All language subtitles for Double Team

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,494 --> 00:01:05,295 Quinn, Jack. 2 00:01:05,297 --> 00:01:08,398 Your final assignment is classification red. 3 00:01:08,400 --> 00:01:10,666 At 3:05 P.M., greenwich mean time, 4 00:01:10,668 --> 00:01:13,669 a truck loaded with 32 kilogras of nonactive plutonium... 5 00:01:13,671 --> 00:01:19,274 Was stolen from a secured U.S. nuclear installation outside Croatia. 6 00:01:19,276 --> 00:01:21,476 We believe stavros and his organization... 7 00:01:21,478 --> 00:01:24,512 Will sell it to the Iraqis within 24 hours. 8 00:01:24,514 --> 00:01:29,616 Your objective is to make sure the plutonium is returned safely to our base. 9 00:01:36,557 --> 00:01:39,691 Out of the way! Urgent call for you, sir. 10 00:01:39,693 --> 00:01:43,461 Quinn's in! We have satellite confirmation that the xrt is mobile! 11 00:01:43,463 --> 00:01:47,665 Wow! This'll be a ride. Quinn has 14 hours to reach the border. 12 00:01:47,667 --> 00:01:50,501 If he does make it, his resignation is final. 13 00:02:10,488 --> 00:02:12,488 Watch out! 14 00:02:27,905 --> 00:02:29,905 Aaaaaah! 15 00:02:29,907 --> 00:02:32,507 Aaaaaah! 16 00:03:04,369 --> 00:03:06,369 Whoa! 17 00:04:33,754 --> 00:04:36,321 Jack! Would you get that? 18 00:04:36,323 --> 00:04:38,756 Ohh! 19 00:04:39,859 --> 00:04:41,925 Kathryn! 20 00:04:41,927 --> 00:04:45,695 Your damn cow was in my way! 21 00:04:45,697 --> 00:04:48,931 It's not a cow, Jack. It's a swan. 22 00:04:48,933 --> 00:04:52,768 Whatever it is, it's in my way. In your way? 23 00:04:57,407 --> 00:04:59,407 Your swan is beautiful. 24 00:04:59,409 --> 00:05:01,008 You're beautiful. 25 00:05:01,010 --> 00:05:03,477 Ah, not for long, huh? 26 00:05:08,917 --> 00:05:10,917 You'll still be sexy. 27 00:05:10,919 --> 00:05:14,854 A bit rounder and a bit softer... 28 00:05:14,856 --> 00:05:18,791 Jack, the baby... it's what we want, no? 29 00:05:18,793 --> 00:05:20,792 Of course. 30 00:05:24,464 --> 00:05:26,463 Bonjour, Jack. 31 00:05:29,835 --> 00:05:31,835 You don't believe in front doors? 32 00:05:31,837 --> 00:05:35,371 There's a back door too. You, of all people, should know that. 33 00:05:39,710 --> 00:05:41,776 Hey. 34 00:05:41,778 --> 00:05:43,644 How'd you find me? 35 00:05:43,646 --> 00:05:46,413 We never lost you, my friend. 36 00:05:46,415 --> 00:05:48,982 So you know I'm retired. 37 00:05:48,984 --> 00:05:52,986 How long do you think you can sit on your ass and watch the sun set? 38 00:05:52,988 --> 00:05:56,756 You're a hunter, Jack. Admit it. You miss the game. 39 00:05:56,758 --> 00:05:58,758 You don't get it. 40 00:05:58,760 --> 00:06:00,726 For me, it's personal. 41 00:06:00,728 --> 00:06:02,861 For you, it's politics. 42 00:06:02,863 --> 00:06:08,032 Politics makes money, brings you opportunities. Everything's politics. 43 00:06:09,035 --> 00:06:11,001 You want personal? 44 00:06:11,003 --> 00:06:12,936 I'll give you personal. 45 00:06:12,938 --> 00:06:16,739 Stavros is back, and we want him alive. 46 00:06:20,444 --> 00:06:23,344 We want all his nasty information... names, clients, escape routes. 47 00:06:23,346 --> 00:06:25,446 That's why we need you. 48 00:06:25,448 --> 00:06:28,816 After all these years chasing him, you're the only guy who knows how he works, 49 00:06:28,818 --> 00:06:30,818 how he moves. 50 00:06:30,820 --> 00:06:34,054 Come on, Jack. This is your last shot. 51 00:06:34,056 --> 00:06:37,390 We've got a delta team prepped and waiting for you in antwerp. 52 00:06:37,392 --> 00:06:40,826 Face it, Jack: You can't retire until he does. 53 00:06:47,901 --> 00:06:50,501 Is Quinn coming back or not? 54 00:06:50,503 --> 00:06:53,770 I don't know. Maybe he really is retired. 55 00:06:53,772 --> 00:06:56,773 If he is, we go to plan "b." 56 00:06:56,775 --> 00:06:59,008 Capitan! 57 00:07:00,544 --> 00:07:02,844 Move the seat up. 58 00:07:02,846 --> 00:07:05,646 It's a little tight in the rear. 59 00:07:05,648 --> 00:07:08,649 But that's generally true of the c.I.A., isn't it? 60 00:07:08,651 --> 00:07:10,817 Si, capitan. Okay. 61 00:07:13,121 --> 00:07:16,689 So you bust a few drug cartels in third world countries; 62 00:07:16,691 --> 00:07:18,991 You testify in front of congress; 63 00:07:18,993 --> 00:07:21,093 They make you a deputy director... 64 00:07:21,095 --> 00:07:25,664 get to the point. The point is, you're nothing but a minor-leaguer. 65 00:07:25,666 --> 00:07:29,634 You were only good for one thing... you got Quinn back in the game. 66 00:07:29,636 --> 00:07:32,736 That'll be challenging. Pull over here. 67 00:07:35,907 --> 00:07:39,675 And by the way, I left you a present. 68 00:07:42,146 --> 00:07:44,713 Ohh! Get me outta here! 69 00:07:44,715 --> 00:07:48,049 Aaah! Help! 70 00:08:12,808 --> 00:08:15,975 Hey, ciao, Bella. You look fine! 71 00:08:15,977 --> 00:08:17,977 Come on. 72 00:08:26,019 --> 00:08:29,487 Don't tell me that it's not dangerous. 73 00:08:29,489 --> 00:08:32,957 You're gonna be back in 36 hours. 74 00:09:03,788 --> 00:09:06,188 ¶ I'm looking for yaz. 75 00:09:07,891 --> 00:09:10,791 76 00:09:13,228 --> 00:09:15,494 I'm looking for yaz. 77 00:09:18,999 --> 00:09:20,832 Whoa. I'll bet that hurt. 78 00:09:22,235 --> 00:09:24,235 That hurt. 79 00:09:24,237 --> 00:09:26,270 These hurt too. 80 00:09:26,272 --> 00:09:29,273 But I kinda like this one right here, though. 81 00:09:29,275 --> 00:09:31,775 Who are you? I'm the man. 82 00:09:31,777 --> 00:09:35,211 You? I hope you don't judge a person by the way he looks. 83 00:09:37,548 --> 00:09:38,980 I hate that. 84 00:09:38,982 --> 00:09:41,782 Who does your hair, siegfried or Roy? 85 00:09:41,784 --> 00:09:46,820 The last guy who made fun of my hair is still trying to pull his head out of his ass. 86 00:09:46,822 --> 00:09:49,823 I don't wanna know about your sex life. 87 00:09:51,526 --> 00:09:54,860 Well, this has been fun. Now, who in the hell are you? 88 00:09:54,862 --> 00:09:56,661 Jack Quinn. 89 00:09:57,864 --> 00:10:00,831 If you wanna dance, ask me nicely. 90 00:10:02,801 --> 00:10:05,868 I just wanted to check and see if it's you, Mr. Quinn. 91 00:10:07,872 --> 00:10:10,205 Damn. The legend walks. 92 00:10:11,808 --> 00:10:14,642 I heard you dropped out of the game, Jack. 93 00:10:14,644 --> 00:10:17,177 94 00:10:28,823 --> 00:10:31,857 Whoa. Santa's workshop. 95 00:10:31,859 --> 00:10:34,226 Who's that? Rudolph? 96 00:10:34,228 --> 00:10:38,063 I may not have reindeer, but I do have the best elves in the business. 