Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,494 --> 00:01:05,295
Quinn, Jack.
2
00:01:05,297 --> 00:01:08,398
Your final assignment
is classification red.
3
00:01:08,400 --> 00:01:10,666
At 3:05 P.M.,
greenwich mean time,
4
00:01:10,668 --> 00:01:13,669
a truck loaded with 32 kilogras
of nonactive plutonium...
5
00:01:13,671 --> 00:01:19,274
Was stolen from a secured U.S. nuclear
installation outside Croatia.
6
00:01:19,276 --> 00:01:21,476
We believe stavros
and his organization...
7
00:01:21,478 --> 00:01:24,512
Will sell it to the Iraqis
within 24 hours.
8
00:01:24,514 --> 00:01:29,616
Your objective is to make sure the
plutonium is returned safely to our base.
9
00:01:36,557 --> 00:01:39,691
Out of the way! Urgent
call for you, sir.
10
00:01:39,693 --> 00:01:43,461
Quinn's in! We have satellite
confirmation that the xrt is mobile!
11
00:01:43,463 --> 00:01:47,665
Wow! This'll be a ride. Quinn has
14 hours to reach the border.
12
00:01:47,667 --> 00:01:50,501
If he does make it,
his resignation is final.
13
00:02:10,488 --> 00:02:12,488
Watch out!
14
00:02:27,905 --> 00:02:29,905
Aaaaaah!
15
00:02:29,907 --> 00:02:32,507
Aaaaaah!
16
00:03:04,369 --> 00:03:06,369
Whoa!
17
00:04:33,754 --> 00:04:36,321
Jack! Would you get that?
18
00:04:36,323 --> 00:04:38,756
Ohh!
19
00:04:39,859 --> 00:04:41,925
Kathryn!
20
00:04:41,927 --> 00:04:45,695
Your damn cow was in my way!
21
00:04:45,697 --> 00:04:48,931
It's not a cow, Jack.
It's a swan.
22
00:04:48,933 --> 00:04:52,768
Whatever it is, it's in my way.
In your way?
23
00:04:57,407 --> 00:04:59,407
Your swan is beautiful.
24
00:04:59,409 --> 00:05:01,008
You're beautiful.
25
00:05:01,010 --> 00:05:03,477
Ah, not for long, huh?
26
00:05:08,917 --> 00:05:10,917
You'll still be sexy.
27
00:05:10,919 --> 00:05:14,854
A bit rounder
and a bit softer...
28
00:05:14,856 --> 00:05:18,791
Jack, the baby...
it's what we want, no?
29
00:05:18,793 --> 00:05:20,792
Of course.
30
00:05:24,464 --> 00:05:26,463
Bonjour, Jack.
31
00:05:29,835 --> 00:05:31,835
You don't believe
in front doors?
32
00:05:31,837 --> 00:05:35,371
There's a back door too. You, of
all people, should know that.
33
00:05:39,710 --> 00:05:41,776
Hey.
34
00:05:41,778 --> 00:05:43,644
How'd you find me?
35
00:05:43,646 --> 00:05:46,413
We never lost you, my friend.
36
00:05:46,415 --> 00:05:48,982
So you know I'm retired.
37
00:05:48,984 --> 00:05:52,986
How long do you think you can sit
on your ass and watch the sun set?
38
00:05:52,988 --> 00:05:56,756
You're a hunter, Jack. Admit it.
You miss the game.
39
00:05:56,758 --> 00:05:58,758
You don't get it.
40
00:05:58,760 --> 00:06:00,726
For me, it's personal.
41
00:06:00,728 --> 00:06:02,861
For you, it's politics.
42
00:06:02,863 --> 00:06:08,032
Politics makes money, brings you
opportunities. Everything's politics.
43
00:06:09,035 --> 00:06:11,001
You want personal?
44
00:06:11,003 --> 00:06:12,936
I'll give you personal.
45
00:06:12,938 --> 00:06:16,739
Stavros is back,
and we want him alive.
46
00:06:20,444 --> 00:06:23,344
We want all his nasty information...
names, clients, escape routes.
47
00:06:23,346 --> 00:06:25,446
That's why we need you.
48
00:06:25,448 --> 00:06:28,816
After all these years chasing him, you're
the only guy who knows how he works,
49
00:06:28,818 --> 00:06:30,818
how he moves.
50
00:06:30,820 --> 00:06:34,054
Come on, Jack.
This is your last shot.
51
00:06:34,056 --> 00:06:37,390
We've got a delta team prepped
and waiting for you in antwerp.
52
00:06:37,392 --> 00:06:40,826
Face it, Jack: You can't
retire until he does.
53
00:06:47,901 --> 00:06:50,501
Is Quinn coming back or not?
54
00:06:50,503 --> 00:06:53,770
I don't know.
Maybe he really is retired.
55
00:06:53,772 --> 00:06:56,773
If he is,
we go to plan "b."
56
00:06:56,775 --> 00:06:59,008
Capitan!
57
00:07:00,544 --> 00:07:02,844
Move the seat up.
58
00:07:02,846 --> 00:07:05,646
It's a little tight
in the rear.
59
00:07:05,648 --> 00:07:08,649
But that's generally true
of the c.I.A., isn't it?
60
00:07:08,651 --> 00:07:10,817
Si, capitan.
Okay.
61
00:07:13,121 --> 00:07:16,689
So you bust a few drug cartels
in third world countries;
62
00:07:16,691 --> 00:07:18,991
You testify
in front of congress;
63
00:07:18,993 --> 00:07:21,093
They make you
a deputy director...
64
00:07:21,095 --> 00:07:25,664
get to the point. The point is,
you're nothing but a minor-leaguer.
65
00:07:25,666 --> 00:07:29,634
You were only good for one thing...
you got Quinn back in the game.
66
00:07:29,636 --> 00:07:32,736
That'll be challenging.
Pull over here.
67
00:07:35,907 --> 00:07:39,675
And by the way,
I left you a present.
68
00:07:42,146 --> 00:07:44,713
Ohh!
Get me outta here!
69
00:07:44,715 --> 00:07:48,049
Aaah! Help!
70
00:08:12,808 --> 00:08:15,975
Hey, ciao, Bella.You look fine!
71
00:08:15,977 --> 00:08:17,977
Come on.
72
00:08:26,019 --> 00:08:29,487
Don't tell me that
it's not dangerous.
73
00:08:29,489 --> 00:08:32,957
You're gonna be back
in 36 hours.
74
00:09:03,788 --> 00:09:06,188
¶
I'm looking for yaz.
75
00:09:07,891 --> 00:09:10,791
¶
76
00:09:13,228 --> 00:09:15,494
I'm looking for yaz.
77
00:09:18,999 --> 00:09:20,832
Whoa.
I'll bet that hurt.
78
00:09:22,235 --> 00:09:24,235
That hurt.
79
00:09:24,237 --> 00:09:26,270
These hurt too.
80
00:09:26,272 --> 00:09:29,273
But I kinda like
this one right here, though.
81
00:09:29,275 --> 00:09:31,775
Who are you?
I'm the man.
82
00:09:31,777 --> 00:09:35,211
You? I hope you don't judge a
person by the way he looks.
83
00:09:37,548 --> 00:09:38,980
I hate that.
84
00:09:38,982 --> 00:09:41,782
Who does your hair,
siegfried or Roy?
85
00:09:41,784 --> 00:09:46,820
The last guy who made fun of my hair is still
trying to pull his head out of his ass.
86
00:09:46,822 --> 00:09:49,823
I don't wanna know
about your sex life.
87
00:09:51,526 --> 00:09:54,860
Well, this has been fun.
Now, who in the hell are you?
88
00:09:54,862 --> 00:09:56,661
Jack Quinn.
89
00:09:57,864 --> 00:10:00,831
If you wanna dance,
ask me nicely.
90
00:10:02,801 --> 00:10:05,868
I just wanted to check and
see if it's you, Mr. Quinn.
91
00:10:07,872 --> 00:10:10,205
Damn. The legend walks.
92
00:10:11,808 --> 00:10:14,642
I heard you dropped out
of the game, Jack.
93
00:10:14,644 --> 00:10:17,177
¶
94
00:10:28,823 --> 00:10:31,857
Whoa.
Santa's workshop.
95
00:10:31,859 --> 00:10:34,226
Who's that?
Rudolph?
96
00:10:34,228 --> 00:10:38,063
I may not have reindeer, but I do
have the best elves in the business.
