All language subtitles for Family Blood 2018 720p NF WEBRip DD5.1 x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,701 --> 00:02:40,786 ¿Bobby? 2 00:03:13,986 --> 00:03:16,864 ¿Mamá? ¿Bobby? 3 00:03:16,948 --> 00:03:20,701 PACIENCIA - PAZ - ALEGRÍA - AMOR 4 00:03:46,227 --> 00:03:47,353 ¿Mamá? 5 00:03:49,605 --> 00:03:50,440 ¿Bobby? 6 00:03:53,359 --> 00:03:54,402 No lo hagas. 7 00:03:59,241 --> 00:04:00,242 ¿Richard? 8 00:04:02,202 --> 00:04:05,539 - ¿Dónde están? - No abras la puerta, Kristen. 9 00:04:10,252 --> 00:04:13,255 Los quiero tanto como a ti. 10 00:04:19,344 --> 00:04:20,929 De verdad desearía... 11 00:04:24,391 --> 00:04:26,560 ...poder devolverlos aquí. 12 00:04:29,772 --> 00:04:31,398 Y pude haberlo hecho... 13 00:04:33,358 --> 00:04:35,110 ...pero no pude... 14 00:04:36,487 --> 00:04:38,238 ...controlarme. 15 00:04:40,240 --> 00:04:43,994 Y esta vez lo intenté. De veras que lo intenté. 16 00:04:47,206 --> 00:04:48,833 Esto no funciona. 17 00:04:53,838 --> 00:04:56,382 Y desearía que funcionara. 18 00:04:57,675 --> 00:05:00,512 Vete antes de que sea demasiado tarde. 19 00:05:01,221 --> 00:05:02,388 ¡Vete! 20 00:05:21,616 --> 00:05:22,867 Lo lamento. 21 00:05:45,891 --> 00:05:48,185 Como me he aprovechado de mi familia, 22 00:05:48,269 --> 00:05:50,312 ya no me quieren cerca. 23 00:05:51,605 --> 00:05:54,400 Mis amigos tampoco me quieren cerca. 24 00:05:56,402 --> 00:05:59,947 Y hay veces que ya ni yo quiero tenerme cerca a mí mismo. 25 00:06:01,532 --> 00:06:03,742 He vivido en callejones 26 00:06:04,243 --> 00:06:06,662 y abajo de puentes hasta que... 27 00:06:08,163 --> 00:06:11,083 ...encontré un parque genial... 28 00:06:12,334 --> 00:06:16,672 ...tan grande que puedo perderme en él cuando quiero. 29 00:06:19,466 --> 00:06:20,884 Pero un día 30 00:06:21,468 --> 00:06:25,472 vi que unos bichos raros entraban al edificio de enfrente. 31 00:06:28,100 --> 00:06:30,061 Los vi a través de un túnel, 32 00:06:30,812 --> 00:06:32,689 como si fuera mágico o algo así. 33 00:06:34,774 --> 00:06:36,901 Quería saber qué pasaba ahí adentro 34 00:06:36,985 --> 00:06:38,570 y si había algo de comida... 35 00:06:41,031 --> 00:06:42,407 ...o quizá drogas. 36 00:06:45,619 --> 00:06:47,996 Y aquí me tienen. 37 00:06:51,166 --> 00:06:53,585 No me esperaba nada de esto. 38 00:06:54,628 --> 00:06:58,506 Pero quizá sea algo como un "acto divino" o tonterías de esas 39 00:06:59,090 --> 00:07:02,218 el hecho de que encontrara este lugar, a ustedes... 40 00:07:04,220 --> 00:07:05,930 ...y toda esa comida de allá. 41 00:07:08,975 --> 00:07:10,894 Me llamo Eddie y soy adicto. 42 00:07:11,603 --> 00:07:12,854 - Gracias. - Gracias. 43 00:07:21,739 --> 00:07:23,866 Me llamo Ellie y soy adicta. 44 00:07:23,950 --> 00:07:25,409 - Bienvenida. - Hola. 45 00:07:30,831 --> 00:07:32,333 Lo siento, pero... 46 00:07:34,752 --> 00:07:39,006 ...es difícil volver a hacer esto en un lugar nuevo. 47 00:07:39,757 --> 00:07:40,800 Descuida. 48 00:07:42,927 --> 00:07:45,096 Es que acabo de mudarme aquí. 49 00:07:49,475 --> 00:07:51,143 Aquí voy. 50 00:07:55,231 --> 00:07:56,857 Empecé con un trago. 51 00:07:58,234 --> 00:08:03,155 Luego ese se convirtió en un segundo trago y, esos dos, en otros tantos. 52 00:08:08,703 --> 00:08:11,832 Era adicta, pero pensaba: 53 00:08:11,915 --> 00:08:15,627 "No es para tanto. Todos lo son en alguna medida". 54 00:08:18,964 --> 00:08:19,923 Pero... 55 00:08:22,426 --> 00:08:23,677 ...pensé: "Esto es... 56 00:08:25,637 --> 00:08:27,514 Puedo manejarlo. Es fácil". 57 00:08:31,768 --> 00:08:34,730 Pero, entonces, me lastimé la espalda. 58 00:08:34,813 --> 00:08:38,233 Y me dieron unas pastillas. 59 00:08:39,026 --> 00:08:40,944 Malditas pastillas. 60 00:08:42,112 --> 00:08:45,407 Y no había nada que me tranquilizara como las pastillas. 61 00:08:47,826 --> 00:08:52,039 Lo siento, sé que no debo decir qué droga fue. 62 00:08:53,915 --> 00:08:59,212 Pero me dejaban como sin vida en vida, que era exactamente lo que quería. 