Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,122 --> 00:00:41,622
At the midpoint on the journey of life,
2
00:00:41,750 --> 00:00:44,250
I found myself in a dark forest,
3
00:00:44,377 --> 00:00:47,297
for the clear path was lost.
4
00:00:47,422 --> 00:00:50,472
I cannot well recount
how I entered the wood,
5
00:00:50,592 --> 00:00:54,432
so long had it been
since I abandoned the true way.
6
00:00:55,764 --> 00:00:59,274
How shall I say what a dreary
and horrid wood it was?
7
00:00:59,392 --> 00:01:03,652
So bitter to endure that death itself
would be but little worse.
8
00:01:07,358 --> 00:01:09,278
Several times upon my journey home,
9
00:01:09,402 --> 00:01:12,532
I had sensed an unseen rider
trailing my steed.
10
00:01:12,655 --> 00:01:15,945
Yet, when I approached, the rider vanished,
11
00:01:17,160 --> 00:01:19,120
leaving no trace.
12
00:01:20,330 --> 00:01:22,960
I feared this figure as an evil omen.
13
00:01:23,083 --> 00:01:27,093
All my life I've known such signs
and portents.
14
00:01:32,092 --> 00:01:35,682
And lo, at the rise of the hill,
I saw a spotted leopard,
15
00:01:35,804 --> 00:01:37,894
all teeth and fury.
16
00:01:38,973 --> 00:01:41,483
At the sight of these beasts,
my heart sank.
17
00:01:41,601 --> 00:01:45,101
I sensed danger not for myself,
but for my beloved Beatrice.
18
00:01:47,774 --> 00:01:49,534
Away, demon!
19
00:01:59,994 --> 00:02:03,374
I drove my steed on,
racing for my father's villa.
20
00:02:03,498 --> 00:02:07,378
And Beatrice... nothing in this world
meant more to me than she.
21
00:02:08,253 --> 00:02:09,753
You were right, Dante.
22
00:02:09,879 --> 00:02:13,419
Truly this is a divine place.
Paradise on Earth.
23
00:02:13,550 --> 00:02:16,640
Beatrice, will you take my hand in marriage,
24
00:02:16,761 --> 00:02:18,931
under God and all that is holy?
25
00:02:19,389 --> 00:02:24,349
Dante, I will not marry you
only to see you dead in this crusade.
26
00:02:24,477 --> 00:02:27,347
Jerusalem must be made Christian
once more.
27
00:02:27,480 --> 00:02:29,610
God is with us. We cannot fail.
28
00:02:31,943 --> 00:02:34,403
Through three years of war and horror,
29
00:02:34,529 --> 00:02:37,359
my love for Beatrice
had only grown stronger.
30
00:02:40,493 --> 00:02:42,703
As I came upon the family estate,
31
00:02:42,829 --> 00:02:45,869
I found all unnaturally dark and still.
32
00:02:50,461 --> 00:02:53,671
Fearing the dreaded omens, I entered.
33
00:03:05,351 --> 00:03:08,061
The servants. All butchered.
34
00:03:18,156 --> 00:03:21,156
Father. Oh, Father.
35
00:03:22,076 --> 00:03:25,616
Beatrice! Lord, let her be alive!
36
00:03:28,958 --> 00:03:31,038
In the name of God.
37
00:03:33,338 --> 00:03:34,878
Where is...
38
00:03:35,006 --> 00:03:36,876
Oh, no. No.
39
00:03:37,008 --> 00:03:39,008
Beloved, are you all right?
40
00:03:43,264 --> 00:03:45,064
Beatrice.
41
00:03:45,892 --> 00:03:48,772
Is it you or a dream?
42
00:03:50,063 --> 00:03:51,443
Who did this to you?
43
00:03:51,564 --> 00:03:53,024
I know not.
44
00:03:53,149 --> 00:03:56,319
A stranger. A foreigner.
45
00:03:58,613 --> 00:04:03,283
Do you remember that night
before you left?
46
00:04:03,409 --> 00:04:04,619
What we said?
47
00:04:04,744 --> 00:04:05,794
I remember.
48
00:04:05,912 --> 00:04:09,622
Did you betray me?
49
00:04:12,168 --> 00:04:13,958
Never.
50
00:04:23,137 --> 00:04:25,427
I never should have left your side.
51
00:04:25,556 --> 00:04:27,426
Forgive me.
52
00:04:31,521 --> 00:04:33,611
What?
53
00:04:37,235 --> 00:04:39,985
Do my eyes deceive me?
54
00:04:40,113 --> 00:04:44,163
Fear not for me, my love.
I told him you would be true to me.
55
00:04:45,159 --> 00:04:47,039
I knew you would.
56
00:04:51,708 --> 00:04:54,538
No! Wait! Come back to me!
57
00:04:57,588 --> 00:04:59,458
What is this?
58
00:05:03,094 --> 00:05:04,644
God in Heaven!
59
00:05:04,762 --> 00:05:06,682
What? Dante?
60
00:05:06,806 --> 00:05:09,266
She is mine.
61
00:05:09,392 --> 00:05:11,062
No!
62
00:05:11,769 --> 00:05:15,649
I have come to take
what was promised me...
63
00:05:15,773 --> 00:05:19,653
a soul meant for Heaven.
64
00:05:20,320 --> 00:05:21,820
It can't be true.
65
00:05:21,946 --> 00:05:24,026
Dante would never betray me.
66
00:05:25,199 --> 00:05:26,529
Beatrice!
67
00:05:26,659 --> 00:05:28,659
Release her, devil!
68
00:05:39,255 --> 00:05:41,335
Dante, help me!
69
00:05:42,383 --> 00:05:44,013
No!
70
00:05:53,770 --> 00:05:57,730
This will not stop me!
Nothing will stop me!
71
00:06:03,154 --> 00:06:04,364
No!
72
00:06:14,499 --> 00:06:16,169
What?
73
00:06:16,292 --> 00:06:18,002
No!
74
00:06:18,127 --> 00:06:20,667
God, give me strength!
75
00:06:23,424 --> 00:06:27,554
Come with me, mortal,
if you have the courage.
76
00:06:27,678 --> 00:06:30,888
Dante, don't let him take me!
77
00:06:31,682 --> 00:06:33,432
Beatrice!
78
00:06:37,605 --> 00:06:41,775
You will not keep me from my beloved!
79
00:06:48,825 --> 00:06:52,865
Dante, you lied to me! I trusted you!
80
00:06:52,995 --> 00:06:56,955
You've got to save me! Dante!
81
00:07:00,044 --> 00:07:03,464
I'm coming for you!
I won't let him hurt you!
82
00:07:03,589 --> 00:07:07,679
Beatrice! No!
83
00:07:15,643 --> 00:07:18,693
- Martyr.
- You lost her.
84
00:07:18,813 --> 00:07:21,613
- Martyr.
- You lied to her.
85
00:07:21,732 --> 00:07:22,692
You lost her.
86
00:07:22,817 --> 00:07:25,027
Never will you know her flesh again.
87
00:07:25,153 --> 00:07:30,033
Never will you know her love.
88
00:07:30,158 --> 00:07:31,118
Her sin.
89
00:07:31,242 --> 00:07:33,582
- Martyr. Martyr.
- You lost her!
90
00:07:33,703 --> 00:07:36,123
- Her desire.
- You lied to her.
91
00:07:36,247 --> 00:07:38,577
- Your sins.
- Never will you know her flesh again.
92
00:07:40,751 --> 00:07:42,291
Your sins.
93
00:07:42,420 --> 00:07:44,750
Never will you know her flesh.
94
00:07:44,881 --> 00:07:46,881
You are bound.
95
00:07:47,008 --> 00:07:50,548
- Martyr.
- You lied to her.
96
00:07:50,678 --> 00:07:53,098
- Martyr.
- Martyr.
97
00:07:54,849 --> 00:07:58,269
Why, God?
Why are you doing this?
98
00:07:59,604 --> 00:08:02,984
It is not the Lord that brought you
to this fate, Dante.
99
00:08:05,401 --> 00:08:08,031
What are you? Shade or living man?
100
00:08:08,154 --> 00:08:11,204
Not man, though once I was.
101
00:08:11,324 --> 00:08:15,204
I lived under Augustus in the time
of the false and lying gods.
102
00:08:15,328 --> 00:08:18,368
Are you not Virgil, glory of the poets?
103
00:08:18,498 --> 00:08:21,248
He who wrote the Aeneid,
the treasure of Rome?
104
00:08:21,375 --> 00:08:23,785
Why do you seek such woe, Dante?
105
00:08:23,920 --> 00:08:26,670
I seek only my beloved Beatrice
and nothing more.
106
00:08:26,797 --> 00:08:30,257
But I cannot open these accursed gates!
107
00:08:31,719 --> 00:08:34,719
Have you lost all faith in God, O man?
108
00:08:34,847 --> 00:08:37,137
Has the way been so obscured?
109
00:08:39,393 --> 00:08:42,563
Heavenly Father,
if only one soul should be saved,
110
00:08:42,688 --> 00:08:45,228
please let it be Beatrice.
111
00:08:48,069 --> 00:08:50,819
Help! Help!
112
00:08:57,328 --> 00:09:02,328
Dante, if you broke your promise to me,
I'll be forever damned.
113
00:09:02,458 --> 00:09:06,798
Are you prepared to be judged in this place?
114
00:09:06,921 --> 00:09:10,131
Do you think you are without sin?
115
00:09:10,258 --> 00:09:12,798
Please, don't let him take me!
116
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
Beatrice. Beatrice!
117
00:09:51,132 --> 00:09:54,632
What did Beatrice do
to deserve such a monstrous fate?
118
00:09:54,760 --> 00:09:58,560
She made a wager with Lucifer
to see your safe return.
119
00:09:58,681 --> 00:09:59,851
She lost.
