All language subtitles for Darc (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,218 --> 00:00:53,762 [woman moaning] 2 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 [conversing in Japanese] Little Darc has been busy. 3 00:01:22,415 --> 00:01:28,713 Mr. Tagawa says he's teaching me a valuable trade. 4 00:01:29,088 --> 00:01:31,508 Mr. Tagawa likes to sit on his fat ass. 5 00:01:31,633 --> 00:01:34,886 As long as he doesn't have to work, he'll tell you anything. 6 00:01:35,595 --> 00:01:39,390 [woman screaming] 7 00:01:54,781 --> 00:01:55,990 [speaking in Japanese] Hey, kid. 8 00:01:57,659 --> 00:01:59,536 Reading that comic again? 9 00:02:04,332 --> 00:02:05,250 "Darc." 10 00:02:14,425 --> 00:02:18,221 You want to be a hero, huh? 11 00:02:35,488 --> 00:02:37,949 -[in English] Been working hard? -I fixed the bench. 12 00:02:39,576 --> 00:02:41,161 You're a good boy, baby. 13 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 I got you something. 14 00:02:54,799 --> 00:02:55,884 Open it. 15 00:03:00,555 --> 00:03:01,514 Mom... 16 00:03:02,390 --> 00:03:03,683 it's great. 17 00:03:05,518 --> 00:03:06,561 Thank you! 18 00:03:09,063 --> 00:03:10,398 I love you so much. 19 00:03:13,401 --> 00:03:15,236 [woman groaning] 20 00:03:24,913 --> 00:03:26,414 [woman screaming] 21 00:03:26,623 --> 00:03:27,624 [man speaking Japanese] You will... 22 00:03:28,207 --> 00:03:29,208 do... 23 00:03:29,459 --> 00:03:30,460 as... 24 00:03:30,710 --> 00:03:31,836 I... 25 00:03:31,920 --> 00:03:32,754 say! 26 00:03:33,463 --> 00:03:35,256 [young Jake shouting] 27 00:03:38,384 --> 00:03:40,220 [man grunts] 28 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 [young Jake gasping] 29 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 [speaking in Japanese] You little shit! 30 00:03:48,144 --> 00:03:50,897 [young Jake screaming] 31 00:03:52,106 --> 00:03:53,900 [man shouts] 32 00:04:00,198 --> 00:04:02,450 -[woman panting] -[man groans] 33 00:04:02,700 --> 00:04:03,618 Mom! 34 00:04:05,161 --> 00:04:06,746 [man continues to groan] 35 00:04:37,193 --> 00:04:38,778 [alarm blaring] 36 00:04:58,506 --> 00:04:59,924 [gate closes] 37 00:05:00,008 --> 00:05:01,175 [in English] Early release. 38 00:05:02,552 --> 00:05:03,469 This was you? 39 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 Yeah. 40 00:05:06,889 --> 00:05:08,016 The answer is still no. 41 00:05:08,933 --> 00:05:11,060 Yeah, well, it's not the agency asking. 42 00:05:12,145 --> 00:05:13,730 It's me, personally. 43 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 They got my daughter. 44 00:05:15,440 --> 00:05:16,482 KogaKai. 45 00:05:20,611 --> 00:05:21,571 Hear what I said? 46 00:05:23,323 --> 00:05:25,491 -Got a bus to catch. -They took my daughter. 47 00:05:25,950 --> 00:05:27,243 Hey, do you hear me? Hey! 48 00:05:30,079 --> 00:05:30,913 Fuck. 49 00:05:44,427 --> 00:05:45,762 [speaking in Japanese] Been playing kachi-kachi? 50 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 What's this card? 51 00:05:52,393 --> 00:05:53,227 Juu 52 00:05:53,311 --> 00:05:55,730 The only card adopted from the West 53 00:05:56,022 --> 00:05:57,940 and it is totally worthless 54 00:05:58,441 --> 00:06:01,319 Only until late in the game. 55 00:06:01,944 --> 00:06:04,363 Then it can change everything. 56 00:06:06,449 --> 00:06:09,827 You should spend more time working and less time gambling. 57 00:06:27,595 --> 00:06:28,513 [in English] Hey. 58 00:06:29,263 --> 00:06:30,431 Could you stop a second? 59 00:06:31,015 --> 00:06:32,642 My daughter's a nurse. 60 00:06:32,725 --> 00:06:33,976 She got nothing to do with them. 61 00:06:34,060 --> 00:06:36,604 All that shit, they got her holed up three weeks now. 62 00:06:37,063 --> 00:06:39,190 Can you imagine the hell she's been put through? 63 00:06:39,774 --> 00:06:40,942 'Cause I'm not going away, pal. 64 00:06:41,275 --> 00:06:43,528 I'll stick in your head like a fucking aneurysm. 65 00:06:47,240 --> 00:06:48,282 It's KogaKai. 66 00:06:49,033 --> 00:06:50,576 What the hell do you think I can do? 67 00:06:51,494 --> 00:06:52,745 Whatever the hell I can't. 68 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 You got a whole army of agents. 69 00:06:58,292 --> 00:06:59,210 OK. 70 00:07:00,378 --> 00:07:03,256 So Interpol gets involved now. And they're looking for her. 71 00:07:03,381 --> 00:07:06,425 Where the hell do you think we're gonna find her? Tell me. 72 00:07:08,177 --> 00:07:09,971 Sorry, can't help you. 73 00:07:12,140 --> 00:07:13,641 You know I got you an early release. 74 00:07:13,850 --> 00:07:15,476 I'll put you right the fuck back! 75 00:07:21,732 --> 00:07:23,526 [car engine whirring] 76 00:07:41,502 --> 00:07:43,254 Shit. Darc. 77 00:07:44,839 --> 00:07:46,507 You're... You're-- 78 00:07:47,592 --> 00:07:48,509 You're out? 79 00:07:49,093 --> 00:07:51,929 Yeah, no shit. What'd I tell you about being out here? 80 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 Guess I need to teach you another lesson. 81 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 [both grunt and groan] 82 00:08:03,274 --> 00:08:06,152 [car tires screeching] 83 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 [man] Fuck! 84 00:08:17,288 --> 00:08:18,206 Fuck! 85 00:08:18,372 --> 00:08:20,166 You ain't the fucking cops, man. 86 00:08:20,333 --> 00:08:22,043 Stay out of here, motherfucker. 87 00:08:22,335 --> 00:08:23,461 [man panting] 88 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 Fuck. 89 00:08:27,840 --> 00:08:29,383 [man groaning] 90 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 [woman] I keep the deposit. Comprende, big man? 91 00:08:58,996 --> 00:09:01,207 -[crash] -[Ivy sighing] 92 00:09:01,415 --> 00:09:02,625 [Ivy] You got to be fucking kidding me! 93 00:09:10,550 --> 00:09:11,717 What are you looking at? 94 00:09:13,553 --> 00:09:14,512 Excuse me? 95 00:09:14,804 --> 00:09:17,515 Do you wanna bring your ass out here and help me? Or-- 96 00:09:18,182 --> 00:09:19,934 Jeez, forget it. 97 00:09:31,112 --> 00:09:33,739 Just bring 'em in here, maybe. 98 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Just leave it, it's fine. 99 00:09:46,711 --> 00:09:48,796 Do you want an award or something? 100 00:09:55,720 --> 00:09:57,263 Hey, neighbor. 101 00:10:04,145 --> 00:10:04,979 Thank you. 102 00:10:37,094 --> 00:10:40,431 [Renee] Daddy. Please. Please don't-- 103 00:10:46,687 --> 00:10:48,230 [man] You want to keep her clean? 104 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 You know what to do. 105 00:10:50,691 --> 00:10:51,817 [Renee sobbing] 106 00:10:57,615 --> 00:10:59,241 [knock on the door] 107 00:11:06,624 --> 00:11:09,543 Just beer, not a marriage proposal. 108 00:11:12,838 --> 00:11:13,714 Thanks. 109 00:11:13,964 --> 00:11:14,965 Oh, he speaks. 110 00:11:15,508 --> 00:11:16,634 My name is... 111 00:11:16,884 --> 00:11:18,094 Ivana Mulligan. 112 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 My friends call me Ivy. 113 00:11:21,013 --> 00:11:22,807 This is the part where you shake my hand. 114 00:11:22,890 --> 00:11:24,058 [Darc sighs] 115 00:11:24,141 --> 00:11:25,226 Jake Walters. 116 00:11:26,811 --> 00:11:27,978 People call me Darc. 117 00:11:28,437 --> 00:11:29,271 Darc. 118 00:11:30,231 --> 00:11:31,065 OK. 119 00:11:32,817 --> 00:11:33,776 Nice to meet you. 120 00:11:38,989 --> 00:11:40,157 [door closes] 121 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 When she was five, 122 00:12:17,361 --> 00:12:18,737 she fell off a swing. 