Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,220 --> 00:01:20,624
Em agosto de 1934,
o corpo de um drag�o
2
00:01:20,625 --> 00:01:23,625
foi encontrado na
prov�ncia de Liaoning
3
00:01:30,260 --> 00:01:33,104
Em 1956, um pal�cio foi
descoberto no subsolo
4
00:01:33,260 --> 00:01:37,231
Por arque�logos em Pequim
5
00:01:42,980 --> 00:01:45,506
Em 1972, uma m�mia feminina
foi descoberta
6
00:01:46,060 --> 00:01:48,904
Em uma tumba antiga
na prov�ncia de Hunan
7
00:01:49,180 --> 00:01:51,831
Seu corpo notavelmente preservado.
8
00:01:55,740 --> 00:01:57,116
Em 1974,
9
00:01:57,140 --> 00:02:00,861
f�sseis incomuns foram encontrados
nas montanhas de Kunlun
10
00:02:04,700 --> 00:02:05,906
Em 1978,
11
00:02:06,260 --> 00:02:08,820
o Professor Yang Jialin do
Instituto Paleontol�gico de Xangai
12
00:02:09,300 --> 00:02:11,076
viajou para investigar,
13
00:02:11,100 --> 00:02:13,102
e fez uma descoberta importante
14
00:02:16,300 --> 00:02:17,836
Em 1979,
15
00:02:17,860 --> 00:02:19,669
a tabela foi estabelecida a 749
16
00:02:19,940 --> 00:02:23,516
Uma investiga��o em grande
escala foi lan�ada,
17
00:02:23,540 --> 00:02:26,908
e dois esqueletos humanoides
foram desenterrados.
18
00:02:32,460 --> 00:02:35,476
Este foi o ano da minha chegada.
19
00:02:35,500 --> 00:02:38,868
Meu destino e eu aprendi que
20
00:02:40,060 --> 00:02:42,356
� uma for�a que afeta a todos.
21
00:02:42,380 --> 00:02:45,623
N�o importa quem voc� �.
22
00:02:56,700 --> 00:03:00,421
Ol�, somos trabalhadores,
os trabalhadores poderosos!
23
00:03:00,660 --> 00:03:03,266
"Oh! Somos trabalhadores,
os trabalhadores poderosos!"
24
00:03:03,380 --> 00:03:07,116
"Todos os dias, trabalho,
trabalho, trabalho!
25
00:03:07,216 --> 00:03:09,716
"Todos os dias, trabalho,
trabalho, trabalho!
26
00:03:09,740 --> 00:03:11,796
"N�s constru�mos arranha-c�us!"
27
00:03:11,820 --> 00:03:13,836
"As ferrovias e minas!"
28
00:03:13,860 --> 00:03:17,945
"Oh, como n�s mudamos o mundo".
29
00:03:19,380 --> 00:03:20,556
Ligue as m�quinas,
30
00:03:20,580 --> 00:03:21,436
ouvi o barulho!
31
00:03:21,460 --> 00:03:22,316
"movendo os martelos".
32
00:03:22,340 --> 00:03:23,316
Ouvi bater!
33
00:03:23,340 --> 00:03:25,547
Quando as coisas ficam dif�ceis,
34
00:03:25,700 --> 00:03:27,782
eles marcharam a longa marcha,
35
00:03:28,180 --> 00:03:30,706
Eles marcharam a Longa Marcha,
36
00:03:30,820 --> 00:03:33,141
e n�s temos o material certo!
37
00:03:33,380 --> 00:03:35,436
N�o temos medo de nada.
38
00:03:35,460 --> 00:03:37,596
No planalto!
39
00:03:37,620 --> 00:03:41,227
Fortalecer a p�tria,
40
00:03:41,420 --> 00:03:44,981
se precisar lutaremos contra drag�es
41
00:03:47,580 --> 00:03:49,025
Levante as p�s, levante as picaretas,
42
00:03:49,300 --> 00:03:51,356
E roda os carros!
