All language subtitles for Den.12.Mann.2017.NORWEGIAN.720p.BluRay.x264-WASTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,458 --> 00:00:18,542 Second World War. 2 00:00:18,708 --> 00:00:21,125 On April 9, 1940, Norway is occupied by Nazi army... 3 00:00:21,292 --> 00:00:23,106 ...and Hitler establish Festung Norway. 4 00:00:23,250 --> 00:00:27,667 In northern Norway, flights, surface vessels and submarines are posted. 5 00:00:27,833 --> 00:00:31,625 ...and the Allied convoys suffer huge losses. 6 00:00:48,042 --> 00:00:50,875 Scotland 1943 7 00:00:51,167 --> 00:00:54,167 Norwegian soldiers are trained by the British armed forces... 8 00:00:54,333 --> 00:00:57,750 ...to undertake tampering missions in Norway 9 00:01:06,833 --> 00:01:10,208 Where's your boss? 10 00:01:10,417 --> 00:01:12,792 Operation Martin Red started on March 24th. 11 00:01:12,958 --> 00:01:15,708 12 Norwegian opponents sent to Norway. 12 00:01:15,875 --> 00:01:20,542 Their mission: to sabotage German airfields and facilities. 13 00:01:21,042 --> 00:01:25,208 Just one man came back with life in reserve. 14 00:01:27,625 --> 00:01:30,583 I will retrieve the report from Lieutenant Jan Baalsrud. 15 00:01:30,750 --> 00:01:33,000 That's him. 16 00:01:48,708 --> 00:01:52,125 The most incredible events in this story... 17 00:01:52,292 --> 00:01:54,417 ...is those that actually took place. 18 00:02:31,622 --> 00:02:34,251 This is London. 19 00:02:34,333 --> 00:02:38,754 On days like these, many in Norway may wonder 20 00:02:38,839 --> 00:02:41,383 what the mood must be like in England. 21 00:02:41,882 --> 00:02:46,304 Are our nerves holding up, or are we becoming discouraged? 22 00:02:46,387 --> 00:02:50,058 Allow me to reply with full conviction: 23 00:02:50,391 --> 00:02:52,226 Our nerves are fine! 24 00:02:52,518 --> 00:02:55,312 Our morale is far from weakened. 25 00:02:55,397 --> 00:02:59,024 It is becoming stronger with every passing day. 26 00:03:21,839 --> 00:03:23,924 Sigurd, come here! 27 00:03:56,707 --> 00:03:59,084 Fire! 28 00:04:17,771 --> 00:04:21,650 On your knees! Get down on your knees! 29 00:04:31,910 --> 00:04:33,703 They haven't seen you yet. 30 00:04:36,372 --> 00:04:38,500 Make sure this wasn't all in vain. 31 00:04:48,884 --> 00:04:52,764 I'll only ask you once, and I advise you to answer: 32 00:04:52,846 --> 00:04:54,223 What is your mission? 33 00:05:01,272 --> 00:05:02,982 What is that? 34 00:05:03,066 --> 00:05:04,400 - I don't know. - You don't know? 35 00:05:10,740 --> 00:05:13,076 Hey, there's a man over there! 36 00:05:13,159 --> 00:05:16,245 He's getting away! After him! Hurry! 37 00:05:18,707 --> 00:05:20,834 Come on! 38 00:06:01,415 --> 00:06:02,750 Footprints. 39 00:06:11,175 --> 00:06:12,969 Over there. 40 00:06:31,654 --> 00:06:32,988 He's gone. 41 00:07:40,472 --> 00:07:41,515 Over there! 42 00:07:42,058 --> 00:07:43,768 Move! 43 00:08:27,479 --> 00:08:29,940 The water can't be more than zero degrees. 44 00:08:30,023 --> 00:08:31,733 He won't last long. 45 00:08:31,815 --> 00:08:33,360 It's actually colder than zero degrees, Colonel. 46 00:08:33,442 --> 00:08:35,152 How so? 47 00:08:35,237 --> 00:08:37,154 Because it's saltwater. 48 00:09:14,817 --> 00:09:16,610 Hello? 49 00:09:23,994 --> 00:09:27,622 Can you... help me? Please. 50 00:09:32,376 --> 00:09:35,629 I'm not dangerous. 51 00:09:57,485 --> 00:10:00,363 I just need to get warm. Then I'll leave. 52 00:10:07,703 --> 00:10:11,708 If they come here, tell them I forced you. 53 00:10:11,791 --> 00:10:13,417 That I threatened to kill you. 54 00:10:20,967 --> 00:10:23,553 They're looking for someone on Rebbenesøy. 55 00:10:24,136 --> 00:10:25,471 Yes. 56 00:10:26,597 --> 00:10:29,266 But the girls picked you up on Vårøya. 57 00:10:30,310 --> 00:10:31,853 Yes. 58 00:10:34,396 --> 00:10:37,108 So you swam from Rebbenesøy to Vårøya? 59 00:10:38,609 --> 00:10:40,152 Yes. 60 00:10:57,921 --> 00:10:59,464 What happened to you? 61 00:11:00,048 --> 00:11:01,591 I got shot. 62 00:11:02,092 --> 00:11:04,386 It's okay. I hardly feel anything. 63 00:11:04,635 --> 00:11:06,846 Because you're frozen stiff. 64 00:11:07,429 --> 00:11:09,807 Let me get you some dry clothes and boots. 65 00:11:11,017 --> 00:11:14,771 And wool underwear. And socks. 66 00:11:17,856 --> 00:11:19,817 No, he's my son! 67 00:11:24,738 --> 00:11:26,740 Sorry. 68 00:11:34,958 --> 00:11:37,043 What's the quickest way to Tromsø? 69 00:12:09,074 --> 00:12:10,117 Translate. 70 00:12:11,660 --> 00:12:14,330 He's Norwegian. 71 00:12:15,706 --> 00:12:17,249 It's getting hard to keep our spirits up. 72 00:12:17,334 --> 00:12:18,460 Come here! 73 00:12:20,086 --> 00:12:22,047 We have this gentleman to thank. 74 00:12:22,130 --> 00:12:23,340 What's your name? 75 00:12:23,423 --> 00:12:25,926 - Sørensen. - Sørensen? 76 00:12:27,219 --> 00:12:29,094 Excellent. 77 00:12:31,972 --> 00:12:35,100 This is good. Situation descriptions. 78 00:12:35,435 --> 00:12:38,730 But part of it appears illegible. 79 00:12:38,980 --> 00:12:41,525 "Festung Norwegen." 80 00:12:42,192 --> 00:12:44,277 Not much "Norwegen" left. 81 00:13:31,574 --> 00:13:33,534 - Eleven? - Yes. 82 00:13:36,620 --> 00:13:38,205 There are supposed to be twelve. 83 00:13:41,001 --> 00:13:43,378 Where is the twelfth man? 84 00:13:43,794 --> 00:13:47,924 The twelfth man? We chased him into the fjord. 85 00:13:48,007 --> 00:13:49,341 He never resurfaced. 86 00:13:49,675 --> 00:13:51,595 I see. 87 00:13:56,473 --> 00:13:59,019 And where is his body? 88 00:14:01,605 --> 00:14:05,566 Like I said, he never resurfaced. 89 00:14:05,816 --> 00:14:07,693 How long did you wait? 90 00:14:12,157 --> 00:14:15,868 No. The water was below freezing. 91 00:14:15,952 --> 00:14:17,996 And the ocean there, you know... 92 00:14:18,078 --> 00:14:21,041 It is deep and wide. 93 00:14:21,124 --> 00:14:24,544 And he was injured. He was bleeding. 94 00:14:24,794 --> 00:14:27,713 And still you failed to catch him? 95 00:14:29,341 --> 00:14:31,885 Why are you here, Wenders? 96 00:14:32,843 --> 00:14:34,970 What are your ambitions? 97 00:14:37,389 --> 00:14:38,599 Have you seen this? 98 00:14:40,560 --> 00:14:43,104 Ambition is rewarded. 99 00:14:43,188 --> 00:14:48,192 In my entire career I have never lost anyone. 100 00:14:49,069 --> 00:14:51,655 Search every house in the area. 101 00:14:51,737 --> 00:14:55,741 Focus on people with medical knowledge. 102 00:14:56,326 --> 00:14:58,870 Doctors. Midwives. 103 00:15:01,121 --> 00:15:03,332 Herr Sturmbannführer. 104 00:15:03,792 --> 00:15:06,086 I cannot emphasize it enough. 105 00:15:06,335 --> 00:15:08,545 The man is dead. 106 00:15:09,756 --> 00:15:11,591 And I'm telling you, 107 00:15:11,674 --> 00:15:15,094 until we find his body, he's alive. 