123 00:12:20,739 --> 00:12:21,949 She went into a coma. 124 00:12:22,700 --> 00:12:25,578 A few days pass, she opens her eyes, 125 00:12:25,911 --> 00:12:28,998 and she looks at me and she says, "I'm sorry, Daddy." 126 00:12:32,418 --> 00:12:33,294 Sorry. 127 00:12:35,504 --> 00:12:36,380 You're fit. 128 00:12:36,464 --> 00:12:38,924 You don't need this. You don't need to do it for my daughter. 129 00:12:40,384 --> 00:12:42,011 You should do it for your mother. 130 00:12:44,346 --> 00:12:45,264 [young Jake] Mom! 131 00:12:46,557 --> 00:12:48,434 [man groans] 132 00:12:48,767 --> 00:12:49,768 Come on, baby. 133 00:12:50,686 --> 00:12:51,770 [man speaking in Japanese] Get them! 134 00:12:52,021 --> 00:12:53,772 Get fucking both of them! 135 00:12:53,856 --> 00:12:55,149 Move! Out of the way! 136 00:13:00,446 --> 00:13:01,572 [speaking in Japanese] 137 00:13:02,907 --> 00:13:05,409 [man shouts] 138 00:13:06,118 --> 00:13:07,786 [both panting] 139 00:13:11,165 --> 00:13:12,333 [speaking in Japanese] 140 00:13:18,797 --> 00:13:21,300 [men speaking indistinctly] 141 00:13:26,597 --> 00:13:27,848 -[young Jake] Mom! -[woman] Go! 142 00:13:28,974 --> 00:13:30,601 [people speaking indistinctly] 143 00:13:30,726 --> 00:13:31,644 [young Jake] Mom! 144 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 Mom! 145 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 [Lafique] She'll get the justice. 146 00:13:38,609 --> 00:13:39,777 I want it stopped. 147 00:13:41,403 --> 00:13:42,655 I want it stopped! 148 00:13:44,823 --> 00:13:48,285 Nobody just walks into the Yakuza. 149 00:13:55,751 --> 00:13:56,752 Kageyama. 150 00:13:59,880 --> 00:14:01,423 Toshio Kageyama. 151 00:14:02,424 --> 00:14:03,801 You recall that face? 152 00:14:07,012 --> 00:14:08,764 [woman screaming] 153 00:14:10,140 --> 00:14:12,142 [woman sobbing] 154 00:14:12,226 --> 00:14:13,185 [young Jake] Mom! 155 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 He's the one that ordered the kidnap. He set it up. 156 00:14:18,816 --> 00:14:21,110 It's his son, the Oyabun. 157 00:14:22,736 --> 00:14:24,738 [young Jake screaming] 158 00:14:26,615 --> 00:14:27,950 [woman] Go, baby, go, go! 159 00:14:28,993 --> 00:14:30,202 [speaking Japanese] Fucking cunt! 160 00:14:31,120 --> 00:14:31,954 Momma! 161 00:14:32,037 --> 00:14:33,163 [speaking Japanese] That's enough! 162 00:14:33,247 --> 00:14:35,082 [woman sobbing] 163 00:14:37,877 --> 00:14:39,461 [man grunts] 164 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 No! 165 00:14:54,518 --> 00:14:55,936 Small world, huh? 166 00:15:02,776 --> 00:15:04,069 Why'd they take her? 167 00:15:05,112 --> 00:15:08,782 'Cause a bomb took my leg. I went down, I came back. 168 00:15:09,450 --> 00:15:10,576 They want to own me. 169 00:15:12,202 --> 00:15:13,537 That's why they have her. 170 00:15:14,413 --> 00:15:15,831 This ain't about me, man. 171 00:15:17,041 --> 00:15:19,209 I don't give a shit about what happens to me. 172 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 It's about my daughter. 173 00:15:53,202 --> 00:15:55,704 [people speaking indistinctly] 174 00:16:01,961 --> 00:16:03,545 [car horn blaring] 175 00:16:07,967 --> 00:16:09,760 [speaking in Japanese] Fucker! 176 00:16:10,928 --> 00:16:11,845 Let go! 177 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 [young Jake screams] 178 00:16:13,013 --> 00:16:15,182 Get the police! 179 00:16:19,728 --> 00:16:21,271 [young Jake screaming] 180 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 [door opens] 181 00:16:32,491 --> 00:16:34,243 -[door closing] -[keys clanging] 182 00:16:46,505 --> 00:16:48,257 [banging] 183 00:16:48,966 --> 00:16:50,092 [Ivy in English] For fuck's sake. 184 00:16:56,432 --> 00:16:58,308 Hi. [sighs] Wow! 185 00:16:58,809 --> 00:17:02,771 Almost didn't recognize you. You really don't clean up half bad. 186 00:17:03,105 --> 00:17:04,565 -Need some help? -No. 187 00:17:07,067 --> 00:17:08,569 I'm pretty handy with a hammer. 188 00:17:08,777 --> 00:17:11,780 Do you think that this particular shelf hung its fucking self? 189 00:17:13,782 --> 00:17:17,661 I just... I could... I could go for a coffee, maybe. 190 00:17:18,579 --> 00:17:19,413 Bye, Ivy. 191 00:17:20,831 --> 00:17:21,749 [door closes] 192 00:17:22,624 --> 00:17:25,169 [siren wailing] 193 00:17:27,046 --> 00:17:28,756 [Lafique] There's a biker named Bronson. 194 00:17:29,214 --> 00:17:30,299 Toshio wants him dead. 195 00:17:30,799 --> 00:17:32,885 But they got him holed up in town somewhere. 196 00:17:45,898 --> 00:17:47,357 There we go. 197 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Shigeru Kageyama 198 00:17:54,031 --> 00:17:55,491 Toshio's son. 199 00:17:55,699 --> 00:17:57,618 [music playing] 200 00:17:57,701 --> 00:18:00,245 [Lafique] Kind of a stain on the family name. 201 00:18:02,289 --> 00:18:05,042 The little Shig's going to try to redeem himself 202 00:18:05,375 --> 00:18:06,835 in his old man's eyes. 203 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 Shigeru needs help. 204 00:18:09,963 --> 00:18:11,757 [thunder rumbling] 205 00:18:15,094 --> 00:18:18,013 [men groan and grunt] 206 00:18:21,100 --> 00:18:22,184 You're up. 207 00:18:24,853 --> 00:18:26,271 [man] You know who the fuck I am? 208 00:18:26,563 --> 00:18:27,397 Get off. 209 00:18:28,232 --> 00:18:31,235 [man 2] Yeah, the little asshole just tried to rip us off. 210 00:18:39,076 --> 00:18:41,703 -[Shigeru] I'll pay you what we agreed on. -[man] No, the price just doubled. 211 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Fuck you. 212 00:18:43,205 --> 00:18:45,040 Wait, relax, all right. 213 00:18:45,833 --> 00:18:46,667 Fuck. 214 00:18:47,292 --> 00:18:49,336 [man] Who the fuck are you? Hold him. 215 00:18:50,045 --> 00:18:51,964 Who the fuck are you, asshole? 216 00:18:52,172 --> 00:18:54,216 You have any idea who you're fucking with? 217 00:18:54,925 --> 00:18:56,552 -Come on. -[man] Let's get him, guys. 218 00:18:56,635 --> 00:18:58,512 Stupid motherfucker. 219 00:18:59,888 --> 00:19:02,599 [men groaning and grunting] 220 00:19:28,250 --> 00:19:29,835 Where the fuck is Bronson? 221 00:19:29,918 --> 00:19:31,378 Where the fuck is he? 222 00:19:34,965 --> 00:19:37,885 [groaning and grunting] 223 00:19:41,471 --> 00:19:42,973 [groans] 224 00:19:51,398 --> 00:19:52,941 [man] Ah! 225 00:19:54,401 --> 00:19:55,527 [Shigeru] Who the fuck are you? 226 00:19:56,945 --> 00:19:59,031 Hey, yo, wait. 227 00:20:00,032 --> 00:20:02,159 Hey, that was fucking awesome. 228 00:20:02,326 --> 00:20:04,828 Seriously, man, I owe you. Let me buy you a drink. 229 00:20:04,995 --> 00:20:07,122 -[Darc] Got somewhere to be. -[Shigeru] Come on. 230 00:20:07,206 --> 00:20:08,624 Just a drink. 231 00:20:08,999 --> 00:20:09,917 A talk. 232 00:20:11,293 --> 00:20:14,546 You don't like what I say, you walk away. Keep the cash. 233 00:20:21,887 --> 00:20:23,180 [Shigeru] What were you in for? 234 00:20:25,057 --> 00:20:26,058 [Darc] Which time? 235 00:20:26,558 --> 00:20:28,310 Seriously, what for? 236 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 I have a temper. 237 00:20:31,146 --> 00:20:32,189 I don't like idiots. 238 00:20:32,814 --> 00:20:33,982 Not a good combination. 239 00:20:35,317 --> 00:20:36,318 You ever kill anyone? 240 00:20:39,863 --> 00:20:40,864 Not officially. 241 00:20:43,825 --> 00:20:46,119 I'm working on something. You could be helpful. 242 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 You know nothing about me. 243 00:20:48,413 --> 00:20:49,498 You'll be checked out. 244 00:20:49,831 --> 00:20:51,750 But I need someone now. Someone good. 245 00:20:52,125 --> 00:20:54,253 And I know you are that, huh? 246 00:20:55,462 --> 00:20:56,672 Yeah? All right. 