63 00:09:03,342 --> 00:09:04,177 Y... 64 00:09:05,636 --> 00:09:07,013 ...mi esposo me dejó... 65 00:09:09,348 --> 00:09:12,435 ...lo cual, francamente, no fue tan malo. 66 00:09:17,815 --> 00:09:19,400 Pero perdí a mis hijos. 67 00:09:25,573 --> 00:09:26,657 Y... 68 00:09:27,867 --> 00:09:29,994 ...al principio, no me importó mucho 69 00:09:30,078 --> 00:09:33,206 porque quería más a las pastillas que a ellos. 70 00:09:36,542 --> 00:09:38,711 No puedo creer que diga eso. 71 00:09:43,674 --> 00:09:45,593 En fin, recuperé a mis hijos. 72 00:09:45,676 --> 00:09:48,554 Tenemos casa nueva... 73 00:09:49,847 --> 00:09:53,101 ...y espero que algunos amigos nuevos. 74 00:10:47,031 --> 00:10:50,243 A mi Lola no le gusta el olor a humo dentro de la casa. 75 00:10:52,745 --> 00:10:55,373 - Recién nos mudamos. - Oí todo el ruido. 76 00:10:56,583 --> 00:10:58,293 Ha habido mucho últimamente. 77 00:10:58,376 --> 00:11:01,754 Ruido de tornillos, clavos, bordes afilados. 78 00:11:01,838 --> 00:11:04,799 Y dicen que intentan hacer más seguro el barrio. 79 00:11:04,883 --> 00:11:07,760 - Muy bien. - Pero no me iré. 80 00:11:08,428 --> 00:11:09,804 No comprarán mi casa. 81 00:11:12,432 --> 00:11:13,600 Nosotros rentamos. 82 00:11:21,482 --> 00:11:25,653 Apenas nos mudamos a nuestra nueva casa. Es enorme. 83 00:11:26,446 --> 00:11:27,280 Sí. 84 00:11:28,031 --> 00:11:31,242 No está en un muy buen vecindario. Es algo peligroso. 85 00:11:34,120 --> 00:11:36,999 Sólo quise agradecerte esta oportunidad. 86 00:11:37,082 --> 00:11:39,960 No habría... No, en serio no habría podido sin ti. 87 00:11:40,044 --> 00:11:41,712 Te lo agradezco mucho. 88 00:11:43,881 --> 00:11:45,466 Sí, los niños están bien. 89 00:11:52,222 --> 00:11:55,684 FUEGO 90 00:11:58,062 --> 00:12:00,147 Párense. Vamos. Deprisa. 91 00:12:05,778 --> 00:12:06,612 Amy. 92 00:12:08,113 --> 00:12:09,114 Amy. 93 00:12:11,033 --> 00:12:12,618 Podría ser un incendio. 94 00:12:13,202 --> 00:12:15,287 No, es sólo el bobo de mi hermano. 95 00:12:37,936 --> 00:12:39,020 Llamé a tu madre. 96 00:12:40,730 --> 00:12:43,274 Primeros días de muchos incidentes, Kyle. 97 00:12:44,317 --> 00:12:45,193 Una pelea... 98 00:12:46,569 --> 00:12:47,779 ...daños a la escuela 99 00:12:48,571 --> 00:12:50,115 y luego otra pelea. 100 00:12:52,325 --> 00:12:56,162 - ¿Qué tienes que decir en tu defensa? - No pintarrajeé el tablón. 101 00:12:57,122 --> 00:13:00,542 Para poder quedarte aquí, debes querer estar aquí. 102 00:13:01,376 --> 00:13:03,920 - No quiero estar aquí. - Pues, no estarás. 103 00:13:04,587 --> 00:13:05,755 No esta semana. 104 00:13:06,423 --> 00:13:07,966 Espera a tu mamá afuera. 105 00:13:17,225 --> 00:13:19,228 Meegan, ven aquí. 106 00:13:23,733 --> 00:13:24,942 Meegan. 107 00:14:07,610 --> 00:14:08,904 ¿Te suspendieron? 108 00:14:10,447 --> 00:14:11,281 Sí. 109 00:14:13,366 --> 00:14:15,702 - Es un imbécil. - Sí. 110 00:14:15,786 --> 00:14:17,162 Un imbécil de primera. 111 00:14:17,788 --> 00:14:19,289 La segunda no fue pelea. 112 00:14:19,373 --> 00:14:22,376 Fue más como acabar con una buena golpiza. 113 00:14:23,210 --> 00:14:24,044 Sí. 114 00:14:25,879 --> 00:14:27,214 ¿Qué hiciste tú? 115 00:14:28,090 --> 00:14:29,674 Pinté un tablón de anuncios. 116 00:14:32,844 --> 00:14:33,678 ¿Qué? 117 00:14:35,514 --> 00:14:36,515 Pintas bien. 118 00:14:51,321 --> 00:14:52,239 ¿Puedo ver? 119 00:14:53,740 --> 00:14:55,742 Anda, tú ya viste lo que pinto. 120 00:15:05,086 --> 00:15:05,962 Caray. 121 00:15:06,587 --> 00:15:09,507 ¿Qué significa exactamente: "Caray"? 122 00:15:10,716 --> 00:15:14,512 El "caray" que significa que podrías ser asesino en serie, Kyle. 123 00:15:18,558 --> 00:15:19,559 Es halago. 124 00:15:49,088 --> 00:15:51,884 ¿Mamá? ¿Kyle? 125 00:15:57,556 --> 00:15:58,599 ¿Mamá? 126 00:15:59,600 --> 00:16:00,517 ¿Kyle? 127 00:16:09,193 --> 00:16:11,236 ¿Mamá? ¿Kyle? 128 00:17:03,748 --> 00:17:07,085 ¿Ya hablaste con papá? Se va a encabronar. 129 00:17:10,505 --> 00:17:13,258 He intentado llamarlo desde que llegamos aquí, 130 00:17:13,341 --> 00:17:15,134 pero no ha contestado. 