97
00:10:38,065 --> 00:10:39,898
Christmas shopping
for bad boys?
98
00:10:39,900 --> 00:10:43,601
I don't play
with the bad boys anymore.
99
00:10:43,603 --> 00:10:45,869
Only the good guys, baby.
100
00:10:45,871 --> 00:10:50,873
Just tell me what you need. I got shit
here so new, even I don't know I have it.
101
00:10:55,578 --> 00:10:57,978
Offense gets the glory.
102
00:10:57,980 --> 00:11:00,046
But defense wins the game.
103
00:11:00,048 --> 00:11:02,815
I take cash, gold...
104
00:11:04,118 --> 00:11:06,184
did you open that?
Yeah.
105
00:11:07,187 --> 00:11:09,020
Fire in the hole!
106
00:11:12,658 --> 00:11:15,125
But I don't take
personal checks.
107
00:11:15,127 --> 00:11:17,127
I have a rule here.
108
00:11:17,129 --> 00:11:20,697
You break it, you bought it.
Got it?
109
00:11:32,877 --> 00:11:36,044
Gentlemen, this is delta one.
110
00:11:36,046 --> 00:11:37,812
Forget you've ever seen him.
111
00:11:41,984 --> 00:11:44,184
This is Mr. yamir.
112
00:11:44,186 --> 00:11:48,021
He has information that stavros will
be surfacing tomorrow afternoon...
113
00:11:48,023 --> 00:11:50,023
Somewhere around here.
114
00:11:51,192 --> 00:11:54,259
An amusement park.
Huh.
115
00:11:55,829 --> 00:11:59,363
- Who's my deadeye?
- That would be me, sir.
116
00:12:04,636 --> 00:12:07,036
Know how to use it?
117
00:12:09,173 --> 00:12:12,374
It's been modified to shoot
tranquilizer darts.
118
00:12:12,376 --> 00:12:15,643
Can you shoot a man
at 200 yards with that?
119
00:12:15,645 --> 00:12:19,413
With this, I can shoot
the dick off a hummingbird.
120
00:12:19,415 --> 00:12:25,218
He's like a snake. If you look into
his eyes, he'll get you in the back.
121
00:12:25,220 --> 00:12:28,955
When we I.D. Stavros,
move into position.
122
00:12:28,957 --> 00:12:30,957
We only have one shot.
123
00:12:30,959 --> 00:12:34,260
Two darts will kill a man;
Three will kill a rhino;
124
00:12:34,262 --> 00:12:36,762
And we want stavros alive.
125
00:12:36,764 --> 00:12:40,165
¶
126
00:12:41,801 --> 00:12:44,802
Ho-ho-ho-ho!
127
00:12:58,183 --> 00:13:01,217
¶
128
00:13:05,222 --> 00:13:09,190
Delta five, check the two
arab women by the carousel.
129
00:13:09,192 --> 00:13:11,392
On it.
130
00:13:35,280 --> 00:13:38,914
Something's happening.
131
00:13:38,916 --> 00:13:42,418
Bravo one, we have stavros.
North lot, gray Mercedes.
132
00:13:42,420 --> 00:13:45,988
I've got three men moving. The
driver's staying with the car.
133
00:13:45,990 --> 00:13:50,025
Let him in, bravo. Delta two
and five, move to Baker.
134
00:13:50,027 --> 00:13:52,860
- The rest of you hold.
- Roger, delta one.
135
00:13:55,030 --> 00:13:57,864
What a night to do this.
136
00:13:57,866 --> 00:14:00,032
It had to be tonight.
137
00:14:00,034 --> 00:14:02,234
This is way too easy.
138
00:14:05,272 --> 00:14:08,906
He's in my sights. I have
clear coverage on him.
139
00:14:08,908 --> 00:14:10,507
Ready to fire.
140
00:14:12,277 --> 00:14:15,845
That's not stavros!
He's a lefty!
141
00:14:15,847 --> 00:14:17,580
- Stavros is a lefty!
- Sir?
142
00:14:17,582 --> 00:14:20,015
It's not him!
143
00:14:20,017 --> 00:14:23,084
The driver!
Find the driver!
144
00:14:23,086 --> 00:14:25,453
En route to ground position.
145
00:14:25,455 --> 00:14:27,888
Come on, my friends!
Come on!
146
00:14:27,890 --> 00:14:30,290
Come on! Here we go!
That's right!
147
00:14:32,160 --> 00:14:34,560
We're securing the exits.
148
00:14:34,562 --> 00:14:37,095
I got him.
Roger.
149
00:14:37,097 --> 00:14:41,332
At the tiger cage. Who's the woman?
She's hiding something.
150
00:14:41,334 --> 00:14:44,068
It could be a bomb.
151
00:14:44,070 --> 00:14:45,402
My God.
152
00:14:51,209 --> 00:14:53,342
I've locked on, delta one.
153
00:14:53,344 --> 00:14:56,545
Delta two and five
in position, sir.
154
00:14:56,547 --> 00:14:58,580
We're ready to take him.
155
00:14:58,582 --> 00:15:01,449
Delta one.
What are you waiting for, delta one?
156
00:15:03,453 --> 00:15:06,020
Ready to move in.
157
00:15:06,022 --> 00:15:09,423
Delta one, I'm waiting
for your command.
158
00:15:09,425 --> 00:15:12,926
You have your shot.
What are you waiting for?
159
00:15:24,505 --> 00:15:26,905
Stavros is on the move!
160
00:15:28,909 --> 00:15:32,577
- Clear out! Clear out!
- Too late, clown boy.
161
00:15:45,658 --> 00:15:48,558
Move into position, three!
162
00:16:56,019 --> 00:16:58,084
Whoa!
163
00:17:50,800 --> 00:17:52,533
Aaah!
164
00:18:20,224 --> 00:18:22,791
Aaaah!
165
00:19:51,276 --> 00:19:53,676
His mother told me...
166
00:19:55,346 --> 00:19:57,346
That his favorite thing
in the world...
167
00:19:57,348 --> 00:19:59,348
Used to be...
168
00:19:59,350 --> 00:20:01,850
When he'd go riding his
little pony on the weekends.
169
00:20:03,820 --> 00:20:05,820
He loved riding
that little horse.
170
00:20:10,459 --> 00:20:13,326
Little horse gonna miss my boy.
171
00:20:18,166 --> 00:20:21,167
I am a professional, Quinn.
172
00:20:21,169 --> 00:20:24,370
I've killed.
I've killed a lot.
173
00:20:26,374 --> 00:20:28,540
But most of the
bastards I've killed...
174
00:20:28,542 --> 00:20:30,375
Deserved to die.
175
00:20:30,377 --> 00:20:34,445
My little boy
was six years old, mister.
176
00:20:34,447 --> 00:20:37,714
My little boy
was six years old.
177
00:20:39,718 --> 00:20:41,918
Now, that makes it
personal, mister.
178
00:22:44,866 --> 00:22:48,500
Candidate for colony residency.
179
00:22:48,502 --> 00:22:51,302
Quinn, Jack Paul.
180
00:22:51,304 --> 00:22:53,504
1959.
181
00:22:53,506 --> 00:22:56,740
Entered foreign service at 22.
182
00:22:56,742 --> 00:23:02,679
Demolitions, tracking,
psychological countermeasures.
183
00:23:02,681 --> 00:23:06,449
Antiterrorism.
184
00:23:06,451 --> 00:23:10,586
Stavros acquisition.
185
00:23:10,588 --> 00:23:13,655
Video segment a-19:
186
00:23:13,657 --> 00:23:16,524
Antwerp interdiction.
187
00:23:16,526 --> 00:23:20,528
Agent Quinn achieved clean
opportunity to acquire Alpha,
188
00:23:20,530 --> 00:23:22,530
but target Alpha escaped.
189
00:23:22,532 --> 00:23:26,333
You went soft.
Soft agents are a liability.
190
00:23:26,335 --> 00:23:29,536
But because of your skills, you've
been assigned to the colony.
191
00:23:29,538 --> 00:23:31,538
No!
192
00:23:31,540 --> 00:23:34,674
If you fail to cooperate, Mr.
Quinn, you have an alternative.
193
00:23:34,676 --> 00:23:39,345
Nerve gas is quite painless,
but effective.
194
00:23:39,347 --> 00:23:41,747
But why bother?
You're dead already.