120
00:09:59,974 --> 00:10:01,684
Wager. What wager?
121
00:10:01,809 --> 00:10:04,639
Lucifer bet that you would betray her love.
122
00:10:04,770 --> 00:10:06,560
I never betrayed her.
123
00:10:06,689 --> 00:10:09,479
You only deceive yourself, mortal.
124
00:10:09,609 --> 00:10:13,989
By all that is holy, I vow to forsake
all pleasures of the flesh
125
00:10:14,113 --> 00:10:16,493
until I return from this noble crusade.
126
00:10:16,616 --> 00:10:21,116
I gave myself to you because I know
you will be faithful to our love.
127
00:10:22,496 --> 00:10:25,666
And when I return, we shall be married.
128
00:10:25,791 --> 00:10:29,131
And live to grow old and see
our grandchildren have children.
129
00:10:33,132 --> 00:10:36,092
I love you more than Heaven itself.
130
00:10:39,430 --> 00:10:41,310
- Take this.
- But, Beatrice,
131
00:10:41,432 --> 00:10:44,272
this has been in your family
for generations.
132
00:10:44,894 --> 00:10:46,314
It is a true relic
133
00:10:46,437 --> 00:10:49,517
said to contain a thorn
from the crown of Christ.
134
00:10:49,649 --> 00:10:51,399
Bring it back to me.
135
00:10:55,988 --> 00:10:58,528
Great Virgil, lead me into the Inferno.
136
00:10:58,658 --> 00:11:00,618
I beg of you, please!
137
00:11:00,743 --> 00:11:04,293
I must save Beatrice
even if it means my death.
138
00:11:04,413 --> 00:11:09,383
I will guide you, but you must put aside
all division of spirit
139
00:11:09,502 --> 00:11:12,302
and gather your soul against all fear.
140
00:11:13,839 --> 00:11:15,469
I fear nothing.
141
00:11:15,591 --> 00:11:17,181
Then proceed.
142
00:11:22,765 --> 00:11:27,135
Charon will carry us
to the first circle of Hell, Limbo.
143
00:11:27,269 --> 00:11:29,729
Nine circles comprise the Inferno,
144
00:11:29,855 --> 00:11:32,185
with Lucifer residing in the lowest.
145
00:11:32,817 --> 00:11:34,437
Horrifying, yes.
146
00:11:34,568 --> 00:11:36,238
There are more damned in Hell...
147
00:11:36,362 --> 00:11:38,572
than liberated in Paradise.
148
00:11:39,699 --> 00:11:42,199
I can see their sins in life.
149
00:11:45,037 --> 00:11:48,707
Charon's boat has grown wide
and mighty over the millennia.
150
00:11:48,833 --> 00:11:52,343
He has had to compensate
for the ever-increasing damned.
151
00:11:52,461 --> 00:11:56,011
Through me the way to the city of woe.
152
00:11:56,132 --> 00:12:00,222
Through me the way to everlasting pain.
153
00:12:00,344 --> 00:12:01,724
I don't like the look of this.
154
00:12:01,846 --> 00:12:04,886
Now shall I ferry you into the fire,
155
00:12:05,015 --> 00:12:08,555
the cold and the everlasting darkness.
156
00:12:08,686 --> 00:12:12,606
Abandon hope,
all ye who enter here.
157
00:12:12,732 --> 00:12:14,612
How could God allow this?
158
00:12:14,734 --> 00:12:18,244
God allowed free will, even for his angels.
159
00:12:18,362 --> 00:12:21,702
It was Lucifer that devised such torment.
160
00:12:21,824 --> 00:12:23,914
Mercenaries of Florentina,
161
00:12:24,034 --> 00:12:26,584
in payment for reclaiming
the Holy Land,
162
00:12:26,704 --> 00:12:32,174
your Immaculate Father hereby
absolves you of all your sins.
163
00:12:32,293 --> 00:12:34,343
Go with grace.
164
00:12:37,465 --> 00:12:38,835
Praise God.
165
00:12:40,134 --> 00:12:42,974
Do you think a priest
has such divine power?
166
00:12:43,095 --> 00:12:45,595
Can he truly absolve us of sins so easily?
167
00:12:45,723 --> 00:12:47,103
Of course, Francesco.
168
00:12:47,224 --> 00:12:51,314
Why would you doubt the Church?
That is the path to Hell, my friend.
169
00:12:51,437 --> 00:12:53,097
How soon until you leave?
170
00:12:53,230 --> 00:12:55,770
Tomorrow, before dawn.
171
00:12:55,900 --> 00:12:58,990
Dante, promise to watch over my brother.
172
00:12:59,111 --> 00:13:01,531
Beatrice, I'm no child.
173
00:13:02,281 --> 00:13:04,491
No harm will come to him, my love.
174
00:13:04,617 --> 00:13:06,737
I'll protect him as if he were my own.
175
00:13:08,621 --> 00:13:11,001
You who are living,
176
00:13:11,123 --> 00:13:14,463
be gone from those who are dead.
177
00:13:14,585 --> 00:13:16,455
I will not part, Charon!
178
00:13:16,587 --> 00:13:19,047
I must cross!
179
00:13:19,173 --> 00:13:21,763
I give you my soul to find Beatrice!
180
00:13:21,884 --> 00:13:25,974
It belongs to us already, mortal.
181
00:14:12,893 --> 00:14:15,563
Your will is nothing, mortal.
182
00:14:15,688 --> 00:14:19,318
You will never traverse the circles of Hell.
183
00:14:21,735 --> 00:14:23,895
Take me to Beatrice, demon!
184
00:14:57,229 --> 00:14:59,479
Virgil, where did you disappear to?
185
00:14:59,940 --> 00:15:01,860
I am pure spirit, Dante.
186
00:15:01,984 --> 00:15:05,744
I cannot help you fight your enemies.
I am naught but a guide.
187
00:15:30,262 --> 00:15:34,642
Dante! Can you hear me?
188
00:15:35,559 --> 00:15:38,349
Can anyone hear me?
189
00:15:43,484 --> 00:15:45,574
Dante?
190
00:15:45,694 --> 00:15:48,744
Thank God.
I knew you would find me.
191
00:15:48,864 --> 00:15:50,324
Dante?
192
00:15:50,449 --> 00:15:53,529
Beatrice, my love.
193
00:15:53,661 --> 00:15:55,751
Is... Is that you?
194
00:16:01,001 --> 00:16:03,421
No! Dante!
195
00:16:03,545 --> 00:16:05,955
No, stop! Stop, Dante!
196
00:16:17,851 --> 00:16:20,141
What's happening?
197
00:16:20,270 --> 00:16:23,400
How many ways can a man die?
198
00:16:23,524 --> 00:16:24,574
No!
199
00:16:24,692 --> 00:16:27,072
Come to me, Beatrice.
200
00:16:27,903 --> 00:16:31,413
- I want to admire you.
- No. Let me go.
201
00:16:31,532 --> 00:16:35,372
There is not only suffering in Hell, my love.
202
00:16:36,328 --> 00:16:39,458
There are untold pleasures here,
203
00:16:39,581 --> 00:16:45,091
pleasures your human senses
could not fathom.
204
00:16:45,212 --> 00:16:46,632
Never!
205
00:17:00,644 --> 00:17:06,274
There is nothing you can do
to hurt me, child.
206
00:17:06,817 --> 00:17:12,237
What you perceive of me is a literal shadow
of my former self,
207
00:17:12,364 --> 00:17:14,874
but you...
208
00:17:16,243 --> 00:17:21,873
you can die a thousand deaths by my will.
209
00:17:29,590 --> 00:17:31,170
What?
210
00:17:34,261 --> 00:17:37,061
Think of the tortures I can create
211
00:17:37,181 --> 00:17:42,391
for such a pure, delicate, angelic soul.
212
00:17:49,359 --> 00:17:52,069
Tell me more about your life on Earth,
great poet.
213
00:17:52,196 --> 00:17:54,856
I know your deeds,
but not the man you were.
214
00:17:54,990 --> 00:17:57,660
Publius Vergilius Maro was my name.
215
00:17:57,785 --> 00:17:59,785
I was the son of a commoner,
216
00:17:59,912 --> 00:18:03,292
and though I died a dozen years
before the birth of Christ,
217
00:18:03,415 --> 00:18:05,665
I foretold his coming in my works.
218
00:18:05,793 --> 00:18:08,003
What is this place, Virgil?
219
00:18:08,128 --> 00:18:11,418
The first circle of the Inferno, Limbo.
220
00:18:12,007 --> 00:18:14,177
Here suffer those that did not sin,
221
00:18:14,301 --> 00:18:17,101
yet did not have the required faith.
222
00:18:17,221 --> 00:18:21,851
This is the realm where virtuous pagans
and unbaptized babies reside.
223
00:18:29,441 --> 00:18:32,151
A child? Here?
224
00:18:32,277 --> 00:18:34,277
How can this be?
225
00:18:35,697 --> 00:18:37,527
Dearest Dante.
226
00:18:37,658 --> 00:18:42,538
This is the fourth letter I have written
and the fourth I have destroyed.
227
00:18:42,663 --> 00:18:45,623
I am five months with child.
228
00:18:46,458 --> 00:18:49,588
I fear telling your father
as we have yet to be married.
229
00:18:50,504 --> 00:18:54,264
I do not know how much longer
I can conceal my state.
230
00:18:54,383 --> 00:18:57,723
All I ask is that you return to me soon.
231
00:18:57,845 --> 00:19:01,175
Leave this terrible crusade,
232
00:19:01,306 --> 00:19:04,846
and we... we can be married.
233
00:19:13,610 --> 00:19:15,490
My lady, what is it?
234
00:19:15,612 --> 00:19:17,862
The baby.
235
00:19:31,879 --> 00:19:34,839
This is my son.
236
00:19:40,137 --> 00:19:43,347
Oh, Beatrice, I didn't know.