131 00:17:15,218 --> 00:17:16,886 Está viajando. 132 00:17:16,970 --> 00:17:19,264 - Se la pasa viajando. - Por trabajo. 133 00:17:21,891 --> 00:17:22,767 Bueno. 134 00:17:24,978 --> 00:17:26,521 ¿Por qué no desempacas? 135 00:17:28,773 --> 00:17:31,484 Al menos podrías tratar de animarte un poco. 136 00:17:32,945 --> 00:17:34,738 Kyle, es infantil lo que haces. 137 00:17:41,996 --> 00:17:43,872 Lárgate de mi cuarto, ¿sí? 138 00:18:25,874 --> 00:18:26,791 Kyle. 139 00:18:35,008 --> 00:18:35,842 No lo hagas. 140 00:18:41,681 --> 00:18:44,351 Mira, sé que jamás quieres escucharme 141 00:18:44,434 --> 00:18:46,478 y sé que no merezco decirte nada, 142 00:18:46,561 --> 00:18:50,315 pero por favor no arruines tu vida por estar enojado conmigo. 143 00:18:50,899 --> 00:18:51,816 Por favor, ¿sí? 144 00:18:56,237 --> 00:18:58,657 Te prometo que esta vez será diferente. 145 00:19:01,534 --> 00:19:03,078 Siempre dices lo mismo. 146 00:19:52,753 --> 00:19:53,754 Hola. 147 00:19:55,339 --> 00:19:58,217 - Saldré a correr. - No tienes que inventar eso. 148 00:19:59,844 --> 00:20:00,761 Lo sé. 149 00:20:08,979 --> 00:20:11,022 ¿Por qué sales a correr tan tarde? 150 00:20:11,106 --> 00:20:14,109 - No es tan tarde. - Según Kyle, es un barrio malo. 151 00:20:16,945 --> 00:20:18,196 No es malo. 152 00:20:19,865 --> 00:20:24,703 Quizá lo fue antes, pero están aburguesándolo, lo cual significa... 153 00:20:24,786 --> 00:20:26,830 Sé lo que significa. 154 00:20:26,913 --> 00:20:29,541 Llegan blancos ricos y echan a los demás. 155 00:20:33,044 --> 00:20:34,421 Eres mi pequeña. 156 00:20:35,714 --> 00:20:39,301 Mamá, tengo 13 años. Cumpliré 14 en dos meses. 157 00:20:39,384 --> 00:20:41,970 Lo sé, lo sé. No me lo recuerdes. 158 00:21:01,032 --> 00:21:03,201 Así que, para empezar, 159 00:21:03,284 --> 00:21:06,704 ¿hay alguien para quien esta sea su primera reunión 160 00:21:06,788 --> 00:21:09,248 o que venga de otra ciudad? 161 00:21:09,332 --> 00:21:10,541 Sí. 162 00:21:12,502 --> 00:21:16,214 No sé si sentarme o pararme, pero en las películas se paran. 163 00:21:16,714 --> 00:21:18,758 Ponte como más cómodo te sientas. 164 00:21:18,841 --> 00:21:19,842 Gracias. 165 00:21:22,428 --> 00:21:25,348 Soy Christopher y no sé qué soy. 166 00:21:25,431 --> 00:21:27,517 - Bienvenido. - Hola, Christopher. 167 00:21:28,392 --> 00:21:30,728 Gracias por tan cálida bienvenida. 168 00:21:33,523 --> 00:21:35,399 Supongo que sí soy adicto. Mas... 169 00:21:37,235 --> 00:21:38,694 ...nunca lo vi así. 170 00:21:41,155 --> 00:21:41,989 Y he... 171 00:21:43,825 --> 00:21:47,411 He hecho pedazos a muchas personas... 172 00:21:49,498 --> 00:21:51,208 ...y no puedo dejar de hacerlo. 173 00:21:53,043 --> 00:21:54,878 Así que seguro es una adicción. 174 00:21:57,923 --> 00:21:59,216 Y necesito ayuda. 175 00:21:59,883 --> 00:22:01,552 Ya no quiero estar sólo. 176 00:22:03,220 --> 00:22:05,639 - Gracias, Christopher. - Gracias. 177 00:22:11,979 --> 00:22:15,232 - Me llamo Ellie y soy adicta. - Hola, Ellie. 178 00:22:18,861 --> 00:22:20,070 Conseguí trabajo. 179 00:22:20,904 --> 00:22:25,200 Mi amiga es académica con titularidad. 180 00:22:26,702 --> 00:22:28,662 Es de mi edad y me lo consiguió. 181 00:22:30,163 --> 00:22:33,458 Pero a veces es algo difícil porque... 182 00:22:35,002 --> 00:22:36,920 ...yo debería tener su puesto. 183 00:22:39,632 --> 00:22:43,094 Pero no debería estar pensando en esas cosas, ¿verdad? 184 00:22:45,930 --> 00:22:50,059 Mierda, estoy esforzándome, pero... Juro por Dios que lo intento. 185 00:22:51,144 --> 00:22:52,770 Me llamo Ellie y soy adicta. 186 00:22:53,271 --> 00:22:54,647 - Gracias, Ellie. - Sí. 187 00:23:43,030 --> 00:23:43,864 Hola. 188 00:23:44,448 --> 00:23:46,742 Eddie. No fuiste a la reunión. 189 00:23:47,242 --> 00:23:48,535 ¿Estás bien? 190 00:23:50,079 --> 00:23:51,372 ¿Necesitas algo? 191 00:23:55,626 --> 00:23:56,752 Bueno, entonces... 192 00:23:59,171 --> 00:24:00,964 ...hasta la próxima reunión, ¿sí? 193 00:24:05,135 --> 00:24:08,305 - Cuídate. - ¿Necesitas algo? 194 00:24:09,348 --> 00:24:10,224 ¿Qué? 195 00:24:11,475 --> 00:24:14,853 Por lo que dijiste. Que consumes pastillas. 