97 00:10:38,065 --> 00:10:39,898 Christmas shopping for bad boys? 98 00:10:39,900 --> 00:10:43,601 I don't play with the bad boys anymore. 99 00:10:43,603 --> 00:10:45,869 Only the good guys, baby. 100 00:10:45,871 --> 00:10:50,873 Just tell me what you need. I got shit here so new, even I don't know I have it. 101 00:10:55,578 --> 00:10:57,978 Offense gets the glory. 102 00:10:57,980 --> 00:11:00,046 But defense wins the game. 103 00:11:00,048 --> 00:11:02,815 I take cash, gold... 104 00:11:04,118 --> 00:11:06,184 did you open that? Yeah. 105 00:11:07,187 --> 00:11:09,020 Fire in the hole! 106 00:11:12,658 --> 00:11:15,125 But I don't take personal checks. 107 00:11:15,127 --> 00:11:17,127 I have a rule here. 108 00:11:17,129 --> 00:11:20,697 You break it, you bought it. Got it? 109 00:11:32,877 --> 00:11:36,044 Gentlemen, this is delta one. 110 00:11:36,046 --> 00:11:37,812 Forget you've ever seen him. 111 00:11:41,984 --> 00:11:44,184 This is Mr. yamir. 112 00:11:44,186 --> 00:11:48,021 He has information that stavros will be surfacing tomorrow afternoon... 113 00:11:48,023 --> 00:11:50,023 Somewhere around here. 114 00:11:51,192 --> 00:11:54,259 An amusement park. Huh. 115 00:11:55,829 --> 00:11:59,363 - Who's my deadeye? - That would be me, sir. 116 00:12:04,636 --> 00:12:07,036 Know how to use it? 117 00:12:09,173 --> 00:12:12,374 It's been modified to shoot tranquilizer darts. 118 00:12:12,376 --> 00:12:15,643 Can you shoot a man at 200 yards with that? 119 00:12:15,645 --> 00:12:19,413 With this, I can shoot the dick off a hummingbird. 120 00:12:19,415 --> 00:12:25,218 He's like a snake. If you look into his eyes, he'll get you in the back. 121 00:12:25,220 --> 00:12:28,955 When we I.D. Stavros, move into position. 122 00:12:28,957 --> 00:12:30,957 We only have one shot. 123 00:12:30,959 --> 00:12:34,260 Two darts will kill a man; Three will kill a rhino; 124 00:12:34,262 --> 00:12:36,762 And we want stavros alive. 125 00:12:36,764 --> 00:12:40,165 126 00:12:41,801 --> 00:12:44,802 Ho-ho-ho-ho! 127 00:12:58,183 --> 00:13:01,217 128 00:13:05,222 --> 00:13:09,190 Delta five, check the two arab women by the carousel. 129 00:13:09,192 --> 00:13:11,392 On it. 130 00:13:35,280 --> 00:13:38,914 Something's happening. 131 00:13:38,916 --> 00:13:42,418 Bravo one, we have stavros. North lot, gray Mercedes. 132 00:13:42,420 --> 00:13:45,988 I've got three men moving. The driver's staying with the car. 133 00:13:45,990 --> 00:13:50,025 Let him in, bravo. Delta two and five, move to Baker. 134 00:13:50,027 --> 00:13:52,860 - The rest of you hold. - Roger, delta one. 135 00:13:55,030 --> 00:13:57,864 What a night to do this. 136 00:13:57,866 --> 00:14:00,032 It had to be tonight. 137 00:14:00,034 --> 00:14:02,234 This is way too easy. 138 00:14:05,272 --> 00:14:08,906 He's in my sights. I have clear coverage on him. 139 00:14:08,908 --> 00:14:10,507 Ready to fire. 140 00:14:12,277 --> 00:14:15,845 That's not stavros! He's a lefty! 141 00:14:15,847 --> 00:14:17,580 - Stavros is a lefty! - Sir? 142 00:14:17,582 --> 00:14:20,015 It's not him! 143 00:14:20,017 --> 00:14:23,084 The driver! Find the driver! 144 00:14:23,086 --> 00:14:25,453 En route to ground position. 145 00:14:25,455 --> 00:14:27,888 Come on, my friends! Come on! 146 00:14:27,890 --> 00:14:30,290 Come on! Here we go! That's right! 147 00:14:32,160 --> 00:14:34,560 We're securing the exits. 148 00:14:34,562 --> 00:14:37,095 I got him. Roger. 149 00:14:37,097 --> 00:14:41,332 At the tiger cage. Who's the woman? She's hiding something. 150 00:14:41,334 --> 00:14:44,068 It could be a bomb. 151 00:14:44,070 --> 00:14:45,402 My God. 152 00:14:51,209 --> 00:14:53,342 I've locked on, delta one. 153 00:14:53,344 --> 00:14:56,545 Delta two and five in position, sir. 154 00:14:56,547 --> 00:14:58,580 We're ready to take him. 155 00:14:58,582 --> 00:15:01,449 Delta one. What are you waiting for, delta one? 156 00:15:03,453 --> 00:15:06,020 Ready to move in. 157 00:15:06,022 --> 00:15:09,423 Delta one, I'm waiting for your command. 158 00:15:09,425 --> 00:15:12,926 You have your shot. What are you waiting for? 159 00:15:24,505 --> 00:15:26,905 Stavros is on the move! 160 00:15:28,909 --> 00:15:32,577 - Clear out! Clear out! - Too late, clown boy. 161 00:15:45,658 --> 00:15:48,558 Move into position, three! 162 00:16:56,019 --> 00:16:58,084 Whoa! 163 00:17:50,800 --> 00:17:52,533 Aaah! 164 00:18:20,224 --> 00:18:22,791 Aaaah! 165 00:19:51,276 --> 00:19:53,676 His mother told me... 166 00:19:55,346 --> 00:19:57,346 That his favorite thing in the world... 167 00:19:57,348 --> 00:19:59,348 Used to be... 168 00:19:59,350 --> 00:20:01,850 When he'd go riding his little pony on the weekends. 169 00:20:03,820 --> 00:20:05,820 He loved riding that little horse. 170 00:20:10,459 --> 00:20:13,326 Little horse gonna miss my boy. 171 00:20:18,166 --> 00:20:21,167 I am a professional, Quinn. 172 00:20:21,169 --> 00:20:24,370 I've killed. I've killed a lot. 173 00:20:26,374 --> 00:20:28,540 But most of the bastards I've killed... 174 00:20:28,542 --> 00:20:30,375 Deserved to die. 175 00:20:30,377 --> 00:20:34,445 My little boy was six years old, mister. 176 00:20:34,447 --> 00:20:37,714 My little boy was six years old. 177 00:20:39,718 --> 00:20:41,918 Now, that makes it personal, mister. 178 00:22:44,866 --> 00:22:48,500 Candidate for colony residency. 179 00:22:48,502 --> 00:22:51,302 Quinn, Jack Paul. 180 00:22:51,304 --> 00:22:53,504 1959. 181 00:22:53,506 --> 00:22:56,740 Entered foreign service at 22. 182 00:22:56,742 --> 00:23:02,679 Demolitions, tracking, psychological countermeasures. 183 00:23:02,681 --> 00:23:06,449 Antiterrorism. 184 00:23:06,451 --> 00:23:10,586 Stavros acquisition. 185 00:23:10,588 --> 00:23:13,655 Video segment a-19: 186 00:23:13,657 --> 00:23:16,524 Antwerp interdiction. 187 00:23:16,526 --> 00:23:20,528 Agent Quinn achieved clean opportunity to acquire Alpha, 188 00:23:20,530 --> 00:23:22,530 but target Alpha escaped. 189 00:23:22,532 --> 00:23:26,333 You went soft. Soft agents are a liability. 190 00:23:26,335 --> 00:23:29,536 But because of your skills, you've been assigned to the colony. 191 00:23:29,538 --> 00:23:31,538 No! 192 00:23:31,540 --> 00:23:34,674 If you fail to cooperate, Mr. Quinn, you have an alternative. 193 00:23:34,676 --> 00:23:39,345 Nerve gas is quite painless, but effective. 194 00:23:39,347 --> 00:23:41,747 But why bother? You're dead already. 