 00:16:33,931 Go on. 211 00:16:34,700 --> 00:16:37,965 Before I die I would... 212 00:16:38,638 --> 00:16:43,302 like my efforts to make someone famous. 213 00:16:43,543 --> 00:16:46,341 Stop it. I don't know what... 214 00:16:47,280 --> 00:16:50,272 I would do if you died. 215 00:16:57,256 --> 00:16:59,486 Well? 216 00:17:00,092 --> 00:17:03,118 Will you go to him... 217 00:17:03,396 --> 00:17:05,557 Take a look at him... 218 00:17:05,798 --> 00:17:08,266 decide whether he's worth it or... 219 00:17:11,137 --> 00:17:14,197 to forget it? 220 00:17:14,440 --> 00:17:18,342 I want you to go... 221 00:17:18,644 --> 00:17:24,844 and make this decision. 222 00:17:25,051 --> 00:17:27,884 Me? Go to Paris? 223 00:17:32,024 --> 00:17:33,753 Shizuko... 224 00:17:34,527 --> 00:17:37,155 You've done it alone before? 225 00:17:37,430 --> 00:17:38,954 Travel? 226 00:17:39,232 --> 00:17:41,223 Masturbation. 227 00:17:42,568 --> 00:17:44,661 Never. 228 00:17:47,206 --> 00:17:49,197 Try it now. 229 00:17:50,042 --> 00:17:51,600 Please. 230 00:17:51,811 --> 00:17:54,473 What's up with you? 231 00:18:03,356 --> 00:18:05,950 Maybe I should try Viagara. 232 00:18:06,125 --> 00:18:07,592 Via...? 233 00:18:08,127 --> 00:18:09,856 No! 234 00:18:10,096 --> 00:18:12,656 Your heart medication... 235 00:18:14,734 --> 00:18:18,465 Oikawa gave me some to try with my... 236 00:18:18,838 --> 00:18:20,897 young wife. 237 00:18:21,140 --> 00:18:22,368 No?! 238 00:18:23,175 --> 00:18:27,305 He died of heart failure, remember? 239 00:18:29,081 --> 00:18:33,745 Oikawa said if he met a pretty girl... 240 00:18:34,053 --> 00:18:36,453 he would take it. 241 00:18:36,756 --> 00:18:38,553 It's OK. 242 00:18:44,563 --> 00:18:47,293 No need for that. 243 00:18:49,201 --> 00:18:51,066 Has someone... 244 00:18:52,338 --> 00:18:54,306 said something? 245 00:18:54,573 --> 00:18:56,734 It must be tough for you... 246 00:18:57,109 --> 00:19:01,045 to have an old duffer like me. 247 00:19:01,681 --> 00:19:03,444 You're wrong. 248 00:19:04,850 --> 00:19:08,786 It's enough for me to have... 249 00:19:09,488 --> 00:19:11,285 you here. 250 00:19:12,458 --> 00:19:14,289 I love you. 251 00:19:14,994 --> 00:19:16,962 I do. 252 00:19:17,430 --> 00:19:19,091 I love you. 253 00:20:12,251 --> 00:20:13,411 Bonjour. 254 00:20:46,552 --> 00:20:47,610 It's this! 255 00:20:47,820 --> 00:20:48,718 Stop! 256 00:20:49,288 --> 00:20:50,414 Stop! 257 00:20:50,723 --> 00:20:52,281 How many do you want? 258 00:20:52,458 --> 00:20:54,016 Stop it! 259 00:20:55,961 --> 00:20:56,484 Hey! 260 00:20:56,829 --> 00:20:58,126 I'm going to be rich! 261 00:20:58,497 --> 00:20:59,486 This is what I do! 262 00:20:59,799 --> 00:21:00,595 Then paint! 263 00:21:00,766 --> 00:21:02,666 I can't! 264 00:21:02,868 --> 00:21:03,732 Ryo... 265 00:21:03,936 --> 00:21:04,664 I can't paint this! 266 00:21:05,070 --> 00:21:06,537 Is it only for the money I do this? 267 00:21:08,007 --> 00:21:10,271 What am I doing? 268 00:21:10,476 --> 00:21:11,602 Don't... 269 00:21:13,446 --> 00:21:14,640 I... 270 00:21:15,047 --> 00:21:16,742 paint my own pictures! 271 00:21:16,916 --> 00:21:17,883 Stop it! 272 00:21:18,651 --> 00:21:20,084 Stop it! 273 00:21:21,620 --> 00:21:24,214 I never promised! 274 00:21:34,133 --> 00:21:35,361 Who the hell? 275 00:21:39,305 --> 00:21:40,602 Ryo... 276 00:21:41,240 --> 00:21:42,969 Stop it. I don't know what... 277 00:21:47,580 --> 00:21:48,911 Who are you? 278 00:21:50,649 --> 00:21:52,879 I am Toyama's wife. 279 00:21:53,252 --> 00:21:54,913 You're Ikegami? 280 00:21:55,254 --> 00:21:57,279 My husband contacted you. 281 00:22:01,193 --> 00:22:02,558 Toyama? 282 00:22:07,733 --> 00:22:09,064 I see. 283 00:22:10,569 --> 00:22:11,763 Come in. 284 00:22:22,715 --> 00:22:23,943 I'm leaving! 285 00:22:24,650 --> 00:22:26,641 I won't help you again. 286 00:22:43,969 --> 00:22:45,527 Something to drink? 287 00:22:49,642 --> 00:22:51,041 Wine? 288 00:22:51,610 --> 00:22:52,634 No... 289 00:22:54,680 --> 00:22:55,908 No? 290 00:22:57,716 --> 00:23:00,549 I thought you were coming tomorrow. 291 00:23:01,053 --> 00:23:03,886 No, it was today. 292 00:23:04,089 --> 00:23:06,250 No again? 293 00:23:09,261 --> 00:23:11,559 Can I take a look? 294 00:23:11,864 --> 00:23:12,853 Go ahead. 295 00:23:13,599 --> 00:23:15,897 Take a look. 296 00:23:16,502 --> 00:23:17,526 Go on. 297 00:23:44,363 --> 00:23:45,625 Which ones? 298 00:23:46,098 --> 00:23:47,429 That's all. 299 00:23:51,604 --> 00:23:53,333 What do you want? 300 00:23:54,440 --> 00:23:57,307 To collect on your years of investment? 301 00:23:57,643 --> 00:24:00,111 That's all there is. 302 00:24:00,980 --> 00:24:03,608 I've no money. 303 00:24:06,018 --> 00:24:06,985 Dr. Oikawa... 304 00:24:07,152 --> 00:24:08,551 Dead? 305 00:24:09,154 --> 00:24:11,019 Old duffer. 306 00:24:11,924 --> 00:24:16,054 And which old duffer sent you money? 307 00:24:18,197 --> 00:24:19,994 Doctor... 308 00:24:20,799 --> 00:24:22,266 Oikawa... 309 00:24:22,568 --> 00:24:23,796 was concerned for you... 310 00:24:24,003 --> 00:24:25,061 for ten years, my husband... 311 00:24:25,371 --> 00:24:27,168 He knew what he was doing. 