108 00:15:32,611 --> 00:15:35,866 No one's ever swum that strait, even in summertime. 109 00:15:38,492 --> 00:15:42,497 - Tromsø is swarming with Germans. - I still have to go there. 110 00:15:43,330 --> 00:15:48,085 You trying to save the others? The ones you came with? 111 00:15:48,378 --> 00:15:51,965 Yes. And some who haven't been caught yet. 112 00:15:53,842 --> 00:15:55,718 Are we close? 113 00:15:55,968 --> 00:15:57,845 We're almost there. 114 00:16:13,152 --> 00:16:15,197 What will happen to us? 115 00:16:26,999 --> 00:16:30,252 - They'll only send us to a camp, right? - Don't worry about it. 116 00:16:33,965 --> 00:16:37,093 It's impossible not to worry about... 117 00:16:37,176 --> 00:16:38,761 Shut up! 118 00:16:38,844 --> 00:16:40,429 That doesn't help. 119 00:16:42,432 --> 00:16:46,102 Bjørn. It's okay to be afraid. 120 00:17:00,199 --> 00:17:02,701 And now it's your turn. 121 00:17:03,912 --> 00:17:08,959 No! He hasn't done anything! Leave the boy alone! 122 00:17:09,250 --> 00:17:11,293 No! 123 00:17:13,713 --> 00:17:15,339 Hey! 124 00:17:26,308 --> 00:17:27,601 Right over there. 125 00:17:29,104 --> 00:17:30,522 Thank you. 126 00:17:30,897 --> 00:17:33,066 All for Norway. 127 00:17:34,150 --> 00:17:35,443 All for Norway. 128 00:17:52,669 --> 00:17:54,336 You startled me! 129 00:17:54,421 --> 00:17:56,172 Sorry. 130 00:17:57,423 --> 00:18:00,593 - I heard your husband could... - No, he isn't here now. 131 00:18:03,847 --> 00:18:05,557 Sorry. 132 00:18:09,518 --> 00:18:13,731 Wait, let me look at that foot of yours. 133 00:18:14,024 --> 00:18:17,068 There. That's the best I can do. 134 00:18:17,318 --> 00:18:19,111 You need a doctor. 135 00:18:19,196 --> 00:18:21,072 I have more urgent matters. 136 00:18:21,155 --> 00:18:24,909 If you get gangrene, nothing is more urgent. 137 00:18:25,202 --> 00:18:29,289 If you see it turning red here, get to a hospital. 138 00:18:29,372 --> 00:18:31,541 Or you won't have many days left. 139 00:18:33,250 --> 00:18:34,793 Where are you headed? 140 00:18:39,007 --> 00:18:40,884 I have to get to Tromsø. 141 00:18:44,887 --> 00:18:46,972 I thought I'd cross over here. 142 00:18:48,515 --> 00:18:53,647 No, don't go that way. Go to the Hansens at Karanes. 143 00:18:53,729 --> 00:18:57,942 I delivered Margareth, their daughter. They're good people. 144 00:19:07,034 --> 00:19:08,619 Hurry! 145 00:19:19,172 --> 00:19:21,007 She's a midwife. 146 00:19:24,886 --> 00:19:28,682 We're looking for a runaway soldier. Have you seen him? 147 00:19:28,764 --> 00:19:31,141 No. I've seen nothing. 148 00:19:31,600 --> 00:19:35,020 Our apologies, ma'am. Let's continue northward. 149 00:19:36,772 --> 00:19:39,067 Thank you for your help. Goodbye. 150 00:19:47,576 --> 00:19:49,703 Onward! 151 00:20:07,094 --> 00:20:09,346 - The briefcase? - It's been helpful. 152 00:20:09,430 --> 00:20:11,765 Operation Martin Red was to strike 153 00:20:11,850 --> 00:20:15,437 the control tower and seaplanes. 154 00:20:15,520 --> 00:20:18,023 - Any news on the twelfth man? - No. 155 00:20:18,106 --> 00:20:21,443 But we found the names of two local contacts here in Tromsø. 156 00:20:23,193 --> 00:20:24,820 Bring them in. 157 00:20:27,282 --> 00:20:29,950 - Any news? - Be patient. 158 00:20:30,034 --> 00:20:31,827 I'm trying something new here. 159 00:20:33,955 --> 00:20:38,460 Hey! You're supposed to feel the pain. 160 00:20:38,876 --> 00:20:42,046 What a waste of time! 161 00:20:42,130 --> 00:20:44,966 But nobody's asking me, of course. 162 00:20:51,597 --> 00:20:53,140 Tell me where he is. 163 00:21:08,156 --> 00:21:12,994 Do I really need to remind you that Heinrich Himmler, 164 00:21:13,078 --> 00:21:15,497 Reichsführer of the SS, 165 00:21:15,579 --> 00:21:17,790 is expecting a report from us? 166 00:21:18,415 --> 00:21:23,255 Herr Wenders, a man can easily survive twenty minutes in ice water. 167 00:21:23,797 --> 00:21:29,134 He may experience hypothermia. But his heart will be beating. 168 00:21:29,718 --> 00:21:34,139 He will be able to move. His brain will still function. 169 00:21:34,390 --> 00:21:39,479 And that means the twelfth man is not dead. 170 00:21:45,485 --> 00:21:46,778 Damn! 171 00:21:56,495 --> 00:21:58,206 Security Police! Open up! 172 00:22:00,207 --> 00:22:01,709 Come with me. Don't try to resist. 173 00:22:04,170 --> 00:22:05,547 Come on! 174 00:22:52,928 --> 00:22:56,556 He's too frail. Get me another. 175 00:23:16,368 --> 00:23:17,869 Get in! 176 00:23:28,922 --> 00:23:32,300 Keep going. Keep going! 177 00:23:33,759 --> 00:23:35,678 Down! 178 00:23:59,285 --> 00:24:01,954 I need someone stronger. 179 00:24:06,041 --> 00:24:07,626 Damn it! 180 00:25:30,669 --> 00:25:31,835 Shit! 181 00:26:16,006 --> 00:26:18,592 Who the hell are you? Margareth, go inside. 182 00:26:18,884 --> 00:26:20,677 - Don't shoot. - Who are you? 183 00:26:25,556 --> 00:26:27,600 Is this Karanes? 184 00:26:28,018 --> 00:26:32,521 The Germans claimed victory. Said they caught all twelve. 185 00:26:32,813 --> 00:26:36,233 - There were twelve of you, right? - Yes. 186 00:26:38,068 --> 00:26:41,155 I'm not stupid. I heard the rumors. 187 00:26:41,405 --> 00:26:42,990 Something didn't make sense. 188 00:26:44,743 --> 00:26:47,202 So I asked them: If you caught all of them, 189 00:26:47,287 --> 00:26:48,580 why are you still searching? 190 00:26:50,789 --> 00:26:52,124 Now I know why. 191 00:26:52,209 --> 00:26:55,545 - Did they mention the others? - No. 192 00:26:55,836 --> 00:26:58,088 I just heard they were caught. 193 00:26:58,380 --> 00:27:02,719 Most were imprisoned. A few are in the hospital. 194 00:27:03,093 --> 00:27:08,098 Ragnhild helps out there sometimes. She knows some of the nurses. 195 00:27:08,892 --> 00:27:10,685 And? 196 00:27:11,228 --> 00:27:13,563 I'll fill you in later. 197 00:27:48,056 --> 00:27:49,933 Are you a soldier? 198 00:27:52,018 --> 00:27:55,647 No, not really. I'm an instrument maker. 199 00:27:57,941 --> 00:27:59,693 Do you make pianos? 200 00:28:01,735 --> 00:28:05,906 No, I make instruments that you can use to draw maps. 201 00:28:07,992 --> 00:28:09,953 Understand? 202 00:28:11,078 --> 00:28:12,997 So I draw maps. 203 00:28:14,540 --> 00:28:19,962 And once I rode my bike from Sweden to Norway. 204 00:28:20,796 --> 00:28:23,382 To draw a map of an airport. 205 00:28:24,925 --> 00:28:27,052 But when I returned to Sweden, 206 00:28:27,137 --> 00:28:31,349 a policeman said I was no longer allowed to draw maps. 207 00:28:31,724 --> 00:28:33,934 So I had to leave Sweden. 208 00:28:36,437 --> 00:28:40,899 Then I went to Russia, the Ukraine, Turkey, 209 00:28:41,358 --> 00:28:44,820 India, Kenya, and South Africa. 210 00:28:45,196 --> 00:28:46,448 And then... 211 00:28:49,116 --> 00:28:53,579 ...I took a boat over to Brazil. And went up to Trinidad, 212 00:28:53,955 --> 00:28:56,750 the United States, and Canada. 