195 00:23:41,749 --> 00:23:45,784 At least that's what your wife and the rest of the world have been told. 196 00:23:45,786 --> 00:23:50,388 If you wish to live, just put your thumbprint on the scanner next to the TV. 197 00:23:50,390 --> 00:23:54,992 Ten, nine, eight, seven, 198 00:23:54,994 --> 00:23:59,862 six, five, four, three, two... 199 00:24:06,937 --> 00:24:09,003 Identity confirmed. 200 00:24:09,005 --> 00:24:11,005 Thank you, Mr. Quinn. 201 00:24:11,007 --> 00:24:13,374 - Yaaaaah! - Now, about... 202 00:24:30,758 --> 00:24:34,425 Jack. Glad you decided to join us. 203 00:24:35,761 --> 00:24:38,762 Alex goldsmythe. The tax man. 204 00:24:38,764 --> 00:24:42,398 You were killed s-s-six years ago. 205 00:24:42,400 --> 00:24:46,034 God! It's been six years already? 206 00:24:49,472 --> 00:24:51,155 Oh, well. 207 00:24:51,156 --> 00:24:52,839 Climb on board. Some friends are waiting to meet you. 208 00:24:52,842 --> 00:24:55,475 Gentlemen. 209 00:24:55,477 --> 00:24:59,011 Come and meet the famed Jack Quinn. 210 00:25:04,451 --> 00:25:07,485 Moishe levant. You died in Lebanon. 211 00:25:07,487 --> 00:25:09,553 Beirut, actually. 212 00:25:09,555 --> 00:25:12,989 Everybody... All agents... 213 00:25:12,991 --> 00:25:15,791 Or ex-agents. 214 00:25:15,793 --> 00:25:17,726 Or ex-enemies. 215 00:25:17,728 --> 00:25:19,194 We're too valuable to kill 216 00:25:19,196 --> 00:25:21,996 and too dangerous to set free. 217 00:25:21,998 --> 00:25:24,064 Welcome to the colony. 218 00:25:26,668 --> 00:25:28,667 Quinn. Staal. 219 00:25:31,605 --> 00:25:33,605 I understand. 220 00:25:44,884 --> 00:25:47,050 Don't! This violence is not approved! 221 00:25:52,157 --> 00:25:54,223 I thought I killed him in tuzla. 222 00:25:54,225 --> 00:25:56,024 Apparently, not well enough. 223 00:25:58,228 --> 00:25:59,794 I really dislike that man. 224 00:26:01,564 --> 00:26:04,498 Jack, you must wear this at all times. 225 00:26:04,500 --> 00:26:07,000 Simple device, really. Part pager, part timer. 226 00:26:07,002 --> 00:26:10,203 Lets you know where to be and for how long. 227 00:26:10,205 --> 00:26:12,905 When you hear it signal, you must respond. 228 00:26:18,678 --> 00:26:20,711 We're a think tank, Jack. 229 00:26:20,713 --> 00:26:24,748 We're linked into every law enforcement database in the world. 230 00:26:24,750 --> 00:26:26,750 We analyze terrorist incidents... 231 00:26:26,752 --> 00:26:30,019 And recommend responses to our client governments. 232 00:26:30,021 --> 00:26:33,756 We are the last line of defense against global terrorism, 233 00:26:33,758 --> 00:26:36,225 and nobody even knows we exist. 234 00:26:37,661 --> 00:26:40,629 Ah. What's on the menu for today? 235 00:26:45,202 --> 00:26:48,903 What you're seeing is the wreckage of a global air 747... 236 00:26:48,905 --> 00:26:52,039 En route from San Francisco to seoul, South Korea. 237 00:26:53,909 --> 00:26:57,343 Our image generator is interpreting signals from the crash site. 238 00:27:06,053 --> 00:27:09,854 Headset on. Hand on the scanner at all times. 239 00:27:20,165 --> 00:27:24,266 Attention. We have a feed coming in from Washington, D.C. 240 00:27:27,671 --> 00:27:31,939 I have a brief statement from the secretary concerning the global air tragedy, 241 00:27:31,941 --> 00:27:34,942 but I won't be taking any questions. 242 00:27:34,944 --> 00:27:39,746 Of the 176 passengers onboard the flight, there are no survivors. 243 00:27:39,748 --> 00:27:42,782 The c.I.A. Is reporting the plane was downed by the north Koreans... 244 00:27:42,784 --> 00:27:45,785 In an unprovoked and deliberate terrorist attack. 245 00:27:45,787 --> 00:27:49,755 The secretary stands by this assessment and will hold a briefing later this evening... 246 00:27:49,757 --> 00:27:52,157 Regarding the United States' response. 247 00:27:52,159 --> 00:27:54,159 The Koreans are denying responsibility, 248 00:27:54,161 --> 00:27:56,761 while the American president consults his allies. 249 00:28:02,869 --> 00:28:05,269 Jack, your continued usefulness... 250 00:28:05,271 --> 00:28:10,407 Depends on your ability to analyze and interpret incoming data during times of crisis. 251 00:28:10,409 --> 00:28:13,977 This is the colony's reason to exist, Jack. 252 00:28:13,979 --> 00:28:16,746 Thank you. 253 00:28:16,748 --> 00:28:20,282 The plane explodes from internal malfunction. 254 00:28:20,284 --> 00:28:22,884 Very fast. It's gone. 255 00:28:22,886 --> 00:28:25,286 We've just intercepted a transmission... 256 00:28:25,288 --> 00:28:28,689 Of global 277's cockpit voice recorder. 257 00:28:31,093 --> 00:28:35,995 Pacific center, we've got unscheduled traffic at heading three-two-niner... 258 00:28:35,997 --> 00:28:38,430 My, my. 259 00:28:38,432 --> 00:28:40,899 Not a pleasant prospect, 260 00:28:40,901 --> 00:28:43,167 the Koreans having that technology. 261 00:28:43,169 --> 00:28:45,169 Anyone with an alternative? 262 00:28:47,439 --> 00:28:49,372 Anyone? 263 00:28:51,175 --> 00:28:54,075 Analysis confirms the report. Moishe. 264 00:28:54,077 --> 00:28:55,476 You buy it? 265 00:28:57,446 --> 00:28:59,813 I'm not sure. 266 00:29:01,983 --> 00:29:04,850 He's lying. 267 00:29:06,153 --> 00:29:08,153 He's covering something up. 268 00:29:08,155 --> 00:29:11,156 They must know something about the shoot-down. 269 00:29:11,158 --> 00:29:13,258 Let's reexamine the satellite images. 270 00:29:16,263 --> 00:29:20,031 Hold it there. What's that? Look. It's a shadow. 271 00:29:20,033 --> 00:29:22,233 Bingo! An awac. 272 00:29:22,235 --> 00:29:25,102 No, an f-4 weasel. 273 00:29:25,104 --> 00:29:28,972 Recreate the computer simulation to include this new possibility. 274 00:29:28,974 --> 00:29:32,375 If it flew close enough, it might be hidden from their scanners. 275 00:29:32,377 --> 00:29:35,378 North Koreans pick up the f-4 on radar... 276 00:29:35,380 --> 00:29:37,847 But shoot down the passenger jet. 277 00:29:37,849 --> 00:29:40,850 The Americans were using the jumbo jet as cover... 278 00:29:40,852 --> 00:29:43,919 For a data recon on a weapons test. 279 00:29:43,921 --> 00:29:48,490 They were set up so the Americans could eavesdrop on a military base. 280 00:29:48,492 --> 00:29:52,160 Inspired. Nice call, Jack. 281 00:30:03,373 --> 00:30:05,373 Underwater lasers. 282 00:30:05,375 --> 00:30:07,375 Lasers. 283 00:30:07,377 --> 00:30:10,144 Starting one meter below the surface, 284 00:30:10,146 --> 00:30:13,180 interlocking lasers destroy anything they contact. 