All language subtitles for Designated.Survivor.S02E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,258 --> 00:00:02,385 Wat voorafging: 2 00:00:02,469 --> 00:00:06,097 Dax Minter is gearresteerd. Het spijt me dat je hierbij betrokken raakte. 3 00:00:06,181 --> 00:00:08,391 Mij niet. Ik heb een vriend gemaakt. 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,936 Ik verhuis naar San Francisco. -Zet hem op. 5 00:00:11,520 --> 00:00:16,066 Als dit voorbij is, weet je veel over Amerika dat je met ons kunt delen. 6 00:00:16,149 --> 00:00:18,318 Misschien genoeg om in leven te blijven. 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,744 Ik heb iets gevonden. -Valeria Poriskova? 8 00:00:27,827 --> 00:00:29,871 Minter wilde me dood en luisde Frost erin. 9 00:00:29,955 --> 00:00:33,083 Wie kun je beter inhuren dan 'n Rus met wie je ruzie hebt? 10 00:00:33,166 --> 00:00:35,335 Valeria miste mij en doodde Damian. 11 00:00:35,418 --> 00:00:36,753 Je mag Valeria niet opsporen. 12 00:00:36,836 --> 00:00:39,631 Als je die neerlegt, krijg je ze misschien niet terug. 13 00:00:39,714 --> 00:00:40,715 Dag, Aaron. 14 00:01:07,367 --> 00:01:08,952 Ik zoek Valeria Poriskova. 15 00:01:09,035 --> 00:01:11,871 Die ken ik niet. -Dit is haar huis. 16 00:01:19,629 --> 00:01:20,797 Waar is Valeria? 17 00:01:21,923 --> 00:01:22,882 Waar is ze? 18 00:01:24,676 --> 00:01:26,720 Verroer je niet. Handen omhoog. 19 00:01:29,055 --> 00:01:32,767 Hebt u het alarmnummer gebeld? -Ja, ze wilde me vermoorden. 20 00:01:32,851 --> 00:01:35,061 Wie ben jij? -Hannah Wells. Ik werk... 21 00:01:35,145 --> 00:01:36,104 Voor wie? 22 00:01:36,896 --> 00:01:37,731 Laat maar. 23 00:01:38,565 --> 00:01:40,025 Handen op de muur. 24 00:02:02,005 --> 00:02:03,173 Goedemorgen. 25 00:02:06,676 --> 00:02:10,764 Ik wil je niet wakker maken, maar weet je waar de andere is? 26 00:02:11,514 --> 00:02:12,682 In de keuken. 27 00:02:14,559 --> 00:02:15,769 Ik help je wel. 28 00:02:15,852 --> 00:02:17,729 Nee, het lukt wel. 29 00:02:21,024 --> 00:02:22,400 Ik kom er zelf wel uit. 30 00:02:22,901 --> 00:02:23,943 Klinkt goed. 31 00:02:28,031 --> 00:02:28,865 Goedemorgen. 32 00:02:30,909 --> 00:02:31,826 Goedemorgen. 33 00:02:40,877 --> 00:02:42,420 Hoe ver is het defensiebudget? 34 00:02:42,504 --> 00:02:45,423 Consensus in het Congres. -$726 miljard. 35 00:02:45,507 --> 00:02:49,260 Dat zijn getallen, geen inhoud. Dus er is een probleem. 36 00:02:49,344 --> 00:02:51,471 Crowell en Feller verzetten de doelpalen. 37 00:02:51,554 --> 00:02:54,766 We hebben er zes maanden over onderhandeld. Wat willen ze? 38 00:02:54,849 --> 00:02:58,978 Geen idee, maar er is iets. -We zoeken uit wat. 39 00:02:59,062 --> 00:03:00,605 Ik laat de senatoren komen. 40 00:03:00,688 --> 00:03:04,067 Vandaag. De wet is te belangrijk. Hou je hoofd erbij. 41 00:03:04,734 --> 00:03:06,236 Zet Beltway Beat aan. 42 00:03:09,155 --> 00:03:11,533 De president is eindelijk gestrand. 43 00:03:12,283 --> 00:03:16,246 Tom Kirkman is een goed mens. 44 00:03:16,329 --> 00:03:19,666 Maar hij is een amateur. Het ambt vereist een professional. 45 00:03:19,749 --> 00:03:23,002 Het land heeft een leider nodig. 46 00:03:23,086 --> 00:03:26,172 Dat gaat president Kirkman boven zijn pet. 47 00:03:26,256 --> 00:03:29,342 Hij gaat u al zo te lijf sinds de hoorzitting. 48 00:03:29,426 --> 00:03:32,053 Volgens het 1e Amendement mag hij alles zeggen. 49 00:03:32,137 --> 00:03:35,724 Maar geen geheime informatie lekken. Dat misdrijf beging hij vaker. 50 00:03:35,807 --> 00:03:37,767 Ik wil Moss graag vervolgen. 51 00:03:37,851 --> 00:03:39,769 Maar het is lastig te bewijzen. 52 00:03:40,353 --> 00:03:43,857 Dan lijkt het alsof ik mijn ambt gebruik om wraak te nemen. 53 00:03:43,940 --> 00:03:47,444 En een speciale aanklager? Iemand zonder band met de regering. 54 00:03:47,527 --> 00:03:49,112 PG Beckett kan die benoemen. 55 00:03:49,195 --> 00:03:53,283 Dat ziet er slecht uit. -Een ander zou u wel vervolgen, toch? 56 00:03:53,366 --> 00:03:54,743 Met genoeg bewijs wel. 57 00:03:54,826 --> 00:03:58,371 Politiek belet u hem aan te klagen, maar ook hem te beschermen. 58 00:03:58,455 --> 00:04:00,999 Zet DC News Daily aan. -Ik haat tv. 59 00:04:01,082 --> 00:04:05,044 Als ik het aan de regering had overgelaten, zat hij nog in de cel. 60 00:04:05,128 --> 00:04:08,506 Dus de president hielp niet bij Matthews vrijlating? 61 00:04:09,758 --> 00:04:12,677 Als helpen 'hinderen' betekent. -Hij is een plaag. 62 00:04:12,761 --> 00:04:17,557 Dat niet alleen. Een termiet die onze grondslagen aantast. 63 00:04:17,640 --> 00:04:19,184 Volgens mij niet. 64 00:04:19,809 --> 00:04:21,269 Hij is een oplossing. 65 00:04:21,352 --> 00:04:22,562 Waarvoor? 66 00:04:22,645 --> 00:04:25,064 We hebben iemand nodig als aanklager. 67 00:04:25,148 --> 00:04:28,777 Iemand die ons niet goed gezind is en onafhankelijk is. 68 00:04:28,860 --> 00:04:32,238 Iemand die u onder druk zette in de hoorzitting. 69 00:04:32,322 --> 00:04:34,657 E�n probleem met het andere oplossen. 70 00:04:34,741 --> 00:04:35,742 Dat is goed. 71 00:05:01,559 --> 00:05:03,561 Hoi, Trey. Met Kendra. 72 00:05:04,437 --> 00:05:06,606 Je portemonnee is hier nog. 73 00:05:07,857 --> 00:05:10,652 Ik wacht wel. 74 00:05:13,988 --> 00:05:16,533 Het VA-budget is verhoogd. 75 00:05:16,616 --> 00:05:20,119 Onze veteranen krijgen echt alles wat ze nodig hebben. 76 00:05:20,203 --> 00:05:24,040 Te weinig voor inflatiecorrectie. En miljarden naar de luchtmacht? 77 00:05:24,123 --> 00:05:27,544 Ik snap het. Beter kon 't niet. U kent de Republikeinen. 78 00:05:27,627 --> 00:05:29,003 En wat is uw mening? 79 00:05:29,087 --> 00:05:33,383 U regeert nu al 20 maanden als onafhankelijke. 80 00:05:33,466 --> 00:05:36,219 De verkeerde koers. U kunt die nog aanpassen. 81 00:05:36,302 --> 00:05:37,595 Wat bedoelt u? 82 00:05:37,679 --> 00:05:40,848 U ziet elk belangrijk sociaal vraagstuk als Democraat. 83 00:05:41,432 --> 00:05:43,476 De partij heeft een leider nodig. 