Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,560 --> 00:01:45,600
Laika! Hall�!
2
00:01:52,040 --> 00:01:56,480
Har du hittat n�t? Laika?
3
00:01:58,240 --> 00:02:01,080
Vad �r det?
4
00:02:08,480 --> 00:02:12,720
En boll? Det var ju bara en boll.
5
00:02:17,320 --> 00:02:19,440
Kom, Laika.
6
00:03:03,200 --> 00:03:06,760
Insatsstyrkan �r bakom dig. Okej?
7
00:03:06,920 --> 00:03:10,400
Justitieministern gav tydliga order:
8
00:03:10,560 --> 00:03:16,400
Olof Palmes m�rdare
m�ste f�ngas levande.
9
00:03:31,800 --> 00:03:34,800
Polis! Stanna!
10
00:03:42,240 --> 00:03:44,240
Stanna!
11
00:03:48,160 --> 00:03:54,160
- Norsk och finsk polis �r h�r. Kom.
- Avvakta. Insatsstyrkan �r p� v�g.
12
00:04:09,240 --> 00:04:14,560
- Nu �r dansk polis h�r. Vad g�r jag?
- Avvakta, Sophie.
13
00:04:14,720 --> 00:04:18,120
Jag kan inte st� h�r som ett f�n!
14
00:05:42,880 --> 00:05:46,800
Nu r�r han sig. Han g�r in i Finland!
15
00:05:46,960 --> 00:05:50,600
- L�t den finska polisen ta honom.
- Nej, han �r min. - Stanna!
16
00:05:50,760 --> 00:05:53,000
FINSKA
17
00:05:53,160 --> 00:05:57,120
- Va?
- De har en patrull l�ngre fram.
18
00:05:57,280 --> 00:06:00,280
- Hur vet du det?
- Jag talar finska.
19
00:06:00,440 --> 00:06:03,560
- Vad heter "banan"?
- "Banaani".
20
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
"Sure!"
21
00:06:05,880 --> 00:06:11,080
- Stanna! Jag skjuter!
- Sophie, skjut inte.
22
00:06:11,240 --> 00:06:18,480
- Du m�ste ta Palmes m�rdare levande.
- Jag skjuter honom i l�rmuskeln.
23
00:06:19,840 --> 00:06:22,840
Akta benet, lille v�n.
24
00:08:44,760 --> 00:08:47,960
"Sophie, skjut inte."
25
00:08:48,120 --> 00:08:52,840
"Jag skjuter honom i l�rmuskeln."
26
00:08:53,000 --> 00:08:56,200
Sen sk�t du honom i huvudet.
27
00:08:56,360 --> 00:09:01,720
- Det var inte s�.
- Jag l�ser ju fr�n transkriptionen!
28
00:09:13,320 --> 00:09:18,400
Du fick tydliga order.
Du f�ljde inte order. Punkt.
29
00:09:18,560 --> 00:09:26,240
- "Sophie Borg f�ngar Palmes m�rdare."
- Nej, du sk�t honom i huvudet!
30
00:09:55,720 --> 00:10:00,080
Vi f�r prata mer i morgon.
31
00:10:00,240 --> 00:10:02,400
Bertil...
32
00:10:02,560 --> 00:10:06,080
- Jag hade PMS!
- L�gg av!
33
00:10:16,280 --> 00:10:22,920
- Sophie, jag har redan best�mt mig.
- Vi har k�nt varandra ett tag nu.
34
00:10:23,080 --> 00:10:27,360
Vi har kommit s� himla n�ra varandra.
35
00:10:27,520 --> 00:10:32,720
- Jas�? Vad heter min fru?
- Yvonne. Eller motsvarande.
36
00:10:32,880 --> 00:10:35,880
- Britt-Marie.
- Hur m�r hon?
37
00:10:36,040 --> 00:10:38,040
Bra.
38
00:10:38,200 --> 00:10:43,680
Jag f�ljer inte protokollet,
men jag ger aldrig upp.
39
00:10:43,840 --> 00:10:47,680
- D�rf�r �r jag din b�sta polis.