195
00:23:41,749 --> 00:23:45,784
At least that's what your wife and the
rest of the world have been told.
196
00:23:45,786 --> 00:23:50,388
If you wish to live, just put your
thumbprint on the scanner next to the TV.
197
00:23:50,390 --> 00:23:54,992
Ten, nine, eight, seven,
198
00:23:54,994 --> 00:23:59,862
six, five, four, three, two...
199
00:24:06,937 --> 00:24:09,003
Identity confirmed.
200
00:24:09,005 --> 00:24:11,005
Thank you, Mr. Quinn.
201
00:24:11,007 --> 00:24:13,374
- Yaaaaah!
- Now, about...
202
00:24:30,758 --> 00:24:34,425
Jack.
Glad you decided to join us.
203
00:24:35,761 --> 00:24:38,762
Alex goldsmythe.
The tax man.
204
00:24:38,764 --> 00:24:42,398
You were killed
s-s-six years ago.
205
00:24:42,400 --> 00:24:46,034
God! It's been
six years already?
206
00:24:49,472 --> 00:24:51,155
Oh, well.
207
00:24:51,156 --> 00:24:52,839
Climb on board. Some friends
are waiting to meet you.
208
00:24:52,842 --> 00:24:55,475
Gentlemen.
209
00:24:55,477 --> 00:24:59,011
Come and meet
the famed Jack Quinn.
210
00:25:04,451 --> 00:25:07,485
Moishe levant.
You died in Lebanon.
211
00:25:07,487 --> 00:25:09,553
Beirut, actually.
212
00:25:09,555 --> 00:25:12,989
Everybody...
All agents...
213
00:25:12,991 --> 00:25:15,791
Or ex-agents.
214
00:25:15,793 --> 00:25:17,726
Or ex-enemies.
215
00:25:17,728 --> 00:25:19,194
We're too valuable to kill
216
00:25:19,196 --> 00:25:21,996
and too dangerous to set free.
217
00:25:21,998 --> 00:25:24,064
Welcome to the colony.
218
00:25:26,668 --> 00:25:28,667
Quinn.
Staal.
219
00:25:31,605 --> 00:25:33,605
I understand.
220
00:25:44,884 --> 00:25:47,050
Don't! This violence
is not approved!
221
00:25:52,157 --> 00:25:54,223
I thought I killed him
in tuzla.
222
00:25:54,225 --> 00:25:56,024
Apparently, not well enough.
223
00:25:58,228 --> 00:25:59,794
I really dislike that man.
224
00:26:01,564 --> 00:26:04,498
Jack, you must wear this
at all times.
225
00:26:04,500 --> 00:26:07,000
Simple device, really.
Part pager, part timer.
226
00:26:07,002 --> 00:26:10,203
Lets you know where to be
and for how long.
227
00:26:10,205 --> 00:26:12,905
When you hear it signal,
you must respond.
228
00:26:18,678 --> 00:26:20,711
We're a think tank, Jack.
229
00:26:20,713 --> 00:26:24,748
We're linked into every law
enforcement database in the world.
230
00:26:24,750 --> 00:26:26,750
We analyze
terrorist incidents...
231
00:26:26,752 --> 00:26:30,019
And recommend responses
to our client governments.
232
00:26:30,021 --> 00:26:33,756
We are the last line of defense
against global terrorism,
233
00:26:33,758 --> 00:26:36,225
and nobody even knows we exist.
234
00:26:37,661 --> 00:26:40,629
Ah.
What's on the menu for today?
235
00:26:45,202 --> 00:26:48,903
What you're seeing is the
wreckage of a global air 747...
236
00:26:48,905 --> 00:26:52,039
En route from San Francisco
to seoul, South Korea.
237
00:26:53,909 --> 00:26:57,343
Our image generator is interpreting
signals from the crash site.
238
00:27:06,053 --> 00:27:09,854
Headset on. Hand on the
scanner at all times.
239
00:27:20,165 --> 00:27:24,266
Attention. We have a feed
coming in from Washington, D.C.
240
00:27:27,671 --> 00:27:31,939
I have a brief statement from the secretary
concerning the global air tragedy,
241
00:27:31,941 --> 00:27:34,942
but I won't be taking
any questions.
242
00:27:34,944 --> 00:27:39,746
Of the 176 passengers onboard the
flight, there are no survivors.
243
00:27:39,748 --> 00:27:42,782
The c.I.A. Is reporting the plane
was downed by the north Koreans...
244
00:27:42,784 --> 00:27:45,785
In an unprovoked and
deliberate terrorist attack.
245
00:27:45,787 --> 00:27:49,755
The secretary stands by this assessment and
will hold a briefing later this evening...
246
00:27:49,757 --> 00:27:52,157
Regarding
the United States' response.
247
00:27:52,159 --> 00:27:54,159
The Koreans are
denying responsibility,
248
00:27:54,161 --> 00:27:56,761
while the American president
consults his allies.
249
00:28:02,869 --> 00:28:05,269
Jack, your continued
usefulness...
250
00:28:05,271 --> 00:28:10,407
Depends on your ability to analyze and interpret
incoming data during times of crisis.
251
00:28:10,409 --> 00:28:13,977
This is the colony's
reason to exist, Jack.
252
00:28:13,979 --> 00:28:16,746
Thank you.
253
00:28:16,748 --> 00:28:20,282
The plane explodes from
internal malfunction.
254
00:28:20,284 --> 00:28:22,884
Very fast. It's gone.
255
00:28:22,886 --> 00:28:25,286
We've just intercepted
a transmission...
256
00:28:25,288 --> 00:28:28,689
Of global 277's
cockpit voice recorder.
257
00:28:31,093 --> 00:28:35,995
Pacific center, we've got unscheduled
traffic at heading three-two-niner...
258
00:28:35,997 --> 00:28:38,430
My, my.
259
00:28:38,432 --> 00:28:40,899
Not a pleasant prospect,
260
00:28:40,901 --> 00:28:43,167
the Koreans
having that technology.
261
00:28:43,169 --> 00:28:45,169
Anyone with an alternative?
262
00:28:47,439 --> 00:28:49,372
Anyone?
263
00:28:51,175 --> 00:28:54,075
Analysis confirms the report.
Moishe.
264
00:28:54,077 --> 00:28:55,476
You buy it?
265
00:28:57,446 --> 00:28:59,813
I'm not sure.
266
00:29:01,983 --> 00:29:04,850
He's lying.
267
00:29:06,153 --> 00:29:08,153
He's covering something up.
268
00:29:08,155 --> 00:29:11,156
They must know something
about the shoot-down.
269
00:29:11,158 --> 00:29:13,258
Let's reexamine
the satellite images.
270
00:29:16,263 --> 00:29:20,031
Hold it there. What's that?
Look. It's a shadow.
271
00:29:20,033 --> 00:29:22,233
Bingo! An awac.
272
00:29:22,235 --> 00:29:25,102
No, an f-4 weasel.
273
00:29:25,104 --> 00:29:28,972
Recreate the computer simulation
to include this new possibility.
274
00:29:28,974 --> 00:29:32,375
If it flew close enough, it might
be hidden from their scanners.
275
00:29:32,377 --> 00:29:35,378
North Koreans pick up
the f-4 on radar...
276
00:29:35,380 --> 00:29:37,847
But shoot down
the passenger jet.
277
00:29:37,849 --> 00:29:40,850
The Americans were using
the jumbo jet as cover...
278
00:29:40,852 --> 00:29:43,919
For a data recon
on a weapons test.
279
00:29:43,921 --> 00:29:48,490
They were set up so the Americans
could eavesdrop on a military base.
280
00:29:48,492 --> 00:29:52,160
Inspired.
Nice call, Jack.
281
00:30:03,373 --> 00:30:05,373
Underwater lasers.
282
00:30:05,375 --> 00:30:07,375
Lasers.
283
00:30:07,377 --> 00:30:10,144
Starting one meter
below the surface,
284
00:30:10,146 --> 00:30:13,180
interlocking lasers destroy
anything they contact.
285
00:30:13,182 --> 00:30:17,184
The lasers don't get you, the undertow
will. They've thought of everything, Jack.
286
00:30:17,186 --> 00:30:20,086
No one ever escaped?
No one?
287
00:30:21,422 --> 00:30:25,223
No one. Last one to try
was a chap named Bryce.
288
00:30:25,225 --> 00:30:28,226
This was before
the lasers were installed.