247 00:20:57,047 --> 00:20:59,174 -Give me your number. -Don't have a phone. 248 00:21:01,468 --> 00:21:02,761 Never had a need for one. 249 00:21:11,937 --> 00:21:12,938 [speaking in Japanese] I'm taking your phone. 250 00:21:18,527 --> 00:21:20,237 [in English] Here's my number. 251 00:21:20,779 --> 00:21:22,114 And delete the rest. 252 00:21:22,406 --> 00:21:24,992 -We haven't discussed payment. -Don't worry about that. 253 00:21:45,804 --> 00:21:47,723 [breathing heavily] 254 00:21:56,064 --> 00:21:57,524 [sniffles] 255 00:21:59,192 --> 00:22:01,236 Hi, am I interrupting anything? 256 00:22:01,737 --> 00:22:04,281 No I... I exercise when I'm bored. 257 00:22:05,866 --> 00:22:07,117 You must get bored a lot. 258 00:22:08,160 --> 00:22:12,372 I am really busy tonight, so I thought, sorry, that we could have an early dinner. 259 00:22:12,914 --> 00:22:16,710 But, no funny business, we're just neighbors. You fucking understand me? 260 00:22:17,502 --> 00:22:19,338 -I fucking do. -OK. 261 00:22:25,802 --> 00:22:27,137 So, I can tell that... 262 00:22:28,472 --> 00:22:31,058 you're on the aloof end of the social spectrum. 263 00:22:31,433 --> 00:22:33,685 Which is not a problem for me, I tend to talk enough for two. 264 00:22:33,769 --> 00:22:37,064 But, the ex-con thing, that may be an issue. 265 00:22:37,397 --> 00:22:40,358 If you were put in for abusing women or children then, 266 00:22:40,692 --> 00:22:43,195 I gotta go. And I'm gonna take my food with me. 267 00:22:44,654 --> 00:22:47,783 Seriously, though, I think that there's no lower form of life 268 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 than abusers of the innocent. 269 00:22:50,494 --> 00:22:51,661 No arguments from me. 270 00:22:54,414 --> 00:22:55,248 OK. 271 00:22:56,917 --> 00:22:58,085 OK, great. 272 00:23:00,087 --> 00:23:01,004 Let's eat. 273 00:23:01,713 --> 00:23:04,925 Going to get some plates, and what else? Silverware, probably. 274 00:23:05,884 --> 00:23:06,885 No plates. 275 00:23:07,177 --> 00:23:09,930 I guess a corkscrew is out of the question. 276 00:23:10,472 --> 00:23:12,432 Is out of the question, OK. [sighs] 277 00:23:17,104 --> 00:23:18,897 -Hmm. -OK, don't worry about it. 278 00:23:19,064 --> 00:23:20,732 I shouldn't have wine, anyways. 279 00:23:20,816 --> 00:23:23,026 If my students caught that on my breath, 280 00:23:23,110 --> 00:23:25,320 half of them would relapse right there in class. 281 00:23:26,154 --> 00:23:27,906 We just stick to the pizza. 282 00:23:29,574 --> 00:23:30,742 [Ivy sighs] 283 00:23:38,083 --> 00:23:38,959 Hi. 284 00:23:42,420 --> 00:23:44,172 So, what do you do? 285 00:23:44,256 --> 00:23:46,800 Keeps you so busy, you can't even buy the basics. 286 00:23:47,008 --> 00:23:48,385 [cell phone vibrates] 287 00:23:49,302 --> 00:23:50,512 Sorry. 288 00:23:56,476 --> 00:23:57,310 Yeah? 289 00:23:58,812 --> 00:23:59,771 I know where. 290 00:24:01,356 --> 00:24:02,190 Yeah. 291 00:24:05,694 --> 00:24:07,696 What I do, I gotta do it now. 292 00:24:08,071 --> 00:24:10,615 -That's OK. OK. -I'm sorry. 293 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 We'll just share it later. 294 00:24:18,582 --> 00:24:19,499 I'd like that. 295 00:24:20,750 --> 00:24:21,585 OK. 296 00:24:22,460 --> 00:24:23,545 Well, I'll just... 297 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 Have fun doing whatever it is you do. 298 00:24:43,732 --> 00:24:45,734 Four of them. Exit's on the other side. 299 00:24:46,151 --> 00:24:48,195 These assholes killed three of my men. 300 00:24:55,493 --> 00:24:56,536 You carrying? 301 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 You know how to use a semi, right? 302 00:25:01,333 --> 00:25:02,500 All right. 303 00:25:06,421 --> 00:25:08,590 I... I take the inside. 304 00:25:11,885 --> 00:25:14,638 [loud music playing] 305 00:25:17,349 --> 00:25:19,059 Come on, baby, daddy wants a queen. 306 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 Daddy is a queen. 307 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 [man] Just fucking deal, Bronson. 308 00:25:24,397 --> 00:25:26,274 I win this hand, I'm next. 309 00:25:26,358 --> 00:25:29,319 Hey, girl, don't worry, he won't even touch the sides. 310 00:25:29,569 --> 00:25:31,029 [laughing] 311 00:25:32,864 --> 00:25:35,700 [woman sobbing] 312 00:25:43,416 --> 00:25:45,543 [gunshot] 313 00:25:50,131 --> 00:25:51,716 [man shouts] 314 00:25:55,428 --> 00:25:56,763 What the fuck is this? 315 00:25:57,722 --> 00:25:58,556 Go. 316 00:25:58,890 --> 00:26:00,558 [gun loading] 317 00:26:06,523 --> 00:26:08,108 Bronson, it's a Jap! 318 00:26:19,703 --> 00:26:21,079 Come on, you motherfucker! 319 00:26:24,958 --> 00:26:26,584 [grunting] 320 00:26:27,752 --> 00:26:29,838 [straining] 321 00:26:36,177 --> 00:26:37,429 [groans] 322 00:26:40,974 --> 00:26:42,100 [man continues to groan] 323 00:26:47,272 --> 00:26:48,565 Die, Chink. 324 00:26:51,860 --> 00:26:54,529 Hey, I'm Japanese, asshole. 325 00:26:55,280 --> 00:26:56,531 Same fucking difference. 326 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 [Shigeru] Up there, that's where he is. 327 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 My father. 328 00:27:20,388 --> 00:27:22,682 Emperor Toshio Kageyama. 329 00:27:23,016 --> 00:27:24,517 An important man. 330 00:27:24,976 --> 00:27:27,979 So very important. 331 00:27:51,044 --> 00:27:52,379 [elevator bell dings] 332 00:27:52,504 --> 00:27:54,255 [speaking in Japanese] Open your files. 333 00:28:00,095 --> 00:28:01,930 As you can see from the chart... 334 00:28:02,013 --> 00:28:04,015 Since coming to the U.S... 335 00:28:10,772 --> 00:28:13,983 Gentlemen, please excuse the intrusion. 336 00:28:15,110 --> 00:28:18,905 I have something you've been desperately looking for. 337 00:28:23,284 --> 00:28:25,620 [woman crying] 338 00:28:25,745 --> 00:28:26,913 [in English] Momma! 339 00:28:50,395 --> 00:28:54,315 [speaking in Japanese] For this, your interrupt business? 340 00:28:54,816 --> 00:28:58,027 I thought it was important. You've been looking for him for weeks. 341 00:28:58,862 --> 00:29:00,613 Finally, I found him. 342 00:29:00,822 --> 00:29:01,948 Me... 343 00:29:02,198 --> 00:29:03,658 and my new friend. 344 00:29:04,242 --> 00:29:06,202 [in English] Jake Walters, my father. 345 00:29:06,536 --> 00:29:09,414 The honorable Toshio Kageyama. 346 00:29:12,125 --> 00:29:13,918 [speaking in Japanese] You brought a fucking gaijin? 347 00:29:14,169 --> 00:29:15,962 Have you looked into him? 348 00:29:17,255 --> 00:29:18,923 [in English] My father thinks you're a spy. 349 00:29:20,175 --> 00:29:22,635 I killed three men in front of a witness. 350 00:29:25,597 --> 00:29:27,724 You know any agency that will condone that? 351 00:29:32,395 --> 00:29:33,980 Wait outside. 352 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 [door closes] 353 00:29:44,449 --> 00:29:45,742 [speaking in Japanese] Where did you find him? 354 00:29:46,242 --> 00:29:47,702 He saved my ass. 355 00:29:48,369 --> 00:29:49,954 And that's not suspicious to you? 356 00:29:50,038 --> 00:29:51,498 He killed in front of me. 357 00:29:52,665 --> 00:29:55,043 Besides, they would never try to get a white guy inside. 358 00:29:55,376 --> 00:29:58,213 Because we don't expect it 359 00:29:58,421 --> 00:30:01,007 maybe that's exactly what they would do! 360 00:30:01,299 --> 00:30:04,594 This guy is seriously good. I've never seen anyone like him. 361 00:30:05,929 --> 00:30:06,971 Trust me. 362 00:30:08,389 --> 00:30:10,099 Just this once. 363 00:30:15,480 --> 00:30:18,483 Remember this... 364 00:30:20,026 --> 00:30:22,654 Don't speak about anything important around him. 365 00:30:23,279 --> 00:30:24,239 Of course. 