196 00:24:17,189 --> 00:24:18,023 Dije... 197 00:24:20,860 --> 00:24:22,070 Dije que consumía. 198 00:24:25,407 --> 00:24:26,241 Vete al carajo. 199 00:24:28,910 --> 00:24:31,663 Esto es mejor que tu mierda de ama de casa. 200 00:30:00,039 --> 00:30:01,665 Vamos, mamá. Debemos irnos. 201 00:30:03,083 --> 00:30:04,001 Mamá. 202 00:30:05,544 --> 00:30:09,506 Ya me paré, mi amor. Tú ve a alistarte para la escuela. 203 00:30:09,590 --> 00:30:11,216 Ya estoy lista. 204 00:30:13,719 --> 00:30:15,054 ¿Qué tiene tu cabeza? 205 00:30:28,276 --> 00:30:29,110 Me... 206 00:30:30,195 --> 00:30:32,197 Me tropecé al caminar al auto. 207 00:30:32,280 --> 00:30:33,365 ¿Puedo ver? 208 00:30:36,034 --> 00:30:39,329 Mira, está más aparatoso de lo que en realidad es. 209 00:30:41,873 --> 00:30:44,125 - No veo nada. - ¿Qué? 210 00:30:49,047 --> 00:30:51,341 No debí pegarme tan fuerte como pensé. 211 00:30:54,052 --> 00:30:56,721 - Estaba oscuro. - Bueno. 212 00:31:46,605 --> 00:31:48,607 Yo veía esto con mi mamá. 213 00:32:14,468 --> 00:32:19,347 Admitir nuestras faltas ante Dios, nosotros mismos y otros. 214 00:32:19,431 --> 00:32:22,476 Aceptar que Dios elimine nuestros defectos. 215 00:32:23,518 --> 00:32:25,645 Pedirle que repare nuestras carencias. 216 00:32:26,188 --> 00:32:30,275 Hacer una lista de agraviados y estar dispuestos a reparar los daños. 217 00:32:31,401 --> 00:32:32,903 Luego, reparar los daños. 218 00:32:32,986 --> 00:32:35,614 Ser responsables y admitir cuando fallamos. 219 00:32:36,573 --> 00:32:39,910 Pedirle sabiduría de voluntad y el poder para ejecutarla. 220 00:32:42,329 --> 00:32:44,164 Abrir los ojos con estos pasos 221 00:32:44,247 --> 00:32:47,667 y aplicarlos en todo lo que hagamos en nuestras vidas. 222 00:32:58,846 --> 00:33:00,848 Me llamo Ellie y soy adicta. 223 00:33:00,932 --> 00:33:02,517 - Hola. - Hola, Ellie. 224 00:33:06,479 --> 00:33:07,897 No merezco esto. 225 00:33:14,737 --> 00:33:16,364 Cuidado. La taza quema. 226 00:33:21,827 --> 00:33:22,662 ¿Algo más? 227 00:33:26,582 --> 00:33:28,000 No, es todo. Gracias. 228 00:33:32,964 --> 00:33:34,632 Gracias por acompañarme. 229 00:33:36,467 --> 00:33:39,262 No creo que sea la más indicada para discutirlo. 230 00:33:42,057 --> 00:33:44,226 Quizá sólo pueda discutirlo contigo. 231 00:33:45,310 --> 00:33:47,437 Necesito que me escuche alguien... 232 00:33:48,438 --> 00:33:51,275 ...cuya vida esté un poco menos jodida que la mía. 233 00:33:55,070 --> 00:33:56,029 Disculpa. 234 00:33:57,406 --> 00:34:01,326 - No, descuida. - Es decir, no sé. 235 00:34:01,410 --> 00:34:03,704 Quizá no te habría creído otra cosa. 236 00:34:10,627 --> 00:34:12,963 Pues, el programa funciona... 237 00:34:13,964 --> 00:34:15,799 ...pero a veces uno recae. 238 00:34:17,968 --> 00:34:22,097 Sólo tiene uno que pararse después de cada caída. 239 00:34:22,180 --> 00:34:25,309 A veces deseas que hubiera una sola cosa en el mundo 240 00:34:25,392 --> 00:34:28,186 que no te costara tanto trabajo controlar. 241 00:34:29,104 --> 00:34:30,814 Eso lo facilitaría mucho. 242 00:34:32,399 --> 00:34:34,110 - ¿No? - Ojalá la encuentres. 243 00:34:35,194 --> 00:34:36,195 Esa única cosa. 244 00:34:37,614 --> 00:34:39,073 Brindemos por eso, ¿no? 245 00:34:47,498 --> 00:34:48,333 ¿Estás bien? 246 00:34:53,630 --> 00:34:56,132 - Dios mío, perdón. - No, no te disculpes. 247 00:34:56,716 --> 00:34:59,302 - ¿Te manché? - No, nada. 248 00:35:23,619 --> 00:35:26,413 - ¿Cuántas tomaste? - No son las pastillas, amor. 249 00:35:39,843 --> 00:35:41,220 ¿Encontraste algo? 250 00:35:42,930 --> 00:35:44,598 Alístate para la escuela. 251 00:36:40,488 --> 00:36:42,490 No encontraste ninguna pastilla. 252 00:36:42,574 --> 00:36:45,452 - Quizá significa... - Las consigue donde sea, Amy. 253 00:36:46,786 --> 00:36:49,706 ¿Entonces, ya te diste por vencido con ella? 254 00:36:51,875 --> 00:36:55,503 Mira, Amy, no pienso volver a pasar por esta mierda. 