- Nej.
40
00:10:47,840 --> 00:10:54,320
Du �r i mitten, kompetensm�ssigt,
men du har sv�rt att lyda order.
41
00:10:54,480 --> 00:10:57,760
Du �r en halvtaskig polis, faktiskt.
42
00:11:14,240 --> 00:11:19,840
Ge mig en chans till att bevisa
att jag kan det h�r.
43
00:11:20,000 --> 00:11:26,640
Jag kan samarbeta. Och jag kan
f�lja order och vara ordentlig.
44
00:11:26,800 --> 00:11:31,800
Du vet att det h�r �r allt jag har.
Sn�lla, Bertil!
45
00:11:50,880 --> 00:11:55,600
- Jag fick precis en f�rfr�gan.
- Perfekt!
46
00:11:55,760 --> 00:12:02,640
Du jobbar med en brittisk polis och
�r underordnad polischefen Klas Wall.
47
00:12:02,800 --> 00:12:09,320
Om jag h�r att det �r n�gra problem
tar jag din bricka f�r gott.
48
00:12:09,480 --> 00:12:14,160
Det h�r �r din sista chans, Sophie.
49
00:12:14,320 --> 00:12:19,360
- Tack, Bertil!
- Sa jag att det var i Norrbacka?
50
00:12:19,520 --> 00:12:23,720
- Norrbacka?!
- �r det n�t problem?
51
00:12:23,880 --> 00:12:27,160
- Nej.
- Bra.
52
00:14:37,320 --> 00:14:40,320
- Har du n�n peng, eller?
- Nej.
53
00:14:41,320 --> 00:14:44,840
Det �r till en fattig. �h, tack!
54
00:15:59,720 --> 00:16:05,720
Sonja, jag t�nkte... Sonja, du �r
en stor tillg�ng, men det vet du ju.
55
00:16:05,880 --> 00:16:13,600
Du har ju ett oerh�rt brett kunnande.
Kan du inte se ljusare p� tillvaron?
56
00:16:13,760 --> 00:16:18,760
- Hur menar du nu?
- Vi ser mycket skit i det h�r jobbet.
57
00:16:18,920 --> 00:16:23,920
Trots det m�ste vi f�rs�ka visa
en positiv dynamik.
58
00:16:24,080 --> 00:16:29,120
Oj, nu kommer de!
Sonja, kan du fixa bilderna? Kalas.
59
00:16:57,320 --> 00:17:02,360
Med anledning av den d�da kropp
som vi har funnit.
60
00:17:02,520 --> 00:17:09,520
- Klas... Klas, vad �r det h�r?
- Vi m�ste ju informera pressen.
61
00:17:09,680 --> 00:17:17,160
- Vi kan inte ge pressen n�nting nu.
- De har rest l�ngt. Lite kan de f�.
62
00:17:17,320 --> 00:17:25,000
Det kan sabba hela utredningen.
Klas, du kan inte ge dem n�nting.
63
00:17:25,160 --> 00:17:27,720
Klas Wall.
64
00:17:34,360 --> 00:17:40,640
Jag heter Klas Wall.
"Klas" med "k", och "Wall" med "w".
65
00:17:40,800 --> 00:17:44,960
Jag ansvarar f�r den h�r utredningen.
66
00:17:45,120 --> 00:17:49,160
Det vi har h�r �r ett...
67
00:17:50,360 --> 00:17:54,840
polis�rende. Ett ovanligt s�dant.
68
00:17:55,000 --> 00:17:58,720
Det r�r sig allts� om en d�d kropp.
69
00:18:00,720 --> 00:18:04,000
- En engelsk...
- Klas!
70
00:18:04,160 --> 00:18:09,760
En d�d kropp...
fr�n de brittiska �arna.
71
00:18:09,920 --> 00:18:15,480
Personen har bragts om livet.
Det �r vi helt s�kra p�.
72
00:18:17,280 --> 00:18:24,160
Vi kommer naturligtvis att utreda
det h�r brottet och gripa f�r�varen.