43
00:03:51,380 --> 00:03:53,109
Batendo nas rochas,
cavando a sujeira,
44
00:03:53,260 --> 00:03:55,342
n�s temos cora��es de tigre!
45
00:03:55,580 --> 00:03:57,596
Doen�a de altitude?
46
00:03:57,620 --> 00:03:59,748
Resistente por fora!
47
00:03:59,860 --> 00:04:03,860
A fome ou a sede n�o nos para!
48
00:04:03,960 --> 00:04:07,861
A fome ou a sede n�o nos para!
49
00:04:11,460 --> 00:04:13,428
Enfermeira.
50
00:04:25,580 --> 00:04:26,911
Hu Bayi!
51
00:04:29,780 --> 00:04:30,780
O que h� de errado?
52
00:04:31,020 --> 00:04:32,510
Doen�a de altitude.
53
00:04:33,060 --> 00:04:34,630
N�o seja um idiota.
54
00:04:34,980 --> 00:04:36,744
voc� est� mentindo para n�o ir?
55
00:04:37,060 --> 00:04:38,060
Levanta.
56
00:04:39,500 --> 00:04:41,229
Deixe-o descansar.
57
00:04:41,500 --> 00:04:43,548
A doen�a de altitude
pode ser fatal.
58
00:04:44,740 --> 00:04:47,425
Ei, eu tenho a doen�a de altura,
tamb�m.
59
00:04:49,220 --> 00:04:50,220
Levante-se.
60
00:05:02,820 --> 00:05:04,629
Essa foi a primeira vez
que eu conheci Yang Ping.
61
00:05:06,020 --> 00:05:07,624
Mas, de alguma forma,
62
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
J� t�nhamos nos conhecido antes.
63
00:05:08,860 --> 00:05:09,747
- Yang Ping.
- Sim.
64
00:05:09,860 --> 00:05:10,716
Venha aqui.
65
00:05:10,740 --> 00:05:12,822
Como se eu j� a conhecesse
h� muito tempo.
66
00:05:24,780 --> 00:05:27,431
Aten��o, todas as unidades
67
00:05:28,500 --> 00:05:33,870
Aviso.
Unidade da Guarda do T�nel 1, 3.
68
00:05:41,260 --> 00:05:42,625
Um, dois
69
00:05:46,500 --> 00:05:47,831
Um, dois!
70
00:05:53,860 --> 00:05:55,430
Camarada,
essa �rea � restrita.
71
00:07:58,820 --> 00:07:59,820
Enfermeira.
72
00:08:03,020 --> 00:08:04,020
Cuidado!
73
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
Saia do meu caminho!
74
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
Pai!
75
00:08:19,700 --> 00:08:21,384
Estou bem.
76
00:08:30,020 --> 00:08:31,510
Se apresse!
77
00:08:33,260 --> 00:08:34,260
Ou�a!
78
00:08:34,980 --> 00:08:38,746
Sobre o que aconteceu
esta tarde na caverna.
79
00:08:38,940 --> 00:08:41,102
Nem uma palavra a ningu�m.
80
00:08:41,300 --> 00:08:42,356
Entendido?
81
00:08:42,380 --> 00:08:43,666
Sim senhor!
82
00:08:43,820 --> 00:08:44,876
N�s aprendemos.
83
00:08:44,900 --> 00:08:47,876
Que a explos�o ocorreu
no final da caverna.
84
00:08:47,900 --> 00:08:49,260
E n�o foi causado por erro humano.
85
00:08:49,580 --> 00:08:51,596
Um novo t�nel foi formado.
86
00:08:51,620 --> 00:08:54,226
Levando a um espa�o inexplorado
dentro da montanha.
87
00:08:54,620 --> 00:08:56,827
Recebemos ordem para
formar um esquadr�o,
88
00:08:57,060 --> 00:09:00,143
para entrar na caverna e
encontrar a causa da explos�o.
89
00:09:00,260 --> 00:09:01,386
Senhor!