289
00:30:28,228 --> 00:30:31,028
Poor fellow
didn't survive 48 hours.
290
00:30:31,030 --> 00:30:34,431
His guardian took care of him.
291
00:30:34,433 --> 00:30:36,566
Each resident
is assigned a guardian.
292
00:30:36,568 --> 00:30:39,035
Never know who he is.
293
00:30:39,037 --> 00:30:43,105
It's the guardian's job to observe
his assignment's attitude, behavior,
294
00:30:43,107 --> 00:30:45,474
production, that sort of thing.
295
00:30:45,476 --> 00:30:47,909
If a resident escapes,
296
00:30:47,911 --> 00:30:50,144
the guardian is sent
to terminate him.
297
00:30:50,146 --> 00:30:53,213
How did you hide this
place for so long?
298
00:30:53,215 --> 00:30:55,448
Masking devices.
299
00:30:55,450 --> 00:30:57,450
We're virtually invisible.
300
00:31:31,547 --> 00:31:34,414
Hello, Kathryn.
Kathryn?
301
00:31:34,416 --> 00:31:36,416
H-hello?
302
00:31:36,418 --> 00:31:38,885
Uh, I hope I'm not
disturbing you.
303
00:31:38,887 --> 00:31:40,887
Can we talk?
304
00:31:40,889 --> 00:31:42,889
Yes.
305
00:31:42,891 --> 00:31:45,892
This is Maria trifioli from
the galleria luna in Rome.
306
00:31:45,894 --> 00:31:47,894
We spoke last week.
307
00:31:47,896 --> 00:31:49,896
Wonderful news.
308
00:31:49,898 --> 00:31:52,899
We'd like to arrange an
exhibition of your sculptures.
309
00:31:52,901 --> 00:31:54,634
You are surprised, yes?
310
00:31:54,636 --> 00:31:56,902
I understand.
311
00:31:56,904 --> 00:32:01,239
I'll tell you what. I'll send you a plane
ticket by messenger in the morning.
312
00:32:11,950 --> 00:32:15,651
You have 5 minutes to check in
at your cottages, gentlemen.
313
00:32:18,022 --> 00:32:20,022
Let's go inside.
314
00:32:29,332 --> 00:32:32,266
Seven, six, five,
315
00:32:32,268 --> 00:32:35,502
Four, three, two, one...
316
00:32:38,106 --> 00:32:40,106
Thank you, Mr. Quinn.
317
00:32:40,108 --> 00:32:42,908
Please remain in contact
until cleared.
318
00:33:06,398 --> 00:33:09,332
Lasers have been disengaged.
319
00:33:10,335 --> 00:33:12,367
Roger!
320
00:33:14,604 --> 00:33:17,203
Come around!
321
00:33:20,508 --> 00:33:23,075
Okay, all in.
322
00:34:25,000 --> 00:34:30,403
E signora, e quattordicimila
lire, per piacere. Grazie.
323
00:34:33,674 --> 00:34:37,242
Hi. I'm Maria trifioli.
We spoke on the phone.
324
00:34:37,244 --> 00:34:40,245
- Yes.
- Well, I'm glad you accepted our proposal.
325
00:34:40,247 --> 00:34:42,247
I'm flattered.
326
00:34:42,249 --> 00:34:45,683
It's very generous, but you know, it
will be so difficult for me to...
327
00:34:45,685 --> 00:34:49,453
you mean you don't want to show your
work here? You have other offers?
328
00:34:49,455 --> 00:34:52,456
No. It's been only four
months since my husband...
329
00:34:52,458 --> 00:34:55,058
it must be hard for you,
I know,
330
00:34:55,060 --> 00:34:58,061
but perhaps this will open
a new chapter in your life.
331
00:34:58,063 --> 00:35:00,596
No, the problem is
moving to Rome.
332
00:35:00,598 --> 00:35:03,665
I'd have to sell the cottage.
Rome is so expensive.
333
00:35:03,667 --> 00:35:07,268
You must stay with us at the Regina.
We have plenty of room.
334
00:35:07,270 --> 00:35:11,204
I'll make sure you and the baby have
nothing but the best care in Rome.
335
00:35:12,574 --> 00:35:15,441
Tonight you'll meet
the gallery owner.
336
00:35:15,443 --> 00:35:18,444
He's been waiting
a long time to meet you.
337
00:37:14,325 --> 00:37:17,693
This has all the earmarks
of a stavros operation.
338
00:37:17,695 --> 00:37:22,631
It confirms our earlier intelligence
regarding stavros' current activities.
339
00:37:22,633 --> 00:37:26,701
What we need to know is,
who is paying for his talents.
340
00:37:26,703 --> 00:37:31,172
In view of this, we anxiously await
your analysis of this event.
341
00:37:33,209 --> 00:37:35,842
What's unusual is, no one's
claimed responsibility.
342
00:37:36,878 --> 00:37:38,844
Barcelona.
343
00:37:40,514 --> 00:37:43,281
The Algerians have been
flexing muscle there recently.
344
00:37:43,283 --> 00:37:46,484
The Algerians
can't afford stavros.
345
00:37:46,486 --> 00:37:48,486
Maybe it's personal vengeance.
346
00:37:48,488 --> 00:37:51,789
Stavros working on his own.
347
00:37:51,791 --> 00:37:54,658
That's not his style.
Why would he?
348
00:37:54,660 --> 00:37:57,661
Suppose it was some psycho,
a random act.
349
00:37:57,663 --> 00:38:02,231
Several groups have been active lately
in Spain. What do you think, Jack?
350
00:38:04,501 --> 00:38:06,334
Jack?
351
00:38:07,470 --> 00:38:09,903
- No.
- No?
352
00:38:11,840 --> 00:38:14,273
Jack, we're awaiting
your comment.
353
00:38:18,579 --> 00:38:21,813
It's not sta... stavros.
It's a copycat.
354
00:38:35,360 --> 00:38:38,861
I had my chance at stavros.
I also failed.
355
00:38:38,863 --> 00:38:41,463
He is my last unpaid debt.
356
00:38:41,465 --> 00:38:44,866
Now he's running around loose
and I'm stuck on this rock.
357
00:38:44,868 --> 00:38:50,570
You were our last great hope, the
last one still playing the game...
358
00:38:50,572 --> 00:38:52,338
Who was good enough to get him.
359
00:38:54,475 --> 00:38:57,976
What does he know about this place?
We're not sure.
360
00:38:57,978 --> 00:38:59,978
That's why he's so dangerous.
361
00:38:59,980 --> 00:39:02,914
Agencies around the world
used his services...
362
00:39:02,916 --> 00:39:05,917
When they needed someone with
the stomach for difficult work.
363
00:39:05,919 --> 00:39:09,921
It's ironic, really. When he was our
ally, he was considered heroic.
364
00:39:09,923 --> 00:39:12,890
Now he works for someone else,
he's a scalawag.
365
00:39:12,892 --> 00:39:15,893
He's fallen out of fashion.
366
00:39:15,895 --> 00:39:20,897
I'm afraid we've, uh, had to
part with your beautiful swan.
367
00:39:20,899 --> 00:39:24,333
I took the liberty of, uh,
doubling the price.
368
00:39:26,270 --> 00:39:28,670
My husband loved that swan.
369
00:39:28,672 --> 00:39:31,272
He thought it was a cow.
370
00:40:44,908 --> 00:40:46,507
Yaaah!
371
00:41:21,110 --> 00:41:23,110
Yeah.
372
00:42:23,938 --> 00:42:29,308
You have five minutes to check
in at your cottages, gentlemen.
373
00:42:54,568 --> 00:42:59,170
Five, four, three, two...
374
00:43:00,306 --> 00:43:03,040
Thank you, Mr. Quinn.
375
00:43:47,350 --> 00:43:49,883
Get moving!
376
00:44:41,969 --> 00:44:44,936
All right, let's go.
377
00:44:52,011 --> 00:44:54,011
On our way!
378
00:45:08,860 --> 00:45:10,693
Whoo!
379
00:45:30,245 --> 00:45:33,479
Henri, I need help
with these cables.
380
00:45:33,481 --> 00:45:35,481
Henri, what can we do here?
381
00:45:35,483 --> 00:45:38,784
Yeah, I see it. Give me some slack.
Pull!
382
00:46:05,943 --> 00:46:09,510
What? Hey!
383
00:46:17,019 --> 00:46:19,152
- Do you have a parachute?
- Yes!