237
00:19:44,516 --> 00:19:48,056
Come. Quickly, Dante.
This is not a place to contemplate.
238
00:19:51,815 --> 00:19:54,145
What madness is this?
239
00:20:11,585 --> 00:20:14,205
Lord, too many.
240
00:20:22,012 --> 00:20:23,602
Virgil. Virgil!
241
00:20:23,722 --> 00:20:25,642
In here, Dante. Hurry.
242
00:20:44,743 --> 00:20:47,543
What is that sound?
More demons?
243
00:20:47,663 --> 00:20:49,463
No.
244
00:20:57,464 --> 00:20:59,764
They are familiar to me.
245
00:20:59,883 --> 00:21:03,223
The great rulers and philosophers
of the golden age.
246
00:21:03,345 --> 00:21:05,885
Is that not Hector and Electra?
247
00:21:06,014 --> 00:21:07,854
Caesar and King Latinus?
248
00:21:07,975 --> 00:21:10,425
And do not forget Plato,
Socrates and Aristotle.
249
00:21:10,560 --> 00:21:12,230
I have never agreed to such terms.
250
00:21:12,354 --> 00:21:17,074
I say that God exists in the realm of ideas,
accessible to human thought.
251
00:21:17,192 --> 00:21:23,362
Plato, there is only one philosophy
in the Inferno - Lucifer's.
252
00:21:23,490 --> 00:21:27,450
Do not look for liberation here, old friend.
253
00:21:28,704 --> 00:21:31,294
- Do you know this shade?
- He was Saladin,
254
00:21:31,415 --> 00:21:33,115
a noble Kurdish sultan.
255
00:21:33,250 --> 00:21:37,500
I fought his forces in the Crusades
under Richard the Lionheart.
256
00:21:43,218 --> 00:21:46,508
Filthy heretic, Jerusalem is ours.
257
00:21:48,432 --> 00:21:52,102
We will wash these holy lands
in your heathen blood.
258
00:21:52,811 --> 00:21:54,231
Father...
259
00:21:55,355 --> 00:21:58,355
Mercy, noble knight. She's only a child.
260
00:21:58,483 --> 00:22:02,743
Dante! Dante, the forces
of Saladin are routed!
261
00:22:02,863 --> 00:22:04,663
Dante?
262
00:22:41,485 --> 00:22:43,685
My God, what is it?
263
00:22:43,820 --> 00:22:45,700
He is King Minos.
264
00:22:45,822 --> 00:22:47,872
Once a king of Crete
265
00:22:47,991 --> 00:22:51,371
before Daedalus
boiled him in his own bath.
266
00:22:51,495 --> 00:22:55,115
Now, Minos forever judges the damned,
267
00:22:55,248 --> 00:22:58,038
sending them to their circle below.
268
00:22:59,044 --> 00:23:00,674
- Through him...
- Traitor.
269
00:23:00,796 --> 00:23:02,756
...all must pass.
270
00:23:02,881 --> 00:23:04,591
Heretic.
271
00:23:05,717 --> 00:23:07,507
Glutton.
272
00:23:08,303 --> 00:23:10,183
Hoarder.
273
00:23:10,305 --> 00:23:12,095
Suicide!
274
00:23:14,017 --> 00:23:17,307
Who comes into my house of pain?
275
00:23:17,437 --> 00:23:21,147
He who seeks Beatrice.
Let me pass, that I may find her.
276
00:23:23,902 --> 00:23:28,952
Turn back.
There is no place for you here.
277
00:23:29,074 --> 00:23:32,164
Not yet, O mortal.
278
00:23:32,285 --> 00:23:36,035
With your permission or not,
I pass, monster.
279
00:23:36,164 --> 00:23:40,214
You dare so speak
to the judge of the damned?
280
00:23:45,841 --> 00:23:47,431
I dare.
281
00:24:15,454 --> 00:24:19,624
I will judge you to the lowest circle of Hell.
282
00:24:21,334 --> 00:24:24,844
Lucifer shall devour you for eternity!
283
00:24:24,963 --> 00:24:28,763
Silence, Minos. It is his fate to proceed.
284
00:25:02,709 --> 00:25:04,789
Here you must descend.
285
00:25:09,633 --> 00:25:11,803
The damned are trying to flee.
286
00:25:11,927 --> 00:25:14,177
Lucifer will not be pleased.
287
00:25:15,180 --> 00:25:18,560
Let him come.
If these demons can die in the Inferno,
288
00:25:18,683 --> 00:25:20,773
then so can he.
289
00:25:42,582 --> 00:25:44,172
What is this place?
290
00:25:44,292 --> 00:25:47,712
This is the second circle,
the circle of Lust.
291
00:25:47,837 --> 00:25:51,007
To this torment are condemned
the carnal damned.
292
00:25:51,132 --> 00:25:53,092
They are the great lustful of the world.
293
00:25:53,218 --> 00:25:58,968
See there Semiramis and Ninus,
Anthony and Cleopatra,
294
00:25:59,099 --> 00:26:01,519
Helen of Troy and Paris.
295
00:26:01,643 --> 00:26:04,193
The storms of lust forever rage
296
00:26:04,312 --> 00:26:06,652
while passion inflames the heart.
297
00:26:09,192 --> 00:26:12,742
Listen, on the wind.
298
00:26:12,862 --> 00:26:15,572
- Dante, help me.
- Beatrice!
299
00:26:15,699 --> 00:26:17,529
Please, Dante.
300
00:26:17,659 --> 00:26:19,329
Dante.
301
00:26:19,452 --> 00:26:22,002
- Beatrice!
- Dante, hold.
302
00:26:22,122 --> 00:26:24,002
Beatrice!
303
00:26:25,584 --> 00:26:29,004
A new visitor arrives, sisters.
304
00:26:30,964 --> 00:26:34,434
Come, embrace us, Dante.
305
00:26:34,551 --> 00:26:38,851
We know what you want.
We can see it in your eyes.
306
00:26:38,972 --> 00:26:41,642
Unbearable lust.
307
00:26:42,684 --> 00:26:45,894
No, let me pass.
Stand aside, harlot.
308
00:26:46,438 --> 00:26:50,438
If you won't have us, we shall have you!
309
00:27:21,556 --> 00:27:23,766
Dante, how could you let this happen?
310
00:27:23,892 --> 00:27:25,522
How could you betray me?
311
00:27:25,644 --> 00:27:27,654
No, Beatrice. I swear.
312
00:27:27,771 --> 00:27:30,151
What do you swear, Dante?
313
00:27:30,273 --> 00:27:32,983
Do you want me to show her the truth?
314
00:27:33,109 --> 00:27:37,029
Serpent. It's all lies.
I never betrayed her.
315
00:27:37,155 --> 00:27:39,735
I'll kill you!
316
00:27:40,825 --> 00:27:46,495
You can hide from
neither memory nor sin, Dante.
317
00:27:50,543 --> 00:27:55,013
What? King Richard wants us
to stand guard over 3,000 prisoners?
318
00:27:55,131 --> 00:27:56,721
That is his command?
319
00:27:57,258 --> 00:28:00,888
He will negotiate their exchange
for the return of the true Cross.
320
00:28:01,012 --> 00:28:04,182
Negotiate with heretics?
321
00:28:04,307 --> 00:28:08,017
Never! They deserve only damnation.
322
00:28:10,980 --> 00:28:13,070
Get your hands off her.
323
00:28:14,109 --> 00:28:17,779
Infidel scum. We'll show you not to defy us.
324
00:28:26,287 --> 00:28:30,077
Good and noble knights, have mercy.
I beg you!
325
00:28:30,208 --> 00:28:34,288
This prisoner only tried to save me
from the guards.
326
00:28:35,296 --> 00:28:39,336
Please, sir, show compassion.
He is no threat.
327
00:28:39,467 --> 00:28:42,387
He is a heretic.
He gets what he deserves.
328
00:28:45,724 --> 00:28:49,524
Kind lord, if you would show him mercy
329
00:28:49,644 --> 00:28:53,404
perhaps I could give you comfort in return.
330
00:28:53,523 --> 00:28:56,613
What comfort could you give
a soldier of God?
331
00:28:59,863 --> 00:29:03,123
The nights here are lonely and cold,
my lord,
332
00:29:03,241 --> 00:29:06,201
even for a soldier of God.
333
00:29:06,327 --> 00:29:08,117
Perhaps I could warm thee.
334
00:29:08,246 --> 00:29:10,866
Dante, do not commit this wicked sin.
335
00:29:10,999 --> 00:29:13,829
How is it a sin if I am already absolved?
336
00:29:13,960 --> 00:29:15,960
Guards, hold.
337
00:29:22,051 --> 00:29:25,141
Thank you, Lord. You are kind.
338
00:29:25,263 --> 00:29:27,603
I could see it in your eyes.
339
00:29:27,724 --> 00:29:30,144
And your promise of comfort?
340
00:29:38,985 --> 00:29:41,485
How could you do that to me...
341
00:29:41,613 --> 00:29:43,783
to us?
342
00:29:43,907 --> 00:29:46,527
I was weak. The war changed me.
343
00:29:46,659 --> 00:29:50,199
You know who I am inside.
We've known each other since childhood.
344
00:29:50,330 --> 00:29:52,870
Does she know you, Dante,
345
00:29:52,999 --> 00:29:56,789
or did the Crusades show her your true self?
346
00:29:57,337 --> 00:30:00,047
Beatrice! Forgive me!
347
00:30:01,633 --> 00:30:04,053
Please forgive me.
348
00:30:06,429 --> 00:30:11,059
No, it's not true.
He wouldn't do this to me.
349
00:30:11,184 --> 00:30:13,234
Dante!
350
00:30:13,353 --> 00:30:15,103
What did I say?
351
00:30:15,230 --> 00:30:18,730
Even the purest of souls
can be corrupted.