90
00:09:01,660 --> 00:09:05,516
Tang Xiaoyuan, 6� Esquadr�o,
2� Companhia, volunt�rio pra miss�o!
91
00:09:05,540 --> 00:09:06,746
Por favor, instrua!
92
00:09:09,420 --> 00:09:10,420
Um passo a frente.
93
00:09:10,580 --> 00:09:11,581
Sim senhor!
94
00:09:13,900 --> 00:09:17,746
Por alguma raz�o eu n�o posso
explicar, eu senti a explos�o
95
00:09:18,100 --> 00:09:20,023
e esta iminente expedi��o.
96
00:09:20,740 --> 00:09:22,504
De alguma forma tinha a ver comigo.
97
00:09:22,620 --> 00:09:24,236
Eu sou volunt�rio!
Por favor, instrua.
98
00:09:24,260 --> 00:09:25,546
- Um passo � frente!
- Sim senhor!
99
00:09:26,420 --> 00:09:30,516
Liu Jianli, 1� Esquadr�o,
2� Companhia, volunt�rio pra miss�o.
100
00:09:30,540 --> 00:09:33,036
Zhang Zihao volunt�rios para
a miss�o! por favor, instrua.
101
00:09:33,060 --> 00:09:34,996
Wang Hongcai, 1� Esquadr�o,
3� companhia, volunt�rio pra miss�o!
102
00:09:35,020 --> 00:09:38,436
Zhang Lei, 2� Esquadr�o,
3� Companhia, Volunt�rios pra miss�o!
103
00:09:38,460 --> 00:09:39,302
Por favor, instrua.
104
00:09:39,420 --> 00:09:40,436
Senhor!
105
00:09:40,460 --> 00:09:43,782
Yang Ping, enfermeira, volunt�ria
Para a miss�o. Por favor, instrua!
106
00:09:44,140 --> 00:09:45,221
- Um passo � frente!
- Sim senhor!
107
00:09:48,820 --> 00:09:49,821
Senhor!
108
00:09:50,780 --> 00:09:51,781
N�o se mova!
109
00:09:52,340 --> 00:09:53,580
Senhor!
110
00:09:54,060 --> 00:09:58,782
Hu Bayi, 3� Esquadr�o, 1� Companhia,
volunt�rio para a miss�o.
111
00:09:58,980 --> 00:10:00,836
Por favor, instrua!
112
00:10:00,860 --> 00:10:02,066
- Passo � frente.
- Sim senhor!
113
00:10:07,540 --> 00:10:08,596
Senhor!
114
00:10:08,620 --> 00:10:11,067
Sun Quanfu, Capit�o, 1� Companhia,
volunt�rio para a miss�o.
115
00:10:11,068 --> 00:10:12,068
Por favor, instrua!
116
00:10:12,580 --> 00:10:13,945
- Passo � frente.
- Sim senhor!
117
00:10:25,380 --> 00:10:27,144
Bem. Todos, olhe para c�.
118
00:10:33,460 --> 00:10:35,269
Esquerda! Certo! Vire!
119
00:10:39,740 --> 00:10:41,230
Sauda��o!
120
00:10:42,420 --> 00:10:44,469
Parecia que est�vamos descendo
um caminho em dire��o
121
00:10:44,470 --> 00:10:45,470
� nossa condena��o.
122
00:10:45,940 --> 00:10:49,149
Mas somos soldados,
e os soldados n�o questionam ordens.
123
00:10:58,500 --> 00:10:59,911
Sauda��o!
124
00:11:39,740 --> 00:11:40,901
N�o tenha medo.
125
00:12:02,340 --> 00:12:05,150
A explos�o ocorreu aqui.
126
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
Tenha cuidado.
127
00:12:18,260 --> 00:12:19,671
Olhe por onde anda.
128
00:12:23,820 --> 00:12:25,265
Que lugar � esse?