312 00:24:27,339 --> 00:24:29,136 Asshole! 313 00:24:29,341 --> 00:24:31,935 Do you know why for... 314 00:24:37,116 --> 00:24:43,612 ten years I haven't painted? 315 00:24:45,024 --> 00:24:48,050 I haven't you know, for ten years. 316 00:24:50,696 --> 00:24:53,290 Whatever I paint, I just... 317 00:24:53,532 --> 00:25:01,166 see myself smiling back. 318 00:25:01,507 --> 00:25:04,476 It's hopeless... 319 00:25:04,677 --> 00:25:09,410 You're a critic's wife, you understand... 320 00:25:09,748 --> 00:25:13,309 being afraid to print. 321 00:25:13,585 --> 00:25:15,212 Why don't you try? 322 00:25:15,421 --> 00:25:16,979 You're right. 323 00:25:17,356 --> 00:25:18,755 Find something inside you. 324 00:25:18,924 --> 00:25:20,186 I will. 325 00:25:20,492 --> 00:25:23,188 You'll be my inspiration. 326 00:25:23,429 --> 00:25:25,192 I'll do you! 327 00:25:25,531 --> 00:25:26,691 Strip! 328 00:25:27,566 --> 00:25:28,897 Strip! 329 00:25:28,967 --> 00:25:30,696 Take 'em off - I'll do you! 330 00:25:32,404 --> 00:25:34,235 I'll tell... 331 00:25:34,506 --> 00:25:35,268 Don't you dare... 332 00:25:35,474 --> 00:25:36,600 Shut up! 333 00:25:37,676 --> 00:25:39,473 Don't! 334 00:25:39,712 --> 00:25:44,740 I won't be told what to do by an art critic! 335 00:25:44,950 --> 00:25:47,475 Then don't take his money! 336 00:25:47,686 --> 00:25:51,417 That's great. 337 00:25:54,226 --> 00:25:55,193 Stop! 338 00:25:55,461 --> 00:25:57,520 Great. 339 00:25:58,097 --> 00:26:01,396 Get 'em off! 340 00:26:07,673 --> 00:26:09,368 All your works... 341 00:26:09,575 --> 00:26:11,805 are half finished! 342 00:26:12,277 --> 00:26:14,973 Do you expect to make money? 343 00:26:15,481 --> 00:26:18,644 Do you think you're Modigliani? 344 00:26:18,884 --> 00:26:21,717 Lying here drunk the whole time... 345 00:26:21,887 --> 00:26:23,752 You'll not make money... 346 00:26:24,123 --> 00:26:27,149 unless you paint! 347 00:26:27,359 --> 00:26:30,556 Modigliani lived for painting! 348 00:26:30,963 --> 00:26:33,932 He left a legacy! 349 00:26:34,800 --> 00:26:36,199 Great! 350 00:26:36,401 --> 00:26:37,129 Great! 351 00:26:43,208 --> 00:26:46,575 Let me go! I'll scream. 352 00:27:13,071 --> 00:27:16,939 Finish a picture by tomorrow. 353 00:27:17,309 --> 00:27:19,834 Then I'll decide. 354 00:27:20,779 --> 00:27:25,512 It's make or break time! 355 00:27:25,918 --> 00:27:27,442 I need money! 356 00:27:27,920 --> 00:27:30,411 Gimme a digital camera and printer. 357 00:27:31,456 --> 00:27:35,256 You're not a photographer. 358 00:27:35,861 --> 00:27:37,795 I'll paint. 359 00:27:39,531 --> 00:27:41,499 With these hands... 360 00:27:42,801 --> 00:27:46,362 of mine. 361 00:27:46,805 --> 00:27:49,831 To catch a moment with a camera... 362 00:27:50,275 --> 00:27:51,902 see it... 363 00:27:53,011 --> 00:27:56,037 and put it on canvas. 364 00:27:57,015 --> 00:27:59,848 I don't want to just paint... 365 00:28:01,820 --> 00:28:04,584 I want to... 366 00:28:05,390 --> 00:28:08,120 find something eternal. 367 00:28:10,128 --> 00:28:11,755 God? 368 00:28:13,265 --> 00:28:15,893 You have high hopes. 369 00:28:16,635 --> 00:28:18,159 Maybe. 370 00:28:23,075 --> 00:28:24,599 Okay. 371 00:28:25,911 --> 00:28:28,436 I'll ask my husband. 372 00:29:46,792 --> 00:29:48,123 I'll paint. 373 00:29:48,894 --> 00:29:50,418 With these hands. 374 00:29:51,163 --> 00:29:53,324 I don't want to just paint... 375 00:30:00,072 --> 00:30:01,699 I want to... 376 00:30:01,940 --> 00:30:04,568 find something eternal. 377 00:30:07,946 --> 00:30:09,914 He's not lazy... 378 00:30:10,182 --> 00:30:11,979 he just can't paint... 379 00:30:12,184 --> 00:30:14,516 he need inspiration. 380 00:30:14,686 --> 00:30:16,381 Just a moment... 381 00:30:21,460 --> 00:30:22,722 Sorry. 382 00:30:23,729 --> 00:30:26,562 So I'll buy the camera... 383 00:30:26,832 --> 00:30:27,730 wait until... 384 00:30:28,000 --> 00:30:30,491 he finishes it... 385 00:30:30,802 --> 00:30:34,738 before coming home a little late. OK? 386 00:30:34,973 --> 00:30:36,406 Just like you. 387 00:30:36,575 --> 00:30:38,736 That's fine by me. 388 00:30:39,845 --> 00:30:41,972 Okay. 389 00:30:42,547 --> 00:30:46,142 Are you eating properly? 390 00:30:46,351 --> 00:30:48,581 Don't worry... 391 00:30:48,854 --> 00:30:50,378 I'm eating fine. 392 00:30:50,922 --> 00:30:51,786 That's good. 393 00:31:27,092 --> 00:31:29,424 It's easy to use, see? 394 00:31:34,232 --> 00:31:37,030 My number - call me when you're done. 395 00:31:37,335 --> 00:31:38,700 Two days only. 396 00:31:39,237 --> 00:31:40,431 Just a moment. 397 00:31:41,073 --> 00:31:42,597 Stand there. 398 00:31:43,975 --> 00:31:46,443 By the window. 399 00:31:47,045 --> 00:31:48,103 Quickly. 400 00:31:57,589 --> 00:31:59,079 What are you doing? 401 00:31:59,591 --> 00:32:02,890 You want the painting don't you? 402 00:32:04,096 --> 00:32:06,155 Do it on the computer. 403 00:32:07,332 --> 00:32:09,061 I'll paint you. 404 00:32:10,702 --> 00:32:11,532 Open up... 405 00:32:11,703 --> 00:32:13,000 What the...? 406 00:32:13,171 --> 00:32:14,536 Undress. 407 00:32:14,973 --> 00:32:16,304 Now. 408 00:32:16,675 --> 00:32:17,403 Stop this! 409 00:32:17,809 --> 00:32:19,140 Shizuko! 