352
00:30:18,858 --> 00:30:22,278
Dante is not the man you once knew.
353
00:30:22,403 --> 00:30:26,493
You did this to him.
You corrupted his heart.
354
00:30:27,992 --> 00:30:30,912
I've had no need to influence humanity
355
00:30:31,037 --> 00:30:33,827
for many millennia, my dear.
356
00:30:33,957 --> 00:30:37,667
I simply introduced sin.
357
00:30:37,794 --> 00:30:42,134
Man is the one who has spread it
like a disease,
358
00:30:42,257 --> 00:30:46,127
cultivating it, empowering it.
359
00:30:58,314 --> 00:31:01,734
It is not our fault, none of it.
360
00:31:01,860 --> 00:31:03,650
Man is good.
361
00:31:03,778 --> 00:31:06,658
No, you don't understand.
362
00:31:06,781 --> 00:31:10,331
The Earth is another form of Hell,
363
00:31:10,451 --> 00:31:13,541
and men are its demons.
364
00:31:19,961 --> 00:31:22,881
I failed her, Virgil. I betrayed her.
365
00:31:23,006 --> 00:31:26,506
I could blame the Crusades,
but I know it was my own weakness,
366
00:31:26,634 --> 00:31:28,094
my own sin.
367
00:31:28,219 --> 00:31:32,059
Have you considered she is not
the only soul you are here to save?
368
00:31:34,183 --> 00:31:36,893
I seek only my beloved Beatrice,
369
00:31:37,020 --> 00:31:38,810
and nothing more.
370
00:31:41,274 --> 00:31:42,734
It is Cerberus,
371
00:31:42,859 --> 00:31:46,859
guardian of the third circle, Gluttony.
372
00:32:00,627 --> 00:32:04,627
That is the foulest fate
one could ever imagine.
373
00:32:04,756 --> 00:32:08,626
And it is your fate as well,
for the true circle of Gluttony
374
00:32:08,760 --> 00:32:11,640
lies inside of Cerberus's body.
375
00:32:11,763 --> 00:32:16,523
Inside? Good Lord, isn't there
perhaps a way around it?
376
00:32:16,643 --> 00:32:20,063
No, not if you wish to reach fair Beatrice.
377
00:32:20,188 --> 00:32:23,768
So be it! For her I will conquer even this.
378
00:32:23,900 --> 00:32:25,980
Face me, wretched creature!
379
00:32:29,989 --> 00:32:32,069
Release me, demon!
380
00:32:50,385 --> 00:32:54,545
Hell can get no more horrible
than this place.
381
00:32:54,681 --> 00:32:57,351
I find this circle most unpleasant.
382
00:32:57,475 --> 00:32:59,935
You're a shade.
You should try wearing skin.
383
00:33:00,061 --> 00:33:02,191
Such a fate. Look at them all.
384
00:33:02,313 --> 00:33:06,113
How could such harmless sin
provoke such everlasting torment?
385
00:33:06,234 --> 00:33:09,904
The gluttons -
what they could not satisfy in life,
386
00:33:10,029 --> 00:33:13,029
in death they shall be denied for eternity.
387
00:33:13,157 --> 00:33:16,277
Dante. Do you remember me, Dante?
388
00:33:16,411 --> 00:33:20,251
I too am from Florence.
You were born before I died.
389
00:33:20,373 --> 00:33:22,173
I do not know you, spirit.
390
00:33:22,291 --> 00:33:25,461
You know me. I am Ciacco.
391
00:33:25,586 --> 00:33:27,416
Gluttony was my offense,
392
00:33:27,547 --> 00:33:30,967
and here I remain
mere skin and bones.
393
00:33:31,092 --> 00:33:34,592
Can you help me,
free me from this agony?
394
00:33:34,721 --> 00:33:36,051
Please, please.
395
00:33:36,180 --> 00:33:40,680
Your suffering weighs heavy
on my heart, spirit. Be free.
396
00:33:55,616 --> 00:33:56,656
Virgil, what's happening?
397
00:33:56,784 --> 00:33:59,914
How dare you free the damned?
398
00:34:00,038 --> 00:34:04,958
They deserve torment for wasting
their fleeting precious lives.
399
00:34:05,084 --> 00:34:07,884
And Beatrice? Does she deserve torment?
400
00:34:08,004 --> 00:34:10,094
She is the exception.
401
00:34:10,214 --> 00:34:14,724
A pure soul to remind me
of my place in Heaven,
402
00:34:14,844 --> 00:34:18,684
to remind me of the light of my father.
403
00:34:19,599 --> 00:34:22,099
But let me ask you, Dante,
404
00:34:22,226 --> 00:34:25,226
what of your father?
405
00:34:26,314 --> 00:34:28,904
Beatrice, you must eat.
406
00:34:29,025 --> 00:34:30,935
I have no appetite.
407
00:34:31,069 --> 00:34:33,239
I know you miss my son,
408
00:34:33,362 --> 00:34:36,702
but you must keep up
your constitution, child.
409
00:34:36,824 --> 00:34:38,954
You're nothing but bone.
410
00:34:39,077 --> 00:34:42,197
It's unappealing for a lady.
411
00:34:44,040 --> 00:34:47,040
Beatrice, what have you done to yourself?
412
00:34:51,881 --> 00:34:54,511
It's just another memory, Dante.
413
00:34:55,593 --> 00:34:57,933
Your father's memory.
414
00:34:58,054 --> 00:35:02,104
- My father?
- He is here with us, Dante.
415
00:35:02,225 --> 00:35:04,305
Would you like to visit him?
416
00:35:14,570 --> 00:35:17,530
Do these tortures never end?
417
00:35:19,617 --> 00:35:21,367
Virgil, Beatrice is not here.
418
00:35:21,494 --> 00:35:23,584
We must escape this beast!
419
00:35:29,252 --> 00:35:31,922
What is this?
420
00:35:32,797 --> 00:35:36,677
Cerberus's black heart.
Destroy it, quickly.
421
00:36:06,289 --> 00:36:08,079
Beatrice!
422
00:36:38,613 --> 00:36:41,783
More gold than I've ever laid eyes upon.
423
00:36:41,908 --> 00:36:44,828
What could one man do
with so much treasure?
424
00:36:45,870 --> 00:36:49,710
This is the fourth circle - Greed.
425
00:37:06,974 --> 00:37:10,814
All the Earth's treasure
that is beneath the moon or ever was
426
00:37:10,937 --> 00:37:13,727
cannot give relief to these weary souls.
427
00:37:19,737 --> 00:37:23,197
What a mockery is made
of the brief battle for possessions
428
00:37:23,324 --> 00:37:25,084
that makes so short a life.
429
00:37:25,201 --> 00:37:28,121
These damned remind me of my father.
430
00:37:36,170 --> 00:37:39,420
48, 49, 50, 51...
431
00:37:40,383 --> 00:37:44,393
What? Where are my last three coins?
432
00:37:44,512 --> 00:37:46,432
Dante?
433
00:37:47,598 --> 00:37:49,138
Dante!
434
00:37:50,935 --> 00:37:52,435
Bella!
435
00:37:54,063 --> 00:37:55,733
Yes, husband.
436
00:37:55,856 --> 00:37:58,646
I'm short three crowns.
437
00:37:58,776 --> 00:38:01,236
Are you stealing from me, woman?
438
00:38:01,362 --> 00:38:04,702
No, Alighiero,
I would never do such a thing.
439
00:38:06,450 --> 00:38:07,910
Liar!
440
00:38:12,164 --> 00:38:14,214
I knew I'd have to watch you.
441
00:38:14,333 --> 00:38:16,543
Now, tell me where
you've hidden it, woman,
442
00:38:16,669 --> 00:38:19,459
before I throttle you dead.
443
00:38:22,466 --> 00:38:24,836
Don't hit her! Mother!
444
00:38:38,983 --> 00:38:41,613
Can you believe that in my youth
I wanted to be a poet?
445
00:38:41,736 --> 00:38:44,106
But all I ever knew was violence.
446
00:38:44,238 --> 00:38:46,028
And what became of your mother?
447
00:38:46,157 --> 00:38:48,277
She died of a fever a year later.
448
00:38:48,409 --> 00:38:50,489
It was sudden and terrible.
449
00:38:52,163 --> 00:38:56,333
There is no room to pity the dead here, son.
450
00:38:56,459 --> 00:39:01,129
Lucifer did not lie, but then again
how could you not be here, Father?
451
00:39:01,797 --> 00:39:04,587
You think you're a greater man than me?
452
00:39:04,717 --> 00:39:07,547
That you're above reproach for your sins?
453
00:39:07,678 --> 00:39:11,258
I took up the Crusade.
The priest absolved us.
454
00:39:11,849 --> 00:39:14,519
And you actually believed him?
455
00:39:14,643 --> 00:39:17,273
No man can absolve you of your sins,
456
00:39:17,396 --> 00:39:21,226
but some men can be rewarded in Hell.
457
00:39:31,660 --> 00:39:34,660
Lucifer offered me a thousand years
free of torture
458
00:39:34,789 --> 00:39:39,169
and endless gold
if I would slay my own son.
459
00:39:39,668 --> 00:39:41,668
And where will you spend this gold, Father?
460
00:39:41,796 --> 00:39:44,756
Let me pass. I only seek Beatrice.
461
00:39:49,929 --> 00:39:51,429
So be it.
462
00:40:07,113 --> 00:40:09,413
I always despised you.
463
00:40:11,283 --> 00:40:13,743
But you became me, son.
464
00:40:13,869 --> 00:40:17,079
You belong here. You always have.
465
00:40:21,585 --> 00:40:24,915
So I can be damned in Hell with you?
Never!
466
00:40:33,639 --> 00:40:37,559
It's time to claim my prize, boy.
467
00:40:37,685 --> 00:40:39,515
Then claim it.