129
00:12:26,740 --> 00:12:28,549
H� luz l� em baixo
130
00:12:33,140 --> 00:12:34,744
H� est�tuas l� em cima.
131
00:12:44,540 --> 00:12:48,340
Esta � uma civiliza��o desconhecida.
132
00:12:48,540 --> 00:12:49,541
Agora esta descoberta.
133
00:12:49,660 --> 00:12:52,140
Vai mudar a hist�ria.
134
00:12:57,060 --> 00:12:58,789
Cuidado.
135
00:13:14,140 --> 00:13:15,505
Aperta!
136
00:13:42,060 --> 00:13:43,949
Professor, h� um t�nel aqui.
137
00:13:44,340 --> 00:13:45,340
Tenha cuidado, todos!
138
00:13:45,860 --> 00:13:46,860
Parece profundo.
139
00:15:15,460 --> 00:15:18,156
Por que est� gritando?
Fique perto!
140
00:15:18,180 --> 00:15:19,180
Venha aqui dentro!
141
00:15:21,140 --> 00:15:22,140
Hu Bayi,
142
00:15:23,580 --> 00:15:25,708
Voc� v�?
O caminho do abismo do sacrif�cio
143
00:15:26,060 --> 00:15:28,028
leva diretamente
para as montanhas.
144
00:15:29,260 --> 00:15:30,625
A lenda diz,
145
00:15:31,500 --> 00:15:35,391
que esse � o port�o para um
antigo reino fantasma.
146
00:15:35,700 --> 00:15:39,671
Dizem que os segredos do Reino
Fantasma est�o enterrados l�.
147
00:15:40,260 --> 00:15:42,262
Eu sinto que j� estive aqui antes.
148
00:15:43,900 --> 00:15:45,311
O que voc� v�?
149
00:15:47,300 --> 00:15:48,506
O que est� acontecendo?
150
00:15:48,700 --> 00:15:50,111
Problemas para respirar novamente?
151
00:15:50,500 --> 00:15:51,342
N�o fique para tr�s.
152
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
Sim.
153
00:15:54,820 --> 00:15:57,630
Professor, sou seu capit�o.
154
00:15:57,860 --> 00:15:58,860
Ouviu
155
00:15:59,260 --> 00:16:00,236
bem,
156
00:16:00,260 --> 00:16:01,944
n�o acredite em tudo o que ele diz.
157
00:16:02,060 --> 00:16:03,061
Esse cara � um pouco...
158
00:16:03,780 --> 00:16:04,780
Capit�o!
159
00:16:05,340 --> 00:16:06,596
Capit�o! Professor!
160
00:16:06,620 --> 00:16:08,145
Encontramos algo! Depressa!
161
00:16:27,340 --> 00:16:28,580
Envie uma mensagem para a sede!
162
00:16:29,060 --> 00:16:32,156
Expedi��o esquadra,
�s 09:15 horas,
163
00:16:32,180 --> 00:16:33,466
No interior das Montanhas Kunlun,
164
00:16:33,620 --> 00:16:36,036
Latitude 38.14 norte,
165
00:16:36,060 --> 00:16:37,630
longitude 78.06 leste,
166
00:16:37,900 --> 00:16:39,716
Descobrimos pegadas,
de uma criatura desconhecida.
167
00:16:39,740 --> 00:16:41,663
Solicitando permiss�o para continuar
rastreando essa criatura.
168
00:16:41,940 --> 00:16:43,101
Yang Jialin.
169
00:16:49,100 --> 00:16:50,147
Diga-lhes para terem cuidado.
170
00:16:50,460 --> 00:16:51,541
Sim, diretor Han.
171
00:16:58,340 --> 00:16:59,990
O port�o ser� conclu�do at� hoje.
172
00:17:00,740 --> 00:17:03,744
Vamos enterrar 20 antitanques
de minas terrestres.
173
00:17:05,220 --> 00:17:07,302
Nosso posto de sentinela
estar� aqui 24/07
174
00:17:07,580 --> 00:17:09,236
Se algu�m pegar o
telefone dentro da caverna,
175
00:17:09,260 --> 00:17:10,705
eles v�o chegar aqui.