73
00:18:29,240 --> 00:18:35,360
Jag kan v�l s�ga att brottet
har beg�tts h�r i Norrbacka.
74
00:18:35,520 --> 00:18:39,200
Mer specifikt i Norrbacka med omnejd.
75
00:18:39,360 --> 00:18:42,680
Vi har kaffe och hallongrottor...
76
00:18:42,840 --> 00:18:47,840
Klas... Har det hittats en bok
p� brottsplatsen?
77
00:18:48,000 --> 00:18:51,400
Ja, en mycket speciell bok.
78
00:18:52,960 --> 00:18:58,160
Inte vilken bok som helst,
utan en... speciell bok.
79
00:18:58,320 --> 00:19:01,320
Mer kan jag inte s�ga.
80
00:19:01,480 --> 00:19:08,520
Tack. - Sophie Borg, hur k�nns det
att vara tillbaka i Norrbacka?
81
00:19:08,680 --> 00:19:12,720
Det �r oviktigt f�r utredningen.
82
00:19:12,880 --> 00:19:16,960
- Var det en k�nslig fr�ga?
- Nej, Zara.
83
00:19:17,120 --> 00:19:20,520
Vill du inte prata om din hem...?
84
00:19:43,280 --> 00:19:46,400
Som sagt, kaffe och hallongrottor...
85
00:19:46,560 --> 00:19:53,040
Sophie, du vill inte prata om din
hemstad. Finns det n�n konflikt d�r?
86
00:19:53,200 --> 00:19:59,200
Har du ingen kommentar till det?
D� kanske jag m�ste tolka det fritt.
87
00:20:28,480 --> 00:20:30,840
Och sen?
88
00:20:36,160 --> 00:20:39,160
Vart gick ni d�?
89
00:20:40,640 --> 00:20:43,400
Var Pucken med?
90
00:20:43,560 --> 00:20:47,120
Var han full? Han �r sjuk i huvudet!
91
00:21:06,720 --> 00:21:09,720
Det �r det j�vligaste jag har sett.
92
00:21:09,880 --> 00:21:17,640
F�r�varen tappade offret p� 15 %
av den totala blodvolymen.
93
00:21:17,800 --> 00:21:23,360
Sen gr�vdes offret ner
p� en sandstrand.
94
00:21:23,520 --> 00:21:28,080
- Och det var det som d�dade honom?
- Nej.
95
00:21:28,240 --> 00:21:33,240
- Vilken "king" han �r!
- Bill, blockera inte telefonen.
96
00:21:33,400 --> 00:21:37,760
- Jag har inte pratat klart.
- L�gg p�.
97
00:21:37,920 --> 00:21:40,680
Han ristade in latinska fraser
p� torso och kinder.
98
00:21:40,840 --> 00:21:44,840
TELEFONSIGNAL
99
00:21:45,000 --> 00:21:48,400
- "Carpe diem"?
- Ska du inte svara?
100
00:21:48,560 --> 00:21:52,640
- Jag fick ju inte.
- Bibeln f�stes...
101
00:21:52,800 --> 00:22:00,680
Du ska ju svara n�r det ringer.
Det �r en tipstelefon!
102
00:22:04,320 --> 00:22:08,680
- Dog han d�?
- Nej. Sen kl�vs kroppen.
103
00:22:08,840 --> 00:22:13,480
- Dog han d�?
- Ja, det �r v�l klart.
104
00:22:13,640 --> 00:22:17,200
Det var pr�sten Olle som ringde.
105
00:22:43,640 --> 00:22:51,520
- "Kanans land", vad �r det?
- Det �r kyrkans lekplats.
106
00:25:00,200 --> 00:25:06,200
�h, HELA familjen ska ut och �ta!
Ja, ja, ja... Ni sl�r p� stort.
107
00:25:41,320 --> 00:25:43,320
En till.
108
00:26:03,600 --> 00:26:06,240
Polis! Stanna!
109
00:26:39,280 --> 00:26:41,280
KNAK
110
00:28:20,920 --> 00:28:24,920
Text: Imposter10
9015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.