384
00:46:59,358 --> 00:47:01,858
Gentlemen, fasten
your seat belts.
385
00:47:01,860 --> 00:47:04,526
We'll be landing soon.
386
00:47:08,031 --> 00:47:10,231
Who is his guardian?
387
00:47:38,455 --> 00:47:41,322
- Boo.
- Damn. Where'd you come from?
388
00:47:41,324 --> 00:47:44,258
I heard they made you
disappear.
389
00:47:44,260 --> 00:47:46,260
I need merchandise.
390
00:47:46,262 --> 00:47:48,462
Sorry. I'm closed
for the night.
391
00:47:53,335 --> 00:47:55,068
You're open now.
392
00:48:04,511 --> 00:48:06,511
Let's talk.
393
00:48:06,513 --> 00:48:08,613
I need some mean toys.
394
00:48:08,615 --> 00:48:10,948
I got somethin' new here
you're gonna love.
395
00:48:10,950 --> 00:48:14,451
It'll make you the baddest boy
on the block. Guaranteed.
396
00:48:14,453 --> 00:48:16,553
Check this out.
397
00:48:16,555 --> 00:48:20,556
Laser sight, fully automatic.
398
00:48:22,126 --> 00:48:24,392
You gonna need
a holster for that gun.
399
00:48:24,394 --> 00:48:27,862
- Oh, these are nice.
- Can you fly a plane?
400
00:48:27,864 --> 00:48:31,966
Like a bird. But my ass is
staying on the ground, brother.
401
00:48:31,968 --> 00:48:35,102
I'm havin' a sale
on new gas grenades.
402
00:48:37,873 --> 00:48:40,440
- You bring cash?
- I'll pay you later.
403
00:48:40,442 --> 00:48:44,177
Oops. I just declared a seven-day
cooling-off period. Thank you very much.
404
00:48:44,179 --> 00:48:46,546
You know I'm good for it.
Sorry, brother.
405
00:48:46,548 --> 00:48:48,614
You outta the game.
406
00:48:48,616 --> 00:48:51,950
Dead men don't get credit.
407
00:48:53,520 --> 00:48:56,888
I'll give you three c.I.A.
Bank account numbers.
408
00:48:56,890 --> 00:48:58,890
When I get the merchandise,
409
00:48:58,892 --> 00:49:01,092
I'll give you the access codes.
410
00:49:01,094 --> 00:49:03,561
I don't know, man.
411
00:49:03,563 --> 00:49:06,263
I look at you,
I see nothing but trouble.
412
00:49:08,567 --> 00:49:13,268
What the hell.
I kinda like trouble.
413
00:49:16,006 --> 00:49:18,039
What do you mean,
"no parachute"?
414
00:49:18,041 --> 00:49:21,342
My creation is better
than a parachute.
415
00:49:21,344 --> 00:49:24,978
- Now, are you sure this works?
- Of course it works.
416
00:49:26,181 --> 00:49:29,315
You sure?
Of course.
417
00:49:29,317 --> 00:49:31,617
I'm positive it works.
Yeah?
418
00:49:33,354 --> 00:49:37,122
Yeah. Look, you die,
you get a full refund.
419
00:49:37,124 --> 00:49:39,124
Trust me.
420
00:49:41,128 --> 00:49:44,062
Good luck.
Thanks.
421
00:49:46,566 --> 00:49:49,066
I'm gonna murder you!
422
00:50:04,349 --> 00:50:07,316
Give me a hand here.
How about a foot?
423
00:50:07,318 --> 00:50:09,484
Is that the best you can do?
424
00:50:09,486 --> 00:50:14,422
- Let's try something else.
- That's love, baby.
425
00:50:14,424 --> 00:50:17,425
Hey! Watch your hands!
426
00:50:17,427 --> 00:50:19,593
Now, that's what I call
"hang time."
427
00:50:27,368 --> 00:50:30,135
What's wrong with you?
Are you nuts?
428
00:50:30,137 --> 00:50:33,338
You're crazy, man. You're
crazier than my hairstylist.
429
00:50:33,340 --> 00:50:37,141
- Did you test it? Did you?
- I don't need to test it. I built it!
430
00:50:39,044 --> 00:50:41,077
I'll see you back at the shop.
431
00:50:41,079 --> 00:50:43,079
And maybe I'll give you
the access codes.
432
00:50:43,081 --> 00:50:46,215
What do you mean "maybe"?
433
00:50:46,217 --> 00:50:48,650
Trust me!
Bite me!
434
00:51:29,726 --> 00:51:32,559
¶
435
00:51:34,763 --> 00:51:37,563
Yes, Kathryn.
I'm coming.
436
00:51:37,565 --> 00:51:39,565
One moment.
437
00:52:34,185 --> 00:52:36,818
- Stay down!
- Get up on him!
438
00:53:34,475 --> 00:53:36,475
...Hotel navona in Rome.
439
00:53:36,477 --> 00:53:40,278
Your baby's due tomorrow.
440
00:53:40,280 --> 00:53:43,214
That's his heartbeat.
Listen, don't be late.
441
00:53:43,216 --> 00:53:47,518
Oh, I wouldn't take this car.
It rides a bit bumpy.
442
00:53:47,520 --> 00:53:50,387
Oh, I'm glad to see
you can still play.
443
00:53:50,389 --> 00:53:54,391
You know, if I were you, I'd check
into the hotel navona in Rome.
444
00:53:54,393 --> 00:53:56,393
Your baby's due tomorrow.
445
00:53:56,395 --> 00:53:59,629
That's his heartbeat.
446
00:53:59,631 --> 00:54:03,499
Listen, don't be late.
Oh, I wouldn't take this car.
447
00:54:03,501 --> 00:54:07,269
It rides a bit bumpy. Oh, I'm
glad to see you can still play.
448
00:54:07,271 --> 00:54:11,640
You know, if I were you, I'd check
into the hotel navona in Rome.
449
00:54:11,642 --> 00:54:13,775
Your baby's due tomorrow.
450
00:54:13,777 --> 00:54:16,644
That's his heartbeat.
451
00:54:16,646 --> 00:54:20,914
Listen, don't be late.
Oh, I wouldn't take this car.
452
00:54:20,916 --> 00:54:23,783
It rides a bit bumpy.
453
00:54:23,785 --> 00:54:26,252
Oops! Don't spoil
the paint job.
454
00:54:29,557 --> 00:54:32,357
Thanks. "Thanks"? I'm just
protecting my investment.
455
00:54:32,359 --> 00:54:35,626
Dude, this is
a little too dangerous for me.
456
00:54:35,628 --> 00:54:37,861
I want the numbers.
I want 'em now.
457
00:54:39,564 --> 00:54:43,566
This car is rigged. I need
transportation to Rome.
458
00:54:43,568 --> 00:54:45,634
Transportation, you say?
459
00:54:45,636 --> 00:54:48,303
I have some connections
in this area.
460
00:55:07,756 --> 00:55:10,356
I told you. If they can
make it, I can steal it.
461
00:55:10,358 --> 00:55:13,926
Why didn't you steal something bigger?
I figured you'd want to blend in.
462
00:55:13,928 --> 00:55:16,328
So that explains your clothes.
What's wrong with my clothes?
463
00:55:16,330 --> 00:55:18,697
You look like a carrot
with earrings.
464
00:55:18,699 --> 00:55:20,699
Damn bicycles.
Get out of the way!
465
00:55:20,701 --> 00:55:22,867
Hey!
You're blockin' the Lane!
466
00:55:22,869 --> 00:55:25,536
I picked them up.
467
00:55:25,538 --> 00:55:27,404
They're enteringthe autostrada to Rome.
468
00:55:27,406 --> 00:55:29,606
That checks with
our latest information.
469
00:55:29,608 --> 00:55:31,908
Quinn's wife is now reported
to be at the hotel Regina.
470
00:55:31,910 --> 00:55:35,511
Splendid.
We've got a game going.
471
00:55:35,513 --> 00:55:37,513
Oh, I love you so much.
472
00:55:37,515 --> 00:55:40,249
Oh, you love everybody.
473
00:55:40,251 --> 00:55:42,584
And you're a wonderful dancer.
474
00:55:59,635 --> 00:56:02,802
Bring it around to the rear of the hotel.
Anything for Jack Quinn?
475
00:56:02,804 --> 00:56:04,970
Si, signore.
Right here.