176
00:17:15,780 --> 00:17:18,067
O tempo est� mudando.
177
00:17:46,180 --> 00:17:48,103
O que � isso?
178
00:17:50,900 --> 00:17:51,947
Yang Ping!
179
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
Vamos continuar.
180
00:18:31,300 --> 00:18:32,825
Pare!
181
00:18:38,300 --> 00:18:39,745
N�o v�!
182
00:18:41,540 --> 00:18:42,356
Ningu�m se mexe!
183
00:18:42,380 --> 00:18:43,380
Fique parado.
184
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
Volte!
185
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
Filho da puta!
186
00:19:59,380 --> 00:20:00,870
Avalanche!
187
00:20:01,740 --> 00:20:02,740
Corre!
188
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
R�pido!
189
00:20:22,860 --> 00:20:24,464
Volte!
190
00:20:25,380 --> 00:20:26,870
L�!
191
00:21:30,900 --> 00:21:32,629
R�pido! Largue suas coisas!
192
00:22:04,380 --> 00:22:05,196
Pule! pule para baixo!
193
00:22:05,220 --> 00:22:06,460
Eu vou te pegar!
194
00:22:07,100 --> 00:22:08,829
Pai! O que voc� est� fazendo?
195
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
Mantendo voc� vivo.
196
00:22:13,220 --> 00:22:14,221
Professor!
197
00:22:16,420 --> 00:22:17,276
Pai!
198
00:22:17,300 --> 00:22:18,665
Pule!
199
00:23:38,020 --> 00:23:39,101
A corda.
200
00:23:39,620 --> 00:23:40,860
A corda vai se romper.
201
00:23:45,100 --> 00:23:46,261
N�o tenha medo.
202
00:24:04,100 --> 00:24:07,070
Nunca entendi como eu sobrevivi.
203
00:24:08,580 --> 00:24:10,742
Quando eu acordei,
204
00:24:10,900 --> 00:24:14,382
Yang Ping estava
olhando para mim.
205
00:24:42,420 --> 00:24:43,660
Hu Bayi.
206
00:24:45,860 --> 00:24:47,749
Seu filho da puta!
207
00:24:48,820 --> 00:24:51,949
Voc� esmigalhou-me em peda�os!
208
00:24:52,500 --> 00:24:53,500
Pai!
209
00:24:55,260 --> 00:24:56,500
Pai!
210
00:24:58,540 --> 00:25:00,556
Ping, voc� est� bem?
211
00:25:00,580 --> 00:25:02,025
Estou bem!
212
00:25:03,380 --> 00:25:04,396
E quanto a voc�.
213
00:25:04,420 --> 00:25:05,236
Estou bem.
214
00:25:05,260 --> 00:25:06,260
Professor.
215
00:25:07,140 --> 00:25:08,301
Voc� est� bem?
216
00:25:09,700 --> 00:25:11,225
V� devagar.
217
00:25:11,540 --> 00:25:14,020
O que aconteceu com os outros?
218
00:25:14,420 --> 00:25:15,626
Lu!
219
00:25:15,740 --> 00:25:17,310
Li Shengda!
220
00:25:17,580 --> 00:25:18,556
Zihao!
221
00:25:18,580 --> 00:25:19,581
Wang Zihao!
222
00:25:19,700 --> 00:25:21,190
Pengfei!
223
00:25:23,660 --> 00:25:25,662
Tangyuan?
224
00:25:28,340 --> 00:25:31,867
Jianli! Liu Jianli!
225
00:25:34,460 --> 00:25:38,021
Meus homens se foram.
226
00:25:39,900 --> 00:25:42,141
Precisamos sair daqui.
227
00:26:11,740 --> 00:26:13,230
Hu Bayi. Venha aqui!
228
00:27:03,820 --> 00:27:06,107
O Santu�rio de Kunlun.