255 00:36:59,299 --> 00:37:01,217 ¿Sabes qué adoro de tus dibujos? 256 00:37:07,141 --> 00:37:08,642 Me hacen sentir en casa... 257 00:37:12,813 --> 00:37:14,398 ...vivamos donde vivamos. 258 00:40:30,807 --> 00:40:32,767 No te presentaste. Me preocupé. 259 00:40:43,403 --> 00:40:45,071 Sé por lo que estás pasando. 260 00:40:50,743 --> 00:40:54,497 No, tú no entiendes. Sé exactamente por lo que estás pasando. 261 00:40:55,331 --> 00:40:59,377 Cuando te vi en el columpio del parque, te veías muy en paz... 262 00:41:01,421 --> 00:41:02,422 ...pero atribulada. 263 00:41:03,715 --> 00:41:05,508 Sólo quería protegerte. 264 00:41:08,761 --> 00:41:11,556 Me aseguré de que nadie pueda lastimarte jamás. 265 00:41:16,936 --> 00:41:17,979 ¿Cómo? 266 00:41:18,062 --> 00:41:21,066 Te convertí en lo que yo soy, que no sé qué sea. 267 00:41:44,631 --> 00:41:47,217 Va mejorando, pero te conviene no estar sola. 268 00:41:54,933 --> 00:41:57,394 ¿Me invitas a pasar para que lo hablemos? 269 00:41:57,478 --> 00:41:59,438 Quiero que me dejes en paz. 270 00:42:18,124 --> 00:42:19,167 Demasiado tarde. 271 00:44:42,270 --> 00:44:44,356 Está tan mal que no puede hablarlo. 272 00:44:45,566 --> 00:44:50,029 ¿Has considerado que quizá no hayan sido drogas sino otra cosa? 273 00:44:50,112 --> 00:44:51,197 ¿Como qué? 274 00:44:56,327 --> 00:44:59,830 Antes tomaba el tren elevado y venía aquí con mi mamá. 275 00:44:59,914 --> 00:45:01,791 Era catedrática historia de arte 276 00:45:01,874 --> 00:45:06,545 y cuando acababan sus clases, venía a buscarme aquí. 277 00:45:06,629 --> 00:45:12,551 Y nos sentábamos a verlo, a intentar descifrarlo. 278 00:45:13,970 --> 00:45:17,765 Sí sabes que la ficha técnica está junto al cuadro, ¿no? 279 00:45:17,848 --> 00:45:20,434 Nunca la leímos. Era como hacer trampa. 280 00:45:20,935 --> 00:45:23,604 Pues, nunca está de más un poco de ayuda. 281 00:45:29,026 --> 00:45:31,153 Nunca nos dijo que estaba enferma. 282 00:45:32,613 --> 00:45:34,615 Debió creer poder soportarlo sola 283 00:45:34,699 --> 00:45:36,451 sin tener que preocuparnos. 284 00:45:37,035 --> 00:45:41,081 Y yo sabía. Sabía que algo pasaba. 285 00:45:43,250 --> 00:45:45,711 Le preguntaba si quería hablar del tema. 286 00:45:50,924 --> 00:45:52,217 Y nos sentábamos aquí 287 00:45:52,884 --> 00:45:54,928 hablando no de eso, sino de esto. 288 00:45:59,516 --> 00:46:02,602 Desearía haberla presionado hasta habérmelo contado. 289 00:46:09,234 --> 00:46:10,944 Y, para cuando nos lo dijo, 290 00:46:11,653 --> 00:46:13,321 era demasiado tarde. 291 00:46:19,077 --> 00:46:22,581 Te conviene hablar con ella mientras aún estés a tiempo. 292 00:46:36,054 --> 00:46:38,806 - ¿Quieres que te diga lo que dice? - No. 293 00:46:39,390 --> 00:46:41,350 Seguiré adivinando hasta acertar, 294 00:46:41,434 --> 00:46:43,770 sin importar cuántas veces vengamos. 295 00:46:52,070 --> 00:46:54,447 Dios mío, dame serenidad 296 00:46:54,530 --> 00:46:57,241 para aceptar lo que no puedo cambiar, 297 00:46:57,325 --> 00:47:00,036 valor para cambiar las que sí puedo 298 00:47:00,119 --> 00:47:02,789 y sabiduría para diferenciar uno de lo otro. 299 00:47:02,872 --> 00:47:06,626 Que acepte que mediante las dificultades alcanzaré la paz, 300 00:47:06,709 --> 00:47:08,961 que viva un día a la vez 301 00:47:09,045 --> 00:47:11,464 y disfrute un momento a la vez. 302 00:47:12,215 --> 00:47:13,049 Amén. 303 00:49:12,046 --> 00:49:12,880 ¿Mamá? 304 00:49:51,294 --> 00:49:52,128 ¿Mamá? 305 00:50:32,168 --> 00:50:33,086 ¿Mamá? 306 00:51:04,410 --> 00:51:07,246 - ¿Qué pasa? - Oí algo. 307 00:51:07,330 --> 00:51:08,914 - ¿Dónde está mamá? - No sé. 308 00:51:10,374 --> 00:51:11,417 Vete a tu cuarto. 309 00:51:12,626 --> 00:51:13,627 ¿Mamá? 310 00:51:15,713 --> 00:51:16,589 ¿Mamá? 311 00:51:37,694 --> 00:51:38,570 Mamá. 312 00:51:42,699 --> 00:51:44,034 Estoy bien, sólo... 313 00:51:45,494 --> 00:51:47,537 ...necesito un momento a solas, ¿sí? 314 00:51:48,622 --> 00:51:49,790 Déjame ayudarte. 