213 00:28:57,083 --> 00:29:02,339 And then I took another boat. To England. 214 00:29:02,881 --> 00:29:05,175 And finally I came to Shetland. 215 00:29:05,467 --> 00:29:06,884 Where I met my friends. 216 00:29:10,388 --> 00:29:12,265 And then I came here. 217 00:29:13,058 --> 00:29:15,352 Why didn't you go to Australia? 218 00:29:19,231 --> 00:29:21,024 You sure know your geography. 219 00:29:22,066 --> 00:29:25,569 A bookworm. She loves geography. 220 00:29:25,653 --> 00:29:30,242 Farm work, not so much. 221 00:29:35,997 --> 00:29:37,873 Are you ready to go? 222 00:29:40,250 --> 00:29:42,378 Tell me what you know. 223 00:29:42,462 --> 00:29:44,464 All I know is what I heard at the hospital. 224 00:29:44,548 --> 00:29:45,382 Which is? 225 00:29:46,424 --> 00:29:48,802 There have been mass arrests. 226 00:29:49,134 --> 00:29:52,471 The Germans found your secret documents. 227 00:29:52,889 --> 00:29:54,724 And the men I came over with? 228 00:29:55,182 --> 00:29:57,768 I heard about one man called Sigurd. 229 00:29:58,978 --> 00:30:02,816 They say he was tortured to death. 230 00:30:05,902 --> 00:30:10,115 But another one, Erik Reichelt, is still alive. 231 00:30:10,407 --> 00:30:12,074 He's in the hospital. 232 00:30:13,994 --> 00:30:15,870 And the others? 233 00:30:18,248 --> 00:30:21,417 They're being executed. Tonight. 234 00:31:30,403 --> 00:31:31,988 Here you go. 235 00:31:36,952 --> 00:31:39,119 Wow. 236 00:31:40,412 --> 00:31:42,707 This is my entire life. 237 00:31:45,752 --> 00:31:47,879 I'm going to take good care of this. 238 00:31:54,427 --> 00:31:56,513 What are you looking at? 239 00:32:01,517 --> 00:32:04,521 Have the Germans stolen our northern lights? 240 00:32:04,604 --> 00:32:06,898 No, that's not possible. 241 00:32:08,899 --> 00:32:11,402 My mother used to say if you can see the northern lights, 242 00:32:11,694 --> 00:32:13,446 you're never far from home. 243 00:32:15,782 --> 00:32:19,160 If you like the northern lights, you can hide here with us. 244 00:32:21,705 --> 00:32:24,583 We have lots of northern lights and lots of good hiding places. 245 00:32:36,719 --> 00:32:40,765 My God! What have they done to you? 246 00:32:42,433 --> 00:32:46,062 I didn't say anything. I didn't say anything! 247 00:32:47,314 --> 00:32:50,066 No, I believe you. I believe you. 248 00:32:53,110 --> 00:32:56,280 They haven't found him. The man who was with you. 249 00:32:56,364 --> 00:32:58,199 They haven't found him. 250 00:32:58,783 --> 00:33:00,744 He's still alive. 251 00:33:02,954 --> 00:33:04,580 He's alive. 252 00:33:09,419 --> 00:33:11,421 I have a wife. 253 00:33:13,131 --> 00:33:15,425 And a daughter. 254 00:33:17,344 --> 00:33:19,387 Give them my best. 255 00:34:03,305 --> 00:34:04,932 I need to go. 256 00:34:07,352 --> 00:34:11,481 How can I help save our country if I'm in hiding? 257 00:34:14,651 --> 00:34:16,945 Are you going to Tromsø? 258 00:34:21,408 --> 00:34:24,578 No. It's too late. 259 00:34:26,621 --> 00:34:28,081 I'm going to Sweden. 260 00:34:28,164 --> 00:34:29,581 Why? 261 00:34:31,334 --> 00:34:33,878 Because Sweden is what we call a neutral country. 262 00:34:35,964 --> 00:34:37,882 I'll be safe there. 263 00:34:38,215 --> 00:34:39,968 That's good. 264 00:34:41,011 --> 00:34:43,429 Since you're so good with maps, 265 00:34:44,347 --> 00:34:46,265 maybe you can show me where Sweden is? 266 00:34:47,434 --> 00:34:49,060 We are there. 267 00:34:56,276 --> 00:34:59,070 And there... is Sweden. 268 00:35:08,746 --> 00:35:10,122 That's a long way. 269 00:35:10,206 --> 00:35:14,544 All the prisoners out! Faster! 270 00:35:17,630 --> 00:35:21,759 You disappoint me. None of them talked. 271 00:35:21,843 --> 00:35:25,805 One was promising, but he died on me. 272 00:35:26,138 --> 00:35:28,974 Well, well. What can you do? 273 00:35:32,561 --> 00:35:36,982 Maybe they didn't talk because there's nothing to say. 274 00:35:37,274 --> 00:35:40,361 Because your man is dead. 275 00:35:40,444 --> 00:35:44,448 I was contacted by the Reich Main Security Office. 276 00:35:44,907 --> 00:35:48,202 They are waiting for a report. 277 00:35:48,495 --> 00:35:50,872 No. Not until I am sure. 278 00:35:51,914 --> 00:35:53,290 Fine. 279 00:35:56,377 --> 00:35:58,255 Keep moving! 280 00:36:12,226 --> 00:36:13,686 Know what I think? 281 00:36:13,769 --> 00:36:18,190 I think you are chasing a ghost. 282 00:36:20,193 --> 00:36:23,196 There is no trace of him. 283 00:36:23,529 --> 00:36:26,907 We have searched every farm and house. 284 00:36:29,952 --> 00:36:33,247 We have spoken with every person 285 00:36:33,331 --> 00:36:37,002 who could have known anything. 286 00:36:38,044 --> 00:36:45,592 ♪ God bless our dear fatherland ♪ 287 00:36:46,678 --> 00:36:53,602 ♪ And let it like a garden bloom ♪ 288 00:36:53,934 --> 00:36:59,898 ♪ Call down your peace from mountains... ♪ 289 00:37:00,442 --> 00:37:04,862 Delays are not appreciated in Berlin. 290 00:37:06,573 --> 00:37:08,450 Want to go to the Eastern Front? 291 00:37:08,783 --> 00:37:11,535 Himmler will read that report. 292 00:37:12,119 --> 00:37:15,205 And what Himmler reads, Hitler reads. 293 00:37:15,457 --> 00:37:18,250 You don't want to lie to Hitler, do you? 294 00:37:19,460 --> 00:37:22,129 ♪ As faithful... ♪ 295 00:39:45,439 --> 00:39:47,275 I've been told I can trust you. 296 00:39:49,778 --> 00:39:52,864 We've been expecting you. 297 00:40:01,413 --> 00:40:03,540 Jan Baalsrud. 298 00:40:10,674 --> 00:40:12,300 We're almost there. 299 00:40:13,802 --> 00:40:15,387 - Good. - Here. Size 42. 300 00:40:16,429 --> 00:40:18,222 How did you know? 301 00:40:18,305 --> 00:40:21,726 A tiny fellow like you? They were the smallest I could find. 302 00:40:21,809 --> 00:40:22,727 Thank you. 303 00:40:24,104 --> 00:40:25,814 Peder. 304 00:40:27,022 --> 00:40:28,274 Peder. 305 00:40:56,553 --> 00:40:59,097 Here, take this backpack. 306 00:40:59,180 --> 00:41:02,225 Some food and extra clothes for your trip. 307 00:41:02,599 --> 00:41:06,645 You need to hide your uniform when you get to Lyngseidet. 308 00:41:06,897 --> 00:41:10,025 - And here are my skis. - I can't take your skis. 309 00:41:10,108 --> 00:41:14,403 I can't keep them. I'd never forgive myself. 310 00:41:14,863 --> 00:41:18,283 Okay. Let's go over the plan again. 311 00:41:18,699 --> 00:41:21,243 - I'm going to Sweden. - Right. 312 00:41:21,578 --> 00:41:25,372 Then to England. Then change socks. 313 00:41:25,914 --> 00:41:28,083 And come right back here. 314 00:41:28,460 --> 00:41:31,338 Okay. Look at this. 315 00:41:31,421 --> 00:41:33,465 Here is Lyngseidet. 316 00:41:33,756 --> 00:41:37,761 It's an important hub. Full of Germans. 317 00:41:38,010 --> 00:41:39,846 But you can't get around it. 318 00:41:39,930 --> 00:41:44,224 The mountains are too steep on both sides. 