410 00:32:19,444 --> 00:32:21,412 I think... 411 00:32:21,646 --> 00:32:24,046 you could be my muse! 412 00:32:24,249 --> 00:32:25,477 Paint you. 413 00:32:25,717 --> 00:32:26,581 No way! 414 00:32:26,852 --> 00:32:28,046 Come on. 415 00:32:28,887 --> 00:32:29,569 Quickly! 416 00:32:29,604 --> 00:32:30,251 Stop! 417 00:32:30,589 --> 00:32:31,647 Very good! 418 00:32:31,823 --> 00:32:32,881 Stop it! 419 00:32:33,625 --> 00:32:34,592 I can't do this! 420 00:32:34,759 --> 00:32:36,056 Stop! 421 00:32:36,361 --> 00:32:37,726 Brilliant! 422 00:32:39,698 --> 00:32:41,359 What are you doing? 423 00:32:41,566 --> 00:32:42,999 Stop it! 424 00:32:43,468 --> 00:32:45,663 Stop it now! 425 00:32:50,142 --> 00:32:56,138 This is... 426 00:32:56,381 --> 00:32:57,245 actually your husband's request. 427 00:32:57,449 --> 00:32:58,211 My husband? 428 00:32:58,416 --> 00:32:59,610 Yes. 429 00:32:59,818 --> 00:33:03,618 Two years ago I got a call... 430 00:33:03,822 --> 00:33:07,724 he said I could make a come back... 431 00:33:08,059 --> 00:33:10,619 by challenging porno and S&M taboos. 432 00:33:10,929 --> 00:33:12,658 I couldn't... 433 00:33:12,864 --> 00:33:17,164 do it... 434 00:33:17,869 --> 00:33:19,598 but now... 435 00:33:20,071 --> 00:33:22,130 you're here. 436 00:33:22,874 --> 00:33:27,868 Come here to model in my studio. 437 00:33:28,046 --> 00:33:29,673 Looking at you... 438 00:33:31,149 --> 00:33:33,617 I know I can paint. 439 00:33:34,186 --> 00:33:36,620 Your husband's... 440 00:33:37,822 --> 00:33:39,983 suggestion. 441 00:33:40,192 --> 00:33:42,717 I'll paint you. 442 00:33:46,731 --> 00:33:48,164 Undress. 443 00:33:49,067 --> 00:33:50,534 Quickly. 444 00:33:59,711 --> 00:34:01,679 No good? 445 00:34:06,318 --> 00:34:07,478 Fine. 446 00:34:09,554 --> 00:34:11,021 I'm sorry. 447 00:34:12,457 --> 00:34:13,856 Go home. 448 00:34:18,830 --> 00:34:20,923 Wait... 449 00:34:30,575 --> 00:34:31,974 Okay... 450 00:35:15,120 --> 00:35:16,883 Just... 451 00:35:19,157 --> 00:35:23,059 put your hands behind your back. 452 00:35:40,712 --> 00:35:42,441 Hey! 453 00:35:43,782 --> 00:35:45,613 I can do this. 454 00:35:46,818 --> 00:35:48,786 Let me paint you. 455 00:35:49,354 --> 00:35:51,379 Stop it! 456 00:36:05,837 --> 00:36:08,499 So it's really no good? 457 00:36:39,604 --> 00:36:41,333 Do you really... 458 00:36:42,374 --> 00:36:43,671 want to paint me? 459 00:36:46,411 --> 00:36:48,606 Would being bound... 460 00:36:50,014 --> 00:36:51,276 help? 461 00:36:52,283 --> 00:36:54,717 I've not felt like this... 462 00:36:54,986 --> 00:36:57,147 in a long time. 463 00:38:16,167 --> 00:38:17,964 Loin cloth... 464 00:38:25,777 --> 00:38:27,210 Lie sideways... 465 00:38:39,624 --> 00:38:41,114 Okay. 466 00:38:41,726 --> 00:38:42,886 Over here... 467 00:38:52,103 --> 00:38:53,536 Up a bit. 468 00:38:59,477 --> 00:39:00,876 Up! 469 00:39:02,113 --> 00:39:03,045 Down. 470 00:39:04,249 --> 00:39:05,910 Pretty. 471 00:39:07,886 --> 00:39:10,411 Even prettier. 472 00:39:13,057 --> 00:39:14,888 There! 473 00:39:16,694 --> 00:39:18,958 It's good, isn't it? 474 00:39:20,532 --> 00:39:22,397 See? 475 00:39:24,402 --> 00:39:27,303 What will you do now? 476 00:39:28,273 --> 00:39:31,470 Look at me, look at me! 477 00:39:41,219 --> 00:39:43,278 Feel good? 478 00:39:45,423 --> 00:39:47,584 I can see everything. 479 00:39:47,759 --> 00:39:50,990 Everything on show. 480 00:39:51,162 --> 00:39:52,754 Everything. 481 00:39:52,931 --> 00:39:55,729 Everything. 482 00:39:56,167 --> 00:39:57,828 Closer... 483 00:39:59,070 --> 00:40:01,470 Closer... 484 00:40:02,240 --> 00:40:04,435 Everything. 485 00:40:04,609 --> 00:40:08,773 Everything. 486 00:40:23,928 --> 00:40:25,657 Open up! 487 00:40:28,433 --> 00:40:30,901 Now your tongue... 488 00:40:31,102 --> 00:40:32,797 More... more! 489 00:40:32,971 --> 00:40:36,202 More... more! 490 00:40:36,407 --> 00:40:37,999 Come on! 491 00:41:01,899 --> 00:41:04,129 Now for the red version. 492 00:41:04,902 --> 00:41:06,369 I'll tie it. 493 00:41:07,538 --> 00:41:08,698 Up! 494 00:41:19,050 --> 00:41:20,312 Lie down. 495 00:41:23,354 --> 00:41:25,379 Suits you. 496 00:41:30,194 --> 00:41:31,855 Come on. 497 00:41:32,563 --> 00:41:33,791 Spread 'em. 498 00:41:34,699 --> 00:41:35,927 Wider! 499 00:41:36,501 --> 00:41:38,332 Over here. 500 00:42:10,168 --> 00:42:13,001 I can see everything. 501 00:42:15,406 --> 00:42:17,601 Incredible. 502 00:42:17,809 --> 00:42:20,437 Embarrassed? 503 00:42:20,745 --> 00:42:29,153 You should be. 504 00:42:32,857 --> 00:42:34,848 You know... 505 00:42:36,194 --> 00:42:38,754 this takes two people. 506 00:42:39,664 --> 00:42:42,758 Done by two people. 507 00:42:42,900 --> 00:42:44,265 Stop! 508 00:42:44,502 --> 00:42:47,062 Two men... 509 00:42:47,171 --> 00:42:48,433 Please stop! 510 00:42:49,273 --> 00:42:50,365 No! 511 00:42:50,575 --> 00:42:53,009 Why stop? 512 00:43:00,718 --> 00:43:06,281 It's going in. 513 00:43:07,258 --> 00:43:08,953 One... 514 00:43:09,160 --> 00:43:11,025 and another... 515 00:43:11,262 --> 00:43:14,459 and another. 