315 00:51:49,873 --> 00:51:54,086 No, estoy bien, ¿de acuerdo? Sólo déjame sola un rato. 316 00:51:55,670 --> 00:51:57,005 ¡No necesito tu ayuda! 317 00:51:57,089 --> 00:52:00,092 No iré a ningún lado hasta que me digas qué pasa. 318 00:52:00,175 --> 00:52:01,593 ¡No puedes ayudarme! 319 00:53:34,354 --> 00:53:36,398 ¿Mamá? Mamá, ¿dónde estás? 320 00:53:38,358 --> 00:53:39,359 ¡Mamá! 321 00:53:52,206 --> 00:53:53,248 Sube al auto. 322 00:53:53,332 --> 00:53:55,584 - ¿Adónde vamos? - A casa de papá. 323 00:54:43,550 --> 00:54:44,551 ¿Qué quiere? 324 00:54:45,885 --> 00:54:47,345 ¿Ha visto a Lola? 325 00:54:47,428 --> 00:54:48,805 No ha vuelto esta noche. 326 00:54:48,888 --> 00:54:51,140 - Siempre vuelve. - No, no la he visto. 327 00:54:53,184 --> 00:54:54,602 ¿Puedo ver en su sótano? 328 00:54:57,314 --> 00:54:58,607 Lola. 329 00:55:06,824 --> 00:55:07,825 Lola. 330 00:55:10,160 --> 00:55:12,913 Lola. Lola, ¿dónde estás? 331 00:55:16,250 --> 00:55:17,293 Lola. 332 00:55:18,586 --> 00:55:21,505 Ven, nena. Ven. Sal, cariño. 333 00:55:27,636 --> 00:55:28,846 Lola. 334 00:55:33,934 --> 00:55:34,935 ¿Eleanor? 335 00:55:37,855 --> 00:55:39,315 ¿Estás mal o qué? 336 00:55:41,400 --> 00:55:42,234 Sí, y mucho. 337 00:55:43,152 --> 00:55:44,486 ¿Te sientes bien? 338 00:55:58,001 --> 00:56:01,004 - Te dije que no está. - No está de viaje. 339 00:56:02,005 --> 00:56:04,758 Sólo lo dice para no lidiar con la mierda. 340 00:56:04,841 --> 00:56:06,968 ¿Y nosotros somos "la mierda"? 341 00:56:12,223 --> 00:56:14,643 Ella nunca va a mejorar, ¿verdad? 342 00:56:25,654 --> 00:56:26,696 Es papá. 343 00:56:27,697 --> 00:56:28,531 Te lo dije. 344 00:56:29,866 --> 00:56:31,368 Al menos mamá nos quiere. 345 00:56:38,083 --> 00:56:39,210 Volveré a la casa. 346 00:57:14,203 --> 00:57:15,121 Mamá. 347 00:57:24,422 --> 00:57:25,339 Mamá. 348 00:57:40,355 --> 00:57:42,774 - Ve arriba. - ¿Mamá? 349 00:57:42,858 --> 00:57:43,734 ¡Ahora! 350 00:58:07,591 --> 00:58:08,633 ¡Apágalo, Kyle! 351 00:58:12,345 --> 00:58:14,097 Por favor. No quiero que veas. 352 00:58:14,181 --> 00:58:16,183 - ¿Que vea qué? - ¡Apágalo y ya! 353 00:58:20,020 --> 00:58:22,273 Mamá, ¿por qué la mataste? 354 00:58:24,734 --> 00:58:26,027 Por su sangre. 355 00:58:29,947 --> 00:58:32,033 Alguien me convirtió en esto. 356 00:58:33,034 --> 00:58:33,951 ¿Quién? 357 00:58:35,536 --> 00:58:37,288 No sé qué era él. 358 00:58:40,083 --> 00:58:41,667 Debes irte ahora mismo. 359 00:58:42,418 --> 00:58:43,920 Ese cuchillo no servirá. 360 00:58:45,630 --> 00:58:49,092 Llama a la policía. Haz lo que tengas que hacer, pero ya. 361 00:59:09,070 --> 00:59:10,613 ¿CÓMO ESTÁ MAMÁ? 362 00:59:54,366 --> 00:59:56,451 EMERGENCIAS 363 01:00:10,049 --> 01:00:11,176 ¿Ya habías matado? 364 01:00:13,011 --> 01:00:14,387 ¿Llamaste a la policía? 365 01:00:17,015 --> 01:00:18,183 Aún no. 366 01:00:22,979 --> 01:00:23,897 Quizá deberías. 367 01:01:21,455 --> 01:01:24,208 - ¿Qué se te ofrece? - Soy amigo de tu mamá. 368 01:01:25,751 --> 01:01:27,002 De las reuniones. 369 01:01:28,712 --> 01:01:29,964 Christopher. 370 01:01:34,718 --> 01:01:36,303 Llegas en mal momento. 371 01:01:36,971 --> 01:01:39,515 - ¿Por qué? ¿Pasa algo? - Déjalo pasar. 372 01:01:41,517 --> 01:01:42,935 Es él, Kyle. 373 01:01:45,563 --> 01:01:48,566 Si me dejas entrar, podemos discutirlo. 374 01:01:49,150 --> 01:01:49,985 Eres un... 375 01:01:50,860 --> 01:01:54,030 No. No lo digas. De cualquier forma, es un invento. 376 01:01:54,114 --> 01:01:55,782 ¿Vas a dejarme pasar? 377 01:01:58,618 --> 01:02:01,746 - Sólo puedes pasar si te invito. - No, era amable. 378 01:02:05,083 --> 01:02:06,584 - Tranquilo. - ¡Suéltalo! 379 01:02:09,754 --> 01:02:11,172 ¿Por qué se lo hiciste? 380 01:02:11,256 --> 01:02:13,508 Porque me preocupo por ella, Kyle. 381 01:02:14,301 --> 01:02:15,343 ¿Es curable? 382 01:02:17,679 --> 01:02:19,431 - ¿Sí o no? - No. 383 01:02:22,183 --> 01:02:24,686 Como cualquier otra adicción, la manejas. 384 01:02:26,396 --> 01:02:28,440 Pero esta parte pasará. 