468
00:40:54,493 --> 00:40:57,003
You want gold, Father?
469
00:40:57,121 --> 00:40:58,621
It's yours.
470
00:41:04,753 --> 00:41:07,593
I cannot go on.
471
00:41:07,715 --> 00:41:09,295
You must, Dante.
472
00:41:09,425 --> 00:41:12,675
Steel yourself.
The journey is not half over.
473
00:41:12,803 --> 00:41:17,473
How do I know you're not
another enemy sent by Lucifer?
474
00:41:17,600 --> 00:41:19,980
You could be luring me
to my doom all along.
475
00:41:20,102 --> 00:41:22,272
Another trick, another deception.
476
00:41:22,396 --> 00:41:24,266
Search inside yourself.
477
00:41:24,398 --> 00:41:27,228
You know I was sent here from on high.
478
00:41:27,359 --> 00:41:29,149
Forgive me, Virgil.
479
00:41:29,278 --> 00:41:32,238
This place has affected my mind.
Let us move on.
480
00:41:39,288 --> 00:41:43,248
Please, Lord.
Forgive me of my transgressions.
481
00:41:43,375 --> 00:41:45,955
Save me from this horrible torment.
482
00:41:46,086 --> 00:41:49,256
Please, I beg of you.
483
00:41:53,802 --> 00:41:55,802
My God.
484
00:41:55,930 --> 00:41:59,640
I have heard your prayers,
beloved Beatrice,
485
00:41:59,767 --> 00:42:01,847
and I have come for you.
486
00:42:03,437 --> 00:42:06,807
There is no escape, little soul.
487
00:42:06,941 --> 00:42:09,901
Your prayers are worthless here.
488
00:42:20,788 --> 00:42:22,658
Rejoice, child,
489
00:42:22,790 --> 00:42:27,460
for you are about to be granted
a rare privilege in the Inferno.
490
00:42:28,546 --> 00:42:31,586
I am making you my bride.
491
00:42:32,508 --> 00:42:35,838
You will become the Queen of Hell.
492
00:42:37,012 --> 00:42:39,182
Are you not pleased?
493
00:42:51,193 --> 00:42:55,283
I cannot stand this wretched place.
494
00:42:55,406 --> 00:42:58,866
For we are in the fifth circle, Anger.
495
00:42:58,993 --> 00:43:01,743
The very air reeks of fury.
496
00:43:01,870 --> 00:43:04,160
Watch your ankles.
497
00:43:08,210 --> 00:43:11,210
More food! We're starving!
498
00:43:14,800 --> 00:43:16,430
We need more food.
499
00:43:18,929 --> 00:43:21,139
We're doing the best we can.
500
00:43:21,265 --> 00:43:24,805
There isn't enough food to go around.
Quiet! Quiet down!
501
00:43:24,935 --> 00:43:27,095
There is nothing we can do.
502
00:43:27,229 --> 00:43:29,149
The granaries are ablaze.
503
00:43:29,273 --> 00:43:31,403
We barely have enough rations
for our own men.
504
00:43:31,525 --> 00:43:35,275
Then I'm leaving this post.
I will not put up with guard duty any longer.
505
00:43:35,404 --> 00:43:37,574
You can't do that, Dante.
506
00:43:37,698 --> 00:43:40,658
We came here to kill these heretics,
not coddle them.
507
00:43:40,784 --> 00:43:42,954
We came to reclaim the Holy Land.
508
00:43:43,078 --> 00:43:46,908
Saladin took the city last year
and spared Christian lives.
509
00:43:47,041 --> 00:43:47,961
We should do the same.
510
00:43:48,083 --> 00:43:50,923
Since when are heretics
worth a Christian life?
511
00:43:51,045 --> 00:43:52,795
Enough. Enough!
512
00:44:03,766 --> 00:44:08,016
Keep your mind, Dante.
Do not dwell on past deeds here.
513
00:44:09,980 --> 00:44:12,900
See the souls over whom
anger has prevailed.
514
00:44:13,817 --> 00:44:18,277
In the black sludge of the River Styx
do they wish they had never been born.
515
00:44:18,405 --> 00:44:21,905
The fools. It is here we must cross.
516
00:44:30,501 --> 00:44:32,421
We travel in that?
517
00:44:32,544 --> 00:44:34,924
Perhaps we would be safer swimming.
518
00:44:41,762 --> 00:44:44,512
I suppose it doesn't get much sturdier.
519
00:44:44,640 --> 00:44:47,270
Is this a friend of yours, great poet?
520
00:44:47,393 --> 00:44:50,233
Phlegias is the guardian of the Styx.
521
00:44:50,354 --> 00:44:52,944
He was the son of Ares
and a king in his day.
522
00:44:53,065 --> 00:44:56,605
Hold on.
The ride will be somewhat bumpy.
523
00:44:57,486 --> 00:45:00,856
The angry souls know no end to their fury.
524
00:45:00,989 --> 00:45:05,449
Who are you that comes here
before your time?
525
00:45:05,577 --> 00:45:07,617
If I come, I do not remain.
526
00:45:07,746 --> 00:45:11,076
But I know you, hell dog, filthy as you are.
527
00:45:11,208 --> 00:45:12,918
You were Filippo Argenti in life.
528
00:45:13,043 --> 00:45:17,423
Come down, Dante,
and face your old enemy!
529
00:45:17,548 --> 00:45:21,128
Let the damned rip you to shreds, wretch.
530
00:45:40,028 --> 00:45:43,818
Now, my son, the City of Dis draws near,
531
00:45:43,949 --> 00:45:46,529
housing its solemn citizens within.
532
00:45:48,579 --> 00:45:53,369
Damned of Dis rejoice,
for your lord, Lucifer,
533
00:45:53,500 --> 00:45:56,960
is betrothing the pure soul, Beatrice.
534
00:45:57,087 --> 00:46:02,257
Truly this will be a marriage
of Heaven and Hell.
535
00:46:02,384 --> 00:46:05,344
Hurry, Phlegias! Run!
536
00:46:12,102 --> 00:46:13,272
Beatrice!
537
00:46:17,316 --> 00:46:21,276
Outcasts of Heaven, race despised,
538
00:46:21,403 --> 00:46:25,703
why do you rail against a will
that cannot be stopped?
539
00:46:26,575 --> 00:46:28,325
Dante?
540
00:46:49,556 --> 00:46:52,806
He has taken her into the tombs.
Hurry, Dante.
541
00:46:57,815 --> 00:47:03,025
Gone. Why does he do this?
Bait us on? Keep us running?
542
00:47:03,153 --> 00:47:06,743
Perhaps Lucifer wants your soul
as well as Beatrice's.
543
00:47:06,865 --> 00:47:09,325
He's luring us to the ninth circle.
544
00:47:10,452 --> 00:47:14,042
- What is this place?
- The tombs of heresy.
545
00:47:14,164 --> 00:47:17,504
Here in the sixth circle
you will find endless heretics
546
00:47:17,626 --> 00:47:19,706
burning in eternal fire.
547
00:47:21,004 --> 00:47:26,474
O Tuscan, who walks through this place
speaking so decorously,
548
00:47:26,593 --> 00:47:29,763
know that I am Farinata.
549
00:47:29,888 --> 00:47:34,768
Farinata, another hated man in life.
What do you want, spirit?
550
00:47:34,893 --> 00:47:36,233
Know this.
551
00:47:36,353 --> 00:47:40,773
The damned can foresee the future
but can never know the present.
552
00:47:40,899 --> 00:47:46,279
Your future, Dante,
is filled with death and destruction.
553
00:47:46,405 --> 00:47:50,315
Beatrice will marry Lucifer and reign in Hell,
554
00:47:50,450 --> 00:47:55,120
and you will be damned with us forever.
555
00:48:04,464 --> 00:48:06,424
I never liked him.
556
00:48:07,342 --> 00:48:08,722
What's happening?
557
00:48:08,844 --> 00:48:10,394
The harrowing of Hell.
558
00:48:10,512 --> 00:48:13,012
Christ's death forever quakes this circle.
559
00:48:13,140 --> 00:48:14,770
We must hurry.
560
00:48:17,185 --> 00:48:20,765
Let me go. What do you want from me?
561
00:48:20,898 --> 00:48:24,188
I have taken countless brides
over the millennia -
562
00:48:24,318 --> 00:48:28,318
Cleopatra, Salome, Helen of Troy.
563
00:48:28,447 --> 00:48:33,947
But, unlike them,
your spirit is pure, unspoiled.
564
00:48:34,077 --> 00:48:36,117
I will never succumb to you.
565
00:48:36,246 --> 00:48:37,746
Kill me again and again,
566
00:48:37,873 --> 00:48:42,083
slit my throat, tear me to pieces,
but I will never love you.
567
00:48:46,131 --> 00:48:48,721
Yes, such passion.
568
00:48:48,842 --> 00:48:51,142
You have a fire inside you.
569
00:48:51,261 --> 00:48:53,101
After we are properly married,
570
00:48:53,221 --> 00:48:57,311
you will give me a brood
to carry on my legacy.
571
00:48:57,434 --> 00:49:02,864
You will be birthing my children for eternity,
sweet soul.
572
00:49:04,483 --> 00:49:07,113
Virgil, do you hear...
573
00:49:14,743 --> 00:49:18,163
Who is this new monster?
What does he want?
574
00:49:18,288 --> 00:49:21,498
The minotaur guards passage
into the seventh circle.
575
00:49:21,625 --> 00:49:23,125
Be cautious, Dante.
576
00:49:24,252 --> 00:49:25,962
How dare you threaten us?
577
00:49:26,088 --> 00:49:29,668
Do you think he is the duke of Athens
who served up your death above?
578
00:49:29,800 --> 00:49:33,140
Off with you.
Begone, abomination!
579
00:49:33,261 --> 00:49:35,181
Virgil, I think you've made him angry.