285 00:30:13,182 --> 00:30:17,184 The lasers don't get you, the undertow will. They've thought of everything, Jack. 286 00:30:17,186 --> 00:30:20,086 No one ever escaped? No one? 287 00:30:21,422 --> 00:30:25,223 No one. Last one to try was a chap named Bryce. 288 00:30:25,225 --> 00:30:28,226 This was before the lasers were installed. 289 00:30:28,228 --> 00:30:31,028 Poor fellow didn't survive 48 hours. 290 00:30:31,030 --> 00:30:34,431 His guardian took care of him. 291 00:30:34,433 --> 00:30:36,566 Each resident is assigned a guardian. 292 00:30:36,568 --> 00:30:39,035 Never know who he is. 293 00:30:39,037 --> 00:30:43,105 It's the guardian's job to observe his assignment's attitude, behavior, 294 00:30:43,107 --> 00:30:45,474 production, that sort of thing. 295 00:30:45,476 --> 00:30:47,909 If a resident escapes, 296 00:30:47,911 --> 00:30:50,144 the guardian is sent to terminate him. 297 00:30:50,146 --> 00:30:53,213 How did you hide this place for so long? 298 00:30:53,215 --> 00:30:55,448 Masking devices. 299 00:30:55,450 --> 00:30:57,450 We're virtually invisible. 300 00:31:31,547 --> 00:31:34,414 Hello, Kathryn. Kathryn? 301 00:31:34,416 --> 00:31:36,416 H-hello? 302 00:31:36,418 --> 00:31:38,885 Uh, I hope I'm not disturbing you. 303 00:31:38,887 --> 00:31:40,887 Can we talk? 304 00:31:40,889 --> 00:31:42,889 Yes. 305 00:31:42,891 --> 00:31:45,892 This is Maria trifioli from the galleria luna in Rome. 306 00:31:45,894 --> 00:31:47,894 We spoke last week. 307 00:31:47,896 --> 00:31:49,896 Wonderful news. 308 00:31:49,898 --> 00:31:52,899 We'd like to arrange an exhibition of your sculptures. 309 00:31:52,901 --> 00:31:54,634 You are surprised, yes? 310 00:31:54,636 --> 00:31:56,902 I understand. 311 00:31:56,904 --> 00:32:01,239 I'll tell you what. I'll send you a plane ticket by messenger in the morning. 312 00:32:11,950 --> 00:32:15,651 You have 5 minutes to check in at your cottages, gentlemen. 313 00:32:18,022 --> 00:32:20,022 Let's go inside. 314 00:32:29,332 --> 00:32:32,266 Seven, six, five, 315 00:32:32,268 --> 00:32:35,502 Four, three, two, one... 316 00:32:38,106 --> 00:32:40,106 Thank you, Mr. Quinn. 317 00:32:40,108 --> 00:32:42,908 Please remain in contact until cleared. 318 00:33:06,398 --> 00:33:09,332 Lasers have been disengaged. 319 00:33:10,335 --> 00:33:12,367 Roger! 320 00:33:14,604 --> 00:33:17,203 Come around! 321 00:33:20,508 --> 00:33:23,075 Okay, all in. 322 00:34:25,000 --> 00:34:30,403 E signora, e quattordicimila lire, per piacere. Grazie. 323 00:34:33,674 --> 00:34:37,242 Hi. I'm Maria trifioli. We spoke on the phone. 324 00:34:37,244 --> 00:34:40,245 - Yes. - Well, I'm glad you accepted our proposal. 325 00:34:40,247 --> 00:34:42,247 I'm flattered. 326 00:34:42,249 --> 00:34:45,683 It's very generous, but you know, it will be so difficult for me to... 327 00:34:45,685 --> 00:34:49,453 you mean you don't want to show your work here? You have other offers? 328 00:34:49,455 --> 00:34:52,456 No. It's been only four months since my husband... 329 00:34:52,458 --> 00:34:55,058 it must be hard for you, I know, 330 00:34:55,060 --> 00:34:58,061 but perhaps this will open a new chapter in your life. 331 00:34:58,063 --> 00:35:00,596 No, the problem is moving to Rome. 332 00:35:00,598 --> 00:35:03,665 I'd have to sell the cottage. Rome is so expensive. 333 00:35:03,667 --> 00:35:07,268 You must stay with us at the Regina. We have plenty of room. 334 00:35:07,270 --> 00:35:11,204 I'll make sure you and the baby have nothing but the best care in Rome. 335 00:35:12,574 --> 00:35:15,441 Tonight you'll meet the gallery owner. 336 00:35:15,443 --> 00:35:18,444 He's been waiting a long time to meet you. 337 00:37:14,325 --> 00:37:17,693 This has all the earmarks of a stavros operation. 338 00:37:17,695 --> 00:37:22,631 It confirms our earlier intelligence regarding stavros' current activities. 339 00:37:22,633 --> 00:37:26,701 What we need to know is, who is paying for his talents. 340 00:37:26,703 --> 00:37:31,172 In view of this, we anxiously await your analysis of this event. 341 00:37:33,209 --> 00:37:35,842 What's unusual is, no one's claimed responsibility. 342 00:37:36,878 --> 00:37:38,844 Barcelona. 343 00:37:40,514 --> 00:37:43,281 The Algerians have been flexing muscle there recently. 344 00:37:43,283 --> 00:37:46,484 The Algerians can't afford stavros. 345 00:37:46,486 --> 00:37:48,486 Maybe it's personal vengeance. 346 00:37:48,488 --> 00:37:51,789 Stavros working on his own. 347 00:37:51,791 --> 00:37:54,658 That's not his style. Why would he? 348 00:37:54,660 --> 00:37:57,661 Suppose it was some psycho, a random act. 349 00:37:57,663 --> 00:38:02,231 Several groups have been active lately in Spain. What do you think, Jack? 350 00:38:04,501 --> 00:38:06,334 Jack? 351 00:38:07,470 --> 00:38:09,903 - No. - No? 352 00:38:11,840 --> 00:38:14,273 Jack, we're awaiting your comment. 353 00:38:18,579 --> 00:38:21,813 It's not sta... stavros. It's a copycat. 354 00:38:35,360 --> 00:38:38,861 I had my chance at stavros. I also failed. 355 00:38:38,863 --> 00:38:41,463 He is my last unpaid debt. 356 00:38:41,465 --> 00:38:44,866 Now he's running around loose and I'm stuck on this rock. 357 00:38:44,868 --> 00:38:50,570 You were our last great hope, the last one still playing the game... 358 00:38:50,572 --> 00:38:52,338 Who was good enough to get him. 359 00:38:54,475 --> 00:38:57,976 What does he know about this place? We're not sure. 360 00:38:57,978 --> 00:38:59,978 That's why he's so dangerous. 361 00:38:59,980 --> 00:39:02,914 Agencies around the world used his services... 362 00:39:02,916 --> 00:39:05,917 When they needed someone with the stomach for difficult work. 363 00:39:05,919 --> 00:39:09,921 It's ironic, really. When he was our ally, he was considered heroic. 364 00:39:09,923 --> 00:39:12,890 Now he works for someone else, he's a scalawag. 365 00:39:12,892 --> 00:39:15,893 He's fallen out of fashion. 366 00:39:15,895 --> 00:39:20,897 I'm afraid we've, uh, had to part with your beautiful swan. 367 00:39:20,899 --> 00:39:24,333 I took the liberty of, uh, doubling the price. 368 00:39:26,270 --> 00:39:28,670 My husband loved that swan. 369 00:39:28,672 --> 00:39:31,272 He thought it was a cow. 370 00:40:44,908 --> 00:40:46,507 Yaaah! 371 00:41:21,110 --> 00:41:23,110 Yeah. 372 00:42:23,938 --> 00:42:29,308 You have five minutes to check in at your cottages, gentlemen. 373 00:42:54,568 --> 00:42:59,170 Five, four, three, two... 374 00:43:00,306 --> 00:43:03,040 Thank you, Mr. Quinn. 