476
00:56:04,972 --> 00:56:07,639
Thanks. Yes, come to
the back of the hotel.
477
00:56:07,641 --> 00:56:10,341
We'll have the bellman there
to meet you. Si.
478
00:56:12,678 --> 00:56:15,311
This was waitin' for you
at the front desk, Quinn.
479
00:56:19,050 --> 00:56:21,650
Well, it's not a bomb.
480
00:56:21,652 --> 00:56:24,285
Maybe it's the access codes.
481
00:56:24,287 --> 00:56:26,287
I would love to get paid.
482
00:56:26,289 --> 00:56:28,922
Those bank accounts
are fronts. Empty.
483
00:56:31,793 --> 00:56:34,994
That figures, Quinn.
Why you lyin' to me?
484
00:56:34,996 --> 00:56:37,329
I bet the colony doesn't
even exist, does it?
485
00:56:38,732 --> 00:56:41,899
It's not about the colony.
What the hell is this?
486
00:56:43,903 --> 00:56:46,837
A sonogram of my son.
487
00:56:46,839 --> 00:56:49,506
Stavros has my boy.
488
00:56:49,508 --> 00:56:53,476
You go back to antwerp. I'll get
your money. I pay my debts.
489
00:56:57,648 --> 00:56:59,948
Quinn, keep your money.
490
00:57:06,722 --> 00:57:09,322
Why you didn't
tell me this before?
491
00:57:09,324 --> 00:57:13,026
What do you care? You
always play defense, right?
492
00:57:15,697 --> 00:57:17,963
It's time to get off the bench.
493
00:57:17,965 --> 00:57:20,098
The best defense
is a strong offense.
494
00:57:20,100 --> 00:57:23,801
Right?
Right.
495
00:57:29,842 --> 00:57:31,975
Stavros has been making
the rules.
496
00:57:31,977 --> 00:57:34,711
If we play his game,
my wife and son are dead.
497
00:57:34,713 --> 00:57:36,846
You're gonna send
an e-mail message?
498
00:57:36,848 --> 00:57:39,715
That's going to be intercepted
by every agency in Europe.
499
00:57:39,717 --> 00:57:42,617
What's the plan?
I don't have one.
500
00:57:42,619 --> 00:57:44,852
But stavros doesn't know that,
501
00:57:44,854 --> 00:57:47,020
so he'll do
what he thinks I would do.
502
00:57:47,022 --> 00:57:48,888
So he has to check it out.
503
00:57:48,890 --> 00:57:52,858
And when he does,
it'll take us right to Kathryn.
504
00:57:58,732 --> 00:58:01,999
Stavros. Look at this.
505
00:58:02,001 --> 00:58:04,601
Ah. Quinn's clever.
506
00:58:05,604 --> 00:58:07,837
A very sensitive man.
507
00:58:07,839 --> 00:58:11,006
Another time, another place.
508
00:58:11,008 --> 00:58:13,041
It's just too late.
509
00:58:20,983 --> 00:58:23,717
I'm takin' you
to the hospital.
510
00:58:23,719 --> 00:58:26,519
You'll be safer there.
511
00:58:37,498 --> 00:58:40,031
I copy that.
I'm in position.
512
00:58:40,033 --> 00:58:44,035
- Here, sir. Give a look.
- I am blocked. Repeat...
513
00:58:49,808 --> 00:58:52,875
this is a circus.
Everybody's here.
514
00:58:52,877 --> 00:58:55,544
There's the Mossad.
515
00:58:55,546 --> 00:58:58,880
- Some local boys on the corner.
- Nothing here.
516
00:59:00,250 --> 00:59:02,250
Even the carabinieri.
517
00:59:03,920 --> 00:59:05,853
Holy cow.
It's a full house.
518
00:59:05,855 --> 00:59:08,222
How's pedestrians?
519
00:59:08,224 --> 00:59:10,891
Pardon me. Pardon me.
Hey, keep movin', buddy.
520
00:59:10,893 --> 00:59:12,893
Whew!
521
00:59:12,895 --> 00:59:15,695
¶
522
00:59:18,899 --> 00:59:23,167
So, um, it seems
your plan isn't working.
523
00:59:23,169 --> 00:59:25,669
Patience. He'll be here.
524
00:59:25,671 --> 00:59:28,805
If we need help,
I have a brother.
525
00:59:28,807 --> 00:59:33,642
You have a brother? Yes, I have a
brother... the St. clemente chapel.
526
01:00:04,603 --> 01:00:07,070
Quinn, no!
That's what he wants!
527
01:00:07,072 --> 01:00:07,616
Kathryn!
528
01:00:18,849 --> 01:00:21,349
No!
529
01:00:33,862 --> 01:00:35,962
You know somethin', Jack?
530
01:00:35,964 --> 01:00:39,198
I never break a promise.
Never.
531
01:00:45,205 --> 01:00:47,205
I don't want you
to worry about it.
532
01:00:47,207 --> 01:00:52,109
I promise you I'll send you an
invitation to the baby's christening.
533
01:00:52,111 --> 01:00:54,978
Think about wearing black.
534
01:00:54,980 --> 01:00:58,247
Let my wife go. Take me.
535
01:00:58,249 --> 01:01:02,017
Well, actually, Jack, I think I'm
gonna take all three of you.
536
01:01:02,019 --> 01:01:06,154
No visual.
537
01:01:06,156 --> 01:01:09,757
- I got stavros and Quinn.
- I have a clear line. Over.
538
01:01:09,759 --> 01:01:11,892
Repeat. Over. Repeat.
539
01:01:14,997 --> 01:01:17,030
Hyah!
540
01:01:36,081 --> 01:01:39,182
Sniper on the roof!
541
01:02:06,042 --> 01:02:08,175
Aaah!
542
01:02:12,047 --> 01:02:13,913
Hyah!
543
01:02:50,918 --> 01:02:54,252
- You're out of the game.
- You sure?
544
01:03:18,109 --> 01:03:21,176
He's up. He's in!
545
01:03:24,247 --> 01:03:26,814
I would have to call that
a five-pointer.
546
01:04:12,327 --> 01:04:14,927
Hey!
547
01:04:17,364 --> 01:04:22,834
- Where's my wife?
- I don't know what you're talking about, man.
548
01:04:33,144 --> 01:04:34,910
LA policia.
549
01:07:16,339 --> 01:07:19,707
Jack? Where's Jack?
550
01:07:19,709 --> 01:07:22,543
Don't worry, Kathryn.
Everything will be fine.
551
01:07:22,545 --> 01:07:25,212
Who are you people?
552
01:07:31,554 --> 01:07:33,554
Move.
553
01:07:47,367 --> 01:07:50,601
Jack's coming.
Take care of business.
554
01:07:50,603 --> 01:07:53,604
I don't want him to know
what day it is.
555
01:08:10,553 --> 01:08:14,254
Buona sera, friar. I'm
looking for a guy named...
556
01:08:14,256 --> 01:08:16,489
shh.
557
01:08:26,700 --> 01:08:29,567
I've never seen walls
like this.
558
01:08:29,569 --> 01:08:31,569
What is this?
559
01:08:31,571 --> 01:08:34,138
The bones of my brothers.
560
01:08:34,140 --> 01:08:36,640
You are a friend
of brother yaz.
561
01:08:36,642 --> 01:08:41,211
He has done many favors for our order,
including a mainframe processor...
562
01:08:41,213 --> 01:08:43,546
That must be seen
to be believed.
563
01:08:53,257 --> 01:08:56,458
- What's up?
- What's up?
564
01:08:56,460 --> 01:09:00,761
This is my brother regulo
and my brother ramulu.
565
01:09:02,097 --> 01:09:05,198
This is my brother Quinn.
566
01:09:07,769 --> 01:09:12,772
These monks have been collecting
information on Rome for 500 years.
567
01:09:12,774 --> 01:09:16,709
This system has been
really updated. Cybermonks.
568
01:09:16,711 --> 01:09:21,447
That prescription label you found?
He's tracin' it right now.
569
01:09:21,449 --> 01:09:23,749
Oh, yes.
570
01:09:23,751 --> 01:09:25,751
Ma che cos'é questo?
571
01:09:25,753 --> 01:09:28,320
Che significa?
Chi ce I'ha messo?
572
01:09:28,322 --> 01:09:31,189
Oh. Uh...
573
01:09:31,191 --> 01:09:34,091
Internet.
574
01:09:34,093 --> 01:09:37,127
Some 27 doctors prescribed
this same medication...