366 00:30:25,156 --> 00:30:29,077 I only hope he is as good as you say he is. 367 00:30:29,327 --> 00:30:30,995 I would stake my life on it. 368 00:30:48,555 --> 00:30:49,556 [Shigeru in English] Let's go. 369 00:30:56,437 --> 00:30:57,689 [speaking in Japanese] Get me the Dragons. 370 00:31:06,155 --> 00:31:07,240 [in English] Fuck, yeah. 371 00:31:08,533 --> 00:31:10,201 This is just the beginning. 372 00:31:10,285 --> 00:31:13,580 Your brawn and my brain, we're going to build am empire. 373 00:31:19,252 --> 00:31:21,963 [music playing] 374 00:31:25,258 --> 00:31:29,304 [people speaking indistinctly] 375 00:31:31,931 --> 00:31:35,059 If you see anything you like, she's on the house. 376 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 Kind of particular. 377 00:31:38,980 --> 00:31:40,607 Hey, not me. 378 00:31:40,940 --> 00:31:43,359 Have a look around, I'm sure you'll find something. 379 00:31:53,953 --> 00:31:55,538 [laughing] 380 00:32:20,396 --> 00:32:22,941 [people speaking indistinctly] 381 00:32:43,670 --> 00:32:44,712 Gaijin. 382 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 [in English] Is there a problem? 383 00:32:46,714 --> 00:32:49,133 [laughing] Yeah, you. 384 00:32:51,177 --> 00:32:54,472 [both groaning and grunting] 385 00:33:02,814 --> 00:33:05,274 [screaming] 386 00:33:11,364 --> 00:33:12,949 [glass shattering] 387 00:33:32,760 --> 00:33:34,554 [groans] 388 00:33:56,826 --> 00:33:59,704 [shouting and grunting] 389 00:34:23,019 --> 00:34:24,604 [groans] 390 00:34:47,794 --> 00:34:50,505 Shit. You OK, man? 391 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 You OK? 392 00:34:52,173 --> 00:34:53,216 [people speaking indistinctly] 393 00:34:53,299 --> 00:34:55,301 -Thanks for the help. -I couldn't. 394 00:34:56,052 --> 00:34:57,303 It was a test. 395 00:35:13,903 --> 00:35:15,071 As a gaijin, 396 00:35:15,613 --> 00:35:17,073 you'll never be Yakuza. 397 00:35:17,156 --> 00:35:18,282 I'm just here for the money. 398 00:35:18,741 --> 00:35:19,992 Do your job, 399 00:35:20,701 --> 00:35:22,453 and you'll be well rewarded. 400 00:35:22,703 --> 00:35:24,288 I've already done one job. 401 00:35:28,251 --> 00:35:29,502 [speaking in Japanese] Didn't you pay him? 402 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 [sighs] 403 00:35:35,174 --> 00:35:36,300 Huh? 404 00:35:51,649 --> 00:35:52,483 [Toshio speaking in English] Wait. 405 00:35:58,906 --> 00:36:01,367 You caused a great deal of damage to my club. 406 00:36:02,118 --> 00:36:03,744 Kanji will drive you home. 407 00:36:03,828 --> 00:36:05,496 -I'll take a cab. -No. 408 00:36:06,164 --> 00:36:07,331 You work for us. 409 00:36:07,790 --> 00:36:09,167 We'll get you home. 410 00:36:25,600 --> 00:36:27,018 [speaking in Japanese] Find out everything you can. 411 00:36:27,727 --> 00:36:31,314 This gaijin is hiding something. 412 00:36:36,027 --> 00:36:37,153 [knock on the door] 413 00:36:42,533 --> 00:36:43,659 [in English] Shigeru-san, sent me. 414 00:36:48,456 --> 00:36:51,417 They're waiting to drive me back. Please, if I don't stay... 415 00:36:54,337 --> 00:36:55,796 I can be very good to you. 416 00:36:56,505 --> 00:36:58,382 Do things that'll take your mind off your injuries. 417 00:36:58,466 --> 00:37:00,551 Come in. Please. 418 00:37:09,894 --> 00:37:10,978 Have a seat. 419 00:37:15,983 --> 00:37:17,735 Ah! No corkscrew. 420 00:37:22,406 --> 00:37:23,783 Maybe I can help with that. 421 00:37:27,662 --> 00:37:28,496 Wait. 422 00:37:39,882 --> 00:37:42,051 -May I? -Please. 423 00:37:46,305 --> 00:37:48,099 [sighs] That worked. 424 00:37:49,225 --> 00:37:51,310 You wouldn't happened to have brought any glasses with you. 425 00:37:52,812 --> 00:37:54,021 Who needs a glass. 426 00:37:59,110 --> 00:38:00,069 [chuckles] 427 00:38:00,152 --> 00:38:02,488 -It's pretty bad. -You know what? 428 00:38:03,322 --> 00:38:04,615 Perfect with cold pizza. 429 00:38:08,577 --> 00:38:09,870 [Lisa] Those things will kill you. 430 00:38:10,413 --> 00:38:11,789 [breathes out] 431 00:38:12,164 --> 00:38:13,124 You're right. 432 00:38:19,463 --> 00:38:20,506 [sighs] 433 00:38:23,092 --> 00:38:24,302 Why are you here? 434 00:38:26,512 --> 00:38:28,097 Why are you here, Lisa? 435 00:38:29,682 --> 00:38:30,933 I'm not judging. 436 00:38:33,102 --> 00:38:34,729 My mother was in the trade. 437 00:38:36,939 --> 00:38:37,940 She had no choice. 438 00:38:42,194 --> 00:38:44,447 My family borrowed money from Toshio-san. 439 00:38:46,574 --> 00:38:47,908 The business went bad... 440 00:38:48,576 --> 00:38:51,037 -Until the debt's paid off-- -So if you disappear, 441 00:38:51,662 --> 00:38:52,621 so does your family. 442 00:38:56,751 --> 00:38:58,836 -Hmm! -You need to get some rest. 443 00:39:01,714 --> 00:39:02,548 Wait. 444 00:39:07,261 --> 00:39:09,347 My mother never had any money of her own. 445 00:39:10,848 --> 00:39:13,017 Buy something nice for yourself. 446 00:39:33,579 --> 00:39:34,955 [door closes] 447 00:39:40,544 --> 00:39:42,421 That's my fuckin' pizza. 448 00:40:01,315 --> 00:40:02,149 So what? 449 00:40:02,775 --> 00:40:05,486 -Need more information. -Hey, I wanna know my daughter's alive. 450 00:40:06,779 --> 00:40:08,239 That's the problem with today's cops. 451 00:40:08,406 --> 00:40:10,199 No trust in the public. 452 00:40:10,282 --> 00:40:11,867 [speaking in Japanese] 453 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 [Renee in English] Daddy? 454 00:40:15,246 --> 00:40:16,122 Daddy? 455 00:40:16,247 --> 00:40:18,499 -Renee? Baby, listen to me. Listen to me! -[Renee] Daddy! 456 00:40:22,211 --> 00:40:23,629 Need to know who this is. 457 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 I'll text you a copy. 458 00:40:27,758 --> 00:40:30,094 You better wrap your head around this. 'Cause if one thing happens to her, 459 00:40:30,428 --> 00:40:32,221 I'm coming for you! You hear me? 460 00:40:37,268 --> 00:40:38,394 [sniffing] 461 00:40:48,279 --> 00:40:50,072 So, she hit the spot. 462 00:40:51,115 --> 00:40:52,366 The bitch I sent you? 463 00:40:53,451 --> 00:40:55,035 I saw how you looked at her. 464 00:40:55,369 --> 00:40:57,788 Seems all you white fuckers like a bit of yellow. 465 00:40:58,080 --> 00:41:00,416 [Darc] But most of the girls in the club were white. 466 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 Where do they come from? 467 00:41:03,085 --> 00:41:04,545 All over the world, buddy. 468 00:41:05,171 --> 00:41:07,590 Why do you think we got into the shipping business? 469 00:41:08,257 --> 00:41:10,342 -Where do you keep them all? -Why are you asking? 470 00:41:10,551 --> 00:41:12,511 You planning on starting out on your own? 471 00:41:13,262 --> 00:41:14,180 What do you think? 472 00:41:17,766 --> 00:41:21,479 I think you're smart enough to know what would happen to you if you tried. 473 00:41:22,855 --> 00:41:24,315 [car engine whirring] 474 00:41:25,900 --> 00:41:27,234 There. Pull over. 475 00:41:28,194 --> 00:41:29,695 So, what do these guys owe you? 476 00:41:29,778 --> 00:41:32,573 It's not a lot of money. It's the disrespect. 477 00:41:32,948 --> 00:41:35,743 You know, China people not paying sets a bad example. 478 00:41:41,207 --> 00:41:43,167 Do you what Japanese really like? 479 00:41:44,001 --> 00:41:45,586 Sushi and golf. 480 00:42:03,812 --> 00:42:05,314 [glass shatters] 481 00:42:05,981 --> 00:42:08,275 Wait, wait, please! We didn't have a choice. We didn't-- 482 00:42:09,777 --> 00:42:11,654 [people gasp] 483 00:42:12,029 --> 00:42:13,864 Everyone has a choice. 