319 00:41:44,308 --> 00:41:46,393 They're mostly searching along the coast. 320 00:41:46,645 --> 00:41:50,148 They won't expect to see you in Lyngseidet. 321 00:41:51,358 --> 00:41:55,736 Look. That is Kurt Stage. 322 00:41:56,071 --> 00:42:01,076 He heads the Gestapo up here. We think he knows you're alive. 323 00:42:02,451 --> 00:42:06,538 They say no one has escaped him before. 324 00:42:06,873 --> 00:42:09,876 So for him, this is personal. 325 00:42:09,960 --> 00:42:13,380 He'll never let a saboteur like you get away. 326 00:42:13,672 --> 00:42:18,385 If you make it over to Sweden, it will be a crushing defeat for him. 327 00:43:11,312 --> 00:43:14,440 Type this up and send it to Berlin immediately. 328 00:43:14,523 --> 00:43:15,816 Yes, sir. 329 00:43:17,568 --> 00:43:19,278 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 330 00:43:23,824 --> 00:43:25,075 Excellent. 331 00:43:25,326 --> 00:43:27,661 - Thank you. - Sure. 332 00:43:42,969 --> 00:43:44,346 This is as close as we can get. 333 00:43:47,222 --> 00:43:48,932 I can wade ashore. 334 00:43:49,225 --> 00:43:52,729 You'd never get dry again. You'd die. 335 00:43:59,902 --> 00:44:01,070 Give me those skis. 336 00:44:07,953 --> 00:44:08,954 Now you. 337 00:44:09,037 --> 00:44:11,330 No. 338 00:44:11,414 --> 00:44:13,375 Come on. 339 00:44:13,667 --> 00:44:16,460 Wait. There. 340 00:44:17,712 --> 00:44:19,881 Now you look like a real Northerner. 341 00:44:21,883 --> 00:44:23,510 There's a boat waiting on the other side. 342 00:44:23,593 --> 00:44:26,428 Just leave it adrift. 343 00:44:26,513 --> 00:44:29,724 So no one knows where you go ashore. 344 00:44:30,225 --> 00:44:33,728 Once you cross the mountain you'll reach the border. 345 00:44:34,144 --> 00:44:39,192 If the weather holds up, it should take two or three days. 346 00:44:39,441 --> 00:44:44,154 At least you have skis now. So you stand a chance. 347 00:44:50,786 --> 00:44:52,329 Good luck. 348 00:45:02,173 --> 00:45:06,636 To the commander in chief of the SS and police in Norway. 349 00:45:06,720 --> 00:45:12,100 Provisional report on the sabotage cutter Brattholm. 350 00:45:12,182 --> 00:45:15,811 On March 29, 1943, 351 00:45:15,894 --> 00:45:19,481 units from the Navy and Abwehr 352 00:45:19,565 --> 00:45:23,235 detained a fishing boat with Norwegian saboteurs 353 00:45:23,319 --> 00:45:26,989 who had been trained in Great Britain. 354 00:45:27,990 --> 00:45:30,618 There were twelve saboteurs on board. 355 00:45:31,328 --> 00:45:34,414 Ten were arrested and interrogated. 356 00:45:34,497 --> 00:45:38,250 And according to the Führer's orders of October 18, 357 00:45:38,334 --> 00:45:40,628 they were promptly executed. 358 00:45:43,005 --> 00:45:46,175 One saboteur was killed on site. 359 00:45:46,426 --> 00:45:49,261 The final man was last observed 360 00:45:49,554 --> 00:45:52,682 swimming in a Norwegian fjord. 361 00:45:53,058 --> 00:45:58,063 I have personally made it a priority 362 00:45:58,313 --> 00:46:02,609 to thoroughly investigate and establish with certainty... 363 00:46:03,901 --> 00:46:08,030 that he could not have survived in these Arctic waters. 364 00:47:24,648 --> 00:47:27,027 Hey! Hey, you! 365 00:47:37,286 --> 00:47:39,496 I thought Norwegians knew how to ski. 366 00:47:47,923 --> 00:47:49,466 Thank you. 367 00:51:31,812 --> 00:51:36,525 I followed his tracks straight into the avalanche. 368 00:51:36,608 --> 00:51:39,320 I lost him... here. 369 00:51:39,404 --> 00:51:43,157 Are you sure? Wenders here thinks he's a ghost. 370 00:51:43,240 --> 00:51:48,662 If he survived, there are three ways down from the mountain. 371 00:51:48,747 --> 00:51:52,124 Here, here and here. 372 00:51:52,459 --> 00:51:57,755 I am quite sure it was him. And that he may be alive. 373 00:52:05,013 --> 00:52:07,015 Don't just stand here. Get out! 374 00:52:15,815 --> 00:52:20,070 - Did you send that report? - Of course. Immediately, sir. 375 00:52:22,905 --> 00:52:26,910 Excellent. I just wanted to be sure. 376 00:54:07,718 --> 00:54:09,596 Broken skis. 377 00:54:14,391 --> 00:54:16,143 What is that? 378 00:54:20,272 --> 00:54:21,940 A backpack. 379 00:54:28,365 --> 00:54:32,327 Hey! Hello? 380 00:54:34,120 --> 00:54:38,291 Can you hear me? Baalsrud? 381 00:54:39,751 --> 00:54:42,254 Race you to those rocks? 382 00:54:43,545 --> 00:54:46,715 I'm not up for that... right now. 383 00:54:46,799 --> 00:54:49,802 - Please leave. - Feeling sorry for yourself? 384 00:54:50,178 --> 00:54:51,428 Come on! 385 00:54:51,512 --> 00:54:53,431 Be quiet. 386 00:54:53,514 --> 00:54:56,308 I am quiet. You're the one talking. 387 00:54:56,684 --> 00:55:00,730 Come on. Ready... set ... go! 388 00:56:29,778 --> 00:56:31,446 Marius Grønvoll? 389 00:56:33,406 --> 00:56:35,199 Marius Grønvoll? 390 00:56:37,743 --> 00:56:40,747 Seen anything suspicious lately? 391 00:56:41,038 --> 00:56:42,374 No. 392 00:56:42,456 --> 00:56:43,999 No suspicious people? 393 00:56:50,464 --> 00:56:53,008 - Good. - I was wondering... 394 00:56:54,093 --> 00:56:56,053 I was wondering... 395 00:56:56,805 --> 00:56:58,723 How do you become a Nazi sympathizer? 396 00:57:00,433 --> 00:57:03,019 They don't admit just anyone. 397 00:57:03,394 --> 00:57:05,437 No, that's true. 398 00:57:07,315 --> 00:57:10,651 You must have real faith in your cause? 399 00:57:10,902 --> 00:57:12,695 Yes. 400 00:57:14,114 --> 00:57:17,158 That patch on your arm. 401 00:57:18,409 --> 00:57:20,328 Are you proud of it? 402 00:57:24,040 --> 00:57:27,334 How you get one of those, do you just put your name on a list, 403 00:57:27,418 --> 00:57:29,169 or do you actually have to accomplish something? 404 00:57:33,173 --> 00:57:35,175 We have checked everywhere. 405 00:57:39,763 --> 00:57:43,434 The man we are looking for is around 1.75 meters. 406 00:57:43,768 --> 00:57:45,103 Dark hair. 407 00:57:45,185 --> 00:57:48,522 Most likely wearing a Norwegian uniform. 408 00:57:48,898 --> 00:57:51,318 And he walks with a limp. 409 00:57:53,069 --> 00:57:54,321 Okay. 410 00:57:54,570 --> 00:57:57,573 To help, hide, or in any way assist 411 00:57:57,656 --> 00:58:01,160 an enemy of the Third Reich is punishable by death. 412 00:58:03,746 --> 00:58:06,415 - Is that understood? - Yes. 413 00:58:06,498 --> 00:58:09,835 Right. Good. 414 00:58:12,464 --> 00:58:15,299 We're done here. Let's go. 415 00:58:16,676 --> 00:58:20,012 We need to keep looking. On to the next farm. 416 00:58:50,627 --> 00:58:52,878 Yes, one more bite. 417 00:59:24,953 --> 00:59:26,955 Ottar, get out! 418 00:59:27,622 --> 00:59:29,207 If anyone comes, anyone at all, let us know. 419 00:59:29,289 --> 00:59:31,167 Come. Here. 420 00:59:34,963 --> 00:59:37,756 - We have to get these off. - We have to get his circulation going. 