575
01:09:37,129 --> 01:09:39,329
In the last few days.
576
01:09:39,331 --> 01:09:41,564
Ma che cosa succede?
577
01:09:41,566 --> 01:09:45,568
- It's an outside signal.
- Is it going to crash?
578
01:09:45,570 --> 01:09:48,270
Where in heaven
did that come from?
579
01:10:01,351 --> 01:10:03,450
May I?
580
01:10:06,655 --> 01:10:09,756
Incoming message.
581
01:10:11,326 --> 01:10:13,659
"Thanks for the blessing.
Jack."
582
01:10:25,672 --> 01:10:28,739
He's down there somewhere.
583
01:10:31,443 --> 01:10:34,477
Man! These antiques
are worth a fortune!
584
01:10:34,479 --> 01:10:38,481
In the spiritual sense.
585
01:10:40,451 --> 01:10:42,818
We are now
under the tiber river.
586
01:10:42,820 --> 01:10:46,621
This branch of the tunnel will
lead down to the island of tiberi.
587
01:10:46,623 --> 01:10:50,157
It's the only way to get to the
hospital without using the bridge.
588
01:10:50,159 --> 01:10:52,592
So that's where stavros
will place his men.
589
01:10:55,830 --> 01:10:58,931
Good luck. Yes. Good luck.
Thank you, brothers.
590
01:11:00,668 --> 01:11:02,601
Catch you on the Internet,
my brothers.
591
01:11:02,603 --> 01:11:04,369
I'll wait for your e-mail.
592
01:11:04,371 --> 01:11:07,939
Okay, push. Push!
593
01:11:07,941 --> 01:11:12,243
Okay. Like that.
Push! Push!
594
01:11:13,446 --> 01:11:15,579
Damn! It's stuck!
595
01:11:15,581 --> 01:11:18,448
- Maybe I have something in my pocket.
- What do you have?
596
01:11:21,453 --> 01:11:25,788
What's that? My lucky coin,
and my lucky detonator,
597
01:11:25,790 --> 01:11:28,489
and my lucky plastic explosive.
598
01:11:31,293 --> 01:11:35,328
Semtex. That's the stuff.
Handier than duct tape.
599
01:11:35,330 --> 01:11:37,663
Preparation, my friend.
600
01:11:37,665 --> 01:11:40,826
You gotta have the right tool for the job.
You gotta be prepared for anything.
601
01:11:42,336 --> 01:11:45,303
- Damn! Not enough wire.
- Huh?
602
01:11:45,305 --> 01:11:49,740
Preparation, huh?
Hold on.
603
01:11:51,577 --> 01:11:54,510
Let's find a rock.
604
01:11:57,014 --> 01:12:00,048
You don't mind, do you, man?
It's for a good cause. Thanks.
605
01:12:04,054 --> 01:12:06,054
Oops. Air ball.
606
01:12:06,056 --> 01:12:08,756
You need practice, man.
607
01:12:08,758 --> 01:12:13,026
I hate practice, but I
never miss twice, brother.
608
01:12:26,739 --> 01:12:29,673
Oh... my baby.
609
01:12:51,729 --> 01:12:55,030
He's on the island.
610
01:12:55,032 --> 01:12:57,699
Of course he is.
611
01:12:57,701 --> 01:13:01,636
I need time.
Give me 60 seconds.
612
01:13:01,638 --> 01:13:04,372
Then kill both the women.
613
01:13:12,748 --> 01:13:14,748
Up there.
614
01:13:20,021 --> 01:13:22,521
Go. Go. Go.
615
01:13:25,559 --> 01:13:27,519
Hey, be careful. You gonna
wind up in the hospital.
616
01:13:31,531 --> 01:13:33,831
Did you hear something?
617
01:13:33,833 --> 01:13:35,799
- Where?
- Up there.
618
01:14:29,685 --> 01:14:31,985
Hey! Hey... agh!
619
01:14:35,991 --> 01:14:38,558
It's me! It's me!
620
01:14:38,560 --> 01:14:40,660
It's you. It's you.
621
01:14:40,662 --> 01:14:42,662
Come on.
622
01:14:45,133 --> 01:14:48,634
This hospital,
it's awfully quiet.
623
01:14:59,613 --> 01:15:01,679
You take care of it.
624
01:15:05,618 --> 01:15:08,585
They're over here!
I heard them! Go!
625
01:15:10,055 --> 01:15:13,089
Marco, what are you doing
just standing...
626
01:15:13,091 --> 01:15:16,492
This is a hospital.
No running, please.
627
01:15:23,701 --> 01:15:25,634
Shh! Quiet.
628
01:15:33,043 --> 01:15:35,109
Lemme help you down.
629
01:16:06,308 --> 01:16:08,308
Jack?
630
01:16:14,315 --> 01:16:16,315
What's go...
631
01:16:16,317 --> 01:16:19,017
what's going on?
632
01:16:23,756 --> 01:16:25,756
No, Jack! She saved me.
633
01:16:34,232 --> 01:16:36,232
They said you were dead.
634
01:16:37,835 --> 01:16:40,068
It's okay.
I'm here.
635
01:16:40,070 --> 01:16:43,271
Mm-hmm.
I'm here.
636
01:16:43,273 --> 01:16:45,272
It's okay.
637
01:16:48,110 --> 01:16:52,078
Stavros.
Where is he?
638
01:16:56,017 --> 01:16:59,250
Where's our son?
639
01:17:01,354 --> 01:17:03,153
Aaaah!
640
01:17:04,656 --> 01:17:08,991
- Where's my son?
- I know where they are.
641
01:17:10,961 --> 01:17:14,729
You go get your boy.
I'll take care of her.
642
01:17:17,100 --> 01:17:20,000
Thank you.
643
01:17:20,002 --> 01:17:22,035
You owe me.
644
01:18:00,139 --> 01:18:02,339
Get rid of it,
or the party's over.
645
01:18:10,181 --> 01:18:13,382
You know, Jack...
646
01:18:13,384 --> 01:18:15,650
I can call you "Jack," can't I?
647
01:18:15,652 --> 01:18:21,055
I bet you there's not a single night you
can close your eyes tight enough...
648
01:18:22,758 --> 01:18:25,992
Without seeing
my little boy's face.
649
01:18:27,762 --> 01:18:31,396
I'm going to give you a chance
to save your son.
650
01:18:32,899 --> 01:18:36,266
If you live today,
you'll get to know your son.
651
01:18:39,304 --> 01:18:43,205
And if you don't,
I'll raise him as my own.
652
01:18:43,207 --> 01:18:46,841
You know, men are strong, Jack,
653
01:18:46,843 --> 01:18:48,843
but the tiger is stronger.
654
01:18:55,017 --> 01:18:59,319
Watch your step, Jack.
655
01:18:59,321 --> 01:19:01,954
You know, nothing wrong
with stepping on a mine.
656
01:19:01,956 --> 01:19:05,156
It's stepping off that counts.
657
01:19:07,860 --> 01:19:10,360
Hah!
658
01:19:10,362 --> 01:19:12,829
Come on! Come on!
659
01:19:12,831 --> 01:19:15,698
Hyah! Hyah!
660
01:19:18,202 --> 01:19:20,302
Hyah!
661
01:19:25,274 --> 01:19:28,107
Quinn!
662
01:19:30,144 --> 01:19:32,110
Where did he come from?
663
01:19:33,980 --> 01:19:36,780
Yaz! The crosses!
They're mines!
664
01:20:45,411 --> 01:20:47,477
Don't you go off
and party without me, okay?
665
01:20:47,479 --> 01:20:51,547
I'll be back.
666
01:21:17,307 --> 01:21:19,940
Got you!
667
01:22:18,228 --> 01:22:20,161
Jack!
668
01:22:28,937 --> 01:22:32,471
The baby's safe. Let's get the hell
outta here. This place is gonna blow.
669
01:22:32,473 --> 01:22:35,874
You take care of my son.
I'll take care of stavros.
670
01:24:09,598 --> 01:24:12,565
Lift your foot, my tall friend,
671
01:24:12,567 --> 01:24:15,668
and that mine will turn you
into red paint.
672
01:25:05,619 --> 01:25:09,420
You got...
Big feet, Mr. Quinn.
673
01:25:09,422 --> 01:25:12,656
You gotta be careful
where you put them.
674
01:25:32,576 --> 01:25:36,144
Looks like you're
the bitch now, stavros.