484 00:42:13,948 --> 00:42:16,450 -They make us, they make us! -Who made you? 485 00:42:16,534 --> 00:42:18,035 Triple Eight triad! 486 00:42:18,285 --> 00:42:19,745 Triple Eight triad! 487 00:42:19,912 --> 00:42:21,705 They said they would take it over. 488 00:42:21,789 --> 00:42:23,749 And you believed them. 489 00:42:28,379 --> 00:42:30,339 -Fucking Chinese! -The register! 490 00:42:30,631 --> 00:42:34,843 -Take it. Whatever we have is yours! -Damn straight, old woman. 491 00:42:40,391 --> 00:42:43,269 [Shigeru] This will always be KogaKai territory, granny. 492 00:42:44,311 --> 00:42:45,354 Remember that. 493 00:42:48,774 --> 00:42:50,818 Apologies for the interruption, folks. 494 00:42:57,324 --> 00:42:58,701 Enjoy your meals. 495 00:43:01,161 --> 00:43:03,163 Looks like we got to go hunting. 496 00:43:04,331 --> 00:43:07,084 Time to visit Lee at the Triple Eight. 497 00:43:19,096 --> 00:43:21,140 [machine whirring] 498 00:43:47,541 --> 00:43:48,709 Hey! Hey! 499 00:43:53,339 --> 00:43:55,257 [background conversation on TV] 500 00:44:02,681 --> 00:44:03,724 [thud] 501 00:44:19,031 --> 00:44:20,115 [groaning] 502 00:44:23,869 --> 00:44:25,412 [gunshots] 503 00:44:44,973 --> 00:44:46,266 [groans] 504 00:44:49,228 --> 00:44:50,813 [shouts] 505 00:44:56,944 --> 00:44:59,071 [screaming] 506 00:45:00,280 --> 00:45:01,615 Fucking Chinese! 507 00:45:09,623 --> 00:45:10,833 Help! 508 00:45:19,007 --> 00:45:20,259 Please, I'm unarmed. 509 00:45:21,760 --> 00:45:22,761 No witnesses. 510 00:45:28,809 --> 00:45:31,186 [groaning and grunting] 511 00:45:46,034 --> 00:45:48,162 [women screaming] 512 00:45:49,580 --> 00:45:50,747 Where is Lee? 513 00:45:52,416 --> 00:45:53,917 Where the fuck is Lee? 514 00:46:01,675 --> 00:46:03,427 [banging and screaming] 515 00:46:06,430 --> 00:46:07,681 Relax ladies. 516 00:46:08,056 --> 00:46:09,433 I don't kill women. 517 00:46:10,684 --> 00:46:11,852 Unless they deserve it. 518 00:46:12,478 --> 00:46:13,937 -Do you deserve it? -No! 519 00:46:15,189 --> 00:46:16,440 There you go then. 520 00:46:17,191 --> 00:46:18,066 Let's go. 521 00:46:18,775 --> 00:46:19,985 Grab everything you can. 522 00:46:37,461 --> 00:46:39,671 Shigeru-san, back in a minute. 523 00:46:42,758 --> 00:46:45,177 [music playing] 524 00:47:04,571 --> 00:47:06,782 [groaning] 525 00:47:22,172 --> 00:47:23,048 Shigeru. 526 00:47:24,132 --> 00:47:26,718 [speaking in Japanese] Where's your new friend? 527 00:47:26,885 --> 00:47:28,595 Somewhere around here... 528 00:47:28,679 --> 00:47:30,097 He'll be back soon. 529 00:47:32,391 --> 00:47:34,434 [groaning] 530 00:47:38,355 --> 00:47:39,606 [woman sobbing] 531 00:47:41,024 --> 00:47:42,943 [woman gasping] 532 00:47:43,819 --> 00:47:47,072 [man grunting] 533 00:47:53,829 --> 00:47:56,915 [in English] I see you again, I'll drown you in your own fat. 534 00:48:04,006 --> 00:48:05,340 Drown him in his own fat? 535 00:48:06,592 --> 00:48:07,634 You OK? 536 00:48:08,844 --> 00:48:11,555 Who are you? What are you really doing here? 537 00:48:12,055 --> 00:48:13,348 I'm looking for someone. 538 00:48:15,350 --> 00:48:16,184 A girl. 539 00:48:17,894 --> 00:48:19,187 Renee Lafique. 540 00:48:21,648 --> 00:48:22,566 She was here. 541 00:48:22,816 --> 00:48:24,276 -I took her food. -Was? 542 00:48:24,526 --> 00:48:26,028 They moved her a few days ago. 543 00:48:26,486 --> 00:48:27,362 To where? 544 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 I don't know. 545 00:48:30,824 --> 00:48:32,367 They've got businesses everywhere. 546 00:48:33,619 --> 00:48:35,621 Shipping yards, motels, private homes. 547 00:48:37,247 --> 00:48:38,165 Think, Lisa. 548 00:48:38,457 --> 00:48:40,125 Maybe someone mentioned something. 549 00:48:41,084 --> 00:48:42,252 I have to find her. 550 00:48:47,090 --> 00:48:48,258 I'll try to find out. 551 00:48:48,759 --> 00:48:51,345 -If she ends up back here, I can call you. -Be careful. 552 00:48:53,722 --> 00:48:54,681 You too. 553 00:48:56,350 --> 00:48:58,727 They'd pay a lot for this information. 554 00:49:10,614 --> 00:49:13,283 [Darc] If Renee's taken back to the brothel, she'll call me. 555 00:49:13,533 --> 00:49:14,951 [Lafique] What do you mean? That's it? 556 00:49:15,535 --> 00:49:16,828 That's all you fuckin' got? 557 00:49:16,995 --> 00:49:18,288 Do you understand the longer you're there, 558 00:49:18,372 --> 00:49:20,040 the more of a chance they find out who you are. 559 00:49:20,582 --> 00:49:22,501 They're asking questions now for Christ sakes. 560 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 Give them what they want. 561 00:49:24,503 --> 00:49:26,505 Be a smart cop, leave out Japan. 562 00:49:27,047 --> 00:49:31,843 Oh, come on, you're supposed to make shit happen. That's why I got you out. Christ. 563 00:49:32,719 --> 00:49:34,429 You gotta do something, goddamn it! 564 00:49:36,431 --> 00:49:37,265 Do something? 565 00:49:37,349 --> 00:49:39,601 Well, how much longer do you think we've got? 566 00:49:40,852 --> 00:49:41,687 OK. 567 00:49:42,854 --> 00:49:45,273 Wha... What does that mean? OK. 568 00:49:48,110 --> 00:49:49,486 Time to make shit happen. 569 00:50:20,851 --> 00:50:21,977 [Lafique] That's everything. 570 00:50:23,478 --> 00:50:25,147 What I could find anyway. 571 00:50:27,107 --> 00:50:28,817 You gave me short notice, you know. 572 00:50:30,861 --> 00:50:32,279 You're making excuses? 573 00:50:33,238 --> 00:50:34,823 Well, that makes me suspicious. 574 00:50:34,990 --> 00:50:36,158 No excuses. 575 00:50:36,658 --> 00:50:37,826 Hey, what do you want me to say? 576 00:50:38,869 --> 00:50:40,454 You want me to say he's bad fucking news? 577 00:50:41,371 --> 00:50:42,247 All right. 578 00:50:42,956 --> 00:50:44,958 He's bad fucking news. 579 00:50:47,753 --> 00:50:49,171 [tires screeching] 580 00:51:25,290 --> 00:51:26,958 [groaning] 581 00:51:53,485 --> 00:51:55,278 [people speaking indistinctly] 582 00:51:55,445 --> 00:51:58,448 [man on TV] Couldn't imagine the American back line hold defense like that. 583 00:52:07,582 --> 00:52:10,335 Vasquez! Yes, yes, he's through. He's through. 584 00:52:11,378 --> 00:52:14,381 He drops the ball before he makes the edge. 585 00:52:15,632 --> 00:52:17,968 He's out of the game, how unfortunate. 586 00:52:22,639 --> 00:52:25,934 [grunts] 587 00:52:48,498 --> 00:52:51,418 [grunting and groaning] 588 00:53:07,893 --> 00:53:09,978 [screaming] 589 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 [water dripping] 590 00:53:16,818 --> 00:53:18,278 [foot steps approaching] 591 00:53:35,587 --> 00:53:37,839 [groaning] 592 00:53:39,507 --> 00:53:40,800 [Toshio] You motherfucker. 593 00:53:41,384 --> 00:53:43,595 You are so dead. 594 00:53:54,940 --> 00:53:56,107 Stay in here. 595 00:53:56,316 --> 00:53:57,442 [door closes] 596 00:54:01,321 --> 00:54:02,781 [groans] 597 00:54:08,536 --> 00:54:09,871 [gasping] 598 00:54:11,790 --> 00:54:12,624 You! 599 00:54:13,500 --> 00:54:14,834 I fucking knew it. 600 00:54:17,754 --> 00:54:21,007 [speaking in Japanese] Get help! 601 00:54:21,758 --> 00:54:24,719 You hear me, girl? 602 00:54:25,178 --> 00:54:28,056 Do it and your family debt is clean! 603 00:54:28,640 --> 00:54:30,016 Good offer. 604 00:54:31,935 --> 00:54:33,770 If I were her, I'd take it. 605 00:54:37,524 --> 00:54:39,067 [in English] Who the fuck are you? 606 00:54:39,567 --> 00:54:40,694 Think back. 607 00:54:44,030 --> 00:54:44,864 Japan. 608 00:54:46,074 --> 00:54:46,992 Chiba. 609 00:54:47,951 --> 00:54:48,827 An alley. 610 00:54:53,164 --> 00:54:54,207 Whore. 