385 01:02:31,776 --> 01:02:32,944 ¡Dios santo! ¡Vete! 386 01:02:33,445 --> 01:02:35,196 - Kyle... - ¡Vete! 387 01:02:35,280 --> 01:02:37,992 No, está bien. No pasa nada. 388 01:03:52,776 --> 01:03:53,610 ¿Hola? 389 01:04:09,334 --> 01:04:10,168 ¿Hola? 390 01:04:44,787 --> 01:04:48,499 DESAYUNO ALMUERZO - CENA 391 01:05:41,303 --> 01:05:42,304 Siéntate, Kyle. 392 01:05:48,644 --> 01:05:49,520 De acuerdo. 393 01:05:58,987 --> 01:06:00,990 Diez formas de matar a un vampiro. 394 01:06:01,866 --> 01:06:03,952 No. No. 395 01:06:04,953 --> 01:06:08,081 Sí, pero no. No. 396 01:06:14,879 --> 01:06:17,966 Tu mamá quiere que me quede. 397 01:06:21,761 --> 01:06:23,346 Y eso estaba en la lista. 398 01:06:37,819 --> 01:06:39,237 Todo va a estar bien. 399 01:07:15,441 --> 01:07:16,567 Te quedaste. 400 01:07:58,401 --> 01:08:00,153 Está durmiendo, Kyle. 401 01:08:00,236 --> 01:08:01,404 Está cansada. 402 01:08:02,739 --> 01:08:03,740 Todos lo estamos. 403 01:08:05,283 --> 01:08:07,118 La luz del sol es otro mito. 404 01:08:08,119 --> 01:08:09,412 Sólo dale tiempo. 405 01:08:10,830 --> 01:08:12,207 Parecerá más normal. 406 01:08:14,292 --> 01:08:15,960 Quizá incluso más que antes. 407 01:08:21,841 --> 01:08:23,093 Aquellas pastillas... 408 01:08:24,427 --> 01:08:26,346 ...que destruyeron a tu familia... 409 01:08:27,889 --> 01:08:29,683 ...ella no volverá a tomarlas. 410 01:08:31,518 --> 01:08:32,477 No puede. 411 01:08:46,033 --> 01:08:48,911 Oye, vi una gárgola en tu cuaderno de bocetos. 412 01:08:49,787 --> 01:08:51,414 ¿Sabes que la gente 413 01:08:51,497 --> 01:08:54,750 pone gárgolas sobre sus entradas para alejar el mal? 414 01:08:57,086 --> 01:08:59,380 Lo que primero parece un monstruo... 415 01:09:02,007 --> 01:09:03,801 ...sólo está para protegerte. 416 01:09:16,480 --> 01:09:18,482 Hay mucha maldad en el mundo. 417 01:09:22,945 --> 01:09:25,365 Verdadera maldad. 418 01:09:37,961 --> 01:09:38,837 ¿Kyle? 419 01:09:44,009 --> 01:09:46,970 Para futuras consultas, Kyle, el cuchillo... 420 01:09:49,222 --> 01:09:50,307 ...no funciona. 421 01:09:53,143 --> 01:09:55,061 FERRETERÍA 422 01:10:12,287 --> 01:10:13,288 Kyle. 423 01:10:14,706 --> 01:10:17,627 - Kyle, ¿adónde vas? - No tengo tiempo de hablar. 424 01:10:18,336 --> 01:10:20,630 - ¿Qué pasó? - No te preocupes por mí. 425 01:10:20,713 --> 01:10:22,799 - ¿Y hablaste con ella? - Debo irme. 426 01:10:22,882 --> 01:10:24,884 Discúlpame. Fue un mal consejo. 427 01:10:24,967 --> 01:10:25,968 Tengo que irme. 428 01:10:46,739 --> 01:10:47,573 ¿Mamá? 429 01:11:22,526 --> 01:11:23,443 ¿Mamá? 430 01:11:24,987 --> 01:11:26,113 Hola, mi amor. 431 01:11:26,947 --> 01:11:28,448 ¿Qué haces aquí? 432 01:11:30,284 --> 01:11:31,785 Vine a llevarte a casa. 433 01:11:35,622 --> 01:11:37,207 ¿Sabe papá que viniste? 434 01:11:59,856 --> 01:12:00,815 ¿Amy? 435 01:12:14,078 --> 01:12:14,996 Ajo. 436 01:12:32,263 --> 01:12:33,890 Estaré detrás de la puerta. 437 01:12:56,246 --> 01:12:58,958 Hola, habla Tom. No podemos responder ahora. 438 01:12:59,041 --> 01:13:00,834 Deja tu mensaje y me comunico. 439 01:13:21,522 --> 01:13:22,398 Amy. 440 01:13:24,358 --> 01:13:26,777 Oigas lo que oigas, no abras la puerta. 441 01:13:29,571 --> 01:13:30,447 Amy. 442 01:13:32,282 --> 01:13:33,158 De acuerdo. 443 01:14:34,847 --> 01:14:36,432 Aléjate de mi hijo. 444 01:14:46,859 --> 01:14:49,070 Kyle, déjanos sólos. 445 01:14:51,030 --> 01:14:51,864 Kyle. 446 01:14:53,407 --> 01:14:56,160 Debo hablar con Christopher. Por favor, déjanos. 447 01:15:01,499 --> 01:15:02,500 Cierra la puerta. 448 01:15:11,842 --> 01:15:13,302 No se hace más fácil. 449 01:15:20,935 --> 01:15:21,937 No. 450 01:15:23,647 --> 01:15:24,648 En efecto. 451 01:15:26,108 --> 01:15:27,484 Pero estamos juntos. 452 01:16:26,752 --> 01:16:27,920 Una estaca sirve. 453 01:18:39,053 --> 01:18:40,263 ¿Dónde está Kyle? 454 01:18:43,975 --> 01:18:44,851 ¡Kyle! 455 01:18:51,900 --> 01:18:52,901 Mamá. 456 01:18:54,111 --> 01:18:56,613 ¿Kyle? ¿Estás bien? 457 01:18:57,781 --> 01:18:59,992 Meegan, vete. 458 01:19:01,160 --> 01:19:02,328 Kyle. 459 01:19:03,078 --> 01:19:04,538 Mamá, por favor. 