84 00:05:43,560 --> 00:05:47,480 Met alle respect, ik zit tegenover een uitstekende leider. 85 00:05:47,564 --> 00:05:51,568 Maar ik ben geen kandidaat. Over 16 maanden zijn de verkiezingen. 86 00:05:51,651 --> 00:05:54,904 U hebt uw plannen nog niet uiteengezet. 87 00:05:54,988 --> 00:05:57,615 We moeten alles op een rijtje zetten en... 88 00:05:57,699 --> 00:06:00,577 U hebt het over de toekomst, ik over nu. 89 00:06:00,660 --> 00:06:03,454 Deze wet moet onze prioriteit zijn. 90 00:06:03,538 --> 00:06:05,206 Dat begrijp ik. 91 00:06:05,290 --> 00:06:08,418 Als u onze goedkeuring wilt, moet de GOP inbinden. 92 00:06:13,006 --> 00:06:14,549 Is dat net echt gebeurd? 93 00:06:14,632 --> 00:06:17,760 Ze gebruikt het budget om u in de partij in te lijven. 94 00:06:17,844 --> 00:06:18,886 Dat werkt niet. 95 00:06:18,970 --> 00:06:21,806 Als zij geen compromis sluit, dan Feller maar. 96 00:06:25,518 --> 00:06:28,229 Schrijf maar op. De race is begonnen. 97 00:06:28,313 --> 00:06:31,232 Z'n interesse... -Een verklaring van desinteresse. 98 00:06:31,316 --> 00:06:32,859 16 maanden is lang. -Eeuwig. 99 00:06:32,942 --> 00:06:35,278 Behalve bij een presidentscampagne. 100 00:06:35,361 --> 00:06:36,863 Zo begint het. 101 00:07:17,403 --> 00:07:19,447 Ik ben het. Gaat het? 102 00:07:19,530 --> 00:07:20,573 Ik ben het. 103 00:07:20,657 --> 00:07:21,991 Gaat het? 104 00:07:22,492 --> 00:07:24,077 Geef die maar hier. 105 00:07:40,593 --> 00:07:42,845 Gelukkig zijn jullie beiden in orde. 106 00:07:43,429 --> 00:07:46,224 Heb je nog iets nodig? -Nee, bedankt. 107 00:07:48,726 --> 00:07:50,770 Dit is rechercheur Pineda. 108 00:07:50,853 --> 00:07:52,438 Wat weet u? 109 00:07:52,522 --> 00:07:56,734 Niet veel. We onderzoeken de PD nog. Vertelt u ons alles. 110 00:07:56,818 --> 00:07:59,612 Ik maakte me klaar. Ik hoorde iets. 111 00:07:59,696 --> 00:08:01,990 Ik verwachtte Trey... Mr Kirkman. 112 00:08:02,073 --> 00:08:04,283 Toen hoorde ik glas breken. 113 00:08:04,367 --> 00:08:07,286 Ik kwam een paar minuten nadat de dader vertrok. 114 00:08:07,370 --> 00:08:08,871 Kwam u net aan? 115 00:08:08,955 --> 00:08:12,458 Ik was er al, maar ging weg. Ik kwam mijn portemonnee halen. 116 00:08:13,710 --> 00:08:15,378 Was het een inbraak? 117 00:08:15,461 --> 00:08:16,921 Nee, er is niets weg. 118 00:08:17,005 --> 00:08:19,549 Het is een aanval op het Witte Huis. 119 00:08:19,632 --> 00:08:22,260 Overleg alles met Mike. 120 00:08:22,343 --> 00:08:26,389 We houden dit in kleine kring. We hebben een verklaring nodig. 121 00:08:26,472 --> 00:08:28,725 Bedankt. Pardon. 122 00:08:32,770 --> 00:08:34,147 Ik weet het. 123 00:08:34,230 --> 00:08:36,607 Goddank ben je niet gewond. 124 00:08:37,859 --> 00:08:39,068 Is dat alles? 125 00:08:39,819 --> 00:08:41,154 Waarom was je daar? 126 00:08:42,113 --> 00:08:43,990 We waren in het Kennedy Center. 127 00:08:44,073 --> 00:08:47,118 We praatten wat, dronken sangria in die tapastent... 128 00:08:47,201 --> 00:08:51,080 Ze hoort bij mijn staf. Dat mag je niet in gevaar brengen. 129 00:08:51,873 --> 00:08:53,207 Hopelijk snap je dat. 130 00:08:54,292 --> 00:08:55,168 Ik snap het. 131 00:08:57,587 --> 00:08:59,464 Mike wil nog met je praten. 132 00:09:02,258 --> 00:09:03,926 Kendra, ik vind het zo erg. 133 00:09:04,010 --> 00:09:05,928 Weet je waar ik aan denk? -Nou? 134 00:09:06,012 --> 00:09:10,349 Elke keer dat er werd opgehangen, elke keer dat de post iets kwijtraakte. 135 00:09:10,433 --> 00:09:15,063 Daar zou ik ook aan denken. Dat betekent niet dat er een verband is. 136 00:09:15,813 --> 00:09:18,691 Ritter onderzoekt alles, maar het is mijn huis. 137 00:09:18,775 --> 00:09:20,777 Wat als ze mij hadden gevonden? 138 00:09:20,860 --> 00:09:24,739 Laten we praten over iets wat niet mijn zaak is. 139 00:09:25,531 --> 00:09:28,284 Nee. -Wat? Het is Trey. Dat is nogal wat. 140 00:09:28,367 --> 00:09:30,828 Inderdaad. Drie maanden sinds m'n vorige relatie. 141 00:09:30,912 --> 00:09:34,499 En dan Kirkmans broer net voor iemand me bijna ontvoert. 142 00:09:34,582 --> 00:09:37,710 Slechte timing. -Zonder slechte timing had ik niets. 143 00:09:37,794 --> 00:09:40,171 Zou het iets worden? -Het was ��n nacht. 144 00:09:40,254 --> 00:09:41,339 Misschien nog een. 145 00:09:41,422 --> 00:09:44,634 Hij is slim en knap. Jullie weten waar de ander is. 146 00:09:44,717 --> 00:09:48,387 Ik in de badkamer met 'n knuppel en hij zwaait met een kandelaar. 147 00:09:48,471 --> 00:09:51,182 Het begin van elke mooie romance. 148 00:09:51,265 --> 00:09:53,643 Neem vrij. Niemand verwacht dat je blijft. 149 00:09:53,726 --> 00:09:56,604 Ikzelf wel. Ik ben advocaat, geen slachtoffer. 150 00:09:56,687 --> 00:09:59,357 Dat laat ik niet veranderen. 151 00:10:01,818 --> 00:10:04,445 U wordt speciale aanklager. -Geen interesse. 152 00:10:04,529 --> 00:10:06,239 Een belangrijke positie. 153 00:10:06,322 --> 00:10:07,573 Voor een jaknikker. 154 00:10:07,657 --> 00:10:10,618 Benoemd door Justitie. -Onder de president. 155 00:10:10,701 --> 00:10:14,372 U krijgt 'n mandaat. Gegarandeerd totale onafhankelijkheid. 156 00:10:14,455 --> 00:10:16,415 Ik wil alleen de waarheid vinden. 157 00:10:16,499 --> 00:10:19,001 Dat drijf ik zo ver mogelijk door. 158 00:10:19,085 --> 00:10:21,170 Wanneer kunt u beginnen? -Meteen. 159 00:10:21,712 --> 00:10:26,050 Het belangrijkste is ongepastheid te voorkomen. 160 00:10:26,134 --> 00:10:28,594 Geen co�rdinatie met het Witte Huis. 161 00:10:28,678 --> 00:10:30,388 Alleen de procureur-generaal. 162 00:10:30,471 --> 00:10:33,599 Inderdaad. Daarom moet je ��n ding doen. 163 00:10:33,683 --> 00:10:34,767 Wat dan? 164 00:10:35,476 --> 00:10:36,310 Weggaan. 165 00:10:42,066 --> 00:10:45,862 Je werd bespeeld. De man die je aanviel, werkte voor Valeria. 166 00:10:46,362 --> 00:10:49,490 Je gaat zo nog de cel in. 167 00:10:49,574 --> 00:10:50,992 Wat doe je? 168 00:10:52,034 --> 00:10:54,036 Ze heeft Damian vermoord. 