229
00:27:53,100 --> 00:27:54,864
Isso � conhecido como
o templo do dem�nio.
230
00:27:55,260 --> 00:27:57,911
Os segredos da tribo fantasma
s�o selados aqui.
231
00:27:58,420 --> 00:28:00,991
Eu estive procurando...
Por um longo tempo.
232
00:28:02,060 --> 00:28:04,142
Finalmente!
233
00:28:39,060 --> 00:28:42,701
Esta torre est� esperando
por algu�m para solt�-lo.
234
00:28:43,100 --> 00:28:44,511
Esperando Por Voc�.
235
00:28:44,740 --> 00:28:45,740
Eu?
236
00:28:45,980 --> 00:28:48,506
Sim. Voc� e Yang Ping
precisam entrar nele.
237
00:28:48,740 --> 00:28:49,740
Vai.
238
00:28:49,940 --> 00:28:51,351
Pai!
239
00:28:52,540 --> 00:28:53,540
Hu Bayi!
240
00:28:55,100 --> 00:28:56,147
Hu Bayi!
241
00:30:53,380 --> 00:30:54,396
Sun Quanfu!
242
00:30:54,420 --> 00:30:57,026
Chama-se dem�nio templo
e voc� quer abri-lo?
243
00:30:57,420 --> 00:30:58,836
Voc� � louco?
244
00:30:58,860 --> 00:30:59,860
N�o est� acontecendo!
245
00:31:03,780 --> 00:31:04,796
Yang Ping! Hu Bayi!
246
00:31:04,820 --> 00:31:05,867
Saia!
247
00:31:08,820 --> 00:31:10,902
Hu Bayi!
248
00:31:12,980 --> 00:31:13,788
Corre!
249
00:31:13,900 --> 00:31:14,900
R�pido!
250
00:31:24,100 --> 00:31:25,676
- Hu Bayi!
- Voc� vai primeiro.
251
00:31:25,700 --> 00:31:26,700
Vai!
252
00:31:30,180 --> 00:31:31,181
Abaixe-se!
253
00:31:36,740 --> 00:31:37,756
Vai!
254
00:31:37,780 --> 00:31:38,836
Eu vou cobrir voc�!
255
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
Capit�o, n�o vou embora.
256
00:31:41,380 --> 00:31:42,905
Voc� n�o entende.
257
00:31:43,580 --> 00:31:45,025
Voc� tem que sobreviver!
258
00:31:45,780 --> 00:31:47,225
Corre!
259
00:31:52,260 --> 00:31:53,705
Vai!
260
00:31:57,740 --> 00:32:00,425
Oh, pobre de mim Miser�vel.
261
00:32:00,660 --> 00:32:02,276
Deixei a minha.
262
00:32:02,300 --> 00:32:05,429
Eu deixei meu velho.
263
00:32:05,580 --> 00:32:06,580
Morrendo de fome.
264
00:32:08,020 --> 00:32:12,105
O caminho todo,
265
00:32:13,420 --> 00:32:19,420
meus guardas eram como,
os capangas do diabo.
266
00:32:19,940 --> 00:32:23,940
Toda vez que eles falavam,
267
00:32:23,941 --> 00:32:27,941
eles pretendiam me assustar.
268
00:32:37,740 --> 00:32:38,740
Capit�o.
269
00:32:39,980 --> 00:32:40,980
Capit�o.
270
00:32:46,060 --> 00:32:47,060
Vai.
271
00:32:47,940 --> 00:32:49,544
- Capit�o.
- Vai.
272
00:32:56,060 --> 00:32:57,425
R�pido!
273
00:33:39,540 --> 00:33:41,036
Fuja
274
00:33:41,060 --> 00:33:41,868
Apresse-se.
275
00:33:41,980 --> 00:33:43,436
Pule!
276
00:33:43,460 --> 00:33:44,460
Cuidado!
277
00:33:44,660 --> 00:33:45,660
Pule!