375 00:43:47,350 --> 00:43:49,883 Get moving! 376 00:44:41,969 --> 00:44:44,936 All right, let's go. 377 00:44:52,011 --> 00:44:54,011 On our way! 378 00:45:08,860 --> 00:45:10,693 Whoo! 379 00:45:30,245 --> 00:45:33,479 Henri, I need help with these cables. 380 00:45:33,481 --> 00:45:35,481 Henri, what can we do here? 381 00:45:35,483 --> 00:45:38,784 Yeah, I see it. Give me some slack. Pull! 382 00:46:05,943 --> 00:46:09,510 What? Hey! 383 00:46:17,019 --> 00:46:19,152 - Do you have a parachute? - Yes! 384 00:46:59,358 --> 00:47:01,858 Gentlemen, fasten your seat belts. 385 00:47:01,860 --> 00:47:04,526 We'll be landing soon. 386 00:47:08,031 --> 00:47:10,231 Who is his guardian? 387 00:47:38,455 --> 00:47:41,322 - Boo. - Damn. Where'd you come from? 388 00:47:41,324 --> 00:47:44,258 I heard they made you disappear. 389 00:47:44,260 --> 00:47:46,260 I need merchandise. 390 00:47:46,262 --> 00:47:48,462 Sorry. I'm closed for the night. 391 00:47:53,335 --> 00:47:55,068 You're open now. 392 00:48:04,511 --> 00:48:06,511 Let's talk. 393 00:48:06,513 --> 00:48:08,613 I need some mean toys. 394 00:48:08,615 --> 00:48:10,948 I got somethin' new here you're gonna love. 395 00:48:10,950 --> 00:48:14,451 It'll make you the baddest boy on the block. Guaranteed. 396 00:48:14,453 --> 00:48:16,553 Check this out. 397 00:48:16,555 --> 00:48:20,556 Laser sight, fully automatic. 398 00:48:22,126 --> 00:48:24,392 You gonna need a holster for that gun. 399 00:48:24,394 --> 00:48:27,862 - Oh, these are nice. - Can you fly a plane? 400 00:48:27,864 --> 00:48:31,966 Like a bird. But my ass is staying on the ground, brother. 401 00:48:31,968 --> 00:48:35,102 I'm havin' a sale on new gas grenades. 402 00:48:37,873 --> 00:48:40,440 - You bring cash? - I'll pay you later. 403 00:48:40,442 --> 00:48:44,177 Oops. I just declared a seven-day cooling-off period. Thank you very much. 404 00:48:44,179 --> 00:48:46,546 You know I'm good for it. Sorry, brother. 405 00:48:46,548 --> 00:48:48,614 You outta the game. 406 00:48:48,616 --> 00:48:51,950 Dead men don't get credit. 407 00:48:53,520 --> 00:48:56,888 I'll give you three c.I.A. Bank account numbers. 408 00:48:56,890 --> 00:48:58,890 When I get the merchandise, 409 00:48:58,892 --> 00:49:01,092 I'll give you the access codes. 410 00:49:01,094 --> 00:49:03,561 I don't know, man. 411 00:49:03,563 --> 00:49:06,263 I look at you, I see nothing but trouble. 412 00:49:08,567 --> 00:49:13,268 What the hell. I kinda like trouble. 413 00:49:16,006 --> 00:49:18,039 What do you mean, "no parachute"? 414 00:49:18,041 --> 00:49:21,342 My creation is better than a parachute. 415 00:49:21,344 --> 00:49:24,978 - Now, are you sure this works? - Of course it works. 416 00:49:26,181 --> 00:49:29,315 You sure? Of course. 417 00:49:29,317 --> 00:49:31,617 I'm positive it works. Yeah? 418 00:49:33,354 --> 00:49:37,122 Yeah. Look, you die, you get a full refund. 419 00:49:37,124 --> 00:49:39,124 Trust me. 420 00:49:41,128 --> 00:49:44,062 Good luck. Thanks. 421 00:49:46,566 --> 00:49:49,066 I'm gonna murder you! 422 00:50:04,349 --> 00:50:07,316 Give me a hand here. How about a foot? 423 00:50:07,318 --> 00:50:09,484 Is that the best you can do? 424 00:50:09,486 --> 00:50:14,422 - Let's try something else. - That's love, baby. 425 00:50:14,424 --> 00:50:17,425 Hey! Watch your hands! 426 00:50:17,427 --> 00:50:19,593 Now, that's what I call "hang time." 427 00:50:27,368 --> 00:50:30,135 What's wrong with you? Are you nuts? 428 00:50:30,137 --> 00:50:33,338 You're crazy, man. You're crazier than my hairstylist. 429 00:50:33,340 --> 00:50:37,141 - Did you test it? Did you? - I don't need to test it. I built it! 430 00:50:39,044 --> 00:50:41,077 I'll see you back at the shop. 431 00:50:41,079 --> 00:50:43,079 And maybe I'll give you the access codes. 432 00:50:43,081 --> 00:50:46,215 What do you mean "maybe"? 433 00:50:46,217 --> 00:50:48,650 Trust me! Bite me! 434 00:51:29,726 --> 00:51:32,559 435 00:51:34,763 --> 00:51:37,563 Yes, Kathryn. I'm coming. 436 00:51:37,565 --> 00:51:39,565 One moment. 437 00:52:34,185 --> 00:52:36,818 - Stay down! - Get up on him! 438 00:53:34,475 --> 00:53:36,475 ...Hotel navona in Rome. 439 00:53:36,477 --> 00:53:40,278 Your baby's due tomorrow. 440 00:53:40,280 --> 00:53:43,214 That's his heartbeat. Listen, don't be late. 441 00:53:43,216 --> 00:53:47,518 Oh, I wouldn't take this car. It rides a bit bumpy. 442 00:53:47,520 --> 00:53:50,387 Oh, I'm glad to see you can still play. 443 00:53:50,389 --> 00:53:54,391 You know, if I were you, I'd check into the hotel navona in Rome. 444 00:53:54,393 --> 00:53:56,393 Your baby's due tomorrow. 445 00:53:56,395 --> 00:53:59,629 That's his heartbeat. 446 00:53:59,631 --> 00:54:03,499 Listen, don't be late. Oh, I wouldn't take this car. 447 00:54:03,501 --> 00:54:07,269 It rides a bit bumpy. Oh, I'm glad to see you can still play. 448 00:54:07,271 --> 00:54:11,640 You know, if I were you, I'd check into the hotel navona in Rome. 449 00:54:11,642 --> 00:54:13,775 Your baby's due tomorrow. 450 00:54:13,777 --> 00:54:16,644 That's his heartbeat. 451 00:54:16,646 --> 00:54:20,914 Listen, don't be late. Oh, I wouldn't take this car. 452 00:54:20,916 --> 00:54:23,783 It rides a bit bumpy. 453 00:54:23,785 --> 00:54:26,252 Oops! Don't spoil the paint job. 454 00:54:29,557 --> 00:54:32,357 Thanks. "Thanks"? I'm just protecting my investment. 455 00:54:32,359 --> 00:54:35,626 Dude, this is a little too dangerous for me. 456 00:54:35,628 --> 00:54:37,861 I want the numbers. I want 'em now. 457 00:54:39,564 --> 00:54:43,566 This car is rigged. I need transportation to Rome. 458 00:54:43,568 --> 00:54:45,634 Transportation, you say? 459 00:54:45,636 --> 00:54:48,303 I have some connections in this area. 460 00:55:07,756 --> 00:55:10,356 I told you. If they can make it, I can steal it. 461 00:55:10,358 --> 00:55:13,926 Why didn't you steal something bigger? I figured you'd want to blend in. 462 00:55:13,928 --> 00:55:16,328 So that explains your clothes. What's wrong with my clothes? 463 00:55:16,330 --> 00:55:18,697 You look like a carrot with earrings. 464 00:55:18,699 --> 00:55:20,699 Damn bicycles. Get out of the way! 465 00:55:20,701 --> 00:55:22,867 Hey! You're blockin' the Lane! 466 00:55:22,869 --> 00:55:25,536 I picked them up. 467 00:55:25,538 --> 00:55:27,404 They're entering the autostrada to Rome. 468 00:55:27,406 --> 00:55:29,606 That checks with our latest information. 