675
01:25:36,146 --> 01:25:38,779
I forgot to tell you.
I hope you don't mind.
676
01:25:38,781 --> 01:25:41,515
You went through a lot of
trouble diggin' these holes,
677
01:25:41,517 --> 01:25:45,619
putting up these markers, and
I know mines don't come cheap.
678
01:25:45,621 --> 01:25:49,356
But I moved a couple
of your crosses.
679
01:25:49,358 --> 01:25:51,624
Sorry.
680
01:25:51,626 --> 01:25:53,659
Yaz! Behind you!
681
01:25:53,661 --> 01:25:56,228
Oh, sh...
682
01:26:09,208 --> 01:26:12,275
Yaz, where's my son?
Where is he?
683
01:26:12,277 --> 01:26:15,510
I'm lookin'! I'm lookin'!
He was right here! Jack!
684
01:27:18,837 --> 01:27:21,404
Is everybody okay?
685
01:27:33,417 --> 01:27:37,618
It's me. Daddy.
686
01:27:37,620 --> 01:27:39,620
Yeah.
687
01:28:00,508 --> 01:28:03,475
I want to remember
my Roman holiday.
688
01:28:08,448 --> 01:28:10,814
Give me a souvenir.
689
01:28:13,351 --> 01:28:15,384
Cut a piece of your hair.
690
01:28:15,386 --> 01:28:17,886
Oh, and your shirt.
691
01:28:25,027 --> 01:28:28,561
Quinn, you may like this.
Here's a souvenir from me.
692
01:28:30,965 --> 01:28:33,331
Maybe my coin will be lucky
for you too.
693
01:28:49,346 --> 01:28:52,580
I'm not givin' you any pieces
of my hair, Mr. goldsmythe.
694
01:28:55,084 --> 01:28:57,884
Quite a magician,
Mr. yaz.
695
01:29:02,824 --> 01:29:06,358
Now it's my turn
to disappear.
696
01:29:06,360 --> 01:29:10,829
- Toodle-oo.
- "Toodle-oo"?
697
01:29:15,702 --> 01:29:18,669
Well, you can bet your ass
they'll blame me for this one.
698
01:29:18,671 --> 01:29:20,737
I wonder what the fine will be?
699
01:29:20,739 --> 01:29:24,474
¶ Yeah ¶
¶ Mary, Mary, on the floor ¶
700
01:29:24,476 --> 01:29:26,943
¶ she's lookin' freak
but she's much more ¶
701
01:29:26,945 --> 01:29:30,379
¶ le chic, fun chic she's
the head of state patrol ¶
702
01:29:30,381 --> 01:29:32,381
¶ head to toe ¶
¶ what shade of peach ¶
703
01:29:32,383 --> 01:29:34,082
¶ that's a secret
she likes to keep ¶
704
01:29:34,084 --> 01:29:35,883
¶ she likes the boys
think they're cool ¶
705
01:29:35,885 --> 01:29:38,051
¶ but between her legs
are the family jewels ¶
706
01:29:38,053 --> 01:29:38,553
¶
707
01:29:49,763 --> 01:29:50,263
¶
708
01:30:00,939 --> 01:30:01,439
¶
709
01:30:09,746 --> 01:30:12,980
¶ I flick it then I pass it ¶
710
01:30:12,982 --> 01:30:15,615
¶ I feel a little fantastic ¶
711
01:30:15,617 --> 01:30:17,049
¶ unh, unh ¶
712
01:30:17,051 --> 01:30:19,484
¶ I'm in the club
knee-deep ¶
713
01:30:19,486 --> 01:30:24,888
¶ I feel a little unh,
unh freaky-deaky, unh ¶
714
01:30:24,890 --> 01:30:27,490
¶ my pretty baby don't care ¶
715
01:30:27,492 --> 01:30:29,158
¶
716
01:30:29,160 --> 01:30:31,160
¶ my baby don't care ¶
717
01:30:31,162 --> 01:30:32,828
¶
718
01:30:32,830 --> 01:30:34,763
¶ watch while I strut
my honey ¶
719
01:30:34,765 --> 01:30:37,432
¶ I flip my skirt
to the breeze ¶
720
01:30:37,434 --> 01:30:40,535
¶ call me freak of the freak of
the week freak of the week ¶
721
01:30:40,537 --> 01:30:44,405
¶ 'cause I'm a freak
I'll never be alone ¶
722
01:30:44,407 --> 01:30:47,975
¶ I'll rock the floor
until the morning comes ¶
723
01:30:47,977 --> 01:30:52,112
¶ escape into music
let my worries go free ¶
724
01:30:52,114 --> 01:30:55,615
¶ shake up the world
let 'em think I'm king ¶
725
01:30:55,617 --> 01:30:59,752
¶ just a freak just a, just a ¶
726
01:30:59,754 --> 01:31:03,655
¶ I feel
a little preschoolastic ¶
727
01:31:03,657 --> 01:31:06,190
¶ I, I paint my hair green ¶
728
01:31:06,192 --> 01:31:08,425
¶ I, I ¶
729
01:31:08,427 --> 01:31:11,728
¶ wear it
down to my feet, yeah ¶
730
01:31:11,730 --> 01:31:14,831
¶ my pretty baby don't care ¶
731
01:31:14,833 --> 01:31:17,967
¶ oh, ah my baby don't care ¶
732
01:31:17,969 --> 01:31:20,002
¶ never stopped me ¶
733
01:31:20,004 --> 01:31:23,805
¶ let my inhibitions go free ¶
734
01:31:23,807 --> 01:31:27,141
¶ throw my cares to the street I'm
freak of the I'm freak of the week ¶
735
01:31:27,143 --> 01:31:31,011
¶ yes, I'm a freak
I'll never be alone ¶
736
01:31:31,013 --> 01:31:34,981
¶ I'll rock the floor
until the morning comes ¶
737
01:31:34,983 --> 01:31:38,851
¶ escape into music
let my worries go free ¶
738
01:31:38,853 --> 01:31:42,855
¶ shake up the world let 'em think
I'm king ¶ ¶ I'm just a freak ¶
739
01:31:42,857 --> 01:31:46,658
¶ yes, I'm a freak
I'll never be alone ¶
740
01:31:46,660 --> 01:31:50,595
¶ I'll rock the floor
until the morning comes ¶
741
01:31:50,597 --> 01:31:54,599
¶ escape to the music
let my worries go free ¶
742
01:31:54,601 --> 01:31:58,002
¶ shake up the world
let 'em think I'm king ¶
743
01:31:58,004 --> 01:32:00,904
¶ just a freak
my baby don't care ¶
744
01:32:00,906 --> 01:32:04,841
¶ my baby, baby ¶
¶ my baby don't care ¶
745
01:32:04,843 --> 01:32:07,677
¶ my baby don't care ¶
¶ 'cause my baby ¶
746
01:32:07,679 --> 01:32:09,645
¶ 'cause my baby ¶
¶ 'cause my baby ¶
747
01:32:09,647 --> 01:32:14,149
¶ 'cause my baby ¶
¶ my baby don't care ¶
748
01:32:14,151 --> 01:32:17,986
¶ Mary, Mary, on the floor ¶ ¶ she's
lookin' freak but she's much more ¶
749
01:32:17,988 --> 01:32:21,923
¶ le chic, fun chic she's
the head of state patrol ¶
750
01:32:21,925 --> 01:32:23,925
¶ head to toe ¶
¶ what shade of peach ¶
751
01:32:23,927 --> 01:32:25,927
¶ that's a secret
she likes to keep ¶
752
01:32:25,929 --> 01:32:27,929
¶ she likes the boys
think they're cool ¶
753
01:32:27,931 --> 01:32:29,964
¶ but between her legs
are the family jewels ¶
754
01:32:29,966 --> 01:32:33,634
¶ there is a place
we all want to be free ¶
755
01:32:33,636 --> 01:32:37,604
¶ find yourself don't
worry what they think ¶
756
01:32:37,606 --> 01:32:41,507
¶ letting go is where
you'll find some relief ¶
757
01:32:41,509 --> 01:32:45,043
¶ no one gets hurt they just
might call you a freak ¶
758
01:32:45,045 --> 01:32:49,013
¶ yes, I'm a freak
I'll never be alone ¶
759
01:32:49,015 --> 01:32:52,049
¶ I'll rock the floor until
the morning comes ¶
58477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.