580
00:49:35,305 --> 00:49:37,255
Now, while he is blind with rage.
581
00:49:37,391 --> 00:49:39,851
Hold fast. Steady.
582
00:49:39,977 --> 00:49:41,637
Now move!
583
00:49:49,403 --> 00:49:51,613
You have many surprises, poet.
584
00:49:51,738 --> 00:49:54,948
Perhaps you would have made
a great warrior in life.
585
00:49:55,075 --> 00:49:58,945
It was nothing. He was all horn, no brains.
586
00:50:07,295 --> 00:50:10,005
This circle is reserved for the violent.
587
00:50:10,132 --> 00:50:12,432
Those who have done violence
against others
588
00:50:12,551 --> 00:50:15,261
forever boil in the blood they have shed.
589
00:50:16,888 --> 00:50:18,808
How shall we cross?
590
00:50:18,932 --> 00:50:20,982
It's impossible.
591
00:50:24,688 --> 00:50:26,558
You summoned me, great Virgil.
592
00:50:26,690 --> 00:50:28,520
Greetings, Nessus.
593
00:50:28,650 --> 00:50:32,650
We need passage across the bloody
Phlegethon. Can you help us?
594
00:50:32,779 --> 00:50:35,819
Of course. Climb and hold on tightly.
595
00:50:37,576 --> 00:50:39,486
The river is treacherous.
596
00:50:41,204 --> 00:50:44,924
Here is Alexander, Dionysius, Attila,
597
00:50:45,042 --> 00:50:47,172
and countless others.
598
00:50:47,961 --> 00:50:51,211
The damned here
are worse off than the Styx.
599
00:50:51,339 --> 00:50:55,549
These were the kings of bloodshed
and despoilment.
600
00:51:12,652 --> 00:51:15,652
Be wary of the next passage, friends.
601
00:51:15,781 --> 00:51:17,821
My thanks, Nessus.
602
00:51:17,949 --> 00:51:20,579
Good luck to you, mortal soul.
603
00:51:23,330 --> 00:51:26,790
We must hurry. Beatrice can wait no longer.
604
00:51:30,962 --> 00:51:33,762
This is no forest.
605
00:51:33,882 --> 00:51:37,342
Yes, they are those who did violence
to themselves.
606
00:51:37,469 --> 00:51:40,219
- This is the wood of suicide.
- Dante...
607
00:51:40,347 --> 00:51:42,807
- No, my friend! Turn back!
- Come to me, Dante.
608
00:51:42,933 --> 00:51:45,643
Come to me, Dante.
609
00:51:45,769 --> 00:51:48,149
Come to me.
610
00:51:48,271 --> 00:51:52,651
Why do you break me?
Have you no pity?
611
00:51:52,776 --> 00:51:54,106
Mother?
612
00:51:54,236 --> 00:51:55,816
Yes, son.
613
00:51:55,946 --> 00:51:58,566
I too am among the damned.
614
00:51:58,698 --> 00:52:01,028
But how can this be?
615
00:52:01,701 --> 00:52:03,701
When a soul takes its own life,
616
00:52:03,829 --> 00:52:06,119
Minos judges it to this circle.
617
00:52:06,248 --> 00:52:09,288
Here it sprouts, shoots up like a sapling.
618
00:52:09,417 --> 00:52:11,707
No body, only pain.
619
00:52:11,837 --> 00:52:15,047
No, Mother, you don't belong here.
620
00:52:15,173 --> 00:52:16,803
You died of fever.
621
00:52:17,676 --> 00:52:20,046
Her heart gave out from the fever.
622
00:52:20,178 --> 00:52:22,678
She was just too fragile.
623
00:52:22,806 --> 00:52:24,676
Where is she now, Father?
624
00:52:24,808 --> 00:52:30,148
In Paradise, son,
with all the souls of pure light.
625
00:52:30,689 --> 00:52:33,069
I despised your father's cruelty,
626
00:52:33,191 --> 00:52:35,941
but I was too weak to defy him.
627
00:52:36,069 --> 00:52:38,489
And so, I...
628
00:52:38,613 --> 00:52:40,113
I took my...
629
00:52:41,658 --> 00:52:46,368
You learned your father's ways,
but you are not lost.
630
00:52:46,496 --> 00:52:49,036
You can redeem yourself.
631
00:52:49,166 --> 00:52:53,536
Beatrice was all I had.
How could I have betrayed her?
632
00:52:53,670 --> 00:52:57,630
The pain you endure purifies you, son.
633
00:52:57,757 --> 00:53:03,887
Heed my words. You must look
into your deepest sin to save her.
634
00:53:04,848 --> 00:53:06,808
And what of you?
635
00:53:06,933 --> 00:53:11,853
Only the living can redeem themselves.
I cannot.
636
00:53:11,980 --> 00:53:15,230
This is too cruel a punishment
for you, Mother.
637
00:53:15,358 --> 00:53:19,698
God must know this is not your fault.
I'm going to free you.
638
00:53:27,996 --> 00:53:31,616
My soul belongs to God now, son.
639
00:53:47,515 --> 00:53:49,975
We are still in the seventh circle?
640
00:53:50,101 --> 00:53:52,811
Yes, the Abominable Sands.
641
00:53:52,938 --> 00:53:56,818
It is here the damned
did violence against God.
642
00:54:00,362 --> 00:54:03,612
We came here to kill these heretics.
643
00:54:03,740 --> 00:54:05,990
We came to reclaim the Holy Land.
644
00:54:06,117 --> 00:54:10,577
Saladin took the city last year and spared
Christian lives. We should do the same.
645
00:54:10,705 --> 00:54:14,165
Since when are heretics
worth a Christian life?
646
00:54:14,292 --> 00:54:16,092
Enough. Enough!
647
00:54:17,295 --> 00:54:18,795
Dante, no!
648
00:54:32,978 --> 00:54:34,598
Fight with me, Crusaders.
649
00:54:34,729 --> 00:54:36,809
Spill the blood of these heathens.
650
00:54:36,940 --> 00:54:39,730
Their souls are already lost.
651
00:54:40,443 --> 00:54:43,113
Dante, what have you done?
652
00:55:08,263 --> 00:55:10,563
Crusaders? Here?
653
00:55:10,682 --> 00:55:12,352
Why are you being punished?
654
00:55:12,475 --> 00:55:15,555
Our cause was holy.
We are absolved of sin.
655
00:55:18,523 --> 00:55:23,783
The bishop lied, did he not, brother?
656
00:55:23,903 --> 00:55:26,783
Francesco, not you too.
657
00:55:26,906 --> 00:55:29,446
God never condones violence of any kind.
658
00:55:29,576 --> 00:55:32,696
There was no holy war.
Don't you understand?
659
00:55:32,829 --> 00:55:34,789
The priests lied.
660
00:55:34,914 --> 00:55:37,884
Of all people, how could you be here?
661
00:55:38,460 --> 00:55:40,840
It was you! You did this to me!
662
00:55:40,962 --> 00:55:42,802
No, no, no, listen.
663
00:55:42,922 --> 00:55:46,592
You don't deserve the life given to you,
664
00:55:46,718 --> 00:55:49,008
you don't deserve Beatrice,
665
00:55:49,137 --> 00:55:52,927
and now you will join us here forever
where you belong.
666
00:55:59,064 --> 00:56:00,114
Brother.
667
00:56:06,363 --> 00:56:08,533
I am not your brother.
668
00:56:08,656 --> 00:56:12,076
You're an animal, Dante.
A monster!
669
00:56:14,746 --> 00:56:16,996
I will not let you have her.
670
00:56:31,471 --> 00:56:34,641
You know I'm the better swordsman, Dante.
671
00:56:55,662 --> 00:56:59,712
It's over. Justice is inevitable.
672
00:57:00,041 --> 00:57:02,001
Not yet.
673
00:57:39,497 --> 00:57:41,617
He can rest for a while,
674
00:57:41,749 --> 00:57:46,919
but he is forever bound here
like a shadow of time unforgotten.
675
00:57:47,046 --> 00:57:49,716
He was a good man.
676
00:57:49,841 --> 00:57:52,181
He doesn't deserve such suffering.
677
00:57:52,302 --> 00:57:56,472
Heavenly Father,
let the soul of Francesco rise
678
00:57:56,598 --> 00:57:59,098
into your divine Paradise.
679
00:58:01,186 --> 00:58:02,686
What?
680
00:58:04,439 --> 00:58:07,569
Pray for your own soul, Dante,
681
00:58:07,692 --> 00:58:11,902
for it will freeze with me forever
in Cocytus below.
682
00:58:12,030 --> 00:58:14,620
I'll kill you in your own circle, Devil.
683
00:58:14,741 --> 00:58:17,281
Yes, a contest.
684
00:58:17,410 --> 00:58:22,540
Hurry, Dante. Your beloved Beatrice
is soon my queen.
685
00:58:34,385 --> 00:58:37,345
This is the union
of the three great rivers of Hell.
686
00:58:49,442 --> 00:58:51,572
Another beast I must slay?
687
00:58:52,987 --> 00:58:56,697
No, Dante. Geryon is our passage
to the eighth circle.
688
00:58:57,158 --> 00:59:00,698
Climb inside. And be wary - it bites.
689
00:59:11,673 --> 00:59:13,303
My thanks, Geryon.
690
00:59:13,424 --> 00:59:15,434
This way, Dante.
691
00:59:17,262 --> 00:59:19,512
We are in the circle of Fraud
692
00:59:19,639 --> 00:59:23,019
which one commits
upon those who trust in him.
693
00:59:26,896 --> 00:59:29,396
You must travel these ten malebolge alone.
694
00:59:29,524 --> 00:59:32,194
And quickly - Beatrice is soon to wed.
695
00:59:32,318 --> 00:59:35,738
Alone? What of you, great poet?
696
00:59:35,863 --> 00:59:37,823
I will not be far, believe me.