278
00:34:03,820 --> 00:34:05,106
Yang Ping!
279
00:36:50,620 --> 00:36:52,907
Encontramos alguns
cad�veres de soldados.
280
00:36:53,260 --> 00:36:54,260
Mas,
281
00:36:54,500 --> 00:36:56,662
ainda nenhum vest�gio do
professor Yang e sua filha.
282
00:37:02,420 --> 00:37:03,990
At� onde sabemos,
283
00:37:05,380 --> 00:37:07,462
voc� pode ser o �nico
que sobreviveu.
284
00:37:15,340 --> 00:37:19,116
� Na grande estrada que marchamos, �
285
00:37:19,140 --> 00:37:22,940
� Com grande vigor, de bom humor, �
286
00:37:23,300 --> 00:37:27,396
� O Partido Comunista
liderando o caminho, �
287
00:37:27,420 --> 00:37:31,061
� Atravessando espinhosos
marchando � frente, �
288
00:37:31,300 --> 00:37:35,225
� Marchando adiante,
marchando adiante! �
289
00:37:35,380 --> 00:37:38,941
� O esp�rito da
revolu��o � incontrol�vel! �
290
00:37:39,300 --> 00:37:43,156
� Marchando adiante,
marchando adiante! �
291
00:37:43,180 --> 00:37:47,026
� Para a vit�ria final! �
292
00:37:47,300 --> 00:37:51,146
� A bandeira vermelha
est� acenando ao vento! �
293
00:37:51,260 --> 00:37:55,316
� Filhos e filhas da China
Fortalecendo o pa�s! �
294
00:37:55,340 --> 00:37:59,356
� Nossa estrada brilha
com luz solar, �
295
00:37:59,380 --> 00:38:03,196
� Nossa can��o se espalha
em todas as dire��es, �
296
00:38:03,220 --> 00:38:07,156
� Para nossos amigos
em todo o mundo, �
297
00:38:07,180 --> 00:38:11,316
� Como pontes para
todos os continentes! �
298
00:38:11,340 --> 00:38:15,396
� Marchando adiante,
marchando adiante! �
299
00:38:15,420 --> 00:38:19,196
� Para a vit�ria final! �
300
00:38:19,220 --> 00:38:23,305
� Nossa estrada brilha
com luz solar, �
301
00:38:23,500 --> 00:38:27,396
� Nossa can��o se espalha
em todas as dire��es, �
302
00:38:27,420 --> 00:38:31,516
� Para nossos amigos
em todo o mundo, �
303
00:38:31,540 --> 00:38:35,306
� Como pontes para
todos os continentes! �
304
00:38:56,820 --> 00:38:58,151
Hu Bayi?
305
00:39:17,260 --> 00:39:18,260
Ele n�o est� aqui.
306
00:39:19,860 --> 00:39:21,100
Procurei em todos os lugares.
307
00:39:24,540 --> 00:39:25,540
Estranho.
308
00:39:40,740 --> 00:39:42,822
Sou o Sr. Wang da Biblioteca Huaxia.
309
00:39:43,380 --> 00:39:45,223
Voc� foi designado
para nossa unidade.
310
00:39:45,740 --> 00:39:47,390
Eu estou levando voc� para
se apresentar para o dever.
311
00:39:48,980 --> 00:39:51,196
Eu desejava que eles me dessem.
312
00:39:51,220 --> 00:39:53,063
Um major da ci�ncia da biblioteca.
313
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
Eu n�o esperava que
314
00:39:54,780 --> 00:39:56,305
eles designariam algu�m
como voc� aqui.
315
00:40:01,700 --> 00:40:03,031
Esta biblioteca n�o � muito grande,
316
00:40:03,540 --> 00:40:06,156
mas h� muitos antigos
documentos e cl�ssicos aqui,
317
00:40:06,180 --> 00:40:09,787
bem como alguns livros raros,
alguns a �nica c�pia sobrevivente.
318
00:40:10,820 --> 00:40:11,946
Bilhetes de refei��es.