169 00:10:54,120 --> 00:10:57,081 Daar mag ze niet mee wegkomen. -Is ze wel in de VS? 170 00:10:57,165 --> 00:10:59,625 Al was dat zo, je bent burger. 171 00:10:59,709 --> 00:11:01,752 Je hebt geen dekmantel meer. 172 00:11:01,836 --> 00:11:04,589 Waarom ben je hier? -Dat is mijn tweede naam. 173 00:11:05,798 --> 00:11:07,300 Er is nog iets. 174 00:11:07,884 --> 00:11:08,801 Wat wil je? 175 00:11:08,885 --> 00:11:12,179 Ethan West moet Moss onderzoeken als speciaal aanklager. 176 00:11:12,889 --> 00:11:14,807 Hij ondervraagt mensen. 177 00:11:14,891 --> 00:11:16,684 Moet ik met hem praten? 178 00:11:18,686 --> 00:11:21,772 U leidde een onderzoek tegen ex-president Moss? 179 00:11:21,856 --> 00:11:24,150 Voor de moord op een Brits parlementslid. 180 00:11:24,233 --> 00:11:25,443 U zuiverde zijn naam. 181 00:11:25,526 --> 00:11:27,695 Ja, maar hij hinderde de rechtsgang... 182 00:11:27,778 --> 00:11:30,531 ...door te liegen over zijn band met het slachtoffer. 183 00:11:30,615 --> 00:11:32,700 Werd hij daarvoor aangeklaagd? 184 00:11:32,783 --> 00:11:35,203 Was minister Moss verdacht bij de hack? 185 00:11:36,954 --> 00:11:37,997 Niet de dader? 186 00:11:38,706 --> 00:11:41,375 Ik weet niet wat u wilt weten. 187 00:11:41,459 --> 00:11:45,546 Ik dacht dat Moss werd onderzocht wegens lekken van informatie. 188 00:11:45,630 --> 00:11:48,716 Mijn opdracht is zijn wandaden onderzoeken. 189 00:11:49,300 --> 00:11:51,928 Die van u is meewerken. -Dat klopt. 190 00:11:52,011 --> 00:11:53,930 Ik beantwoord uw vragen. 191 00:11:54,013 --> 00:11:55,556 Dan gaan we door. 192 00:11:57,558 --> 00:11:59,310 Bedankt voor uw komst. 193 00:11:59,977 --> 00:12:04,440 We hebben al miljarden uitgegeven aan de F44... 194 00:12:04,523 --> 00:12:08,486 ...en er is alleen vertraging. Meer geld is een slechte investering. 195 00:12:08,569 --> 00:12:13,908 Dat zegt u niet meer als het klaar is. Na kernwapens, schrikt dit het meest af. 196 00:12:13,991 --> 00:12:16,535 Crowell vindt van niet. -Ze heeft 't mis. 197 00:12:16,619 --> 00:12:21,207 We hoeven niet voor soldaten te zorgen als er geen oorlogen meer zijn. 198 00:12:21,290 --> 00:12:25,169 Mijn mening is dat terugkomen op een deal onacceptabel is. 199 00:12:25,252 --> 00:12:28,214 Ik snap uw frustratie. Twee partijen om te spreken. 200 00:12:28,881 --> 00:12:31,592 Eentje zou makkelijker zijn. 201 00:12:31,676 --> 00:12:32,593 Pardon? 202 00:12:33,260 --> 00:12:37,473 De GOP heeft een kandidaat nodig. U zou een goede zijn. 203 00:12:37,556 --> 00:12:39,642 Ik weet niet wat men hier drinkt... 204 00:12:39,725 --> 00:12:42,603 ...maar ik drink het niet. De wet. 205 00:12:42,687 --> 00:12:46,482 Als er morgen verkiezingen zijn, ben ik geen Republikein of Democraat. 206 00:12:46,565 --> 00:12:49,568 Fiscaal conservatief en defensief sterk. De rest komt wel. 207 00:12:49,652 --> 00:12:52,321 Alstublieft. -Het land heeft uw leiding nodig. 208 00:12:52,405 --> 00:12:54,865 Om te leiden hebt u 't juiste team nodig. 209 00:12:54,949 --> 00:12:56,409 Dat is niet de kwestie. 210 00:12:56,492 --> 00:12:59,328 We praten over het militaire budget. 211 00:12:59,412 --> 00:13:01,205 U kent onze positie. 212 00:13:01,288 --> 00:13:04,166 U moet senator Crowell overtuigen. 213 00:13:09,714 --> 00:13:13,384 Hoe kan het dat beide partijen me als leider willen? 214 00:13:13,467 --> 00:13:16,554 Ze hebben 'n kandidaat, maar liever een zittende president. 215 00:13:16,637 --> 00:13:19,390 De andere hoorde dat en nu heb je voedernijd. 216 00:13:19,473 --> 00:13:20,850 U bent het eten. 217 00:13:20,933 --> 00:13:22,977 De verkiezingen leiden alleen af. 218 00:13:23,060 --> 00:13:27,440 Beide partijen moeten weten dat ik niet toegeef. 219 00:13:42,872 --> 00:13:47,626 Hoi, Trey. Sorry, dit is geen goed moment. 220 00:13:47,710 --> 00:13:49,295 U hebt een mooi huis. 221 00:13:49,378 --> 00:13:51,797 Jammer dat ik het niet zelf kon zeggen. 222 00:13:51,881 --> 00:13:54,550 Wie is dit? -U moet een moord onderzoeken. 223 00:13:54,633 --> 00:13:58,137 Lewis Garren, doodgeschoten in 2008. Niemand gaf erom. 224 00:13:58,220 --> 00:13:59,764 Met wie spreek ik? 225 00:13:59,847 --> 00:14:02,308 Lewis Garren. Zoek uit wie de dader was. 226 00:14:02,391 --> 00:14:05,478 Anders maak ik de volgende keer niet alleen rommel. 227 00:14:08,856 --> 00:14:10,107 ONBEKEND OPROEP BE�INDIGD 228 00:14:15,154 --> 00:14:17,907 Ik was assistent-OvJ, maar werkte niet aan die zaak. 229 00:14:17,991 --> 00:14:21,327 Ene Gabe Herlihy was verdachte. 230 00:14:21,411 --> 00:14:22,662 Daarna niets meer. 231 00:14:22,745 --> 00:14:25,707 Herlihy. Aangeklaagd voor de moord op Pete Archer. 232 00:14:25,790 --> 00:14:29,127 Hij hielp ons een kartel te pakken. Getuigenbescherming. 233 00:14:29,210 --> 00:14:32,922 Daarom werd hij niet gepakt voor moord. Hij zat al in het programma. 234 00:14:33,006 --> 00:14:36,843 Maar ik had er niets mee te maken. -Het is een voorwendsel. 235 00:14:36,926 --> 00:14:39,804 Hoezo? -Garren was een eikel. Geen familie. 236 00:14:39,888 --> 00:14:41,431 Niemand zou wraak willen. 237 00:14:41,514 --> 00:14:42,891 Dan Pete Archer. 238 00:14:43,725 --> 00:14:45,101 Wat weet je? 239 00:14:45,184 --> 00:14:47,979 Ze waren overstuur dat Herlihy vrijkwam. 240 00:14:48,062 --> 00:14:50,982 Moeder pleegde zelfmoord. Vader kon het verdriet niet aan. 241 00:14:51,065 --> 00:14:53,943 Zijn broer Mickey is ook in de goot beland. 242 00:14:54,027 --> 00:14:56,654 We kunnen Herlihy niet pakken voor Pete Archer? 243 00:14:56,738 --> 00:14:59,574 Vanwege de deal niet, maar wel voor Garren. 244 00:14:59,657 --> 00:15:03,244 Z'n immuniteit geldt daarvoor niet. -Wellicht weten ze dat. 245 00:15:03,870 --> 00:15:05,288 We moeten ze natrekken. 246 00:15:23,681 --> 00:15:25,892 Ik mag je niet helpen. 247 00:15:25,975 --> 00:15:28,895 Ik heb een klankbord nodig. Geen preek. 248 00:15:28,978 --> 00:15:32,190 Ik wil Valeria opsporen, maar ze was te snel. 249 00:15:32,273 --> 00:15:34,984 Ze kent haar vijand. Ze wist dat je kwam. 250 00:15:35,068 --> 00:15:37,236 Ze verried de Russen met Dax Minter. 