697
00:59:37,949 --> 00:59:39,829
You have proven yourself worthy.
698
00:59:39,951 --> 00:59:44,501
Now hurry, Dante,
lest you lose your love forever.
699
00:59:46,749 --> 00:59:50,169
I traveled on alone,
over the flatterers and simonists,
700
00:59:50,295 --> 00:59:53,255
and as I ran I was overwhelmed
with my sins
701
00:59:53,381 --> 00:59:56,551
as if every malebolge
was a chasm of memory.
702
00:59:56,676 --> 00:59:59,216
I felt my mind weakening with every step,
703
00:59:59,345 --> 01:00:01,805
and yet I would not cease.
704
01:00:06,936 --> 01:00:10,556
Release that one.
His ransom has been paid.
705
01:00:11,649 --> 01:00:13,069
My ransom?
706
01:00:13,192 --> 01:00:16,862
No. No, you didn't...
707
01:00:16,988 --> 01:00:19,908
You defiled yourself with him, didn't you?
708
01:00:20,033 --> 01:00:22,993
Didn't you? You whore.
709
01:00:23,119 --> 01:00:24,909
You have shamed me.
710
01:00:25,038 --> 01:00:26,658
You are not my wife, do you hear?
711
01:00:26,789 --> 01:00:29,249
Filthy whore. Whore!
712
01:00:31,836 --> 01:00:35,166
I'll kill you. You bastard dog, I'll kill you.
713
01:00:35,298 --> 01:00:37,258
I swear I'll kill you.
714
01:00:39,385 --> 01:00:44,425
You bastard. You'll see everyone
you ever loved dead by my hand.
715
01:00:44,557 --> 01:00:46,637
Dead, dead!
716
01:00:47,894 --> 01:00:50,654
No, it can't be.
717
01:01:01,783 --> 01:01:03,873
I have come for the woman.
718
01:01:03,993 --> 01:01:05,373
No!
719
01:01:08,539 --> 01:01:11,669
Leave her alone. She's innocent.
720
01:01:11,793 --> 01:01:13,793
Run, Beatrice, run!
721
01:01:14,837 --> 01:01:17,047
Get out of my house, filthy dog.
722
01:01:25,014 --> 01:01:28,064
- Get away from me!
- There is no escape for you.
723
01:01:28,184 --> 01:01:30,274
Stay back.
724
01:01:32,105 --> 01:01:33,725
No!
725
01:01:47,578 --> 01:01:50,498
Vengeance is finally mine.
726
01:01:54,794 --> 01:01:58,384
It was me. Beatrice's death.
727
01:01:58,506 --> 01:02:00,756
They were all murdered because of me.
728
01:02:00,883 --> 01:02:04,933
At last, Dante, now you both see the truth.
729
01:02:05,054 --> 01:02:08,604
You are the true cause of
Beatrice's suffering,
730
01:02:08,725 --> 01:02:11,975
and the damnation of so many others.
731
01:02:12,103 --> 01:02:14,773
How could you have done such evil to me?
732
01:02:14,897 --> 01:02:19,027
Tear the heart from my chest,
rip the very soul from my body?
733
01:02:19,152 --> 01:02:22,322
These sins are my own.
734
01:02:22,447 --> 01:02:24,607
You have no right to Beatrice.
735
01:02:24,741 --> 01:02:26,621
Relinquish her.
736
01:02:32,039 --> 01:02:35,249
Never! Dwellers, night fiends,
737
01:02:35,376 --> 01:02:37,416
and torturers of the pit,
738
01:02:37,545 --> 01:02:41,085
strip the flesh from the mortal's bones.
739
01:02:41,215 --> 01:02:42,835
Lucifer!
740
01:02:57,148 --> 01:03:00,438
Beatrice, stop!
You don't know what you're doing!
741
01:03:01,360 --> 01:03:03,200
I thought I knew many things.
742
01:03:03,321 --> 01:03:08,201
I thought love was real,
but it was only an illusion, a fraud.
743
01:03:08,326 --> 01:03:12,036
There is nothing left for me
in all of God's creation.
744
01:03:17,293 --> 01:03:18,753
Yes, my love.
745
01:03:18,878 --> 01:03:22,458
In union, all of Hell's power will be yours.
746
01:03:22,590 --> 01:03:25,010
Beatrice, don't do it!
747
01:03:28,346 --> 01:03:32,676
When you had your way with that girl,
you gave me to Lucifer.
748
01:03:32,809 --> 01:03:35,139
It was all because of you.
749
01:03:36,813 --> 01:03:38,273
Beatrice!
750
01:03:42,652 --> 01:03:44,112
No!
751
01:03:44,237 --> 01:03:46,197
No, no.
752
01:03:48,908 --> 01:03:51,988
The faithful has lost her faith.
753
01:03:52,119 --> 01:03:55,709
The incorruptible
has become corrupted.
754
01:03:55,832 --> 01:04:00,592
The true innocent has given way
to the sins of man,
755
01:04:00,711 --> 01:04:03,591
like all the rest before her.
756
01:04:03,714 --> 01:04:07,514
Who can now deny me my rights?
757
01:04:17,019 --> 01:04:20,229
I will leave you with my consort.
758
01:04:21,607 --> 01:04:24,817
She has so much to show you.
759
01:04:35,371 --> 01:04:38,371
This is where you belong, Dante.
760
01:04:38,499 --> 01:04:41,169
You are the greatest fraud of all.
761
01:04:41,294 --> 01:04:43,884
You've lied to me, deceived me,
762
01:04:44,005 --> 01:04:47,505
and for that you shall suffer.
763
01:04:49,594 --> 01:04:51,554
Beatrice, don't do this.
764
01:04:59,186 --> 01:05:00,846
You never loved me.
765
01:05:00,980 --> 01:05:02,980
It was all a lie, all of it...
766
01:05:03,107 --> 01:05:05,147
our whole life!
767
01:05:11,365 --> 01:05:15,785
Beatrice, listen to me.
I braved the circles of Hell for you.
768
01:05:15,912 --> 01:05:18,412
You mean nothing to me.
769
01:05:18,539 --> 01:05:22,919
But I have faced my sins.
I am ready to take you home.
770
01:05:23,044 --> 01:05:26,554
Faced your sins? Look down, Dante.
771
01:05:26,672 --> 01:05:29,342
Look deep into the ninth circle...
772
01:05:32,845 --> 01:05:35,135
the circle of traitors.
773
01:05:41,103 --> 01:05:44,363
God in Heaven, what happened?
774
01:05:44,482 --> 01:05:48,612
Who is responsible
for this massacre?
775
01:05:50,529 --> 01:05:54,239
Take care of my sister.
I am responsible.
776
01:05:56,410 --> 01:06:00,830
Hang him, and prepare to march tonight.
777
01:06:00,957 --> 01:06:05,997
When the noble Saladin
learns of this atrocity
778
01:06:06,128 --> 01:06:09,048
he will bring forth the very forces of Hell.
779
01:06:10,049 --> 01:06:11,969
Take care of Beatrice.
780
01:06:12,093 --> 01:06:14,683
Dante, protect her with your life.
781
01:06:21,644 --> 01:06:24,234
Beatrice, I'm coming home.
782
01:06:29,694 --> 01:06:33,364
I wanted nothing more
than to see you and beg for forgiveness.
783
01:06:33,489 --> 01:06:37,159
I will never forgive what you've done, never.
784
01:06:37,743 --> 01:06:40,663
But while I live, I can absolve you.
785
01:06:40,788 --> 01:06:44,078
Forgive me, and free yourself.
786
01:06:45,042 --> 01:06:47,252
My cross.
787
01:06:47,378 --> 01:06:49,748
I brought it back to you.
788
01:06:49,880 --> 01:06:53,130
Accept again the love of God.
789
01:07:06,522 --> 01:07:08,232
Dante.
790
01:07:13,863 --> 01:07:15,703
I forgive you.
791
01:07:15,823 --> 01:07:19,743
I never wanted any harm to come to you.
792
01:07:28,794 --> 01:07:31,464
You have done well, my friend.
793
01:07:31,589 --> 01:07:34,669
And though you may not
understand it now, Dante,
794
01:07:34,800 --> 01:07:40,100
you have perhaps saved far more
than just one innocent soul.
795
01:07:43,726 --> 01:07:47,726
Wait. I can't be separated from her now.
I've come this far.
796
01:07:47,855 --> 01:07:50,935
You cannot claim
a place with her yet, Dante.
797
01:07:51,567 --> 01:07:55,987
You have to face the true enemy,
in the lowest part of the ninth circle...
798
01:07:56,113 --> 01:07:58,113
the circle of traitors.
799
01:07:58,240 --> 01:08:03,120
There, you must face the king of traitors,
Lucifer himself.
800
01:08:03,245 --> 01:08:06,535
He guards your only escape
from the Inferno.
801
01:08:07,291 --> 01:08:11,421
We shall be reunited one day. I promise.
802
01:08:12,713 --> 01:08:14,213
Goodbye, my love.
803
01:08:17,093 --> 01:08:20,853
This last trial is for you to face alone.
804
01:08:21,972 --> 01:08:23,932
Godspeed, my friend.
805
01:08:24,725 --> 01:08:28,435
Very well. I am coming for you, Lucifer.
806
01:08:28,562 --> 01:08:31,272
I will make you pay for her suffering.
807
01:08:32,066 --> 01:08:34,226
I am coming for you.
808
01:08:46,122 --> 01:08:48,582
I fell, not into fire,
809
01:08:51,460 --> 01:08:54,550
but into a vast, frozen wasteland.
810
01:08:56,006 --> 01:08:58,216
The very center of Hell,
811
01:09:00,678 --> 01:09:02,888
furthest place in all of creation
812
01:09:03,013 --> 01:09:05,353
from the divine light of God.