421 00:59:41,177 --> 00:59:42,679 Do you know who this is? 422 00:59:43,805 --> 00:59:44,848 Yes. 423 00:59:48,642 --> 00:59:50,894 Get all our bandages, woolen underwear, and blankets. 424 00:59:54,107 --> 00:59:55,316 Hanna! 425 00:59:56,358 --> 01:00:00,029 Hey... you'll be fine. 426 01:00:00,112 --> 01:00:03,741 Everything will be okay. You're safe here. 427 01:00:07,328 --> 01:00:09,621 I followed his tracks all the way up to the avalanche. 428 01:00:09,955 --> 01:00:12,876 - The avalanche? -The one from three days ago? 429 01:00:13,125 --> 01:00:14,461 Yes. 430 01:00:17,714 --> 01:00:21,217 There are posters everywhere. We can be shot on sight. 431 01:00:21,301 --> 01:00:22,344 We know that. 432 01:00:22,426 --> 01:00:24,219 They'll burn our house to the ground. 433 01:00:24,304 --> 01:00:26,848 Like in Telavåg. They torched everything. 434 01:00:29,059 --> 01:00:32,479 His feet. You saw them. 435 01:00:32,729 --> 01:00:34,731 He needs a doctor. 436 01:00:35,064 --> 01:00:37,691 - And Ottar... - We can't call a doctor now. 437 01:00:38,233 --> 01:00:40,277 It's too dangerous. 438 01:00:40,528 --> 01:00:44,032 Why risk our lives for a man dying of gangrene? 439 01:00:44,490 --> 01:00:46,868 - He could die at any moment. - We won't let him. 440 01:00:47,202 --> 01:00:49,037 We'll help him. 441 01:00:49,119 --> 01:00:50,871 Use mother's ointments. Do everything we can. 442 01:00:50,956 --> 01:00:54,792 What if it was me? If that was me in there? 443 01:00:54,875 --> 01:00:56,335 Hanna. 444 01:00:56,753 --> 01:00:59,255 This is how we prove who we are and what we believe in. 445 01:01:03,634 --> 01:01:05,679 - Where are you going? - Outside. 446 01:01:07,429 --> 01:01:10,557 Ottar has kept guard for six hours. I'll relieve him. 447 01:01:16,730 --> 01:01:18,857 He won't be walking anytime soon. 448 01:01:32,122 --> 01:01:33,623 We found something. 449 01:01:34,957 --> 01:01:36,334 Come here. 450 01:01:37,460 --> 01:01:39,337 Obersturmbannführer? 451 01:01:39,421 --> 01:01:41,381 Sorry to interrupt, but you need to see this. 452 01:01:44,508 --> 01:01:48,679 We found it in the avalanche. Above Grønvoll farm. 453 01:01:49,264 --> 01:01:50,724 Give me that. 454 01:01:50,807 --> 01:01:53,184 We found this hat in the same area. 455 01:02:30,597 --> 01:02:33,558 Easy, easy. Careful. Here. Take this. 456 01:02:33,642 --> 01:02:37,145 There. Lie back down. 457 01:02:58,750 --> 01:03:01,001 I told you I'd be here when you woke up. 458 01:03:12,096 --> 01:03:16,809 I've changed your clothes. And bathed you. 459 01:03:18,143 --> 01:03:20,312 You got Marius' underwear. 460 01:03:24,066 --> 01:03:26,902 Marius? Is he your husband? 461 01:03:26,986 --> 01:03:30,114 No. He's my brother. 462 01:03:35,452 --> 01:03:37,037 Who are you? 463 01:03:38,290 --> 01:03:39,540 Gudrun. 464 01:03:41,418 --> 01:03:42,668 Gudrun? 465 01:03:44,920 --> 01:03:46,797 - What was that? - Just the animals. 466 01:03:50,634 --> 01:03:52,428 I never used to be this jumpy. 467 01:03:53,013 --> 01:03:54,680 Me neither. 468 01:03:58,226 --> 01:04:00,978 - Where is my uniform? - I have washed it. 469 01:04:03,188 --> 01:04:06,692 Did you find a map, or a drawing? 470 01:04:06,775 --> 01:04:08,485 No. 471 01:04:15,243 --> 01:04:17,370 How are your eyes? 472 01:04:21,541 --> 01:04:23,209 Much better. 473 01:04:23,834 --> 01:04:28,381 And your name is Jan. Jan Baalsrud. 474 01:04:30,674 --> 01:04:32,468 You were talking in your sleep. 475 01:04:35,971 --> 01:04:37,264 Did I say anything else? 476 01:04:38,098 --> 01:04:42,020 Yes, you said a lot. 477 01:04:42,562 --> 01:04:44,313 Sorry. 478 01:04:45,731 --> 01:04:49,568 I have vital information the Germans must never get. 479 01:04:49,653 --> 01:04:52,572 It would be better if you didn't know anything. 480 01:04:57,619 --> 01:04:59,537 Bombay. 481 01:05:03,666 --> 01:05:05,209 In India? 482 01:05:05,293 --> 01:05:07,086 Have you been there? 483 01:05:08,463 --> 01:05:10,048 Yes. 484 01:05:10,839 --> 01:05:14,385 You talked about the elephants. And birds. 485 01:05:15,052 --> 01:05:17,137 And you talked about... 486 01:05:17,389 --> 01:05:20,600 About dancing in London. 487 01:05:28,275 --> 01:05:30,944 And you called out. 488 01:05:31,861 --> 01:05:35,740 For someone named Per. 489 01:05:38,450 --> 01:05:40,202 Sigurd. 490 01:05:40,287 --> 01:05:45,542 Erik. And a lot for Gabriel. 491 01:05:54,174 --> 01:05:55,217 Listen... 492 01:05:59,598 --> 01:06:02,891 There's a reason you've survived, Jan. 493 01:06:04,435 --> 01:06:06,687 There's a reason for all this. 494 01:06:14,486 --> 01:06:17,323 - Who is that? - Don't move. 495 01:06:17,407 --> 01:06:19,116 Where is my gun? 496 01:06:22,579 --> 01:06:25,289 - I've ruined everything for you. - Not a sound! 497 01:06:40,805 --> 01:06:42,349 Everyone out! 498 01:06:52,483 --> 01:06:55,152 We have been here twice before. 499 01:06:55,653 --> 01:06:58,073 We found nothing. 500 01:07:35,818 --> 01:07:38,946 You. What's your name, son? 501 01:07:39,239 --> 01:07:41,324 No-- No German. 502 01:07:43,492 --> 01:07:47,663 I am... not so good at Norwegian. 503 01:07:49,748 --> 01:07:51,167 Have you seen the soldier? 504 01:08:00,801 --> 01:08:02,637 - Thank you. - Candy. 505 01:08:04,054 --> 01:08:05,723 Good? 506 01:10:02,256 --> 01:10:05,592 We have three more farms to search before dark. 507 01:10:06,803 --> 01:10:10,223 Before dark? You're funny. 508 01:10:26,114 --> 01:10:28,240 Let's get you out of here. 509 01:10:28,324 --> 01:10:31,076 - Watch his foot. - Careful! 510 01:10:32,036 --> 01:10:33,955 There's a cabin on the other side of the fjord. 511 01:10:34,204 --> 01:10:39,752 You'll be safe there until we find a way to get you to Sweden. 512 01:10:41,129 --> 01:10:42,213 Pull! 513 01:10:44,506 --> 01:10:45,591 Careful! 514 01:10:54,559 --> 01:10:55,727 Pull! 515 01:10:56,018 --> 01:10:57,728 Come on! You'll be fine. 516 01:10:57,812 --> 01:10:59,898 Quiet! 517 01:11:16,163 --> 01:11:17,122 - Halt! - What? 518 01:11:17,206 --> 01:11:19,208 Come back here! 519 01:11:19,291 --> 01:11:22,878 I know someone in there. 520 01:12:29,446 --> 01:12:34,284 Potato. Here's something to keep you warm. 521 01:12:37,244 --> 01:12:40,247 And here's my knife. 522 01:12:41,540 --> 01:12:42,958 Don't lose it. 523 01:12:44,169 --> 01:12:46,796 This is better than the Savoy Hotel. 524 01:12:47,047 --> 01:12:48,465 What? 525 01:12:49,882 --> 01:12:53,469 The best hotel in London. But it can't compare to this. 526 01:12:55,430 --> 01:12:59,058 Marius, we have to head back before someone notices we're gone. 527 01:12:59,350 --> 01:13:00,642 Yes. 528 01:13:02,186 --> 01:13:05,814 It encourages people that the Germans haven't found you. 529 01:13:06,066 --> 01:13:11,112 - I'll be back on my feet soon. - Take your time. 530 01:13:11,528 --> 01:13:13,614 You won't get kicked out of the Savoy Hotel. 