251 00:15:37,320 --> 00:15:42,408 Als ze haar vinden, is ze dood. Maar ze vlucht niet, ze wil mij laten arresteren? 252 00:15:43,993 --> 00:15:46,496 Ze wil je uit de roulatie. 253 00:15:47,747 --> 00:15:49,123 Maar waarom? 254 00:15:51,042 --> 00:15:53,044 Fijn met je te praten. 255 00:15:53,878 --> 00:15:58,257 Dit was een fijne hartaanval. 256 00:15:58,925 --> 00:16:01,260 Voor de lol geef ik nog ��n woord... 257 00:16:01,344 --> 00:16:04,222 ...aan de jongste spellingkampioen aller tijden. 258 00:16:04,305 --> 00:16:07,058 Deze is moeilijk. Soubrette. 259 00:16:07,141 --> 00:16:12,939 Soubrette. S-O-U-B-R-E-T-T-E. Soubrette. 260 00:16:13,022 --> 00:16:14,691 Ze heeft het weer goed. 261 00:16:15,817 --> 00:16:18,778 Geweldig. Gefeliciteerd. 262 00:16:18,861 --> 00:16:20,530 Bedankt. 263 00:16:20,613 --> 00:16:22,323 Doet u mee aan de verkiezingen? 264 00:16:22,407 --> 00:16:23,574 Niet als jij erbij bent. 265 00:16:23,658 --> 00:16:27,996 Hebt u geweigerd u aan te sluiten bij Republikeinen en Democraten? 266 00:16:28,079 --> 00:16:31,416 Ik ben nog steeds onafhankelijk. -Wilt u niet herkozen worden? 267 00:16:31,499 --> 00:16:34,752 Ik wil alleen zorgen dat het defensiebudget... 268 00:16:35,336 --> 00:16:39,132 ...niet lijdt onder politiek spel van senators Crowell en Feller. 269 00:16:40,091 --> 00:16:42,969 Zij en hun partij moeten hun werk doen. 270 00:16:44,220 --> 00:16:45,513 Nog ��n vraag. 271 00:16:45,596 --> 00:16:46,556 Nog ��n vraag. 272 00:16:48,057 --> 00:16:52,645 Las hij de Speaker en minderheidsleider de les waar de pers bij was? 273 00:16:52,729 --> 00:16:54,188 Hoe spel je catastrofe? 274 00:16:57,900 --> 00:17:01,362 Snelle reactie van de congresleiders op de beschuldiging... 275 00:17:01,446 --> 00:17:05,199 ...dat beide partijen Amerika's veiligheid politiseren. 276 00:17:05,283 --> 00:17:07,785 Uit context genomen. -Niet voor het eerst. 277 00:17:07,869 --> 00:17:11,539 Ze beginnen net. U hebt ze kwaad gemaakt. 278 00:17:11,622 --> 00:17:13,916 Zowel de ezel als de olifant. 279 00:17:14,000 --> 00:17:17,670 De hele dierentuin. -Dat maakt het defensiebudget lastiger. 280 00:17:17,754 --> 00:17:20,048 Als ze op mij letten, dan ook op hen. 281 00:17:21,841 --> 00:17:23,593 Mag ik eerlijk zijn? -Wanneer niet? 282 00:17:23,676 --> 00:17:27,638 De vraag is niet of u kandidaat bent, maar of Washington dat denkt. 283 00:17:27,722 --> 00:17:30,099 Als ze denken van niet, bent u lam. 284 00:17:30,183 --> 00:17:31,809 Ik heb nog niet besloten. 285 00:17:31,893 --> 00:17:34,896 De facto wel. De defensiewet is een lakmoesproef. 286 00:17:34,979 --> 00:17:38,608 Daarmee stak u uw tong uit naar de partijen. Ze zoeken dus verder. 287 00:17:38,691 --> 00:17:41,778 Regeren is lastig als ze denken dat u niet wilt. 288 00:17:41,861 --> 00:17:46,532 Openbaar verklaren hoeft niet. Sluit u gewoon aan. Laat de mogelijkheid open. 289 00:17:46,616 --> 00:17:50,328 Als ik het doe, doe ik het onafhankelijk. -Niet geloofwaardig. 290 00:17:50,411 --> 00:17:54,874 De vorige was Washington. Die had de Onafhankelijkheidsoorlog gewonnen. 291 00:17:54,957 --> 00:17:58,461 Bedankt voor je raad, maar ik sluit me nergens bij aan... 292 00:17:58,544 --> 00:18:01,422 ...om een wet door te drukken. -Dan zijn er geen opties. 293 00:18:01,506 --> 00:18:05,676 Die moeten we snel vinden, want deze wet moet erdoor. 294 00:18:07,303 --> 00:18:11,516 Ik verklaar dat de president beide partijen respecteert. 295 00:18:11,599 --> 00:18:15,061 Tijd voor een aanval. Wees kritisch op hen. 296 00:18:15,144 --> 00:18:17,688 We moeten proactief zijn om het door te laten gaan. 297 00:18:17,772 --> 00:18:20,108 Daarom zoek ik uit wie de kandidaat is. 298 00:18:20,191 --> 00:18:21,025 Hoe helpt dat? 299 00:18:21,109 --> 00:18:23,778 Als hij slechter lijkt, zijn we terug bij af. 300 00:18:23,861 --> 00:18:25,988 Dan gaat het weer om de wet en onze agenda. 301 00:18:26,072 --> 00:18:28,157 Hoelang? Het is over 16 maanden. 302 00:18:28,241 --> 00:18:31,911 Beide partijen gaan verder. -En wij en onze agenda niet. 303 00:18:31,994 --> 00:18:34,247 Waarom praat ik met 'n speciale aanklager? 304 00:18:34,330 --> 00:18:37,959 Er wordt beweerd dat Moss de regering beschadigd heeft. 305 00:18:38,042 --> 00:18:40,128 Dat zijn feiten, geen beweringen. 306 00:18:40,211 --> 00:18:43,381 E�n feit: de NASA-hack. -Ik weet ervan. 307 00:18:43,464 --> 00:18:46,467 Moss heeft de Russen gesproken zonder toestemming? 308 00:18:46,551 --> 00:18:51,681 Hij vertelde ambassadeur Pavlov dat we ze niet verder zouden onderzoeken... 309 00:18:51,764 --> 00:18:54,934 ...als ze meewerkten om het station te redden. 310 00:18:55,518 --> 00:18:56,686 Hoe weet u dit? 311 00:18:56,769 --> 00:19:00,648 Hannah Wells bevestigde Moss' schaduwdiplomatie. 312 00:19:00,731 --> 00:19:03,109 Hij loog tijdens haar onderzoek. 313 00:19:03,192 --> 00:19:05,695 Hannah Wells. Weer die naam. 314 00:19:05,778 --> 00:19:08,197 Werkt ze vaak voor het Witte Huis? -Ja. 315 00:19:08,281 --> 00:19:10,575 Vond ze iets wat eenduidig wijst... 316 00:19:10,658 --> 00:19:12,243 ...op Moss' misdaden? 317 00:19:12,326 --> 00:19:15,913 Dat moet u beslissen. -Inderdaad. 318 00:19:16,497 --> 00:19:18,875 We lopen even door mijn lijst wandaden. 319 00:19:19,375 --> 00:19:22,003 Kijken of we iets kunt verhelderen. 320 00:19:24,213 --> 00:19:26,549 Ik weet waarom Valeria me weg wilde. 321 00:19:26,632 --> 00:19:30,469 Zodat ze mijn flat kon doorzoeken. Alles ligt overhoop. 322 00:19:30,553 --> 00:19:32,513 Is er iets weg? -Weet ik niet. 323 00:19:32,597 --> 00:19:35,683 Er valt niets te halen. Wat zocht ze? 324 00:19:35,766 --> 00:19:38,686 Een paar dagen geleden is er ingebroken bij Damian. 325 00:19:39,270 --> 00:19:40,897 Waarom zei je dat niet? 326 00:19:41,564 --> 00:19:44,775 Je werkt hier niet meer. -Laat maar. Wat ontbrak er? 327 00:19:44,859 --> 00:19:46,235 Niets, het was leeg. 328 00:19:46,319 --> 00:19:49,405 Ze dacht dus dat het hier was. 329 00:19:49,488 --> 00:19:51,782 Dat denk ik ook. -Valeria is gesnapt. 