516 00:43:14,665 --> 00:43:16,530 That's two more. 517 00:43:16,701 --> 00:43:19,499 Talk to me! Talk! 518 00:43:19,771 --> 00:43:21,102 I can't hear you! 519 00:43:21,305 --> 00:43:24,706 Talk! Let me hear you. 520 00:43:24,876 --> 00:43:28,573 More... more. 521 00:43:28,780 --> 00:43:32,045 That's it, you're doing well. 522 00:43:32,250 --> 00:43:34,218 Good. 523 00:43:34,418 --> 00:43:37,353 Here's number three. 524 00:43:38,556 --> 00:43:40,683 Talk! Let me hear you. 525 00:43:41,592 --> 00:43:43,321 More! 526 00:43:43,594 --> 00:43:45,118 More! 527 00:43:45,363 --> 00:43:47,092 More! 528 00:43:47,298 --> 00:43:48,856 More! 529 00:43:49,033 --> 00:43:51,558 More... more! 530 00:43:53,237 --> 00:43:54,704 Not yet... 531 00:43:54,772 --> 00:43:57,104 don't come... 532 00:44:00,211 --> 00:44:02,406 not yet. 533 00:44:02,847 --> 00:44:06,305 Wait for the real thing. 534 00:44:16,294 --> 00:44:18,057 It's coming off. 535 00:44:20,198 --> 00:44:21,563 Yes! 536 00:44:22,233 --> 00:44:24,064 Now! 537 00:44:25,870 --> 00:44:27,735 Let me hear you! 538 00:44:28,806 --> 00:44:30,000 Talk! 539 00:44:30,141 --> 00:44:31,665 Yes! 540 00:44:31,876 --> 00:44:33,571 Yes! 541 00:44:41,552 --> 00:44:43,611 What the...? Shit. 542 00:44:46,591 --> 00:44:48,081 Hello? 543 00:44:52,430 --> 00:44:53,988 Okay, okay... 544 00:44:56,334 --> 00:44:58,894 just like the picture? 545 00:45:03,741 --> 00:45:05,003 Shit. 546 00:45:12,984 --> 00:45:14,383 Wear this. 547 00:45:33,971 --> 00:45:35,336 It's so pretty. 548 00:45:47,752 --> 00:45:49,083 It's cold out. 549 00:46:23,888 --> 00:46:25,116 No more. 550 00:46:26,023 --> 00:46:27,581 Enough. 551 00:46:27,992 --> 00:46:28,981 Really? 552 00:46:29,160 --> 00:46:30,286 Yes. 553 00:46:33,431 --> 00:46:35,831 Will you... 554 00:46:36,000 --> 00:46:37,695 dance for me? 555 00:46:38,569 --> 00:46:40,196 Dance? 556 00:46:41,305 --> 00:46:45,071 Free form, as you like. Here on the roof. 557 00:46:45,309 --> 00:46:47,402 Buzzati. 558 00:46:47,645 --> 00:46:49,704 Buzzati? 559 00:46:53,017 --> 00:46:55,008 Ah, the full moon. 560 00:46:57,655 --> 00:47:00,180 The end of world? 561 00:50:09,446 --> 00:50:10,378 Can you do it? 562 00:50:10,548 --> 00:50:11,537 Yes. 563 00:50:11,715 --> 00:50:13,114 How long? 564 00:50:13,350 --> 00:50:15,011 A month? 565 00:50:15,386 --> 00:50:17,479 I'll talk to my husband. 566 00:50:18,022 --> 00:50:19,250 Three days... 567 00:50:19,490 --> 00:50:21,685 no... two. 568 00:50:21,926 --> 00:50:23,393 Is that all? 569 00:50:24,695 --> 00:50:26,424 How confident. 570 00:50:48,819 --> 00:50:50,252 Hello? 571 00:50:51,288 --> 00:50:53,722 Where are you now? 572 00:50:55,793 --> 00:50:59,251 In my room. I was taking a nap. 573 00:51:00,130 --> 00:51:04,226 I'm painting but I've had a block. 574 00:51:05,369 --> 00:51:07,997 Can I ask you something? 575 00:51:10,040 --> 00:51:15,376 Put your phone to vibrate and put it down there. 576 00:51:17,047 --> 00:51:19,447 What are you saying? 577 00:51:20,451 --> 00:51:23,045 Concentrate on your painting! 578 00:51:23,254 --> 00:51:25,484 If I call you... 579 00:51:26,190 --> 00:51:29,250 I'll be connected to there. 580 00:51:29,727 --> 00:51:34,755 I'll be inspired picturing you like that. 581 00:51:34,965 --> 00:51:36,489 What? 582 00:51:36,634 --> 00:51:37,999 I'll call you back. 583 00:51:38,168 --> 00:51:39,760 Do it now. 584 00:53:14,198 --> 00:53:16,996 Give it a rest! 585 00:53:18,369 --> 00:53:20,030 Are you OK? 586 00:53:20,404 --> 00:53:22,736 You didn't pick up. 587 00:53:23,173 --> 00:53:24,868 I'm sorry. 588 00:53:26,844 --> 00:53:29,108 I'm still waiting. 589 00:53:30,714 --> 00:53:32,773 I was watching movies... 590 00:53:32,983 --> 00:53:35,178 And my phone was off. 591 00:53:35,386 --> 00:53:37,286 I just wanted to talk. 592 00:53:38,489 --> 00:53:40,320 I've been shopping. 593 00:53:41,225 --> 00:53:42,487 Clothes. 594 00:53:43,093 --> 00:53:44,458 Underwear. 595 00:53:44,728 --> 00:53:45,922 Yes. 596 00:53:48,098 --> 00:53:49,190 Yes. 597 00:53:51,435 --> 00:53:55,895 Yes... it should be ready tomorrow. 598 00:53:57,174 --> 00:53:58,368 Yes... 599 00:55:20,324 --> 00:55:21,450 Hello. 600 00:55:22,860 --> 00:55:23,884 Sorry... 601 00:55:24,094 --> 00:55:25,584 did I wake you? 602 00:55:31,168 --> 00:55:32,294 Thank you. 603 00:55:33,837 --> 00:55:38,103 So, you found that something special? 604 00:55:38,675 --> 00:55:43,135 A goddess called Shizuko. 605 00:55:44,081 --> 00:55:47,175 But it's still useless... only 606 00:55:47,618 --> 00:55:49,108 porn. 607 00:55:49,319 --> 00:55:51,844 No... it has a certain... 608 00:55:53,924 --> 00:55:56,518 something. 609 00:55:57,561 --> 00:55:59,495 How should I tell... 610 00:56:00,797 --> 00:56:04,733 my husband? 611 00:56:06,370 --> 00:56:08,361 Tell him you're with me. 612 00:56:09,673 --> 00:56:11,766 You have talent. 613 00:56:12,209 --> 00:56:15,337 My husband saw that. 614 00:56:17,981 --> 00:56:20,541 Talent doesn't matter... 615 00:56:20,717 --> 00:56:24,778 If you're smart you can sell. 616 00:56:25,122 --> 00:56:27,249 Have confidence. 