531 01:13:16,409 --> 01:13:17,785 Comfortable? 532 01:13:18,035 --> 01:13:19,328 Yes. 533 01:13:20,120 --> 01:13:21,997 Your feet? 534 01:13:24,668 --> 01:13:26,294 Yes. 535 01:13:26,753 --> 01:13:30,131 Give me a couple of days, and I'll find a way to get you across the border. 536 01:13:35,053 --> 01:13:37,055 Savoy Hotel... 537 01:13:59,618 --> 01:14:01,996 One Esquire, please. 538 01:15:12,942 --> 01:15:14,569 Nothing here. 539 01:15:16,570 --> 01:15:18,490 Let's check the cellar. 540 01:16:38,445 --> 01:16:40,614 There are tracks in the snow. 541 01:17:02,677 --> 01:17:04,346 Here he is! We have him! 542 01:17:29,078 --> 01:17:31,538 Here he is! 543 01:23:53,962 --> 01:23:55,464 Jan? 544 01:23:56,383 --> 01:23:58,093 It's me. 545 01:23:58,468 --> 01:24:00,595 It's Marius. 546 01:24:03,682 --> 01:24:06,266 I've found a way to get you to Sweden. 547 01:24:08,727 --> 01:24:10,688 That's good news. 548 01:24:28,330 --> 01:24:30,166 What happened here? 549 01:24:31,209 --> 01:24:36,131 Gangrene. It was eating its way up. 550 01:24:36,214 --> 01:24:38,216 I had to stop it. 551 01:24:38,882 --> 01:24:40,134 How does it feel now? 552 01:24:40,759 --> 01:24:42,803 It feels better. 553 01:24:46,599 --> 01:24:48,310 Put him down here. 554 01:24:54,983 --> 01:24:56,192 Okay! 555 01:25:05,784 --> 01:25:07,119 - Here. - Thank you. 556 01:25:08,580 --> 01:25:10,832 Here, it's cold. Put this on. 557 01:25:15,294 --> 01:25:18,173 And now this. 558 01:25:21,885 --> 01:25:23,803 No, around there. There. 559 01:25:23,886 --> 01:25:26,096 Move your hand. 560 01:25:27,973 --> 01:25:29,725 And pull! 561 01:25:29,808 --> 01:25:31,645 The other one. 562 01:25:38,400 --> 01:25:40,652 Give him that. 563 01:25:40,737 --> 01:25:43,365 Here. Eat some of this. 564 01:25:43,447 --> 01:25:45,033 Thank you. 565 01:25:59,381 --> 01:26:01,508 I think we got everything out of there. 566 01:26:02,634 --> 01:26:04,719 Except the smell. 567 01:26:04,970 --> 01:26:08,555 You'll get plenty of fresh air up in the mountains. 568 01:26:09,933 --> 01:26:12,310 Someone from Manndalen will meet us. 569 01:26:12,559 --> 01:26:14,687 They'll get you across the border. 570 01:26:15,355 --> 01:26:17,565 Does this sled stop in Sweden? 571 01:26:19,567 --> 01:26:21,277 We'll see. 572 01:26:23,987 --> 01:26:26,031 Wait, wait. 573 01:26:56,645 --> 01:26:58,564 Hold it there! 574 01:27:00,191 --> 01:27:03,694 Can you turn the sled around? 575 01:27:03,777 --> 01:27:06,655 Stop. Let's switch ropes. Hold there. 576 01:27:09,116 --> 01:27:11,493 - Okay, I've got him. - Pull! 577 01:27:13,830 --> 01:27:15,080 Come on. 578 01:27:17,458 --> 01:27:19,127 Plane! 579 01:27:42,067 --> 01:27:46,029 He's passed out. Turn him back around. 580 01:27:48,655 --> 01:27:50,657 Pull! 581 01:28:13,974 --> 01:28:19,813 I told them to meet us by the big rock. We'll have to leave you here. 582 01:28:20,188 --> 01:28:24,359 We need to hurry back home. 583 01:28:24,900 --> 01:28:28,278 If they find me, they'll find you too. 584 01:28:29,531 --> 01:28:31,199 It's okay. 585 01:28:31,281 --> 01:28:35,452 This new sleeping bag is dry and warm. I'll be fine. 586 01:28:35,744 --> 01:28:39,456 The Manndalen boys will be here soon. 587 01:28:39,540 --> 01:28:42,710 They'll use the code word "Hello, gentleman." 588 01:28:44,212 --> 01:28:45,754 Gentleman? 589 01:28:46,088 --> 01:28:49,341 Yes. We felt that suited you best. 590 01:28:52,428 --> 01:28:54,471 Focus on Sweden. 591 01:29:36,889 --> 01:29:39,224 Isn't it fascinating? 592 01:29:39,476 --> 01:29:43,647 Why don't they like us, these Norwegians? 593 01:29:43,938 --> 01:29:46,398 And our fugitive... 594 01:29:46,691 --> 01:29:49,861 He has turned Operation Martin Red 595 01:29:49,944 --> 01:29:52,488 into a complete success! 596 01:29:55,075 --> 01:29:56,284 There. See that? 597 01:29:58,411 --> 01:30:00,246 Did you see that? The monogram? 598 01:30:01,955 --> 01:30:04,834 Their king. Him they love. 599 01:30:04,918 --> 01:30:07,294 They're getting bolder by the day. 600 01:30:07,378 --> 01:30:10,964 The last thing we need now 601 01:30:11,049 --> 01:30:13,843 is for them to find a new symbol. 602 01:31:48,270 --> 01:31:50,314 Where do you think he is now? 603 01:31:50,397 --> 01:31:55,903 I hope he's in Sweden surrounded by cute, Swedish nurses. 604 01:31:59,574 --> 01:32:01,075 So do I. 605 01:32:01,158 --> 01:32:02,826 Do you? 606 01:32:05,329 --> 01:32:06,747 Marius Grønvoll? 607 01:32:13,088 --> 01:32:14,881 That's me. 608 01:32:16,757 --> 01:32:19,968 - Where can we speak in private? - Right here. 609 01:32:23,889 --> 01:32:26,892 - Who are you? - Better if you don't know. 610 01:32:26,975 --> 01:32:29,186 Our gentleman hasn't been found. 611 01:32:29,269 --> 01:32:32,731 We've searched both day and night. 612 01:32:33,023 --> 01:32:37,070 But... it's been four days. 613 01:32:37,569 --> 01:32:39,613 Why didn't you come sooner? 614 01:32:39,697 --> 01:32:43,368 Just mark that stone in Olmmaijarvi better and we'll find him. 615 01:32:43,450 --> 01:32:46,036 - Where? - Olmmaijarvi. 616 01:32:46,954 --> 01:32:49,832 It wasn't Olmmaijarvi. It was Olmmaivaggi. 617 01:32:53,795 --> 01:32:56,088 I'll go mark the stone. 618 01:32:58,090 --> 01:32:59,884 I'm coming with you. 619 01:32:59,968 --> 01:33:03,179 - What about Hanna and Ottar? - They'll be asleep. 620 01:33:03,262 --> 01:33:06,099 - And the animals? - I've fed them. 621 01:33:06,182 --> 01:33:09,144 - What if the Germans come? - Then you should be here. 622 01:33:09,227 --> 01:33:10,602 - Ottar can talk to them. - He's ten years old. 623 01:33:10,686 --> 01:33:13,856 Hanna can talk to them. I'm going. 624 01:33:13,939 --> 01:33:16,025 You're too fond of him, Gudrun. 625 01:33:16,568 --> 01:33:17,985 No. 626 01:33:18,068 --> 01:33:20,487 We don't know what to expect. 627 01:33:20,905 --> 01:33:22,448 - If he's dead... - He's not dead! 628 01:33:22,532 --> 01:33:25,118 If you lose it up there, I don't know what I'll do. 629 01:33:25,200 --> 01:33:26,870 He isn't dead! 630 01:33:30,332 --> 01:33:31,874 I'm bringing Agnete. 631 01:33:34,002 --> 01:33:35,962 She has nursing experience. 632 01:34:07,786 --> 01:34:09,286 Here! 633 01:34:25,803 --> 01:34:27,846 Hello, gentleman? 634 01:34:41,111 --> 01:34:45,781 Hey... it isn't your fault. 635 01:35:05,802 --> 01:35:07,929 Marius... Marius! 636 01:35:13,310 --> 01:35:16,354 What are you doing here? Someone else was supposed to come. 637 01:35:16,438 --> 01:35:19,107 There was a misunderstanding. It won't happen again. 