330 00:19:51,866 --> 00:19:56,245 Rusland wil haar dood hebben. Wat heeft Damian dat haar helpt? 331 00:19:56,329 --> 00:19:59,540 Misschien iets wat ze kan ruilen voor haar leven. 332 00:19:59,624 --> 00:20:01,334 Waar zijn z'n spullen? 333 00:20:01,417 --> 00:20:05,004 Bewijskluis op een geheime plek. Valeria kan er niet bij. 334 00:20:05,504 --> 00:20:06,923 Ik misschien wel. 335 00:20:11,178 --> 00:20:14,765 Het persbericht bekritiseert beide partijen om de vertraging. 336 00:20:14,848 --> 00:20:16,683 Om gebrek aan steun voor onze soldaten. 337 00:20:16,767 --> 00:20:19,645 Het verhaal is veranderd. Kirkman faalt niet... 338 00:20:19,728 --> 00:20:21,855 Het systeem faalt. Hoe ging het? -Geen idee. 339 00:20:21,939 --> 00:20:24,483 West wou veel weten over Hannahs onderzoek. 340 00:20:24,566 --> 00:20:26,985 Hij graaft diep en wil een sterke zaak. 341 00:20:27,069 --> 00:20:29,988 Moss is bij het verhoor en zal niet zwijgen. 342 00:20:30,072 --> 00:20:34,284 Daar is hij te trots voor. Dus hangt hij. Maak een persbericht klaar. 343 00:20:34,368 --> 00:20:37,454 Die aanklacht is niets om te vieren. 344 00:20:37,537 --> 00:20:41,041 Wie viert er iets? 'Met verdriet erkent de regering... 345 00:20:41,124 --> 00:20:44,253 ...dat volksvertegenwoordigers rekenschap moeten afleggen.' 346 00:20:44,336 --> 00:20:46,296 Dus we vieren het. -Superdag. 347 00:20:49,841 --> 00:20:52,427 Fijn dat u mijn vragen wilt beantwoorden. 348 00:20:52,511 --> 00:20:54,513 Tegen het advies in. 349 00:20:55,013 --> 00:20:57,224 Ik heb niets te verbergen. -Ter zake. 350 00:20:57,307 --> 00:20:59,226 Hebt u geheime informatie gelekt? 351 00:21:03,146 --> 00:21:05,399 Onderhandelingen tussen Oost- en West-Hun Chiu? 352 00:21:05,482 --> 00:21:07,776 President Lee vertelde me erover. 353 00:21:07,859 --> 00:21:10,028 Ik gaf de informatie alleen door. 354 00:21:10,112 --> 00:21:12,197 De dagvaarding in de Icarus... 355 00:21:12,281 --> 00:21:14,616 Die dagvaarding was niet vertrouwelijk. 356 00:21:15,200 --> 00:21:19,413 Wat erin stond misschien wel, maar dat heb ik niet gelekt. 357 00:21:19,496 --> 00:21:22,833 Het interne ethiekonderzoek? -Dat was niet geheim. 358 00:21:24,001 --> 00:21:27,713 U kunt vast wel beter. -Uw obstructie in de zaak-Charlotte Thorn? 359 00:21:27,796 --> 00:21:30,090 U loog. -Ik loog niet. 360 00:21:31,216 --> 00:21:33,427 Ik had meer kunnen vertellen. 361 00:21:33,510 --> 00:21:37,973 Maar Kirkman vond niet dat ik vervolgd hoefde te worden. 362 00:21:38,056 --> 00:21:42,352 Als u dat wel vindt, gebruik ik zijn woorden ter verdediging. 363 00:21:42,436 --> 00:21:43,687 Ik heb niets misdaan. 364 00:21:43,770 --> 00:21:45,772 Voor een onschuldig iemand bent u verdacht. 365 00:21:45,856 --> 00:21:49,192 Vraag uzelf af waarom. 366 00:21:50,402 --> 00:21:55,032 Waarom de president zijn waakhond Hannah Wells steeds weer... 367 00:21:55,115 --> 00:21:57,242 ...op me af stuurde. 368 00:21:57,326 --> 00:21:58,368 Waarom dan? 369 00:21:58,452 --> 00:22:00,078 Vijandigheid, jaloezie. 370 00:22:00,662 --> 00:22:04,416 Ik kan u alleen zeggen dat ik mijn daden niet loochen. 371 00:22:05,792 --> 00:22:10,088 En als ik mezelf van blaam kan zuiveren met een rechtszaak, doe ik dat. 372 00:22:13,550 --> 00:22:16,011 Fijn dat je me wilde spreken. 373 00:22:16,511 --> 00:22:19,723 Het is beschaafd om je vijand te spreken. 374 00:22:19,806 --> 00:22:21,099 Zie je me als vijand? 375 00:22:21,183 --> 00:22:23,977 Een speciale aanklager maakt je geen vriend. 376 00:22:25,687 --> 00:22:29,107 Ik heb niets misdaan. -Dan heb je niets te vrezen. 377 00:22:29,191 --> 00:22:32,110 Werk mee. Dan is het zo voorbij. 378 00:22:32,194 --> 00:22:36,782 Dat is niet zo. Dit is het begin. 379 00:22:37,699 --> 00:22:40,619 Een speciale aanklager is de doos van Pandora. 380 00:22:41,203 --> 00:22:42,788 Dat zou jij moeten weten. 381 00:22:42,871 --> 00:22:46,333 Ik ga hem niet ontslaan. -Je had hem niet moeten benoemen. 382 00:22:46,416 --> 00:22:48,043 Wij kennen de waarheid. 383 00:22:49,461 --> 00:22:51,755 Je moet rekenschap afleggen. 384 00:22:53,423 --> 00:22:56,051 Inderdaad. 385 00:22:57,469 --> 00:22:58,553 En jij ook. 386 00:23:00,222 --> 00:23:05,310 Als ik aangeklaagd word, weet je hoe ik me dan ga verdedigen? 387 00:23:05,393 --> 00:23:07,145 Ik heb wel een idee. 388 00:23:07,229 --> 00:23:09,064 Jij bent mijn verdediging. 389 00:23:10,482 --> 00:23:13,360 Ik beschermde het land tegen Tom Kirkman. 390 00:23:13,985 --> 00:23:16,780 Zijn onervarenheid en roekeloosheid. 391 00:23:17,364 --> 00:23:18,990 Je naam wordt mijn refrein. 392 00:23:19,908 --> 00:23:20,867 Mijn psalm. 393 00:23:21,576 --> 00:23:22,577 Mijn verlossing. 394 00:23:22,661 --> 00:23:25,914 Moet dat me angst aanjagen? 395 00:23:26,915 --> 00:23:29,626 Het moet je tot inkeer laten komen. 396 00:23:30,460 --> 00:23:35,173 Twee presidenten die op elkaar azen, is dat goed voor de republiek? 397 00:23:35,257 --> 00:23:39,594 Dus dat wil je doen. De republiek redden. Wat nobel. 398 00:23:39,678 --> 00:23:41,763 Ik kom je tot rede brengen. 399 00:23:43,932 --> 00:23:45,725 Maar dat kan niet meer. 400 00:23:47,144 --> 00:23:52,107 Jij en ik hebben verschillende idee�n over wat goed is voor dit land. 401 00:23:52,190 --> 00:23:54,985 Ja, maar kritiek op beide partijen? 402 00:23:55,986 --> 00:23:57,195 Een ex-president? 403 00:23:58,780 --> 00:24:01,575 Als je echt denkt dat dat het beste is... 404 00:24:02,659 --> 00:24:04,369 ...hoor je niet in die stoel. 405 00:24:05,036 --> 00:24:06,163 Maar ik zit er wel. 406 00:24:10,500 --> 00:24:12,043 Succes, Cornelius. 407 00:24:25,807 --> 00:24:28,685 Een zaak van 20 jaar oud. Snap ik dit goed? 408 00:24:28,768 --> 00:24:32,606 Mijn zoon Mickey is verdachte van een inbraak? 409 00:24:33,440 --> 00:24:36,067 En daarna een dreigend telefoontje? 