611 00:54:55,750 --> 00:54:56,835 Her throat, 612 00:54:57,752 --> 00:54:59,087 slit. 613 00:55:00,422 --> 00:55:02,173 I was eight years old. 614 00:55:09,180 --> 00:55:10,306 Darc boy? 615 00:55:10,932 --> 00:55:13,268 I'm gonna kill you Toshio-san. 616 00:55:14,352 --> 00:55:15,812 We both know that. 617 00:55:16,229 --> 00:55:17,147 Unless, 618 00:55:17,480 --> 00:55:19,524 tell me where Renee Lafique is. 619 00:55:24,612 --> 00:55:25,613 Where? 620 00:55:25,989 --> 00:55:27,657 [groaning] 621 00:55:29,200 --> 00:55:31,453 OK. OK. 622 00:55:35,874 --> 00:55:36,916 She's... 623 00:55:38,877 --> 00:55:41,463 Your momma had some good moves. 624 00:55:43,840 --> 00:55:45,633 [groaning and screaming] 625 00:55:48,053 --> 00:55:49,763 [Toshio laughing] 626 00:55:56,269 --> 00:55:58,980 You fucking idiot! 627 00:56:00,732 --> 00:56:04,277 We'd never hide her in such a public place. 628 00:56:09,866 --> 00:56:11,785 [grunting] 629 00:56:39,145 --> 00:56:39,979 Jake. 630 00:56:47,403 --> 00:56:48,530 You should've left. 631 00:56:49,155 --> 00:56:50,281 I almost did. 632 00:56:51,991 --> 00:56:53,243 They know I'm here. 633 00:56:54,369 --> 00:56:55,620 You can't just leave me. 634 00:56:57,664 --> 00:56:59,916 They'll torture me, I'll tell them everything and they'll kill me. 635 00:57:02,669 --> 00:57:03,503 Lisa. 636 00:57:06,881 --> 00:57:07,715 Do it. 637 00:57:11,136 --> 00:57:12,095 Do it. 638 00:57:14,264 --> 00:57:15,181 Please. 639 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 [knock on the door] 640 00:57:43,418 --> 00:57:45,253 [siren wailing at a distance] 641 00:57:45,962 --> 00:57:47,255 [bang on the door] 642 00:57:49,883 --> 00:57:50,758 Come with us. 643 00:57:56,264 --> 00:57:57,432 That's a big gun. 644 00:57:58,057 --> 00:57:59,017 It's a big world. 645 00:57:59,767 --> 00:58:01,352 They're just business associates. 646 00:58:01,436 --> 00:58:04,022 Well, they're being loud. I'd like them to go. 647 00:58:04,481 --> 00:58:06,399 Oyabun is on his way from Japan. 648 00:58:07,275 --> 00:58:08,485 Shigeru needs you. 649 00:58:10,403 --> 00:58:11,654 Wait outside. 650 00:58:12,363 --> 00:58:14,282 This gun is getting real heavy, boys. 651 00:58:15,241 --> 00:58:17,118 It might just go off any minute. 652 00:58:31,883 --> 00:58:33,676 You're a taciturn bastard. 653 00:58:34,594 --> 00:58:37,180 The people you associate yourself with, 654 00:58:38,014 --> 00:58:39,474 they speak volumes. 655 00:58:42,685 --> 00:58:43,811 [door closes] 656 00:58:52,862 --> 00:58:54,822 -Where's Shigeru? -He'll be with us soon. 657 00:59:02,330 --> 00:59:03,414 One more time. 658 00:59:04,374 --> 00:59:06,251 Where'd you get these tattoos? 659 00:59:08,753 --> 00:59:09,671 [speaking in Japanese] Do it! 660 00:59:13,007 --> 00:59:15,134 [grunts] 661 00:59:16,469 --> 00:59:18,221 [in English] Tell me who sent you, gaijin. 662 00:59:19,597 --> 00:59:21,391 Did Toshio-san find out? 663 00:59:22,392 --> 00:59:23,726 Is that why you killed him? 664 00:59:26,646 --> 00:59:27,814 Hit him! 665 00:59:28,189 --> 00:59:29,190 Harder! 666 00:59:31,776 --> 00:59:33,111 Harder! 667 00:59:34,320 --> 00:59:35,488 [speaking in Japanese] Do it again! 668 00:59:38,157 --> 00:59:39,200 Get out. 669 00:59:40,577 --> 00:59:42,370 He doesn't work for you 670 00:59:42,662 --> 00:59:43,746 Get out. 671 00:59:45,123 --> 00:59:46,958 Get out of or I'll fucking castrate you! 672 00:59:51,629 --> 00:59:53,172 Who brought him here? 673 00:59:53,923 --> 00:59:54,882 Me. 674 00:59:55,091 --> 00:59:57,719 Who put you in charge? 675 00:59:58,344 --> 00:59:59,512 [in English] Look at his tattoos. 676 01:00:00,221 --> 01:00:02,056 He is not who he says he is. 677 01:00:02,307 --> 01:00:03,808 [speaking in Japanese] I knew about them! 678 01:00:04,642 --> 01:00:06,311 It's one of the reasons I hired him! 679 01:00:06,394 --> 01:00:07,854 What the fuck do you know? 680 01:00:08,229 --> 01:00:10,481 You were born in America. 681 01:00:11,608 --> 01:00:12,650 I was Toshi's aide. 682 01:00:13,735 --> 01:00:16,112 He was my friend. 683 01:00:17,030 --> 01:00:18,656 He was my father! 684 01:00:20,783 --> 01:00:25,913 And he regretted that every day. 685 01:00:31,794 --> 01:00:34,380 You were my father's pet dog. 686 01:00:35,256 --> 01:00:37,884 Just a translator. Nothing more. 687 01:00:38,676 --> 01:00:40,553 The only reason I don't kill you... 688 01:00:40,637 --> 01:00:43,431 My grandfather will want to know where you were when my father died! 689 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 [in English] Taking you home. 690 01:01:00,615 --> 01:01:01,574 And, Jake, 691 01:01:02,033 --> 01:01:03,159 don't go too far. 692 01:01:03,660 --> 01:01:05,662 You and I have a lot to discuss. 693 01:02:15,481 --> 01:02:17,358 [speaking in Japanese] What about the whore? 694 01:02:19,944 --> 01:02:22,488 It's strange she was the only one left alive. 695 01:02:22,655 --> 01:02:24,031 She was knocked out. 696 01:02:24,198 --> 01:02:28,286 She called us as soon as she came round. 697 01:02:28,578 --> 01:02:31,289 Why would she do that if she was involved? 698 01:02:31,414 --> 01:02:32,999 -The gaijin is the-- -Not again. 699 01:02:34,083 --> 01:02:37,712 He has done everything we've asked of him. 700 01:02:38,004 --> 01:02:39,046 For money. 701 01:02:39,797 --> 01:02:44,552 -What if someone offered him more? -Like fucking who? 702 01:02:44,802 --> 01:02:46,053 Enough. 703 01:02:47,555 --> 01:02:49,557 If the gaijin is innocent 704 01:02:49,640 --> 01:02:52,185 then the attack was carried out by someone else. 705 01:02:54,312 --> 01:02:55,271 Shigeru. 706 01:02:56,439 --> 01:02:59,817 Find out who and clear his name. 707 01:03:00,151 --> 01:03:01,194 Kanji. 708 01:03:01,444 --> 01:03:05,782 When this is over, I want to hear about how Toshio died 709 01:03:06,115 --> 01:03:09,744 while you were responsible for his security. 710 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 And both of you, 711 01:03:11,913 --> 01:03:13,331 remember this well. 712 01:03:15,249 --> 01:03:17,668 We are Yakuza. 713 01:03:18,753 --> 01:03:23,174 No individual is more important than the family. 714 01:03:41,567 --> 01:03:43,653 [in English] I think you owe me an explanation. 715 01:03:49,742 --> 01:03:51,035 Oh, my God. 716 01:03:52,119 --> 01:03:53,204 What happened to you? 717 01:03:53,704 --> 01:03:55,331 [sighs] I bruise easily. 718 01:03:58,000 --> 01:04:00,169 You're such an asshole. Come on. 719 01:04:04,131 --> 01:04:06,008 [speaking in Japanese] Let me talk to the cop. 720 01:04:08,928 --> 01:04:13,432 This cop's mine. Get your own source. 721 01:04:14,058 --> 01:04:16,394 [in English] Speak fuckin' English, asshole. 722 01:04:18,354 --> 01:04:20,231 [speaking in Japanese] No individual's more important 723 01:04:20,314 --> 01:04:21,816 than the family. 724 01:04:40,835 --> 01:04:41,711 [Ivy in English] Tell me. 725 01:04:41,794 --> 01:04:44,672 If you trust me, this isn't something you want to know about. 726 01:04:47,466 --> 01:04:48,426 I want to know. 727 01:04:55,433 --> 01:04:56,976 They kidnapped someone. 728 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 -I'm trying to find her. -Why do you have to do it? 729 01:05:00,897 --> 01:05:04,025 -Why don't they just go to the cops? -'Cause it's a cop's daughter. 730 01:05:05,610 --> 01:05:08,279 -He came to me. -Oh! 731 01:05:10,114 --> 01:05:13,659 -I gotta go. I gotta get out there. -OK. OK. 732 01:05:13,951 --> 01:05:16,329 I don't know if you're going to be any help to anybody right now. 733 01:05:16,412 --> 01:05:18,331 Don't be an idiot. Come on, OK. 734 01:05:22,293 --> 01:05:23,544 Come this way. 735 01:05:29,759 --> 01:05:31,552 [sighs] Ivy, I... 736 01:05:32,428 --> 01:05:34,013 I just wanted to tell you... 737 01:05:36,807 --> 01:05:37,725 sorry. 