638 01:35:19,189 --> 01:35:21,150 - I promise. Can you take over? - Yes. 639 01:35:26,990 --> 01:35:28,490 I'll go mark the spot. 640 01:35:30,160 --> 01:35:32,829 Warm soup. Hope you like peas. 641 01:35:40,794 --> 01:35:42,838 Marius is a good man. 642 01:35:49,219 --> 01:35:52,431 - When did you run out of food? - I'm not out of food. 643 01:35:57,519 --> 01:36:01,690 Here. One lick for breakfast. Dinner, one lick. 644 01:36:02,691 --> 01:36:07,154 Supper. And a little extra for the weekend. 645 01:36:12,744 --> 01:36:14,621 Let me tell you something. 646 01:36:17,957 --> 01:36:21,460 You're this close. This close. 647 01:36:24,089 --> 01:36:26,966 You've brought us hope. 648 01:36:29,760 --> 01:36:31,845 Give my best to Gudrun. 649 01:36:45,651 --> 01:36:47,820 He's alive. 650 01:36:50,698 --> 01:36:52,492 And he says hi. 651 01:37:17,975 --> 01:37:20,645 He's here. Come! 652 01:37:20,729 --> 01:37:23,230 Hello... gentleman? 653 01:37:23,313 --> 01:37:25,858 - Marius? - No. I'm Nigo. 654 01:37:25,942 --> 01:37:28,444 Me and these boys are bringing you to Sweden. 655 01:37:28,695 --> 01:37:34,117 You must be lousy skiers, since you took so long. 656 01:37:34,200 --> 01:37:35,327 Had I known you were this skinny, 657 01:37:35,409 --> 01:37:37,329 I would have come alone and carried you myself. 658 01:37:43,626 --> 01:37:47,129 - We can't make it! - Yes, we can! 659 01:37:47,212 --> 01:37:49,841 We have to keep going! 660 01:38:33,801 --> 01:38:35,845 Are we in Sweden? 661 01:38:35,928 --> 01:38:37,221 No. 662 01:38:37,639 --> 01:38:40,892 We hit a blizzard and had to turn back. 663 01:38:46,272 --> 01:38:48,482 - Turn back? - Yes. 664 01:38:51,277 --> 01:38:54,239 - You turned back? - Just a few kilometers. 665 01:38:56,156 --> 01:38:59,034 - Have we backtracked? - We're in Manndalen. 666 01:39:01,913 --> 01:39:04,874 - You promised to take me to Sweden! - And I will. 667 01:39:05,249 --> 01:39:08,252 - You said you'd get me across the border. - Listen! 668 01:39:08,335 --> 01:39:11,131 - Why did you turn back? -There was a blizzard! 669 01:39:11,214 --> 01:39:13,049 I continued to the border to scout our route. 670 01:39:13,133 --> 01:39:14,591 And it was good we turned back. 671 01:39:14,675 --> 01:39:18,220 There are Germans everywhere. 672 01:39:18,304 --> 01:39:23,934 There are so many guard posts, each is within sight of the next. 673 01:39:27,564 --> 01:39:30,400 - Then there's no hope. - Yes, there is! 674 01:39:31,860 --> 01:39:33,903 Look at me, Nigo. 675 01:39:34,863 --> 01:39:36,906 I'm skin and bones. 676 01:39:37,198 --> 01:39:42,329 It will be a miracle if I survive. Do you understand that? 677 01:39:44,372 --> 01:39:48,543 That's why I'm going to help you. Because we need a miracle. 678 01:40:22,744 --> 01:40:24,621 Are you taking my gun? 679 01:40:24,703 --> 01:40:26,663 Yes, I think that's best. 680 01:40:28,291 --> 01:40:30,335 But I need to protect myself. 681 01:40:30,418 --> 01:40:32,753 Promise not to use it on yourself? 682 01:41:06,328 --> 01:41:08,081 Get moving! 683 01:41:08,163 --> 01:41:10,749 All hands on deck! 684 01:41:10,834 --> 01:41:12,877 Down! 685 01:41:12,961 --> 01:41:14,004 The briefcase! 686 01:41:14,087 --> 01:41:15,546 Hold the fuse. 687 01:41:47,036 --> 01:41:48,495 It wouldn't light! 688 01:42:08,849 --> 01:42:10,184 Jan! 689 01:42:12,811 --> 01:42:14,731 Jan! 690 01:42:28,203 --> 01:42:29,871 Who are you? 691 01:42:30,537 --> 01:42:32,664 I'm Aslak Fossvoll. 692 01:42:33,249 --> 01:42:35,418 Eat your soup while it's warm. 693 01:42:36,126 --> 01:42:38,504 I brought you a fresh pair of socks. You sure need them. 694 01:43:07,324 --> 01:43:09,076 See anything? 695 01:43:09,577 --> 01:43:11,413 No. 696 01:43:12,496 --> 01:43:15,332 Don't tell me the Germans have stolen our northern lights as well. 697 01:43:21,714 --> 01:43:23,466 Binoculars, Jan. 698 01:43:34,936 --> 01:43:36,771 Kill the engine. 699 01:43:41,901 --> 01:43:43,695 I found it. 700 01:43:45,696 --> 01:43:47,823 We are... here. 701 01:43:48,073 --> 01:43:51,243 - They are everywhere. - Do we have a local contact? 702 01:43:52,286 --> 01:43:57,332 Our mission was to destroy strategic targets. 703 01:44:02,463 --> 01:44:04,882 There were twelve of us. 704 01:44:08,303 --> 01:44:10,596 We had eight tons of explosives on board. 705 01:44:13,683 --> 01:44:16,852 But we couldn't land where we first planned. 706 01:44:17,479 --> 01:44:20,064 So we had to find a new contact. 707 01:44:23,150 --> 01:44:24,819 What's the contact's name? 708 01:44:26,112 --> 01:44:27,906 Anaton Pedersen. 709 01:44:27,989 --> 01:44:29,658 Anaton Pedersen? 710 01:44:33,203 --> 01:44:34,329 He's dead. 711 01:44:35,288 --> 01:44:36,830 And you are? 712 01:44:36,914 --> 01:44:39,542 Håkon. Håkon Sørensen. 713 01:44:42,629 --> 01:44:46,549 The information we had was outdated. 714 01:44:48,467 --> 01:44:52,054 And the person we talked to couldn't be trusted. 715 01:44:52,138 --> 01:44:53,932 Get me the police. 716 01:44:54,015 --> 01:44:57,936 Start the engine! Start the engine! 717 01:44:58,019 --> 01:44:59,604 When we returned, 718 01:45:00,522 --> 01:45:04,108 we had no time before we were discovered. 719 01:45:04,191 --> 01:45:06,276 Then everything fell apart. 720 01:45:25,003 --> 01:45:29,550 We had a briefcase full of information. 721 01:45:29,634 --> 01:45:30,926 Get going! 722 01:45:32,846 --> 01:45:35,389 We tried to destroy the evidence. 723 01:45:39,393 --> 01:45:41,937 I was the last man overboard. 724 01:45:44,274 --> 01:45:45,691 They took everyone. 725 01:45:47,568 --> 01:45:50,321 I was the only one who got away. 726 01:45:53,991 --> 01:45:56,285 Make sure this wasn't all in vain. 727 01:45:59,204 --> 01:46:01,790 Everyone who helps me... 728 01:46:04,668 --> 01:46:06,336 is risking their life. 729 01:46:09,715 --> 01:46:12,843 I don't know if anyone has been killed because of me. 730 01:46:16,514 --> 01:46:21,644 The worst part is not knowing. 731 01:46:36,034 --> 01:46:41,623 These men have battled in the trenches for months. 732 01:46:41,706 --> 01:46:45,377 And they continue fighting to defeat the enemy. 733 01:46:45,669 --> 01:46:48,922 Giving everything for the fatherland. 734 01:46:49,005 --> 01:46:53,425 The bloodthirsty Soviets have met their match. 735 01:46:54,468 --> 01:46:57,513 In Norway, a successful operation 736 01:46:57,596 --> 01:47:01,351 led by Lieutenant Colonel Kurt Stage, 737 01:47:01,434 --> 01:47:04,437 intercepted a fishing vessel. 738 01:47:05,187 --> 01:47:09,525 Stage reports that twelve saboteurs were captured. 739 01:47:09,776 --> 01:47:13,863 And that the operation was a complete German success. 740 01:47:30,170 --> 01:47:31,588 Damn it! 741 01:47:41,766 --> 01:47:43,101 What is this? 742 01:47:44,685 --> 01:47:46,562 Halt! 743 01:48:51,210 --> 01:48:55,131 This is London, transmitting on a 1,500-meter long wave, 744 01:48:55,215 --> 01:48:58,968 one wave at 19 meters, two at 31 meters, 745 01:48:59,052 --> 01:49:01,304 and one at 41 meters. 