410 00:24:36,151 --> 00:24:39,487 We willen hem gewoon wat vragen stellen. 411 00:24:39,571 --> 00:24:41,698 Ik weet niet waar Mickey is. 412 00:24:43,033 --> 00:24:44,701 Ik spreek hem al weken niet. 413 00:24:44,784 --> 00:24:49,289 Ik onderga chemo, ik hou mijn zoon niet in de gaten. 414 00:24:49,372 --> 00:24:51,958 We maken ons zorgen om hem. 415 00:24:52,042 --> 00:24:54,502 Zijn rode auto was bij Miss Daynes' huis. 416 00:24:55,170 --> 00:24:56,922 Rond de tijd van de inbraak. 417 00:24:57,005 --> 00:25:01,343 Als we Mickey moeten opsporen, is dat niet goed voor hem. 418 00:25:02,093 --> 00:25:04,930 Waarom is zij hier? -Ik wil een beroep op u doen. 419 00:25:05,013 --> 00:25:07,766 Ik weet wat Petes moord uw gezin aandeed. 420 00:25:07,849 --> 00:25:09,559 Wat u mijn gezin aandeed. 421 00:25:10,810 --> 00:25:13,563 Door dat beest getuigenbescherming te geven. 422 00:25:13,647 --> 00:25:17,567 Ik vind het erg dat Petes moordenaar niet is vervolgd. 423 00:25:17,651 --> 00:25:19,486 En dat u ziek bent. 424 00:25:21,529 --> 00:25:24,699 Misschien wil hij gerechtigheid voor het te laat is. 425 00:25:25,867 --> 00:25:29,788 Ik wil niet dat uw gezin nog iets overkomt. Dus als hij ingebroken... 426 00:25:29,871 --> 00:25:31,122 Hij was het niet. 427 00:25:31,206 --> 00:25:33,959 Ik dien geen aanklacht in. Ik zoek hulp. 428 00:25:34,542 --> 00:25:35,543 Hulp? 429 00:25:38,213 --> 00:25:40,173 Ik weet wat voor hulp u geeft. 430 00:25:40,257 --> 00:25:43,301 U hebt Petes moordenaar nooit vervolgd. 431 00:25:43,385 --> 00:25:46,012 En nu wilt u mijn andere zoon ook nog. 432 00:25:46,096 --> 00:25:49,933 Denk na over Miss Daynes' aanbod. Tegen mijn advies in. 433 00:25:51,518 --> 00:25:53,270 Vertel waar Mickey is. 434 00:25:55,063 --> 00:25:58,858 Mijn huis uit. Nu. 435 00:25:58,942 --> 00:26:02,028 Mickey Archer heeft geen telefoonnummer of adres. 436 00:26:02,529 --> 00:26:04,781 We hebben geen aanwijzing. -Jawel. 437 00:26:04,864 --> 00:26:06,908 Die foto waar Miss Daynes naar keek? 438 00:26:06,992 --> 00:26:09,160 Wat is ermee? -Hengelsport Duckwall. 439 00:26:09,244 --> 00:26:11,204 Een vissersdorpje in West-Virginia. 440 00:26:11,288 --> 00:26:13,707 Afgelegen. Goede plek om te vissen. 441 00:26:13,790 --> 00:26:16,876 Of verdwijnen. Wellicht slaan we Mickey aan de haak. 442 00:26:21,047 --> 00:26:23,049 Daar, Archers rode auto. 443 00:26:54,497 --> 00:26:56,291 Secret Service. 444 00:26:56,374 --> 00:26:58,335 Wacht even. 445 00:26:58,918 --> 00:26:59,836 Mickey Archer? 446 00:27:57,852 --> 00:27:59,646 Archers woonwagen is doorzocht. 447 00:27:59,729 --> 00:28:03,691 Heel veel materiaal over de moord op Garren. Obsessief. 448 00:28:03,775 --> 00:28:05,860 Hij wilde een zaak tegen Herlihy. 449 00:28:05,944 --> 00:28:07,445 Tot zijn geduld opraakte. 450 00:28:08,363 --> 00:28:10,115 Zijn vader heeft nog een paar maanden. 451 00:28:10,198 --> 00:28:12,534 Mickey dacht dat Miss Daynes het sneller kon. 452 00:28:12,617 --> 00:28:16,746 Sorry dat 't zo liep. Gelukkig ben je in orde. 453 00:28:22,669 --> 00:28:26,339 Ik heb gepraat met de leiders over de defensiewet. 454 00:28:26,423 --> 00:28:27,799 Hun positie is verhard. 455 00:28:28,466 --> 00:28:31,386 Dus als ik geen kant kies... -Bent u de zondebok. 456 00:28:31,469 --> 00:28:33,763 Vooral als de wet er niet door komt. 457 00:28:33,847 --> 00:28:37,475 Het eist eindelijk zijn tol dat u dit alleen doet. 458 00:28:38,309 --> 00:28:41,312 U moet een partij kiezen. 459 00:28:41,396 --> 00:28:42,397 En zo niet? 460 00:28:42,897 --> 00:28:46,568 Dan strompelen we naar de finish zonder bondgenoten en invloed. 461 00:28:46,651 --> 00:28:49,571 Haal de leiders. We moeten een besluit nemen. 462 00:28:53,867 --> 00:28:56,953 We zijn in een impasse beland. 463 00:28:57,036 --> 00:29:00,165 We verschillen van mening over deze wet. 464 00:29:00,248 --> 00:29:04,043 Ja. Aan die meningsverschillen hebben we maandenlang gewerkt. 465 00:29:04,127 --> 00:29:07,005 Tot jullie winst wilden behalen over mijn rug... 466 00:29:07,088 --> 00:29:10,300 ...en die van hen die voor ons vechten en sterven... 467 00:29:10,383 --> 00:29:13,386 ...zodat wij voor God kunnen spelen... 468 00:29:13,470 --> 00:29:17,766 ...en beslissen welke wapens, vliegtuigen en medicijnen ze krijgen. 469 00:29:17,849 --> 00:29:21,519 Ik wil me bij geen van beide partijen voegen. 470 00:29:21,603 --> 00:29:23,897 Toen ik onafhankelijk werd, meende ik dat. 471 00:29:24,647 --> 00:29:27,567 Door die onafhankelijkheid ben ik geloofwaardig. 472 00:29:27,650 --> 00:29:29,819 Niet meer als u alleen verdergaat. 473 00:29:29,903 --> 00:29:31,946 Misschien niet, maar vandaag wel. 474 00:29:32,030 --> 00:29:34,157 De eindversie is opgesteld. 475 00:29:34,240 --> 00:29:36,868 Die vertegenwoordigt onze samenwerking. 476 00:29:37,368 --> 00:29:40,747 Beide partijen gaan die steunen. -En zo niet? 477 00:29:40,830 --> 00:29:43,666 Dan ga ik met mijn politieke macht... 478 00:29:43,750 --> 00:29:45,502 ...naar het volk. 479 00:29:45,585 --> 00:29:49,255 Dan zeg ik dat de partijgeest ons land verpest. 480 00:29:49,339 --> 00:29:52,342 Dat hun vertegenwoordigers liever hun macht behouden... 481 00:29:52,425 --> 00:29:55,011 ...dan het volk en hun leger te dienen. 482 00:29:55,094 --> 00:29:57,889 Iedereen in jullie caucus krijgt een kopie. 483 00:29:58,389 --> 00:30:00,725 Overtuig jullie mensen maar. 484 00:30:10,568 --> 00:30:14,531 Een overdonderende winst voor het Witte Huis. De leiders... 485 00:30:14,614 --> 00:30:15,657 Kom binnen. 486 00:30:15,740 --> 00:30:18,326 ...steunen Kirkmans ingrijpende defensiewet. 487 00:30:18,409 --> 00:30:20,161 Onverwachts... -Gefeliciteerd. 488 00:30:20,245 --> 00:30:22,914 Dank je wel. Hoe gaat het? 489 00:30:23,498 --> 00:30:25,250 Beter nu dit voorbij is. 490 00:30:27,168 --> 00:30:28,253 Wat is er? 491 00:30:28,336 --> 00:30:30,421 Ik hoop dat het met Kendra niet voorbij is. 492 00:30:30,505 --> 00:30:32,799 Ik was toch duidelijk? 