617 00:57:06,630 --> 00:57:08,495 Look at my eyes! 618 00:57:11,068 --> 00:57:12,296 My eyes! 619 00:57:28,251 --> 00:57:30,515 Turn over... ass up... 620 00:57:36,093 --> 00:57:37,583 Eyes open! 621 00:57:41,565 --> 00:57:43,590 Look at my eyes! 622 00:57:44,768 --> 00:57:46,759 Look right at me! 623 00:57:49,673 --> 00:57:51,641 Look at me! 624 00:57:59,816 --> 00:58:01,579 Look! 625 00:58:13,797 --> 00:58:15,697 Eyes in the mirror! 626 00:58:23,206 --> 00:58:25,333 Are you ready? 627 00:58:30,747 --> 00:58:32,977 Together... 628 00:58:33,183 --> 00:58:35,777 Yes! Yes! 629 00:58:57,574 --> 00:59:01,066 Did you hear a voice? 630 00:59:01,678 --> 00:59:03,908 A Parisienne? 631 00:59:04,114 --> 00:59:05,513 Parisienne? 632 00:59:05,749 --> 00:59:06,977 Is she pretty? 633 00:59:07,184 --> 00:59:09,675 There's no-one, its empty. 634 00:59:10,087 --> 00:59:12,317 Coming from below... 635 00:59:14,658 --> 00:59:16,990 that'll be the caretaker. 636 00:59:18,762 --> 00:59:20,320 Won't you get that? 637 00:59:21,131 --> 00:59:22,928 Can I ask you something? 638 00:59:23,633 --> 00:59:25,601 Why so formal? 639 00:59:28,405 --> 00:59:33,638 I want to sell that picture at auction. 640 00:59:33,977 --> 00:59:37,435 What? My husband will buy it. 641 00:59:37,614 --> 00:59:38,740 No... 642 00:59:38,915 --> 00:59:43,978 on the black market porn will sell well. 643 00:59:44,254 --> 00:59:45,949 Black market? 644 00:59:46,156 --> 00:59:50,092 Fenced stuff and porn... 645 00:59:50,260 --> 00:59:53,252 all of the highest quality. 646 00:59:54,331 --> 00:59:59,701 You can get a good price there. 647 00:59:59,903 --> 01:00:02,167 I don't know. 648 01:00:02,405 --> 01:00:04,498 Why do you want to? 649 01:00:08,145 --> 01:00:10,636 Your husband would know. 650 01:00:11,915 --> 01:00:14,713 Ask him. 651 01:00:14,885 --> 01:00:16,375 Really? 652 01:00:16,586 --> 01:00:20,352 But there's a condition. 653 01:00:23,293 --> 01:00:26,785 At the first bid... 654 01:00:34,805 --> 01:00:36,602 I'll get it. 655 01:00:42,078 --> 01:00:43,340 Hello. 656 01:00:44,881 --> 01:00:46,473 Yeah, OK, but... 657 01:00:46,683 --> 01:00:48,583 I can't. 658 01:00:48,785 --> 01:00:50,082 No... 659 01:00:51,054 --> 01:00:52,021 I said I can't. 660 01:00:55,058 --> 01:00:56,252 Who was that? 661 01:00:56,526 --> 01:00:57,823 Er... my sister. 662 01:01:19,316 --> 01:01:21,614 You're running a porn shop now? 663 01:01:33,864 --> 01:01:37,231 Is this what all the agonizing was for? 664 01:01:42,906 --> 01:01:45,500 These aren't your style. 665 01:01:52,282 --> 01:01:53,579 You paint me. 666 01:01:56,519 --> 01:01:58,510 You do me. 667 01:02:03,159 --> 01:02:05,855 Use the rope if you want. 668 01:02:10,367 --> 01:02:11,698 Please. 669 01:02:32,722 --> 01:02:33,984 I'll go now. 670 01:02:34,157 --> 01:02:35,385 I'll be in touch. 671 01:02:50,006 --> 01:02:52,702 Has she got you... 672 01:02:56,813 --> 01:02:59,111 under her spell? 673 01:03:01,318 --> 01:03:04,219 Her spell? 674 01:03:04,988 --> 01:03:06,683 No... 675 01:03:07,524 --> 01:03:10,550 but I've sold myself. 676 01:03:12,128 --> 01:03:16,258 She'll sell my pictures. 677 01:03:16,766 --> 01:03:19,394 10 or 20 a month will sell. 678 01:03:19,602 --> 01:03:24,164 We can live together. 679 01:03:25,308 --> 01:03:27,640 You and her? 680 01:03:28,912 --> 01:03:30,436 She's married. 681 01:03:31,281 --> 01:03:33,408 She's the wife of my patron. 682 01:03:33,583 --> 01:03:39,112 It's part of the service. 683 01:03:39,289 --> 01:03:40,688 That's all. 684 01:03:51,968 --> 01:03:53,902 She's the wife of my patron. 685 01:03:54,104 --> 01:03:57,938 It's part of the service. 686 01:04:15,792 --> 01:04:17,225 Yes... 687 01:04:17,427 --> 01:04:21,523 It's eerie how exact it is. 688 01:04:22,799 --> 01:04:27,998 I've seen it, it truly is fine. 689 01:04:28,271 --> 01:04:30,967 Unbelievable... 690 01:04:31,207 --> 01:04:34,973 He did that only in one day! 691 01:04:35,211 --> 01:04:37,042 He had a good model. 692 01:04:37,247 --> 01:04:39,715 Oh, he used... 693 01:04:39,949 --> 01:04:42,213 a digital camera... transposed my face. 694 01:04:42,452 --> 01:04:43,578 Even so... 695 01:04:43,753 --> 01:04:46,881 It's genius. 696 01:04:47,657 --> 01:04:49,488 Definitely. 697 01:04:50,226 --> 01:04:51,887 Do you think... 698 01:04:52,128 --> 01:04:53,459 it's just porn though? 699 01:04:53,663 --> 01:04:56,393 Depends on the buyer. 700 01:04:56,800 --> 01:04:58,631 Don't know about in Japan. 701 01:04:58,902 --> 01:05:00,199 With your say so... 702 01:05:00,370 --> 01:05:06,707 everyone will think it's marvelous. 703 01:05:07,744 --> 01:05:10,304 Japanese people think like that. 704 01:05:10,713 --> 01:05:12,408 You're right. 705 01:05:13,983 --> 01:05:16,213 He'll do more. 706 01:06:02,031 --> 01:06:03,498 Hello? 707 01:06:03,700 --> 01:06:06,328 It's Ikegami's sister. 708 01:06:06,870 --> 01:06:08,064 Come in. 709 01:06:10,673 --> 01:06:12,607 You're going back to Tokyo? 710 01:06:13,176 --> 01:06:14,541 Yes. 711 01:06:15,612 --> 01:06:18,206 This evening. 712 01:06:18,515 --> 01:06:22,076 What about my brother's painting? 713 01:06:26,256 --> 01:06:27,484 Please. 714 01:06:31,194 --> 01:06:36,188 He painted it for us... 715 01:06:36,432 --> 01:06:39,629 and so we will buy it. 716 01:06:40,069 --> 01:06:41,730 On the phone you said... 717 01:06:41,938 --> 01:06:43,735 Black market. 