469 00:55:29,608 --> 00:55:31,908 Quinn's wife is now reported to be at the hotel Regina. 470 00:55:31,910 --> 00:55:35,511 Splendid. We've got a game going. 471 00:55:35,513 --> 00:55:37,513 Oh, I love you so much. 472 00:55:37,515 --> 00:55:40,249 Oh, you love everybody. 473 00:55:40,251 --> 00:55:42,584 And you're a wonderful dancer. 474 00:55:59,635 --> 00:56:02,802 Bring it around to the rear of the hotel. Anything for Jack Quinn? 475 00:56:02,804 --> 00:56:04,970 Si, signore. Right here. 476 00:56:04,972 --> 00:56:07,639 Thanks. Yes, come to the back of the hotel. 477 00:56:07,641 --> 00:56:10,341 We'll have the bellman there to meet you. Si. 478 00:56:12,678 --> 00:56:15,311 This was waitin' for you at the front desk, Quinn. 479 00:56:19,050 --> 00:56:21,650 Well, it's not a bomb. 480 00:56:21,652 --> 00:56:24,285 Maybe it's the access codes. 481 00:56:24,287 --> 00:56:26,287 I would love to get paid. 482 00:56:26,289 --> 00:56:28,922 Those bank accounts are fronts. Empty. 483 00:56:31,793 --> 00:56:34,994 That figures, Quinn. Why you lyin' to me? 484 00:56:34,996 --> 00:56:37,329 I bet the colony doesn't even exist, does it? 485 00:56:38,732 --> 00:56:41,899 It's not about the colony. What the hell is this? 486 00:56:43,903 --> 00:56:46,837 A sonogram of my son. 487 00:56:46,839 --> 00:56:49,506 Stavros has my boy. 488 00:56:49,508 --> 00:56:53,476 You go back to antwerp. I'll get your money. I pay my debts. 489 00:56:57,648 --> 00:56:59,948 Quinn, keep your money. 490 00:57:06,722 --> 00:57:09,322 Why you didn't tell me this before? 491 00:57:09,324 --> 00:57:13,026 What do you care? You always play defense, right? 492 00:57:15,697 --> 00:57:17,963 It's time to get off the bench. 493 00:57:17,965 --> 00:57:20,098 The best defense is a strong offense. 494 00:57:20,100 --> 00:57:23,801 Right? Right. 495 00:57:29,842 --> 00:57:31,975 Stavros has been making the rules. 496 00:57:31,977 --> 00:57:34,711 If we play his game, my wife and son are dead. 497 00:57:34,713 --> 00:57:36,846 You're gonna send an e-mail message? 498 00:57:36,848 --> 00:57:39,715 That's going to be intercepted by every agency in Europe. 499 00:57:39,717 --> 00:57:42,617 What's the plan? I don't have one. 500 00:57:42,619 --> 00:57:44,852 But stavros doesn't know that, 501 00:57:44,854 --> 00:57:47,020 so he'll do what he thinks I would do. 502 00:57:47,022 --> 00:57:48,888 So he has to check it out. 503 00:57:48,890 --> 00:57:52,858 And when he does, it'll take us right to Kathryn. 504 00:57:58,732 --> 00:58:01,999 Stavros. Look at this. 505 00:58:02,001 --> 00:58:04,601 Ah. Quinn's clever. 506 00:58:05,604 --> 00:58:07,837 A very sensitive man. 507 00:58:07,839 --> 00:58:11,006 Another time, another place. 508 00:58:11,008 --> 00:58:13,041 It's just too late. 509 00:58:20,983 --> 00:58:23,717 I'm takin' you to the hospital. 510 00:58:23,719 --> 00:58:26,519 You'll be safer there. 511 00:58:37,498 --> 00:58:40,031 I copy that. I'm in position. 512 00:58:40,033 --> 00:58:44,035 - Here, sir. Give a look. - I am blocked. Repeat... 513 00:58:49,808 --> 00:58:52,875 this is a circus. Everybody's here. 514 00:58:52,877 --> 00:58:55,544 There's the Mossad. 515 00:58:55,546 --> 00:58:58,880 - Some local boys on the corner. - Nothing here. 516 00:59:00,250 --> 00:59:02,250 Even the carabinieri. 517 00:59:03,920 --> 00:59:05,853 Holy cow. It's a full house. 518 00:59:05,855 --> 00:59:08,222 How's pedestrians? 519 00:59:08,224 --> 00:59:10,891 Pardon me. Pardon me. Hey, keep movin', buddy. 520 00:59:10,893 --> 00:59:12,893 Whew! 521 00:59:12,895 --> 00:59:15,695 522 00:59:18,899 --> 00:59:23,167 So, um, it seems your plan isn't working. 523 00:59:23,169 --> 00:59:25,669 Patience. He'll be here. 524 00:59:25,671 --> 00:59:28,805 If we need help, I have a brother. 525 00:59:28,807 --> 00:59:33,642 You have a brother? Yes, I have a brother... the St. clemente chapel. 526 01:00:04,603 --> 01:00:07,070 Quinn, no! That's what he wants! 527 01:00:07,072 --> 01:00:07,616 Kathryn! 528 01:00:18,849 --> 01:00:21,349 No! 529 01:00:33,862 --> 01:00:35,962 You know somethin', Jack? 530 01:00:35,964 --> 01:00:39,198 I never break a promise. Never. 531 01:00:45,205 --> 01:00:47,205 I don't want you to worry about it. 532 01:00:47,207 --> 01:00:52,109 I promise you I'll send you an invitation to the baby's christening. 533 01:00:52,111 --> 01:00:54,978 Think about wearing black. 534 01:00:54,980 --> 01:00:58,247 Let my wife go. Take me. 535 01:00:58,249 --> 01:01:02,017 Well, actually, Jack, I think I'm gonna take all three of you. 536 01:01:02,019 --> 01:01:06,154 No visual. 537 01:01:06,156 --> 01:01:09,757 - I got stavros and Quinn. - I have a clear line. Over. 538 01:01:09,759 --> 01:01:11,892 Repeat. Over. Repeat. 539 01:01:14,997 --> 01:01:17,030 Hyah! 540 01:01:36,081 --> 01:01:39,182 Sniper on the roof! 541 01:02:06,042 --> 01:02:08,175 Aaah! 542 01:02:12,047 --> 01:02:13,913 Hyah! 543 01:02:50,918 --> 01:02:54,252 - You're out of the game. - You sure? 544 01:03:18,109 --> 01:03:21,176 He's up. He's in! 545 01:03:24,247 --> 01:03:26,814 I would have to call that a five-pointer. 546 01:04:12,327 --> 01:04:14,927 Hey! 547 01:04:17,364 --> 01:04:22,834 - Where's my wife? - I don't know what you're talking about, man. 548 01:04:33,144 --> 01:04:34,910 LA policia. 549 01:07:16,339 --> 01:07:19,707 Jack? Where's Jack? 550 01:07:19,709 --> 01:07:22,543 Don't worry, Kathryn. Everything will be fine. 551 01:07:22,545 --> 01:07:25,212 Who are you people? 552 01:07:31,554 --> 01:07:33,554 Move. 553 01:07:47,367 --> 01:07:50,601 Jack's coming. Take care of business. 554 01:07:50,603 --> 01:07:53,604 I don't want him to know what day it is. 555 01:08:10,553 --> 01:08:14,254 Buona sera, friar. I'm looking for a guy named... 556 01:08:14,256 --> 01:08:16,489 shh. 557 01:08:26,700 --> 01:08:29,567 I've never seen walls like this. 558 01:08:29,569 --> 01:08:31,569 What is this? 559 01:08:31,571 --> 01:08:34,138 The bones of my brothers. 560 01:08:34,140 --> 01:08:36,640 You are a friend of brother yaz. 561 01:08:36,642 --> 01:08:41,211 He has done many favors for our order, including a mainframe processor... 562 01:08:41,213 --> 01:08:43,546 That must be seen to be believed. 563 01:08:53,257 --> 01:08:56,458 - What's up? - What's up? 564 01:08:56,460 --> 01:09:00,761 This is my brother regulo and my brother ramulu. 565 01:09:02,097 --> 01:09:05,198 This is my brother Quinn. 566 01:09:07,769 --> 01:09:12,772 These monks have been collecting information on Rome for 500 years. 