738 01:05:44,899 --> 01:05:46,651 [groans] 739 01:05:47,985 --> 01:05:48,986 Wuss. 740 01:05:59,705 --> 01:06:01,457 -[Lafique] Where's Kanji? -Fuck Kanji. 741 01:06:01,540 --> 01:06:03,209 -What's the matter with you? -Who did it? 742 01:06:03,459 --> 01:06:04,585 -Get out! -Calm down. 743 01:06:04,669 --> 01:06:06,587 -Who killed my father? -What the fuck are you talking about? 744 01:06:07,797 --> 01:06:09,507 Play fucking stupid with me. I dare you! 745 01:06:09,590 --> 01:06:11,300 -I'm mot playing stupi-- -Fuck you! Who did it? 746 01:06:12,051 --> 01:06:13,844 I'm not going to ask you again. Who? 747 01:06:16,055 --> 01:06:16,889 Lee. 748 01:06:19,850 --> 01:06:20,685 Lee. 749 01:06:24,188 --> 01:06:25,231 From Triple Eight. 750 01:06:41,872 --> 01:06:42,707 Never. 751 01:06:43,082 --> 01:06:45,626 No, no. He can't be. He doesn't have the balls. 752 01:06:46,085 --> 01:06:47,962 And what if he shot up your place, huh? 753 01:06:48,421 --> 01:06:49,714 What if he killed your men? 754 01:06:49,797 --> 01:06:50,923 What the fuck would you have done? 755 01:06:51,007 --> 01:06:53,467 Your job's to keep people from fucking back. 756 01:06:54,510 --> 01:06:55,553 You fuckhead. 757 01:06:55,761 --> 01:06:57,013 If you're not doing that, 758 01:06:58,806 --> 01:07:01,183 why the fuck do we need your little bitch daughter? 759 01:07:22,997 --> 01:07:24,373 [speaking in Japanese] You are certain it was him? 760 01:07:24,790 --> 01:07:25,875 He admitted it. 761 01:07:26,584 --> 01:07:29,003 His final words. 762 01:07:29,378 --> 01:07:31,047 How did you find out? 763 01:07:31,297 --> 01:07:33,507 I suspected from the beginning. 764 01:07:33,799 --> 01:07:36,719 Our Interpol dog confirmed it. 765 01:07:36,802 --> 01:07:40,389 The same man who provided the dossier on your partner? 766 01:07:40,473 --> 01:07:43,559 That's right. He's been very useful. 767 01:07:43,976 --> 01:07:47,646 So, your friend is cleared. 768 01:07:48,939 --> 01:07:50,441 As I expected. 769 01:07:53,235 --> 01:07:56,739 Shigeru, you've done well. 770 01:07:58,699 --> 01:08:02,828 You're becoming the man we always hoped you would. 771 01:09:41,594 --> 01:09:42,553 [speaking Japanese] 772 01:09:48,350 --> 01:09:50,352 Sorry for the interruption 773 01:09:50,853 --> 01:09:52,062 But we have more information. 774 01:09:53,147 --> 01:09:58,402 There were important details omitted from the policeman's dossier. 775 01:10:03,324 --> 01:10:07,786 Only until late in the game. 776 01:10:08,996 --> 01:10:11,290 Then it can change everything. 777 01:10:16,045 --> 01:10:17,713 [sighs] 778 01:10:20,007 --> 01:10:21,091 [groans] 779 01:10:22,801 --> 01:10:23,802 [in English] Hey. 780 01:10:24,428 --> 01:10:25,846 He's alive. 781 01:10:28,182 --> 01:10:29,683 How did I get here? 782 01:10:30,392 --> 01:10:31,560 You don't remember. 783 01:10:32,353 --> 01:10:34,605 Those pills I gave you really knocked you out. 784 01:10:35,105 --> 01:10:36,565 Ivy, how long have I been out? 785 01:10:36,649 --> 01:10:41,487 -Ah... Sixteen hours. -Damn it, I got to go. 786 01:10:42,279 --> 01:10:43,864 Yeah, 'cause you seem fine. 787 01:10:46,283 --> 01:10:48,118 Ivy, there's a girl's life on the line. 788 01:10:51,163 --> 01:10:54,166 So, you're gonna risk yours to save hers. 789 01:11:02,424 --> 01:11:03,342 [door closes] 790 01:11:05,094 --> 01:11:08,889 I'm told, you're the last person to see my son alive. 791 01:11:09,431 --> 01:11:12,059 You'll tell us exactly what happened. 792 01:11:12,893 --> 01:11:14,979 And before you begin, 793 01:11:15,813 --> 01:11:17,064 you should know, 794 01:11:17,523 --> 01:11:20,693 I have a man on the way to your family's home. 795 01:11:32,997 --> 01:11:33,956 Huh! 796 01:11:36,041 --> 01:11:37,626 I brought your pain killers. 797 01:11:38,377 --> 01:11:41,297 Supposed to take two. They're really potent. 798 01:11:41,797 --> 01:11:42,631 So... 799 01:11:50,014 --> 01:11:51,765 OK, or six. 800 01:11:53,350 --> 01:11:56,895 -Ivy, you know-- -No, I'm sorry. I... 801 01:12:00,774 --> 01:12:01,942 Peace offering. 802 01:12:02,276 --> 01:12:04,528 Unless you were planning on hitching. 803 01:12:12,578 --> 01:12:13,495 Just come back. 804 01:12:17,541 --> 01:12:18,542 I promise. 805 01:12:36,435 --> 01:12:39,313 Please, please, please. [sobbing] 806 01:12:44,943 --> 01:12:46,945 [speaking in Japanese] All this for one woman? 807 01:12:47,237 --> 01:12:50,532 Two, if you count his mother. 808 01:12:51,575 --> 01:12:54,620 Bring me this woman. And find Kanji and Shigeru. 809 01:13:01,835 --> 01:13:03,462 [music playing] 810 01:13:05,839 --> 01:13:07,758 [cell phone vibrating] 811 01:13:08,258 --> 01:13:10,344 [people speaking indistinctly] 812 01:13:11,845 --> 01:13:14,264 [speaking in Japanese] 813 01:13:18,602 --> 01:13:20,062 Grandfather? 814 01:13:32,074 --> 01:13:33,242 -[in English] Yeah? -[Lafique] Hey, something went wrong. 815 01:13:33,325 --> 01:13:34,576 Something really went fucking wrong. 816 01:13:34,660 --> 01:13:37,037 They just told me to pick my daughter up at the docks. 817 01:13:37,121 --> 01:13:38,247 What the fuck does that mean? 818 01:13:38,330 --> 01:13:39,248 -[Darc] Lafique-- -They know. 819 01:13:39,331 --> 01:13:41,250 -Where at the docks? Where? -Pier 9. 820 01:13:41,333 --> 01:13:43,127 Wait outside. Do not go on your own. 821 01:13:44,044 --> 01:13:46,046 -You hear me, Lafique? -A cartload of shit. 822 01:13:48,173 --> 01:13:50,801 [tires screeching] 823 01:14:13,574 --> 01:14:14,533 Where's my daughter? 824 01:14:14,616 --> 01:14:17,369 You were warned what would happen to her if you ever lied to us. 825 01:14:17,453 --> 01:14:18,328 So, where's my daughter? 826 01:14:21,582 --> 01:14:23,500 [Renee muffling] 827 01:14:23,625 --> 01:14:25,085 Are you fucking insane? 828 01:14:25,169 --> 01:14:26,753 Are you fucking insane? 829 01:14:27,171 --> 01:14:28,297 Hey! 830 01:14:30,466 --> 01:14:32,092 -[gunshot] -[man screaming] 831 01:14:33,635 --> 01:14:35,554 [man screaming] 832 01:14:39,558 --> 01:14:41,143 [groaning and grunting] 833 01:14:41,268 --> 01:14:42,561 [Lafique] Baby! Baby! 834 01:14:42,978 --> 01:14:45,606 [tires screeching] 835 01:14:46,815 --> 01:14:48,025 [Lafique] Come on, listen to me. 836 01:14:48,442 --> 01:14:49,276 Cut her down. 837 01:14:51,653 --> 01:14:54,823 -I'll tell you everything. -We already know everything. 838 01:15:04,416 --> 01:15:05,459 [Lafique] Baby! 839 01:15:10,255 --> 01:15:11,089 Cut her down! 840 01:15:13,300 --> 01:15:14,134 Cut her down! 841 01:15:14,468 --> 01:15:15,302 Cut her down. 842 01:15:25,604 --> 01:15:27,189 [grunting] 843 01:15:49,503 --> 01:15:51,755 [man screaming] 844 01:15:55,217 --> 01:15:57,135 [seagulls crying] 845 01:15:57,553 --> 01:15:58,595 [gunshot] 846 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 [groans] 847 01:16:16,321 --> 01:16:17,322 [Darc] No! 848 01:16:20,325 --> 01:16:21,994 Renee, your dad's with me. 849 01:16:23,245 --> 01:16:24,204 Renee. 850 01:16:24,913 --> 01:16:25,747 Renee? 851 01:16:28,500 --> 01:16:29,334 Lisa. 852 01:16:30,002 --> 01:16:30,836 Lisa. 853 01:16:31,253 --> 01:16:32,254 I'm sorry. 854 01:16:36,925 --> 01:16:38,760 [gasping] 855 01:16:38,844 --> 01:16:39,928 I got you. 856 01:16:40,554 --> 01:16:42,431 I told them, they know. They know. 857 01:16:42,973 --> 01:16:43,807 I know. 858 01:16:45,142 --> 01:16:45,976 That's all right. 859 01:16:47,477 --> 01:16:49,521 Get away! Go! 860 01:16:57,613 --> 01:16:59,740 [speaking in Japanese] He fucking lied to me! 861 01:17:00,324 --> 01:17:03,619 All this time, he's been lying to me, making a fool of me! 862 01:17:03,952 --> 01:17:06,997 Faster, you fucking monkey! Faster! 