813
01:09:07,434 --> 01:09:11,984
Treachery, the ninth circle
of the Inferno.
814
01:09:19,446 --> 01:09:24,196
I walked through the darkness,
numb with bitter cold.
815
01:09:27,079 --> 01:09:30,209
All about me were forsaken,
816
01:09:30,332 --> 01:09:35,252
frozen souls of deceivers and traitors.
817
01:09:41,093 --> 01:09:46,683
Who are you to walk the paths of Hell
so warmly, O living man?
818
01:09:46,807 --> 01:09:49,427
Damned soul, where is Lucifer?
819
01:09:49,560 --> 01:09:52,850
Tell me, before I too freeze
in this miserable hell.
820
01:09:52,980 --> 01:09:59,400
Wipe the icy tears from my eyes,
and I shall tell you.
821
01:10:08,495 --> 01:10:12,165
The Lord of Hell dwells
at the center of this frozen lake.
822
01:10:12,291 --> 01:10:14,211
Past the storms of Ptolomea,
823
01:10:14,335 --> 01:10:17,045
deep in the center pit of Judecca,
824
01:10:17,171 --> 01:10:19,711
there his icy halls are well protected,
825
01:10:19,840 --> 01:10:23,800
and none but the mightiest
may cleave a path.
826
01:10:23,928 --> 01:10:26,508
But can you believe me?
827
01:10:26,639 --> 01:10:28,719
Can you believe a traitor?
828
01:10:33,270 --> 01:10:37,440
Long did I wander
the dim and icy paths of Hell.
829
01:10:41,028 --> 01:10:43,608
Past the frozen giants of legend...
830
01:10:43,739 --> 01:10:48,159
Nimrod, Ephialtes and Antaeus.
831
01:10:49,870 --> 01:10:52,160
I was battered by a frigid wind
832
01:10:52,289 --> 01:10:55,959
that was like the beating
of Lucifer's black wings.
833
01:11:00,506 --> 01:11:04,086
Finally, after a seeming eternity,
834
01:11:04,218 --> 01:11:09,968
I came to a passage blocked
by the frozen links of a mighty chain.
835
01:11:12,268 --> 01:11:15,268
Lucifer thinks he can block my way
with this?
836
01:11:15,396 --> 01:11:18,146
He thinks he can stay my vengeance?
837
01:11:53,183 --> 01:11:56,393
Welcome, great Dante.
838
01:11:56,520 --> 01:12:00,480
Welcome to your final resting place,
839
01:12:00,607 --> 01:12:02,567
the circle of traitors.
840
01:12:02,693 --> 01:12:05,743
Lucifer, I have come to escape this hell
841
01:12:05,863 --> 01:12:08,243
so that I may be reunited with my beloved,
842
01:12:08,365 --> 01:12:11,325
but not before I rid the world
of your corruption.
843
01:12:11,452 --> 01:12:14,252
You will never see Beatrice again.
844
01:12:14,371 --> 01:12:17,541
The path to Purgatory lies through me.
845
01:12:17,666 --> 01:12:21,626
You are the warrior
of a weak and dying God,
846
01:12:21,754 --> 01:12:24,054
a God who is the true evil.
847
01:12:24,173 --> 01:12:27,013
His power wanes over the world.
848
01:12:27,134 --> 01:12:31,014
Silence. Your lies
have no power over me, Devil.
849
01:12:31,138 --> 01:12:35,178
I will rend the very soul
from your frozen body.
850
01:12:35,309 --> 01:12:37,519
Indignant fool.
851
01:12:37,644 --> 01:12:40,564
Come, let me devour your soul
852
01:12:40,689 --> 01:12:43,269
as I devoured Judas Iscariot.
853
01:12:43,400 --> 01:12:48,860
You will remain in this pit
until creation's last breath, do you hear?
854
01:12:48,989 --> 01:12:51,029
Never!
855
01:12:51,992 --> 01:12:54,622
You are not invincible here.
856
01:12:54,745 --> 01:12:57,155
You are just another demon
857
01:12:57,289 --> 01:13:01,419
and, like any fallen, you can be destroyed.
858
01:13:02,961 --> 01:13:07,721
You cannot destroy me!
859
01:13:22,106 --> 01:13:24,816
What have you done to me?
860
01:13:34,868 --> 01:13:37,998
I have slain you, great beast.
861
01:13:38,122 --> 01:13:41,462
Victory is mine.
862
01:13:41,583 --> 01:13:43,383
What's this?
863
01:13:53,262 --> 01:13:55,812
New life writhes inside him.
864
01:13:55,931 --> 01:13:57,721
No!
865
01:14:06,066 --> 01:14:09,736
Thank you, Dante. I am very impressed.
866
01:14:09,862 --> 01:14:13,112
Many have tried, but all have failed me.
867
01:14:13,240 --> 01:14:16,740
Ulysses, Alexander, Attila, Lancelot...
868
01:14:16,869 --> 01:14:20,459
Truly, you are the greatest of all my minions.
869
01:14:21,373 --> 01:14:23,543
Minion? I do not serve you.
870
01:14:23,667 --> 01:14:26,587
Speak without your forked tongue, serpent!
871
01:14:27,504 --> 01:14:29,634
Do you not?
872
01:14:29,756 --> 01:14:33,676
You freed me
from my eternal torment.
873
01:14:33,802 --> 01:14:36,182
I came only for Beatrice.
874
01:14:36,305 --> 01:14:39,385
Beatrice? She was only bait.
875
01:14:39,516 --> 01:14:42,266
It was you I wanted all along.
876
01:14:42,394 --> 01:14:46,864
Don't you see?
I was bound by God in this frozen pit,
877
01:14:46,982 --> 01:14:50,362
only my shadow self allowed to roam free.
878
01:14:50,486 --> 01:14:54,696
It took a mortal to release me -
you, Dante.
879
01:14:55,407 --> 01:14:57,117
No, it isn't true!
880
01:14:57,242 --> 01:14:58,912
I defeated you before.
881
01:14:59,036 --> 01:15:03,116
Show me the path from Hell,
or I will end your miserable existence.
882
01:15:03,248 --> 01:15:05,748
Destroy an angel of God?
883
01:15:05,876 --> 01:15:08,036
You arrogant gnat.
884
01:15:08,170 --> 01:15:10,840
Such vanity, such pride.
885
01:15:10,964 --> 01:15:14,134
I could have slain you
the moment you fell into Hell.
886
01:15:24,728 --> 01:15:26,598
You worship God,
887
01:15:26,730 --> 01:15:29,520
but it was He who created evil.
888
01:15:29,650 --> 01:15:32,490
It was He who created me.
889
01:15:32,611 --> 01:15:37,071
If you knew the true nature of God, Dante,
890
01:15:37,199 --> 01:15:39,909
you too would rebel.
891
01:15:40,035 --> 01:15:41,195
No!
892
01:15:41,328 --> 01:15:45,458
You are nothing to me. A talking animal.
893
01:15:45,582 --> 01:15:48,332
He made you in His image...
894
01:15:50,671 --> 01:15:53,631
and I was to bow down to you?
895
01:16:08,814 --> 01:16:12,024
I grow weary of this game.
896
01:16:41,888 --> 01:16:46,848
Finally, I will reclaim
my proper place in Heaven.
897
01:16:47,227 --> 01:16:52,477
Behold, Dante.
Beyond the Inferno lies Purgatory,
898
01:16:52,608 --> 01:16:55,568
where awaits your precious Beatrice.
899
01:16:55,694 --> 01:16:59,574
But instead of you,
I shall escape from this pit.
900
01:16:59,698 --> 01:17:03,948
All the souls in Purgatory
shall suffer and burn.
901
01:17:04,077 --> 01:17:10,037
And beyond Purgatory, Paradise itself.
902
01:17:10,167 --> 01:17:13,837
I will plunge the cosmos into chaos,
903
01:17:13,962 --> 01:17:17,012
and it is all your doing, Dante.
904
01:17:17,132 --> 01:17:23,472
Because of you, God will finally
see me rule His creation.
905
01:17:23,597 --> 01:17:27,427
No, I cannot be the cause of this.
906
01:17:27,559 --> 01:17:31,269
There is nothing you can do
to stop me, mortal.
907
01:17:31,396 --> 01:17:34,436
No one can stop me.
908
01:17:34,566 --> 01:17:36,566
One can.
909
01:17:40,781 --> 01:17:45,581
Almighty God, forgive me
for all of my wicked sins.
910
01:17:45,702 --> 01:17:49,962
I forsake my escape.
I give up even Beatrice.
911
01:17:50,082 --> 01:17:51,962
I belong here, in Hell,
912
01:17:52,084 --> 01:17:54,504
and accept my just damnation.
913
01:17:54,628 --> 01:17:57,588
What are you doing?
914
01:17:57,714 --> 01:18:01,724
A repentant soul in Judecca? Stop!
915
01:18:01,843 --> 01:18:03,553
Do not utter a word!
916
01:18:03,679 --> 01:18:08,389
But grant me the power
to keep your enemy here with me.
917
01:18:09,476 --> 01:18:12,266
Stop. I command you.
918
01:18:12,396 --> 01:18:16,066
No!
919
01:18:55,063 --> 01:18:56,943
Purgatory.
920
01:19:22,883 --> 01:19:27,303
Beatrice. I will come to you yet.
921
01:19:27,429 --> 01:19:30,309
My love, I have forgiven you.
922
01:19:30,432 --> 01:19:35,352
God will forgive you.
Now forgive yourself.
923
01:19:44,279 --> 01:19:48,449
I fought across Earth and Hell
to find my beloved Beatrice.
924
01:19:49,910 --> 01:19:54,210
We were together,
neither in Hell nor in Paradise,
925
01:19:54,331 --> 01:19:57,421
neither damned nor saved.
926
01:19:57,542 --> 01:20:01,552
I did not die, and I did not live.
64182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.