567 01:09:12,774 --> 01:09:16,709 This system has been really updated. Cybermonks. 568 01:09:16,711 --> 01:09:21,447 That prescription label you found? He's tracin' it right now. 569 01:09:21,449 --> 01:09:23,749 Oh, yes. 570 01:09:23,751 --> 01:09:25,751 Ma che cos'é questo? 571 01:09:25,753 --> 01:09:28,320 Che significa? Chi ce I'ha messo? 572 01:09:28,322 --> 01:09:31,189 Oh. Uh... 573 01:09:31,191 --> 01:09:34,091 Internet. 574 01:09:34,093 --> 01:09:37,127 Some 27 doctors prescribed this same medication... 575 01:09:37,129 --> 01:09:39,329 In the last few days. 576 01:09:39,331 --> 01:09:41,564 Ma che cosa succede? 577 01:09:41,566 --> 01:09:45,568 - It's an outside signal. - Is it going to crash? 578 01:09:45,570 --> 01:09:48,270 Where in heaven did that come from? 579 01:10:01,351 --> 01:10:03,450 May I? 580 01:10:06,655 --> 01:10:09,756 Incoming message. 581 01:10:11,326 --> 01:10:13,659 "Thanks for the blessing. Jack." 582 01:10:25,672 --> 01:10:28,739 He's down there somewhere. 583 01:10:31,443 --> 01:10:34,477 Man! These antiques are worth a fortune! 584 01:10:34,479 --> 01:10:38,481 In the spiritual sense. 585 01:10:40,451 --> 01:10:42,818 We are now under the tiber river. 586 01:10:42,820 --> 01:10:46,621 This branch of the tunnel will lead down to the island of tiberi. 587 01:10:46,623 --> 01:10:50,157 It's the only way to get to the hospital without using the bridge. 588 01:10:50,159 --> 01:10:52,592 So that's where stavros will place his men. 589 01:10:55,830 --> 01:10:58,931 Good luck. Yes. Good luck. Thank you, brothers. 590 01:11:00,668 --> 01:11:02,601 Catch you on the Internet, my brothers. 591 01:11:02,603 --> 01:11:04,369 I'll wait for your e-mail. 592 01:11:04,371 --> 01:11:07,939 Okay, push. Push! 593 01:11:07,941 --> 01:11:12,243 Okay. Like that. Push! Push! 594 01:11:13,446 --> 01:11:15,579 Damn! It's stuck! 595 01:11:15,581 --> 01:11:18,448 - Maybe I have something in my pocket. - What do you have? 596 01:11:21,453 --> 01:11:25,788 What's that? My lucky coin, and my lucky detonator, 597 01:11:25,790 --> 01:11:28,489 and my lucky plastic explosive. 598 01:11:31,293 --> 01:11:35,328 Semtex. That's the stuff. Handier than duct tape. 599 01:11:35,330 --> 01:11:37,663 Preparation, my friend. 600 01:11:37,665 --> 01:11:40,826 You gotta have the right tool for the job. You gotta be prepared for anything. 601 01:11:42,336 --> 01:11:45,303 - Damn! Not enough wire. - Huh? 602 01:11:45,305 --> 01:11:49,740 Preparation, huh? Hold on. 603 01:11:51,577 --> 01:11:54,510 Let's find a rock. 604 01:11:57,014 --> 01:12:00,048 You don't mind, do you, man? It's for a good cause. Thanks. 605 01:12:04,054 --> 01:12:06,054 Oops. Air ball. 606 01:12:06,056 --> 01:12:08,756 You need practice, man. 607 01:12:08,758 --> 01:12:13,026 I hate practice, but I never miss twice, brother. 608 01:12:26,739 --> 01:12:29,673 Oh... my baby. 609 01:12:51,729 --> 01:12:55,030 He's on the island. 610 01:12:55,032 --> 01:12:57,699 Of course he is. 611 01:12:57,701 --> 01:13:01,636 I need time. Give me 60 seconds. 612 01:13:01,638 --> 01:13:04,372 Then kill both the women. 613 01:13:12,748 --> 01:13:14,748 Up there. 614 01:13:20,021 --> 01:13:22,521 Go. Go. Go. 615 01:13:25,559 --> 01:13:27,519 Hey, be careful. You gonna wind up in the hospital. 616 01:13:31,531 --> 01:13:33,831 Did you hear something? 617 01:13:33,833 --> 01:13:35,799 - Where? - Up there. 618 01:14:29,685 --> 01:14:31,985 Hey! Hey... agh! 619 01:14:35,991 --> 01:14:38,558 It's me! It's me! 620 01:14:38,560 --> 01:14:40,660 It's you. It's you. 621 01:14:40,662 --> 01:14:42,662 Come on. 622 01:14:45,133 --> 01:14:48,634 This hospital, it's awfully quiet. 623 01:14:59,613 --> 01:15:01,679 You take care of it. 624 01:15:05,618 --> 01:15:08,585 They're over here! I heard them! Go! 625 01:15:10,055 --> 01:15:13,089 Marco, what are you doing just standing... 626 01:15:13,091 --> 01:15:16,492 This is a hospital. No running, please. 627 01:15:23,701 --> 01:15:25,634 Shh! Quiet. 628 01:15:33,043 --> 01:15:35,109 Lemme help you down. 629 01:16:06,308 --> 01:16:08,308 Jack? 630 01:16:14,315 --> 01:16:16,315 What's go... 631 01:16:16,317 --> 01:16:19,017 what's going on? 632 01:16:23,756 --> 01:16:25,756 No, Jack! She saved me. 633 01:16:34,232 --> 01:16:36,232 They said you were dead. 634 01:16:37,835 --> 01:16:40,068 It's okay. I'm here. 635 01:16:40,070 --> 01:16:43,271 Mm-hmm. I'm here. 636 01:16:43,273 --> 01:16:45,272 It's okay. 637 01:16:48,110 --> 01:16:52,078 Stavros. Where is he? 638 01:16:56,017 --> 01:16:59,250 Where's our son? 639 01:17:01,354 --> 01:17:03,153 Aaaah! 640 01:17:04,656 --> 01:17:08,991 - Where's my son? - I know where they are. 641 01:17:10,961 --> 01:17:14,729 You go get your boy. I'll take care of her. 642 01:17:17,100 --> 01:17:20,000 Thank you. 643 01:17:20,002 --> 01:17:22,035 You owe me. 644 01:18:00,139 --> 01:18:02,339 Get rid of it, or the party's over. 645 01:18:10,181 --> 01:18:13,382 You know, Jack... 646 01:18:13,384 --> 01:18:15,650 I can call you "Jack," can't I? 647 01:18:15,652 --> 01:18:21,055 I bet you there's not a single night you can close your eyes tight enough... 648 01:18:22,758 --> 01:18:25,992 Without seeing my little boy's face. 649 01:18:27,762 --> 01:18:31,396 I'm going to give you a chance to save your son. 650 01:18:32,899 --> 01:18:36,266 If you live today, you'll get to know your son. 651 01:18:39,304 --> 01:18:43,205 And if you don't, I'll raise him as my own. 652 01:18:43,207 --> 01:18:46,841 You know, men are strong, Jack, 653 01:18:46,843 --> 01:18:48,843 but the tiger is stronger. 654 01:18:55,017 --> 01:18:59,319 Watch your step, Jack. 655 01:18:59,321 --> 01:19:01,954 You know, nothing wrong with stepping on a mine. 656 01:19:01,956 --> 01:19:05,156 It's stepping off that counts. 657 01:19:07,860 --> 01:19:10,360 Hah! 658 01:19:10,362 --> 01:19:12,829 Come on! Come on! 659 01:19:12,831 --> 01:19:15,698 Hyah! Hyah! 660 01:19:18,202 --> 01:19:20,302 Hyah! 661 01:19:25,274 --> 01:19:28,107 Quinn! 662 01:19:30,144 --> 01:19:32,110 Where did he come from? 663 01:19:33,980 --> 01:19:36,780 Yaz! The crosses! They're mines! 664 01:20:45,411 --> 01:20:47,477 Don't you go off and party without me, okay? 665 01:20:47,479 --> 01:20:51,547 I'll be back. 666 01:21:17,307 --> 01:21:19,940 Got you! 667 01:22:18,228 --> 01:22:20,161 Jack! 668 01:22:28,937 --> 01:22:32,471 The baby's safe. Let's get the hell outta here. This place is gonna blow. 669 01:22:32,473 --> 01:22:35,874 You take care of my son. I'll take care of stavros. 