863 01:17:07,456 --> 01:17:08,749 Faster! 864 01:17:16,590 --> 01:17:19,843 [cars honking] 865 01:17:27,559 --> 01:17:28,685 [in English] Where is he? 866 01:17:31,271 --> 01:17:32,564 Where the fuck is he? 867 01:17:35,233 --> 01:17:37,152 -Where is he? -He who? 868 01:17:38,445 --> 01:17:39,946 [groans] 869 01:17:45,827 --> 01:17:48,080 [grunting] 870 01:17:48,872 --> 01:17:50,332 Where the fuck is he? 871 01:17:50,415 --> 01:17:52,459 He's not fucking here! 872 01:17:58,173 --> 01:18:00,300 [Ivy crying in pain] 873 01:18:01,468 --> 01:18:02,678 Get off me! 874 01:18:06,932 --> 01:18:09,685 [groaning and grunting] 875 01:18:11,645 --> 01:18:12,979 [Ivy screaming] 876 01:18:13,563 --> 01:18:14,731 Tell me! 877 01:18:15,941 --> 01:18:17,693 Where the fuck is he? 878 01:18:23,699 --> 01:18:25,575 [grunting] 879 01:18:31,623 --> 01:18:32,457 [Shigeru] Enough! 880 01:18:33,875 --> 01:18:34,793 Don't! 881 01:18:34,876 --> 01:18:37,796 -I fucking vouched for you! -Drop the knife. 882 01:18:37,963 --> 01:18:40,882 Those tattoos, the night we met, 883 01:18:41,216 --> 01:18:43,093 it wasn't just chance, was it? 884 01:18:44,177 --> 01:18:46,304 -Was it? -Let her go, Shigeru. 885 01:18:46,513 --> 01:18:48,140 She's just my neighbor. 886 01:18:48,890 --> 01:18:49,725 Shigeru. 887 01:18:51,685 --> 01:18:54,104 Fuck you, and all your fucking lies! 888 01:18:54,730 --> 01:18:56,022 [speaking in Japanese] Move! Secure him. 889 01:18:56,523 --> 01:18:58,024 [grunting] 890 01:18:58,108 --> 01:18:59,151 [Jake speaking in Japanese] It's pointless. 891 01:19:00,152 --> 01:19:03,321 It'll just be you and me. 892 01:19:04,656 --> 01:19:08,285 You will never be Oyabun. 893 01:19:09,995 --> 01:19:12,372 [in English] You fucking... 894 01:19:13,540 --> 01:19:14,666 Do it. 895 01:19:14,916 --> 01:19:17,627 The last thing you're gonna see will be the inside of her throat. 896 01:19:18,253 --> 01:19:20,922 -No, no, no. -On your fucking knees, you piece of shit. 897 01:19:22,382 --> 01:19:23,341 [speaking in Japanese] Secure him! 898 01:19:24,259 --> 01:19:25,719 [in English] Hands behind your back! 899 01:19:26,636 --> 01:19:28,305 Ivy, it's OK. 900 01:19:32,017 --> 01:19:33,226 It's OK. 901 01:19:34,603 --> 01:19:35,520 Shigeru. 902 01:19:40,484 --> 01:19:41,943 She's innocent. 903 01:19:42,235 --> 01:19:43,653 Shigeru-san, 904 01:19:44,488 --> 01:19:45,739 let her go. 905 01:19:48,992 --> 01:19:49,826 Fuck it. 906 01:19:50,368 --> 01:19:51,828 [groans] 907 01:19:56,082 --> 01:19:56,917 No! 908 01:20:24,319 --> 01:20:27,197 [grunting and groaning] 909 01:20:30,408 --> 01:20:31,368 [speaking in Japanese] Enough! 910 01:20:35,121 --> 01:20:36,623 Put him in a chair 911 01:20:43,129 --> 01:20:44,130 Leave us. 912 01:20:48,218 --> 01:20:49,803 Shigeru, you too. 913 01:20:51,096 --> 01:20:52,222 Oyabun, please. 914 01:21:08,321 --> 01:21:09,698 [in English] Look at me. 915 01:21:22,836 --> 01:21:26,006 There was a boy once, a lifetime ago, 916 01:21:27,424 --> 01:21:30,051 with a whore for a mother. 917 01:21:31,386 --> 01:21:32,846 [speaking in Japanese] That he was even allowed to live, 918 01:21:32,929 --> 01:21:34,806 was a mistake. 919 01:21:35,223 --> 01:21:39,019 [in English] I can't recall most of the men I've killed, 920 01:21:39,436 --> 01:21:40,562 but women, 921 01:21:41,396 --> 01:21:43,857 there's something different about them. 922 01:21:47,777 --> 01:21:50,488 You want to kill me, Darc? 923 01:21:54,951 --> 01:21:56,411 It's like you said, 924 01:21:57,787 --> 01:21:59,414 it was a lifetime ago. 925 01:22:01,416 --> 01:22:04,252 And yet, my son died in the present. 926 01:22:04,502 --> 01:22:05,962 [speaking in Japanese] Get that little shit in here. 927 01:22:08,840 --> 01:22:13,261 [in English] He's weak, he's ambitious, perhaps, even he's a coward. 928 01:22:13,720 --> 01:22:17,474 But it is his duty to avenge his father's death. 929 01:22:19,309 --> 01:22:20,602 [speaking in Japanese] Oyabun, I... 930 01:22:25,398 --> 01:22:29,444 You will take him away and deal with him. 931 01:22:34,074 --> 01:22:35,367 Leave it to me. 932 01:22:35,742 --> 01:22:38,328 You will take Mr. Kimuro with you. 933 01:22:39,412 --> 01:22:40,497 Wait a second, Oya... 934 01:22:40,789 --> 01:22:42,332 You'll do what I say! 935 01:22:47,587 --> 01:22:48,797 I understand. 936 01:23:14,572 --> 01:23:16,074 [door lock opens] 937 01:23:41,975 --> 01:23:43,643 [car engine whirring] 938 01:23:49,524 --> 01:23:51,735 [speaking indistinctly] 939 01:24:17,427 --> 01:24:19,429 [groans] 940 01:24:35,737 --> 01:24:36,821 [Shigeru] Jake. 941 01:24:39,991 --> 01:24:41,034 Come on, Jake. 942 01:24:44,913 --> 01:24:47,582 I fucking saved your life, Jake. 943 01:24:48,333 --> 01:24:50,460 Fucking saved your life. 944 01:24:51,377 --> 01:24:52,545 I have money. 945 01:24:52,712 --> 01:24:54,339 You and I can start something. 946 01:24:54,839 --> 01:24:57,884 It was just a fucking girl! Come on. 947 01:24:59,511 --> 01:25:01,221 Jake, please. 948 01:25:01,471 --> 01:25:02,680 Come on, Jake. 949 01:25:03,264 --> 01:25:05,475 Jake, come on. Jake, please. 950 01:25:05,892 --> 01:25:07,435 Jake, Jake, Jake! 951 01:25:07,727 --> 01:25:09,312 Please, please don't. 952 01:25:10,063 --> 01:25:11,439 Jake, please! 953 01:25:28,623 --> 01:25:30,250 [speaking in Japanese] Prepare the men. 954 01:25:37,757 --> 01:25:39,884 [Darc screaming] 955 01:25:58,987 --> 01:26:00,738 [grunting] 956 01:26:14,002 --> 01:26:15,336 [fire alarm blaring] 957 01:26:41,070 --> 01:26:42,405 [all sighing] 958 01:26:42,530 --> 01:26:44,365 Get out! Move it, move! 959 01:26:44,824 --> 01:26:46,075 Move, get out, move! 960 01:26:47,911 --> 01:26:50,163 [grunting] 961 01:27:11,100 --> 01:27:12,727 [elevator bell dings] 962 01:27:49,722 --> 01:27:51,599 [screaming] 963 01:28:10,743 --> 01:28:13,079 [grunting] 964 01:29:12,638 --> 01:29:13,723 [speaking in Japanese] Juu... 965 01:29:15,099 --> 01:29:18,019 the card that can change everything. 966 01:29:22,690 --> 01:29:26,235 Are you here to save the girl? 967 01:29:26,861 --> 01:29:28,488 Or avenge your mother? 968 01:29:29,197 --> 01:29:30,907 You don't even know anymore. 969 01:29:34,243 --> 01:29:35,119 [in English] Drop it. 970 01:29:35,370 --> 01:29:36,579 [Renee screaming] 971 01:29:37,830 --> 01:29:39,415 [Ginzo] You want to save her? 972 01:29:39,999 --> 01:29:42,710 Or let her end up like your whore mother? 973 01:29:56,057 --> 01:29:57,850 You're already dead. 974 01:29:58,518 --> 01:29:59,852 So, end it now, 975 01:30:00,103 --> 01:30:01,604 and I'll let her live. 976 01:30:06,734 --> 01:30:08,861 [grunting] 977 01:30:09,821 --> 01:30:10,738 Her life. 978 01:30:11,531 --> 01:30:12,949 Or yours. 979 01:30:15,243 --> 01:30:16,244 [sighs] 980 01:30:38,391 --> 01:30:39,934 [Renee sobbing] 981 01:30:48,484 --> 01:30:49,485 I'm sorry. 982 01:30:51,320 --> 01:30:53,739 [Ginzo] Do it, or else. 983 01:31:16,429 --> 01:31:17,889 Of course, 984 01:31:18,347 --> 01:31:20,349 where I'm going to send her, 985 01:31:20,975 --> 01:31:23,144 she will be begging for death. 986 01:31:23,811 --> 01:31:24,979 She will wish-- 987 01:31:38,409 --> 01:31:39,243 Mister. 988 01:31:48,544 --> 01:31:50,922 Stay with me. Stay with me! 989 01:31:54,759 --> 01:31:55,718 Breathe! 990 01:31:56,052 --> 01:31:59,639 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 991 01:32:00,389 --> 01:32:01,641 Come on, breathe! 992 01:32:06,312 --> 01:32:12,318 Mister! ...15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 61628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.