746 01:49:01,388 --> 01:49:05,849 I sit by this microphone not to report accidents, 747 01:49:05,933 --> 01:49:10,187 but to bring greetings to all compatriots listening. 748 01:49:10,270 --> 01:49:13,649 I make myself the spokesman for everything we achieve together. 749 01:49:15,442 --> 01:49:18,195 And I hope every listener at this moment 750 01:49:18,278 --> 01:49:21,532 feels how strong every man's heart 751 01:49:21,908 --> 01:49:24,327 is beating along with his own. 752 01:49:27,038 --> 01:49:29,416 Someone was just here. 753 01:49:29,832 --> 01:49:32,418 No one's been here for two days. 754 01:49:42,971 --> 01:49:45,431 We still can't move him. 755 01:49:45,890 --> 01:49:48,059 This doesn't look good. 756 01:50:09,580 --> 01:50:11,915 Have you lost the map? 757 01:50:15,753 --> 01:50:18,590 I know you'll find your way. 758 01:50:22,552 --> 01:50:25,680 Make sure this wasn't all in vain. 759 01:50:29,768 --> 01:50:33,480 - Congratulations! - Today is a special day. 760 01:50:33,562 --> 01:50:38,776 Happy Constitution Day. Hooray for Norway. 761 01:50:45,533 --> 01:50:49,953 May 17. And no aquavit? 762 01:50:57,003 --> 01:51:00,631 The eggs are from Olaf. 763 01:51:01,174 --> 01:51:05,303 And the syrup is from Ludvig. The cream is from Peder. 764 01:51:05,387 --> 01:51:08,931 Even though the Germans have raided his place four times lately. 765 01:51:10,767 --> 01:51:12,811 And Signe baked it. 766 01:51:13,645 --> 01:51:17,357 Their eight-year old made the flag for you. 767 01:51:17,732 --> 01:51:20,068 Happy 17th of May, Jan. 768 01:51:20,902 --> 01:51:23,697 God bless our dear fatherland. 769 01:51:27,325 --> 01:51:30,120 - Is the snow melting? - Yes. 770 01:51:36,125 --> 01:51:38,878 Then how will you pull me across on a sled? 771 01:51:38,961 --> 01:51:41,255 We aren't sure you're strong enough, Jan. 772 01:51:46,845 --> 01:51:48,345 I'm sure. 773 01:51:50,223 --> 01:51:52,516 This isn't about me anymore. 774 01:52:13,454 --> 01:52:18,376 These Northerners are useless. But the Sami are even worse. 775 01:52:23,465 --> 01:52:26,217 May I ask what you were talking about? 776 01:52:26,300 --> 01:52:28,761 Yes, you may. 777 01:52:30,722 --> 01:52:32,474 What were you talking about? 778 01:52:33,141 --> 01:52:38,520 He asked when the snow normally melts on the plateau. 779 01:52:38,604 --> 01:52:40,147 And you told him? 780 01:52:40,231 --> 01:52:43,734 I told him the truth. 781 01:52:44,527 --> 01:52:45,819 Which is? 782 01:52:47,405 --> 01:52:52,160 Only the gods know. 783 01:52:53,243 --> 01:52:58,248 But I'd move him pretty soon if I were you. 784 01:52:58,540 --> 01:53:01,252 I know for a fact this snow 785 01:53:01,752 --> 01:53:04,171 isn't going to last. 786 01:53:05,131 --> 01:53:07,884 The Baal brothers are moving their herd 787 01:53:07,966 --> 01:53:11,804 across the border in a few days. 788 01:53:33,700 --> 01:53:35,578 My name is Aslak Baal. 789 01:53:35,662 --> 01:53:37,706 Jan Baalsrud. 790 01:53:37,789 --> 01:53:40,207 There's still one bullet left. 791 01:53:41,375 --> 01:53:43,794 Sorry I lost my temper. 792 01:53:43,878 --> 01:53:45,839 Good to see you're human too. 793 01:53:50,759 --> 01:53:52,928 You need to go. 794 01:53:57,683 --> 01:54:01,103 Marius, you know that kerchief mother gave me? 795 01:54:02,522 --> 01:54:04,566 I gave it to Jan. 796 01:54:05,608 --> 01:54:08,152 Did you check that nothing was left behind? 797 01:54:10,113 --> 01:54:11,990 Did you check? 798 01:54:12,073 --> 01:54:16,618 I was focused on Jan. I don't know if anything was left. 799 01:54:17,078 --> 01:54:20,706 - Why is that so important? - It has my initials on it! 800 01:54:52,196 --> 01:54:57,826 How do you intend to hide a fugitive like me in broad daylight? 801 01:55:02,082 --> 01:55:04,042 We have a plan. 802 01:55:24,228 --> 01:55:25,939 Once near the border, 803 01:55:26,022 --> 01:55:29,234 I'll go ahead and steer the herd in the right direction. 804 01:55:32,820 --> 01:55:37,534 We'll give you our strongest animal. One that knows the route well. 805 01:55:40,787 --> 01:55:43,456 It won't give up until you're across. 806 01:55:47,669 --> 01:55:51,965 If things go wrong and they capture me, 807 01:55:52,048 --> 01:55:55,343 I'd rather die by a Norwegian bullet. 808 01:55:58,513 --> 01:56:00,223 Deal. 809 01:56:55,695 --> 01:56:57,697 Guard change! 810 01:57:09,042 --> 01:57:13,380 He seems to have spent weeks in this cabin. 811 01:57:13,463 --> 01:57:15,756 We found leftover food. 812 01:57:15,839 --> 01:57:20,052 Fuel and candles. We have long suspected this. 813 01:57:20,344 --> 01:57:23,305 We think he stayed here a while. 814 01:57:24,515 --> 01:57:28,644 Ready? The border is coming up. Not far to go now! 815 01:58:22,823 --> 01:58:24,825 Is this yours? 816 01:58:28,621 --> 01:58:32,333 Answer the question! Is that your toe? 817 01:59:06,366 --> 01:59:07,994 I want to know where he is! 818 02:00:40,586 --> 02:00:43,422 Careful! He may be armed. 819 02:00:58,563 --> 02:00:59,647 Stop! 820 02:01:10,241 --> 02:01:11,284 This is Guard Tower 6. 821 02:01:19,209 --> 02:01:21,211 Yes, what is it? 822 02:01:59,706 --> 02:02:02,126 There's a reason for this. 823 02:02:03,919 --> 02:02:07,089 There's a reason you've survived, Jan. 824 02:03:52,570 --> 02:03:54,656 What? 825 02:05:27,582 --> 02:05:29,876 Jan. It's over now. 826 02:05:35,965 --> 02:05:37,801 You can let go, Jan. 827 02:05:39,969 --> 02:05:42,097 It's over now. 828 02:05:43,555 --> 02:05:45,933 You're safe. 829 02:05:47,893 --> 02:05:49,771 You can let go. 830 02:08:08,368 --> 02:08:11,954 Listen. Don't be afraid. 831 02:08:15,542 --> 02:08:17,960 We'll put an end to this madness. 832 02:08:27,167 --> 02:08:31,250 Jan Baalsrud continued to train new recruits until Norway was released. 833 02:08:31,417 --> 02:08:34,792 The war ended on May 8, 1945. 834 02:08:36,250 --> 02:08:38,917 Kurt Stage was sentenced to death for war crime... 835 02:08:39,083 --> 02:08:40,750 and was executed in 1947. 836 02:08:42,000 --> 02:08:44,958 Marius Grønvoll married Agnete Lanes. 837 02:08:45,125 --> 02:08:50,000 They had five children and raised them at the Grønvoll farm. 838 02:08:51,750 --> 02:08:58,042 Gudrun married 20 years later. 839 02:09:01,042 --> 02:09:04,125 Jan Baalsrud got the Sankt Olavs medal with eklöv... 840 02:09:04,292 --> 02:09:08,417 ...and became Honorary Knight of the British Empire for their services. 841 02:09:10,750 --> 02:09:12,471 Jan Baalsrud did not look like a hero. 842 02:09:12,500 --> 02:09:14,184 Those who kept him alive were the real heroes, he said. 843 02:09:14,208 --> 02:09:19,375 Jan died in 1988 and at his wish he was buried in Manndalen... 844 02:09:19,542 --> 02:09:22,292 ...together with those who helped him. 58830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.