670 01:24:09,598 --> 01:24:12,565 Lift your foot, my tall friend, 671 01:24:12,567 --> 01:24:15,668 and that mine will turn you into red paint. 672 01:25:05,619 --> 01:25:09,420 You got... Big feet, Mr. Quinn. 673 01:25:09,422 --> 01:25:12,656 You gotta be careful where you put them. 674 01:25:32,576 --> 01:25:36,144 Looks like you're the bitch now, stavros. 675 01:25:36,146 --> 01:25:38,779 I forgot to tell you. I hope you don't mind. 676 01:25:38,781 --> 01:25:41,515 You went through a lot of trouble diggin' these holes, 677 01:25:41,517 --> 01:25:45,619 putting up these markers, and I know mines don't come cheap. 678 01:25:45,621 --> 01:25:49,356 But I moved a couple of your crosses. 679 01:25:49,358 --> 01:25:51,624 Sorry. 680 01:25:51,626 --> 01:25:53,659 Yaz! Behind you! 681 01:25:53,661 --> 01:25:56,228 Oh, sh... 682 01:26:09,208 --> 01:26:12,275 Yaz, where's my son? Where is he? 683 01:26:12,277 --> 01:26:15,510 I'm lookin'! I'm lookin'! He was right here! Jack! 684 01:27:18,837 --> 01:27:21,404 Is everybody okay? 685 01:27:33,417 --> 01:27:37,618 It's me. Daddy. 686 01:27:37,620 --> 01:27:39,620 Yeah. 687 01:28:00,508 --> 01:28:03,475 I want to remember my Roman holiday. 688 01:28:08,448 --> 01:28:10,814 Give me a souvenir. 689 01:28:13,351 --> 01:28:15,384 Cut a piece of your hair. 690 01:28:15,386 --> 01:28:17,886 Oh, and your shirt. 691 01:28:25,027 --> 01:28:28,561 Quinn, you may like this. Here's a souvenir from me. 692 01:28:30,965 --> 01:28:33,331 Maybe my coin will be lucky for you too. 693 01:28:49,346 --> 01:28:52,580 I'm not givin' you any pieces of my hair, Mr. goldsmythe. 694 01:28:55,084 --> 01:28:57,884 Quite a magician, Mr. yaz. 695 01:29:02,824 --> 01:29:06,358 Now it's my turn to disappear. 696 01:29:06,360 --> 01:29:10,829 - Toodle-oo. - "Toodle-oo"? 697 01:29:15,702 --> 01:29:18,669 Well, you can bet your ass they'll blame me for this one. 698 01:29:18,671 --> 01:29:20,737 I wonder what the fine will be? 699 01:29:20,739 --> 01:29:24,474 ¶ Yeah ¶ ¶ Mary, Mary, on the floor ¶ 700 01:29:24,476 --> 01:29:26,943 ¶ she's lookin' freak but she's much more ¶ 701 01:29:26,945 --> 01:29:30,379 ¶ le chic, fun chic she's the head of state patrol ¶ 702 01:29:30,381 --> 01:29:32,381 ¶ head to toe ¶ ¶ what shade of peach ¶ 703 01:29:32,383 --> 01:29:34,082 ¶ that's a secret she likes to keep ¶ 704 01:29:34,084 --> 01:29:35,883 ¶ she likes the boys think they're cool ¶ 705 01:29:35,885 --> 01:29:38,051 ¶ but between her legs are the family jewels ¶ 706 01:29:38,053 --> 01:29:38,553 ¶ 707 01:29:49,763 --> 01:29:50,263 ¶ 708 01:30:00,939 --> 01:30:01,439 ¶ 709 01:30:09,746 --> 01:30:12,980 ¶ I flick it then I pass it ¶ 710 01:30:12,982 --> 01:30:15,615 ¶ I feel a little fantastic ¶ 711 01:30:15,617 --> 01:30:17,049 ¶ unh, unh ¶ 712 01:30:17,051 --> 01:30:19,484 ¶ I'm in the club knee-deep ¶ 713 01:30:19,486 --> 01:30:24,888 ¶ I feel a little unh, unh freaky-deaky, unh ¶ 714 01:30:24,890 --> 01:30:27,490 ¶ my pretty baby don't care ¶ 715 01:30:27,492 --> 01:30:29,158 ¶ 716 01:30:29,160 --> 01:30:31,160 ¶ my baby don't care ¶ 717 01:30:31,162 --> 01:30:32,828 ¶ 718 01:30:32,830 --> 01:30:34,763 ¶ watch while I strut my honey ¶ 719 01:30:34,765 --> 01:30:37,432 ¶ I flip my skirt to the breeze ¶ 720 01:30:37,434 --> 01:30:40,535 ¶ call me freak of the freak of the week freak of the week ¶ 721 01:30:40,537 --> 01:30:44,405 ¶ 'cause I'm a freak I'll never be alone ¶ 722 01:30:44,407 --> 01:30:47,975 ¶ I'll rock the floor until the morning comes ¶ 723 01:30:47,977 --> 01:30:52,112 ¶ escape into music let my worries go free ¶ 724 01:30:52,114 --> 01:30:55,615 ¶ shake up the world let 'em think I'm king ¶ 725 01:30:55,617 --> 01:30:59,752 ¶ just a freak just a, just a ¶ 726 01:30:59,754 --> 01:31:03,655 ¶ I feel a little preschoolastic ¶ 727 01:31:03,657 --> 01:31:06,190 ¶ I, I paint my hair green ¶ 728 01:31:06,192 --> 01:31:08,425 ¶ I, I ¶ 729 01:31:08,427 --> 01:31:11,728 ¶ wear it down to my feet, yeah ¶ 730 01:31:11,730 --> 01:31:14,831 ¶ my pretty baby don't care ¶ 731 01:31:14,833 --> 01:31:17,967 ¶ oh, ah my baby don't care ¶ 732 01:31:17,969 --> 01:31:20,002 ¶ never stopped me ¶ 733 01:31:20,004 --> 01:31:23,805 ¶ let my inhibitions go free ¶ 734 01:31:23,807 --> 01:31:27,141 ¶ throw my cares to the street I'm freak of the I'm freak of the week ¶ 735 01:31:27,143 --> 01:31:31,011 ¶ yes, I'm a freak I'll never be alone ¶ 736 01:31:31,013 --> 01:31:34,981 ¶ I'll rock the floor until the morning comes ¶ 737 01:31:34,983 --> 01:31:38,851 ¶ escape into music let my worries go free ¶ 738 01:31:38,853 --> 01:31:42,855 ¶ shake up the world let 'em think I'm king ¶ ¶ I'm just a freak ¶ 739 01:31:42,857 --> 01:31:46,658 ¶ yes, I'm a freak I'll never be alone ¶ 740 01:31:46,660 --> 01:31:50,595 ¶ I'll rock the floor until the morning comes ¶ 741 01:31:50,597 --> 01:31:54,599 ¶ escape to the music let my worries go free ¶ 742 01:31:54,601 --> 01:31:58,002 ¶ shake up the world let 'em think I'm king ¶ 743 01:31:58,004 --> 01:32:00,904 ¶ just a freak my baby don't care ¶ 744 01:32:00,906 --> 01:32:04,841 ¶ my baby, baby ¶ ¶ my baby don't care ¶ 745 01:32:04,843 --> 01:32:07,677 ¶ my baby don't care ¶ ¶ 'cause my baby ¶ 746 01:32:07,679 --> 01:32:09,645 ¶ 'cause my baby ¶ ¶ 'cause my baby ¶ 747 01:32:09,647 --> 01:32:14,149 ¶ 'cause my baby ¶ ¶ my baby don't care ¶ 748 01:32:14,151 --> 01:32:17,986 ¶ Mary, Mary, on the floor ¶ ¶ she's lookin' freak but she's much more ¶ 749 01:32:17,988 --> 01:32:21,923 ¶ le chic, fun chic she's the head of state patrol ¶ 750 01:32:21,925 --> 01:32:23,925 ¶ head to toe ¶ ¶ what shade of peach ¶ 751 01:32:23,927 --> 01:32:25,927 ¶ that's a secret she likes to keep ¶ 752 01:32:25,929 --> 01:32:27,929 ¶ she likes the boys think they're cool ¶ 753 01:32:27,931 --> 01:32:29,964 ¶ but between her legs are the family jewels ¶ 754 01:32:29,966 --> 01:32:33,634 ¶ there is a place we all want to be free ¶ 755 01:32:33,636 --> 01:32:37,604 ¶ find yourself don't worry what they think ¶ 756 01:32:37,606 --> 01:32:41,507 ¶ letting go is where you'll find some relief ¶ 757 01:32:41,509 --> 01:32:45,043 ¶ no one gets hurt they just might call you a freak ¶ 758 01:32:45,045 --> 01:32:49,013 ¶ yes, I'm a freak I'll never be alone ¶ 759 01:32:49,015 --> 01:32:52,049 ¶ I'll rock the floor until the morning comes ¶ 58477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.