718 01:06:43,907 --> 01:06:47,308 My brother spoke with the owner of my club... 719 01:06:47,677 --> 01:06:53,707 He has a chateau, and says he can... 720 01:06:54,350 --> 01:06:56,648 sell the picture. 721 01:06:56,853 --> 01:06:58,081 Erotic art. 722 01:06:58,288 --> 01:06:59,915 It's tonight. 723 01:07:01,824 --> 01:07:03,815 That's OK. 724 01:07:04,027 --> 01:07:06,996 Who you decide to sell... 725 01:07:07,864 --> 01:07:10,526 the picture to is up to you two. 726 01:07:16,539 --> 01:07:17,767 Fair enough. 727 01:07:18,841 --> 01:07:21,275 Don't you care about my brother? 728 01:07:21,945 --> 01:07:25,676 The auction's just for private buyers. 729 01:07:25,915 --> 01:07:28,247 They won't let me in. 730 01:07:28,518 --> 01:07:33,785 I'm doing it for my brother, but it's dangerous. 731 01:07:34,757 --> 01:07:36,452 Dangerous? 732 01:08:12,862 --> 01:08:13,886 Come in. 733 01:08:19,802 --> 01:08:21,269 I'll take it. 734 01:08:29,279 --> 01:08:31,144 Invitation? 735 01:08:39,789 --> 01:08:40,983 Here. 736 01:08:43,092 --> 01:08:44,389 Come in. 737 01:10:28,631 --> 01:10:30,997 Ladies and Gentlemen. 738 01:10:32,335 --> 01:10:33,427 Ten million! 739 01:10:33,669 --> 01:10:35,569 Any other bids? 740 01:10:36,439 --> 01:10:39,465 Do I not hear more? 741 01:10:39,709 --> 01:10:40,539 What is this? 742 01:10:40,710 --> 01:10:42,041 Do I not hear more? 743 01:10:42,245 --> 01:10:44,338 No more? 744 01:11:29,091 --> 01:11:30,319 More? 745 01:11:30,893 --> 01:11:32,861 Stop! 746 01:11:33,596 --> 01:11:36,588 Sold for 50 million! 747 01:11:52,415 --> 01:12:00,948 We have a surprise for all our buyers. 748 01:12:01,390 --> 01:12:09,456 Ten new items are available in a special auction! 749 01:12:18,808 --> 01:12:24,769 We must withhold the name of privacy... 750 01:12:24,981 --> 01:12:30,112 but a recently deceased famous Japanese artist... 751 01:12:30,419 --> 01:12:35,982 left these ten unique pictures. 752 01:12:36,559 --> 01:12:40,620 CG-rendered without a signature. 753 01:12:46,002 --> 01:12:51,565 The first is titled... 754 01:12:51,774 --> 01:12:55,505 "Peeled Shrimp Contortions" 755 01:12:55,811 --> 01:12:57,301 Ten million! 756 01:12:57,914 --> 01:12:59,745 I don't believe it! 757 01:12:59,916 --> 01:13:03,181 Bidding starts at 10 million! 758 01:13:06,322 --> 01:13:07,584 20! 759 01:13:07,957 --> 01:13:10,858 I have 30. 760 01:13:11,060 --> 01:13:15,895 No more bids? 761 01:13:16,265 --> 01:13:18,699 Wait! 762 01:13:19,969 --> 01:13:21,197 No! 763 01:13:21,604 --> 01:13:24,300 That is Ryosuke Ikegami's picture! 764 01:13:24,440 --> 01:13:27,807 He's not dead, he's still 35! 765 01:13:29,045 --> 01:13:32,276 This is the original. 766 01:13:34,083 --> 01:13:37,780 What proof do you have this is fake? 767 01:13:37,987 --> 01:13:40,148 It's a copy! 768 01:13:40,723 --> 01:13:46,525 This is worth more than 50 million! 769 01:13:46,729 --> 01:13:49,562 Ikegami, you say? 770 01:13:49,765 --> 01:13:51,699 Never heard of him. 771 01:13:51,901 --> 01:13:55,564 He's a genius. The man of tomorrow. 772 01:13:56,472 --> 01:14:00,374 So there is no point in bidding? 773 01:14:00,610 --> 01:14:04,478 Do you not have an eye to tell the real from the false? 774 01:14:04,647 --> 01:14:09,516 If you do, then you should be able to recognize it! 775 01:14:13,556 --> 01:14:17,617 I have no eye to discern...? 776 01:14:22,465 --> 01:14:24,160 Very well. 777 01:14:26,302 --> 01:14:30,671 I imagined trouble like this... 778 01:14:32,041 --> 01:14:35,442 I have a letter from the seller. 779 01:14:36,379 --> 01:14:41,442 Taking into account claims of forgery... 780 01:14:41,784 --> 01:14:44,116 I invited the model here. 781 01:14:44,387 --> 01:14:47,584 Her name is Shizuko. 782 01:14:47,890 --> 01:14:54,989 With the lady's permission, we will do... 783 01:14:55,331 --> 01:15:00,098 a reenactment, examining Ms. Shizuko's genitals... 784 01:15:00,836 --> 01:15:03,862 to compare the real thing with the picture... 785 01:15:04,206 --> 01:15:11,942 and judge which is the real one. 786 01:15:12,748 --> 01:15:14,215 So... 787 01:15:15,217 --> 01:15:18,618 Is Ms. Shizuko with us? 788 01:15:19,121 --> 01:15:20,588 Shizuko! 789 01:15:20,790 --> 01:15:22,553 Where are you? 790 01:15:23,592 --> 01:15:25,287 Shizuko! 791 01:15:25,995 --> 01:15:30,625 Where are you? 792 01:15:41,010 --> 01:15:42,705 It's me. 793 01:15:58,694 --> 01:16:00,127 Very well. 794 01:16:00,229 --> 01:16:01,821 First we will compare the genitals... 795 01:16:02,031 --> 01:16:05,023 with those of the girl... 796 01:16:05,201 --> 01:16:10,104 in the catalogue. 797 01:16:10,272 --> 01:16:11,364 Please... 798 01:16:12,074 --> 01:16:13,041 undress. 799 01:16:13,209 --> 01:16:14,437 What? 800 01:16:14,977 --> 01:16:17,946 You want to prove your point? 801 01:16:20,416 --> 01:16:22,111 Don't touch me! 802 01:16:22,918 --> 01:16:24,613 Alright! 803 01:16:28,224 --> 01:16:33,389 But if the oil painting is the real one... 804 01:16:33,829 --> 01:16:36,093 you must promise... 805 01:16:36,265 --> 01:16:44,036 to buy Ikegami's work at the highest price! 806 01:16:45,207 --> 01:16:46,504 Agreed. 807 01:16:47,276 --> 01:16:49,574 We bid 10 million. 