493 00:30:32,882 --> 00:30:35,385 Denk je dat ik je voor gek zet? 494 00:30:35,468 --> 00:30:39,055 Dat ik het met je staflid doe en haar dan dump? 495 00:30:39,138 --> 00:30:40,849 Zo'n verleden heb je wel. 496 00:30:40,932 --> 00:30:43,518 Dat heb ik achter me proberen te laten. 497 00:30:43,601 --> 00:30:46,145 Dat kan niet als jij het niet toestaat. 498 00:30:46,229 --> 00:30:48,648 Dit is serieus. Het gaat om hoe het eruitziet. 499 00:30:48,731 --> 00:30:53,820 Ik vind haar leuk. Niet als verovering, ik wil haar leren kennen. 500 00:30:54,404 --> 00:30:57,323 Die vergaderingen van Alex' stichting die ik wilde? 501 00:30:58,199 --> 00:30:59,909 Zodat ik haar kon zien. 502 00:31:03,371 --> 00:31:04,247 Echt? 503 00:31:10,169 --> 00:31:11,921 Dat moet je haar vertellen. 504 00:31:18,511 --> 00:31:19,637 Hoe gaat het? 505 00:31:19,721 --> 00:31:20,555 Goed. 506 00:31:21,055 --> 00:31:24,225 Daarmee bedoel je zeker slecht? 507 00:31:24,309 --> 00:31:26,644 Ik was zes jaar assistent-OvJ. 508 00:31:26,728 --> 00:31:29,230 Ik wilde zo veel mogelijk veroordelingen. 509 00:31:29,314 --> 00:31:31,649 Zoals alle aanklagers. 510 00:31:31,733 --> 00:31:36,154 Ik liet Herlihy vrijuit gaan, zodat hij met zes andere zaken kon helpen. 511 00:31:36,237 --> 00:31:38,281 Een hoger doel. -Niet voor de Archers. 512 00:31:38,364 --> 00:31:40,033 De moeder pleegde zelfmoord. 513 00:31:40,992 --> 00:31:42,493 De zonen zijn dood. 514 00:31:43,453 --> 00:31:47,165 En de vader is ziek. Er is geen gerechtigheid. 515 00:31:47,248 --> 00:31:48,583 En ik wil... 516 00:31:51,210 --> 00:31:53,922 ...vanavond echt niet naar huis. 517 00:31:54,005 --> 00:31:55,632 Slaap dan op mijn bank. 518 00:31:56,424 --> 00:31:59,802 Morgen heb je zo'n rugpijn dat je nergens anders aan denkt. 519 00:32:04,849 --> 00:32:07,018 Ik ga thuis wat dingen halen. 520 00:32:07,101 --> 00:32:10,271 Ik haal je spullen wel. Je gaat juist niet naar huis. 521 00:32:10,355 --> 00:32:12,690 Ik ga na het werk. -Zeker weten? 522 00:32:13,358 --> 00:32:14,275 Sleutels. 523 00:32:27,497 --> 00:32:29,916 Wat wil je? -Vijf minuten. 524 00:32:29,999 --> 00:32:30,875 Waarvoor? 525 00:32:31,501 --> 00:32:33,336 Damians persoonlijke spullen. 526 00:32:35,338 --> 00:32:37,131 Dat kan ik niet toestaan. 527 00:32:37,715 --> 00:32:38,675 Waarom niet? 528 00:32:38,758 --> 00:32:42,011 Alweer? Je werkt niet meer voor het Witte Huis. 529 00:32:42,095 --> 00:32:43,930 Je koos voor onbetaald verlof. 530 00:32:44,013 --> 00:32:44,847 Dat weet ik. 531 00:32:44,931 --> 00:32:47,725 Maar het zijn gewoon maar spullen. 532 00:32:47,809 --> 00:32:50,603 De FBI heeft ze doorzocht. Er zit niets tussen. 533 00:32:50,687 --> 00:32:53,731 Ik heb geen afscheid van Damian kunnen nemen. 534 00:32:53,815 --> 00:32:54,941 Dat doe ik nooit. 535 00:32:57,068 --> 00:32:59,070 Ik zoek geen bewijs. 536 00:32:59,570 --> 00:33:00,822 Ik wil het afsluiten. 537 00:33:06,703 --> 00:33:09,497 Vijf minuten. Niet meer. 538 00:33:27,640 --> 00:33:30,059 Ik zie je op ons plekje. 539 00:33:30,643 --> 00:33:32,270 Waarom heb je dit gehouden? 540 00:34:17,690 --> 00:34:19,776 Hannah, als je dit ziet... 541 00:34:20,902 --> 00:34:21,903 ...ben ik dood. 542 00:34:23,488 --> 00:34:27,366 Je moet weten wat ik je op de brug probeerde te geven. 543 00:34:28,785 --> 00:34:32,205 Chelsea, Hammersmith Lane 842, appartement 6B. 544 00:34:34,165 --> 00:34:36,375 Mijn dochter Amy's adres in Londen. 545 00:34:36,459 --> 00:34:39,587 Als ik dood ben, zal Valeria achter haar aan gaan. 546 00:34:40,254 --> 00:34:43,758 Ze denkt dat Amy iets weet wat ze niet mag weten. 547 00:34:43,841 --> 00:34:48,137 Maar ze weet alleen hoe het is om geen moeder te hebben... 548 00:34:48,221 --> 00:34:51,724 ...en een vader die in het buitenland dient. 549 00:34:52,391 --> 00:34:54,644 Een vader die nu dood is. 550 00:34:56,854 --> 00:34:59,524 Nu maakt het niet meer uit, maar... 551 00:35:01,067 --> 00:35:03,361 ...ik wil dat je iets weet. 552 00:35:05,071 --> 00:35:07,782 Ik wou dat het anders was gelopen. 553 00:35:10,118 --> 00:35:14,205 Maar als je ook maar iets om me gaf... 554 00:35:15,957 --> 00:35:17,625 ...doe dit dan voor me. 555 00:35:19,127 --> 00:35:20,628 Bescherm mijn dochter. 556 00:35:22,380 --> 00:35:24,048 Ik kan niemand vertrouwen. 557 00:35:24,966 --> 00:35:28,761 Hammersmith Lane 842, appartement 6B. Daar is ze. 558 00:35:37,186 --> 00:35:39,689 Ik heb nu een ticket nodig naar Londen. 559 00:35:45,195 --> 00:35:47,072 Ze hebben hem gepakt, hoor ik. 560 00:35:49,366 --> 00:35:51,285 Hoi. Pardon. 561 00:35:51,368 --> 00:35:54,997 Hij wilde schietend ontsnappen. Dat eindigde niet goed. 562 00:35:55,080 --> 00:35:58,167 Maar degene om wie het ging, Gabe Herlihy... 563 00:35:58,250 --> 00:35:59,835 ...wordt ondervraagd. 564 00:35:59,918 --> 00:36:01,420 Geen immuniteit? -Nee. 565 00:36:02,004 --> 00:36:05,174 Herlihy vermoordde Garren voor hij het programma in ging. 566 00:36:05,257 --> 00:36:08,010 Dus loog hij, dus is zijn deal niet geldig. 567 00:36:08,594 --> 00:36:10,929 Dan kun je er een eind aan maken. 568 00:36:12,681 --> 00:36:17,102 Ik wil praten over gisteravond. 569 00:36:33,368 --> 00:36:34,995 Ik wil mijn excuses aanbieden. 570 00:36:36,079 --> 00:36:38,582 Ik hou niet van napraten. 571 00:36:39,249 --> 00:36:40,792 Sorry als je je gebruikt voelt. 572 00:36:41,460 --> 00:36:42,294 Gebruikt? 573 00:36:42,377 --> 00:36:46,215 Zo doe ik het. Ik heb geen relaties. 574 00:36:47,716 --> 00:36:50,469 Als ik iemand leuk vind... 575 00:36:51,053 --> 00:36:52,262 ...verpest ik het. 576 00:36:54,431 --> 00:36:55,807 Heb ik dat gedaan? 577 00:36:55,891 --> 00:36:57,184 Je hebt me verwond. 578 00:36:58,602 --> 00:37:01,063 Uitgebuit worden om mijn lichaam is... 579 00:37:02,356 --> 00:37:03,899 Altijd hetzelfde liedje. 580 00:37:04,691 --> 00:37:06,485 Hoe kan ik het goedmaken? 581 00:37:08,570 --> 00:37:09,780 Dit weekend eten? 582 00:37:10,280 --> 00:37:13,742 Alleen als we de tequila en de inbraak overslaan. 