460 01:19:07,791 --> 01:19:08,792 Mamá. 461 01:19:09,543 --> 01:19:11,712 No la lastimes, por favor. Detente. 462 01:19:12,880 --> 01:19:14,214 ¡Basta! 463 01:19:19,011 --> 01:19:21,180 Por favor. ¡No! 464 01:19:47,374 --> 01:19:50,710 Puedo salvarla, pero ella... Será como yo. 465 01:19:57,425 --> 01:19:58,468 ¿Qué hago, Kyle? 466 01:20:16,152 --> 01:20:17,445 Nadie debe ser así. 467 01:20:22,534 --> 01:20:23,660 ¿Mamá? 468 01:20:24,536 --> 01:20:25,870 Llamé a la policía. 469 01:21:04,577 --> 01:21:06,912 Andando. Vamos. Deprisa. 470 01:21:10,708 --> 01:21:11,917 Vayan al sótano. 471 01:21:12,501 --> 01:21:13,961 ¡Kyle, vayan! 472 01:21:14,044 --> 01:21:17,173 - Vayan al sótano. Dije que vayan. - Anda, vamos. 473 01:21:21,136 --> 01:21:22,053 Por favor. 474 01:21:23,054 --> 01:21:24,055 No me dejes. 475 01:21:27,267 --> 01:21:28,477 Eres mi pequeña. 476 01:21:34,441 --> 01:21:35,609 Kyle. 477 01:21:36,651 --> 01:21:39,446 Por favor, vayan al sótano. Por favor. 478 01:21:40,030 --> 01:21:41,031 Métanse ahí. 479 01:21:44,826 --> 01:21:45,702 Ve. 480 01:21:58,423 --> 01:21:59,424 Hay sangre. 481 01:22:03,595 --> 01:22:05,305 - Buscaré abajo. - Bien. 482 01:22:11,354 --> 01:22:13,105 - Kyle. - Ven. Vamos. 483 01:22:16,234 --> 01:22:18,236 No creo caber. ¿Qué hago? 484 01:22:18,319 --> 01:22:20,238 - ¡Amy, impúlsate! - Eso intento. 485 01:22:23,533 --> 01:22:24,784 Kyle. 486 01:22:29,956 --> 01:22:31,499 Hay sangre aquí arriba. 487 01:22:34,460 --> 01:22:37,004 - Pero sin cuerpos. - Mierda. 488 01:22:40,216 --> 01:22:41,300 Llamaré a la central. 489 01:22:44,929 --> 01:22:46,222 Amy, corre. 490 01:22:49,934 --> 01:22:52,228 Kyle, no quiero dejarte. 491 01:22:54,272 --> 01:22:56,774 Anda. Amy, corre. 492 01:22:57,275 --> 01:22:58,442 ¡Corre, Amy! 493 01:23:40,235 --> 01:23:41,111 ¿Y Amy? 494 01:23:43,614 --> 01:23:44,615 Se fue. 495 01:23:48,118 --> 01:23:49,411 Tú también debes irte. 496 01:24:04,093 --> 01:24:04,927 No. 497 01:24:08,056 --> 01:24:08,931 No. 498 01:24:11,517 --> 01:24:13,645 Creo que me quedaré. 499 01:24:14,687 --> 01:24:15,855 Aquí. Contigo. 500 01:24:22,070 --> 01:24:23,071 Pase lo que pase. 501 01:24:32,121 --> 01:24:33,122 Te quiero. 502 01:24:36,542 --> 01:24:39,462 - Te quiero. - Y yo a ti. 503 01:24:47,888 --> 01:24:48,722 Mamá. 504 01:24:50,474 --> 01:24:51,934 Por favor, suéltame. 505 01:24:53,018 --> 01:24:55,062 ¿Qué te...? ¿Mamá? 506 01:25:00,693 --> 01:25:01,819 - No. - Amy. 507 01:25:03,112 --> 01:25:04,697 No, no, no, no. 508 01:25:06,031 --> 01:25:07,032 ¡Ay, Dios mío! 509 01:25:24,466 --> 01:25:25,467 ¡Hazlo, Kyle! 510 01:25:35,603 --> 01:25:37,439 Bebe. Bebe. Es tuya. 511 01:25:39,983 --> 01:25:41,651 - No, no. - Mamá. 512 01:25:44,696 --> 01:25:45,530 ¡Alto! 513 01:25:50,910 --> 01:25:52,871 Dios santo, Kyle. Kyle. 514 01:25:54,164 --> 01:25:56,082 Válgame. ¡Dios santo! 515 01:25:58,042 --> 01:26:01,337 No, por favor. No te mueras tú también. 516 01:26:02,839 --> 01:26:03,923 ¡Dios mío! 517 01:26:08,803 --> 01:26:11,890 - Déjame ayudar. - ¡No! ¡Mejor vete! 518 01:26:11,973 --> 01:26:13,349 ¡Vete de aquí! 519 01:26:18,062 --> 01:26:22,317 Por favor, no me dejes. Por favor. Kyle, te necesito. 520 01:26:23,151 --> 01:26:24,068 No te mueras. 521 01:26:39,502 --> 01:26:40,336 No. 522 01:26:58,354 --> 01:26:59,855 Toqué fondo. 523 01:27:00,731 --> 01:27:02,817 Y creo que muchas veces, pero... 524 01:27:04,443 --> 01:27:06,278 ...cuando más bajo caí, lo supe. 525 01:27:07,738 --> 01:27:09,573 Porque estaba hasta el cuello... 526 01:27:10,991 --> 01:27:12,326 ...en el hoyo que hice. 527 01:27:15,079 --> 01:27:19,584 Y sólo veía a mis hijos de lejos. Se veían muy pequeños. 528 01:27:25,757 --> 01:27:29,010 Pero, ahora, cada día que pasa crecen más. 529 01:27:30,095 --> 01:27:31,096 Y yo sólo... 530 01:27:31,763 --> 01:27:34,516 Espero poder volver a unir a mi familia. 531 01:27:37,936 --> 01:27:39,729 Me llamo Christine y soy adicta. 532 01:27:40,772 --> 01:27:42,274 Gracias, Christine. 35655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.