808 01:16:49,745 --> 01:16:51,076 50 million! 809 01:16:54,917 --> 01:16:58,580 But, if your picture is the fake one, you will be... 810 01:16:59,789 --> 01:17:03,850 guilty of befouling our 1000 years of tradition here. 811 01:17:04,960 --> 01:17:08,361 As compensation, you must agree... 812 01:17:08,964 --> 01:17:13,594 to model in the pose of all the pictures... 813 01:17:13,769 --> 01:17:16,033 so that our clients can see that you are... 814 01:17:16,272 --> 01:17:19,241 the pictured person. 815 01:17:21,210 --> 01:17:23,269 What do you say? 816 01:17:33,789 --> 01:17:35,279 Fine. 817 01:17:36,559 --> 01:17:40,893 Very well, let us begin. 818 01:17:41,931 --> 01:17:43,558 Step up. 819 01:17:55,611 --> 01:17:57,238 With that... 820 01:18:07,022 --> 01:18:10,458 undress for us. 821 01:18:21,637 --> 01:18:25,368 Alright! I'll undress. 822 01:18:46,195 --> 01:18:48,254 That's no good. 823 01:18:48,664 --> 01:18:52,532 Turn your butt out. 824 01:18:53,836 --> 01:18:58,102 I will examine the evidence. 825 01:18:58,340 --> 01:19:02,936 The painter... 826 01:19:03,145 --> 01:19:05,045 was faithful to form... 827 01:19:05,247 --> 01:19:06,805 color... 828 01:19:07,016 --> 01:19:09,416 internal areas... 829 01:19:09,585 --> 01:19:15,023 and hair growth... in minute detail. 830 01:19:15,491 --> 01:19:19,325 We must examine all these points! 831 01:19:20,162 --> 01:19:25,225 Some light so we can see clearly. 832 01:19:35,544 --> 01:19:36,977 Don't move. 833 01:19:49,158 --> 01:19:51,922 I don't want to hurt you, but... 834 01:20:29,365 --> 01:20:30,923 Stop it! 835 01:21:10,706 --> 01:21:13,368 So what's the result? 836 01:21:13,575 --> 01:21:15,543 Yours is the fake! 837 01:21:15,778 --> 01:21:18,542 So now you must do as you promised. 838 01:21:18,714 --> 01:21:21,046 What? Prove it! 839 01:21:21,383 --> 01:21:23,749 Look over there... 840 01:21:24,820 --> 01:21:27,186 at the mole. 841 01:21:28,157 --> 01:21:31,354 Like the picture, you have a... 842 01:21:31,593 --> 01:21:34,221 small mole just here. 843 01:21:34,396 --> 01:21:39,766 The picture you brought has no such mark. 844 01:21:41,403 --> 01:21:45,100 Take a look at your mole. 845 01:21:53,082 --> 01:21:54,572 Quiet! 846 01:21:58,087 --> 01:21:59,987 Witch! 847 01:22:00,155 --> 01:22:02,589 What are you after? 848 01:22:02,825 --> 01:22:06,158 You're quite something. 849 01:22:06,428 --> 01:22:10,330 Sullying our market. 850 01:22:33,122 --> 01:22:35,147 Are you ready? 851 01:22:35,691 --> 01:22:37,750 Come here! 852 01:23:40,055 --> 01:23:41,989 You'll have... 853 01:23:42,191 --> 01:23:44,159 some fun now! 854 01:23:44,726 --> 01:23:46,057 Up, get them up! 855 01:24:06,381 --> 01:24:08,144 This is a mistake! 856 01:25:02,533 --> 01:25:04,194 Compare the two. 857 01:25:18,103 --> 01:25:23,700 "Peeled Shrimp Contortions" 858 01:25:29,948 --> 01:25:33,543 No more bids? 859 01:26:24,815 --> 01:26:25,947 No! 860 01:26:44,101 --> 01:26:46,163 Open up! 861 01:27:15,269 --> 01:27:17,261 Let us look at you! 862 01:27:34,652 --> 01:27:36,279 Spread them! 863 01:27:54,374 --> 01:27:57,468 Not enough? 864 01:28:37,633 --> 01:28:39,601 Here! 865 01:28:42,104 --> 01:28:43,833 Up! 866 01:29:01,806 --> 01:29:04,502 Wider... 867 01:29:18,076 --> 01:29:20,772 Can you move now? 868 01:29:22,180 --> 01:29:24,740 Suffering? 869 01:29:27,385 --> 01:29:29,012 Do it! 870 01:29:41,040 --> 01:29:43,941 Let it out! 871 01:29:44,803 --> 01:29:46,361 Now! 872 01:30:07,538 --> 01:30:10,939 The second work is now complete! 873 01:30:15,913 --> 01:30:17,437 100 million! 874 01:30:17,715 --> 01:30:20,809 150 million! 875 01:30:24,888 --> 01:30:27,186 No more bids? 876 01:30:56,120 --> 01:30:57,951 A book tells us... 877 01:30:58,155 --> 01:31:00,589 that witches used to do it with metal penises. 878 01:31:00,858 --> 01:31:03,759 This one is a true masterpiece! 879 01:31:03,994 --> 01:31:08,021 But you said that I couldn't tell... 880 01:31:09,500 --> 01:31:17,168 a real one from a fake! 881 01:31:18,008 --> 01:31:20,101 A lie deserves punishment! 882 01:31:20,310 --> 01:31:25,873 So you will model this one for us! 883 01:31:26,083 --> 01:31:27,573 Now... 884 01:31:27,885 --> 01:31:29,876 The third piece! 885 01:31:30,187 --> 01:31:32,117 "Study in Clockwork!" 886 01:31:39,062 --> 01:31:41,394 No! 887 01:31:42,132 --> 01:31:45,124 Stop! 888 01:31:50,340 --> 01:31:51,967 Leave her! 889 01:31:56,914 --> 01:32:02,409 Stop doing this to her! 890 01:32:02,619 --> 01:32:06,180 Who are you? Are you invited? 891 01:32:06,356 --> 01:32:09,189 The blond woman invited me. 892 01:32:10,027 --> 01:32:13,019 Shizuko fell into my trap! 893 01:32:15,465 --> 01:32:17,262 That picture... 894 01:32:17,701 --> 01:32:22,468 is a copy my brother made from the internet. 895 01:32:22,873 --> 01:32:24,898 It's a fake. 896 01:32:26,443 --> 01:32:28,138 So... 897 01:32:29,479 --> 01:32:31,845 you are right. 898 01:32:32,716 --> 01:32:35,082 I'm sorry for this, but... 899 01:32:36,787 --> 01:32:39,221 don't hurt her again. 900 01:32:39,690 --> 01:32:41,954 Please. 901 01:32:43,160 --> 01:32:44,559 Please. 902 01:33:05,983 --> 01:33:07,974 50 million for the two! 903 01:33:17,561 --> 01:33:19,222 Quiet! 