583 00:37:13,825 --> 00:37:15,244 Dan hebben we een date. 584 00:37:18,247 --> 00:37:19,915 Seth, rustig. Opnieuw. 585 00:37:19,998 --> 00:37:22,668 Hun kandidaat is Cornelius Moss. 586 00:37:22,751 --> 00:37:24,461 Uit betrouwbare bron. 587 00:37:26,338 --> 00:37:27,923 Wil hij weer president worden? 588 00:37:28,006 --> 00:37:29,508 Ik wist dat hij terug wilde. 589 00:37:29,591 --> 00:37:32,261 Hij werd interessant toen u beide partijen afwees. 590 00:37:32,344 --> 00:37:34,888 Zoveel redenen waarom u hem niet als kandidaat wilt. 591 00:37:34,972 --> 00:37:36,473 Een geducht tegenstander. 592 00:37:36,556 --> 00:37:39,434 Zijn kandidatuur brengt het onderzoek in gevaar. 593 00:37:40,435 --> 00:37:42,437 Hij is er. 594 00:37:42,521 --> 00:37:43,480 Ik kom zo. 595 00:37:43,563 --> 00:37:46,608 Hij zal uw regering aanvallen. 596 00:37:47,609 --> 00:37:50,112 Ik heb geen controle over wat Moss doet. 597 00:37:50,862 --> 00:37:55,033 Ik kan alleen het juiste doen. We regelen het wel. 598 00:37:56,118 --> 00:37:58,662 Laat recht geschieden ook al valt de hemel op ons. 599 00:37:58,745 --> 00:38:02,582 Die valt zeker, tenzij West Moss voor die tijd te grazen neemt. 600 00:38:03,083 --> 00:38:05,419 Bedankt voor het wachten. 601 00:38:05,502 --> 00:38:07,045 Bedankt voor uw tijd. 602 00:38:07,129 --> 00:38:10,674 Mijn vooronderzoek is bijna klaar. Ik heb wat vragen. 603 00:38:10,757 --> 00:38:16,096 Ik sta tot uw beschikking. -Werkte Hannah Wells in het Witte Huis? 604 00:38:16,179 --> 00:38:18,515 Ze werd hier geplaatst na de aanslag. 605 00:38:18,598 --> 00:38:21,601 De FBI hinderde haar onderzoek. 606 00:38:21,685 --> 00:38:25,230 Toenmalig directeur Foerstel en ik wilden haar zo beschermen. 607 00:38:25,314 --> 00:38:26,982 Ze was uw Zwitserse zakmes. 608 00:38:27,065 --> 00:38:29,568 Ze moest geld droppen bij rebellen in Kunami. 609 00:38:29,651 --> 00:38:33,030 Als u daarmee bedoelt dat ze veelzijdig was, ja. 610 00:38:33,113 --> 00:38:36,158 Ja, ze bracht geld naar rebellen in Kunami. 611 00:38:36,241 --> 00:38:38,702 En om minister Moss' verhindering... 612 00:38:38,785 --> 00:38:40,912 Nee, we waren in oorlog. 613 00:38:40,996 --> 00:38:44,833 U hebt de toegang niet om dit gesprek te voeren. 614 00:38:44,916 --> 00:38:46,126 Ik heb begrepen... 615 00:38:46,209 --> 00:38:48,628 ...dat u Moss' wandaden onderzoekt. 616 00:38:48,712 --> 00:38:50,964 Ik heb president Moss onderzocht. 617 00:38:51,048 --> 00:38:55,010 Ik vond slecht beoordelingsvermogen, narcisme, kleinzieligheid. 618 00:38:55,093 --> 00:38:57,304 Geen misdaden. -En de lekken? 619 00:38:57,387 --> 00:38:59,890 Dat u het zegt, is geen bewijs. 620 00:38:59,973 --> 00:39:03,393 Hij lekte informatie om mijn kandidatuur te ondermijnen. 621 00:39:03,977 --> 00:39:05,103 Hoe weet u dat? 622 00:39:05,187 --> 00:39:07,314 Een intern onderzoek van mijn staf. 623 00:39:07,397 --> 00:39:09,983 Motief is belangrijk. 624 00:39:10,067 --> 00:39:13,070 Dat is waar. 625 00:39:13,737 --> 00:39:17,199 U liet Wells informatie zoeken over een politieke tegenstander. 626 00:39:17,282 --> 00:39:18,533 Dat is niet waar. 627 00:39:18,617 --> 00:39:22,371 Dat deed ze zonder bevel en onwettig. -Waar wilt u heen? 628 00:39:22,454 --> 00:39:25,165 Ik heb reden om aan te nemen dat u samenzwoer. 629 00:39:25,248 --> 00:39:29,503 Ik moet de procureur-generaal inlichten. -Dit gesprek is voorbij. 630 00:39:29,586 --> 00:39:32,547 Ik praat niet meer met u zonder advocaat. 631 00:39:32,631 --> 00:39:35,092 Het eerste waarover we het eens zijn. 632 00:39:38,053 --> 00:39:43,266 Ik had de eer dit mooie land te dienen als 44e president. 633 00:39:43,350 --> 00:39:46,686 Sindsdien zijn we in een leiderschapscrisis beland. 634 00:39:47,270 --> 00:39:49,731 Hoewel ik geen president meer wilde worden... 635 00:39:49,815 --> 00:39:53,402 ...sta ik op als mijn land me nodig heeft. 636 00:39:53,485 --> 00:39:56,196 Vandaag kondig ik trots, maar nederig aan... 637 00:39:56,863 --> 00:39:59,908 ...dat ik een Republikeinse nominatie ben... 638 00:39:59,991 --> 00:40:02,285 ...voor presidentskandidaat. 639 00:40:02,786 --> 00:40:07,082 Cornelius Moss, vorige en toekomstige president van de VS. 640 00:40:07,582 --> 00:40:12,170 Moss had gelijk. Ik heb de doos van Pandora geopend. 641 00:40:12,254 --> 00:40:14,631 We weten niet wat eruit komt. 642 00:40:14,714 --> 00:40:18,385 Ethan West stuurt de procureur-generaal zijn bevindingen. 643 00:40:18,468 --> 00:40:21,263 We weten niet of een president kan worden aangeklaagd. 644 00:40:21,346 --> 00:40:22,806 Daar gaat het niet om. 645 00:40:22,889 --> 00:40:25,142 Een aanklacht veroorzaakt een crisis. 646 00:40:25,225 --> 00:40:26,852 En verlamt uw presidentschap. 647 00:40:26,935 --> 00:40:30,480 Een tweede termijn, als u die wilde, wordt onmogelijk. 648 00:40:36,653 --> 00:40:39,364 Jullie moeten iets voor me doen. 649 00:40:41,032 --> 00:40:41,950 Ga naar huis. 650 00:40:42,951 --> 00:40:44,953 Jullie zullen je rust nodig hebben. 651 00:40:46,079 --> 00:40:48,957 We zijn hier morgenochtend weer. En waarom? 652 00:40:49,541 --> 00:40:50,542 Waarom? 653 00:40:51,126 --> 00:40:52,627 We gaan ons werk doen. 654 00:40:52,711 --> 00:40:55,130 Dat blijven we doen tot iemand ons stopt. 655 00:40:57,716 --> 00:40:59,259 Dank jullie wel. 656 00:41:17,277 --> 00:41:19,362 Gabe Herlihy is dood. 657 00:41:19,446 --> 00:41:23,658 Hij werd doodgeschoten voor 't FBI-gebouw. We hebben een deel van het kenteken. 658 00:41:23,742 --> 00:41:25,994 De auto is van Fred Archer. -De vader. 659 00:41:26,077 --> 00:41:28,038 Ze wilden geen gerechtigheid. 660 00:41:28,121 --> 00:41:31,082 Ze wilden hem uitroken om hem te doden. 661 00:41:31,166 --> 00:41:33,960 Je krijgt continue bescherming. Je mag niet naar huis. 662 00:41:44,971 --> 00:41:47,140 Je hebt meer schoenen dan ik. 663 00:41:53,218 --> 00:41:56,220 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk Sync: DiscoRobert 51349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.