904 01:33:20,330 --> 01:33:24,596 So, we continue with the auction. 905 01:33:25,736 --> 01:33:28,534 "Study in Clockwork!" 906 01:33:28,906 --> 01:33:31,170 Two-shot version... 907 01:33:31,375 --> 01:33:32,706 bidding from 100 million! 908 01:33:35,012 --> 01:33:36,070 Move. 909 01:33:36,513 --> 01:33:37,775 Move! 910 01:33:48,358 --> 01:33:49,916 No! 911 01:33:50,127 --> 01:33:51,389 Wait! 912 01:33:51,695 --> 01:33:54,630 Help! 913 01:33:56,099 --> 01:33:56,895 Move. 914 01:33:57,267 --> 01:33:58,461 Let them go! 915 01:33:58,669 --> 01:33:59,727 Move. 916 01:34:00,404 --> 01:34:02,702 Both of them! 917 01:34:05,842 --> 01:34:08,003 Where's Toyama? 918 01:34:09,846 --> 01:34:13,304 No! 919 01:34:21,325 --> 01:34:24,920 Stop! 920 01:34:27,064 --> 01:34:30,033 Now I get it. 921 01:34:33,270 --> 01:34:35,397 Where are you? 922 01:34:42,112 --> 01:34:44,478 Give me Shizuko! 923 01:34:49,386 --> 01:34:50,876 Toyama! 924 01:34:51,922 --> 01:34:54,288 Where are you? 925 01:34:56,626 --> 01:34:59,254 Shizuko is mine! 926 01:35:33,997 --> 01:35:35,191 It's okay. 927 01:35:35,365 --> 01:35:38,562 It's okay now. 928 01:35:39,336 --> 01:35:41,270 I'm sorry. 929 01:35:56,086 --> 01:36:00,284 You made a deal with... 930 01:36:00,924 --> 01:36:03,119 the devil? 931 01:36:07,664 --> 01:36:09,131 Forgive me. 932 01:36:13,403 --> 01:36:15,598 I don't want... 933 01:36:16,373 --> 01:36:18,898 anything now. 934 01:36:19,676 --> 01:36:21,871 No fame... 935 01:36:22,679 --> 01:36:24,306 or fortune. 936 01:36:25,649 --> 01:36:27,014 Forgive me. 937 01:36:31,121 --> 01:36:33,385 I understand. 938 01:36:35,025 --> 01:36:37,823 If you wanted... 939 01:36:38,061 --> 01:36:43,522 to get a name for yourself in exchange... 940 01:36:44,901 --> 01:36:47,267 for that picture... 941 01:36:47,504 --> 01:36:49,870 of me... 942 01:36:50,073 --> 01:36:53,372 I don't mind. 943 01:36:53,577 --> 01:36:55,977 How much... 944 01:36:58,782 --> 01:37:04,687 did you receive? 945 01:37:13,597 --> 01:37:14,894 Hey! 946 01:37:15,365 --> 01:37:17,094 Can you hear? 947 01:37:17,834 --> 01:37:20,200 I don't want anything! 948 01:37:20,370 --> 01:37:21,928 Instead... 949 01:37:22,272 --> 01:37:24,866 give me Shizuko! 950 01:37:25,876 --> 01:37:29,312 You forced me to do these things... 951 01:37:29,479 --> 01:37:32,471 and watched everything. Satisfied now? 952 01:37:34,518 --> 01:37:36,042 Please... 953 01:37:38,221 --> 01:37:40,712 give her to me! 954 01:37:40,957 --> 01:37:43,391 That's it. 955 01:37:43,560 --> 01:37:46,859 Please. 956 01:37:49,599 --> 01:37:51,191 It's from his personal things... 957 01:37:51,535 --> 01:37:52,627 Oh. 958 01:40:16,680 --> 01:40:18,079 You...? 959 01:40:25,989 --> 01:40:28,924 The innocent lambs. 960 01:40:29,959 --> 01:40:34,055 I made them do it... this double glass. 961 01:40:39,169 --> 01:40:41,194 The picture here... 962 01:40:44,441 --> 01:40:46,306 is the one... 963 01:40:47,477 --> 01:40:51,504 he actually painted in one night. 964 01:40:53,717 --> 01:40:59,121 I won't show it to anyone but just look at it myself. 965 01:41:26,916 --> 01:41:28,474 You devil! 966 01:41:28,685 --> 01:41:30,653 What kind of sick person are you? 967 01:41:30,854 --> 01:41:32,788 Stop it! 968 01:41:33,022 --> 01:41:34,353 Move away! 969 01:41:35,258 --> 01:41:38,716 You're sick. Do you even love her? 970 01:41:38,962 --> 01:41:40,327 I would take care of her. 971 01:41:40,530 --> 01:41:42,589 Say something! 972 01:41:42,832 --> 01:41:44,697 Stop it! 973 01:41:45,869 --> 01:41:47,598 Don't hit him! 974 01:41:47,804 --> 01:41:51,501 Don't hit my special person! 975 01:41:54,177 --> 01:41:56,372 I wanted to do this... 976 01:42:00,450 --> 01:42:04,181 before I die. 977 01:42:04,354 --> 01:42:06,015 Don't say that. 978 01:42:11,327 --> 01:42:13,158 Shizuko... 979 01:42:14,831 --> 01:42:17,299 I wanted to... 980 01:42:17,534 --> 01:42:20,435 discover something new. 981 01:42:21,104 --> 01:42:23,937 But the price... 982 01:42:24,073 --> 01:42:27,008 was too high. 983 01:42:27,243 --> 01:42:28,904 It's fine. 984 01:42:29,813 --> 01:42:32,577 Don't speak anymore! 985 01:42:34,050 --> 01:42:36,348 Not anymore. 986 01:44:51,854 --> 01:44:53,151 Come over. 987 01:46:58,314 --> 01:47:02,182 This is your homecoming exhibition. 988 01:47:02,385 --> 01:47:04,910 This recreates your Paris apartment? 989 01:47:05,088 --> 01:47:05,816 Yes. 990 01:47:06,055 --> 01:47:10,856 You painted this art in such a dirty room? 991 01:47:11,094 --> 01:47:12,425 It was dirtier then. 992 01:47:12,628 --> 01:47:14,721 Who was your model? 993 01:47:15,031 --> 01:47:15,963 My sister. 994 01:47:16,099 --> 01:47:16,895 Really? 995 01:47:17,033 --> 01:47:17,965 Sayoko? 996 01:47:19,402 --> 01:47:20,596 This is Sayoko. 997 01:47:20,770 --> 01:47:21,896 Hello. 998 01:47:22,004 --> 01:47:25,599 Didn't you clash with Dr. Oikawa? 999 01:47:25,808 --> 01:47:28,242 No, he was a fine man I respected very much. 1000 01:47:28,444 --> 01:47:33,575 But all this was due to the late Mr. Toyama. 1001 01:47:33,816 --> 01:47:34,646 Really? 1002 01:47:35,318 --> 01:47:36,842 TOYAMA GALLERY 58234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.