319
00:40:12,180 --> 00:40:13,180
Chaves do dormit�rio.
320
00:40:13,380 --> 00:40:14,476
Cart�o do empregado.
321
00:40:14,500 --> 00:40:15,786
Tudo pronto para voc�.
322
00:40:16,340 --> 00:40:19,184
A sala de aquecimento na Ala Oeste,
323
00:40:20,940 --> 00:40:24,467
O banheiro est� sob a antiga
�rvore de gafanhoto.
324
00:40:25,540 --> 00:40:29,590
A cantina estar� aberta
�s 11:30 AM E 5:30 PM
325
00:40:31,820 --> 00:40:33,106
N�o se muito movimentada aqui.
326
00:40:34,020 --> 00:40:35,836
N�o tem muito dinheiro,
327
00:40:35,860 --> 00:40:37,749
mas h� um monte de livros para ler.
328
00:40:37,980 --> 00:40:39,100
Um monte de conhecimento
para aprender.
329
00:40:39,540 --> 00:40:41,065
A vida e a morte s�o ef�meras,
330
00:40:41,540 --> 00:40:43,065
a participa��o das Reuni�es
pr�-ordenadas.
331
00:40:43,780 --> 00:40:46,943
A vida que voc� v�
n�o pode subsistir.
332
00:40:47,780 --> 00:40:51,626
A morte que voc� v�
pode n�o existir.
333
00:41:00,380 --> 00:41:01,666
N�s apenas perdemos o jantar.
334
00:41:01,860 --> 00:41:03,305
Senhor Wang.
335
00:41:03,940 --> 00:41:05,704
Por que n�o convid�-lo para jantar.
336
00:41:05,980 --> 00:41:06,980
Certo.
337
00:41:07,300 --> 00:41:09,109
Vamos pegar algo casual?
338
00:41:09,740 --> 00:41:11,071
Eu conhe�o um lugar.
339
00:41:52,180 --> 00:41:53,466
Hu Bayi,
340
00:41:53,740 --> 00:41:54,956
Este � um restaurante ocidental.
341
00:41:54,980 --> 00:41:56,027
N�o compartilhamos pratos.
342
00:41:56,620 --> 00:41:58,861
Voc� pega seu prato,
e eu pego o meu.
343
00:42:01,140 --> 00:42:02,869
Senhor,
o que gostaria de recomendar?
344
00:42:04,300 --> 00:42:05,381
Sr. Wang, voc� primeiro.
345
00:42:05,820 --> 00:42:06,820
Que dia � hoje?
346
00:42:08,380 --> 00:42:09,381
Quinta-feira.
347
00:42:09,820 --> 00:42:11,185
Especial de hoje � bife.
348
00:42:12,220 --> 00:42:13,984
Lombo de carne grelhado.
349
00:42:14,740 --> 00:42:15,636
Meio, por favor.
350
00:42:15,660 --> 00:42:17,380
Um peda�o de fil� mignon
vale 20 RMB?
351
00:42:17,540 --> 00:42:18,940
Isso � muito caro ou muito barato?
352
00:42:19,220 --> 00:42:20,220
Muito caro.
353
00:42:20,380 --> 00:42:22,276
Pimenta verde e batata frita
� barato. Voc� gostaria disso?
354
00:42:22,300 --> 00:42:23,426
Isso seria perfeito!
355
00:42:23,700 --> 00:42:24,980
Desculpe, n�o servimos isso aqui.
356
00:42:26,220 --> 00:42:27,276
Hu Bayi.
357
00:42:27,300 --> 00:42:29,064
- Deixe-me pagar desta vez.
- N�o,
358
00:42:29,260 --> 00:42:30,260
Senhor Wang.
359
00:42:31,100 --> 00:42:32,101
Como eu disse.
360
00:42:32,820 --> 00:42:33,867
Eu cuido disso.
361
00:42:35,900 --> 00:42:38,631
Ok, bem,
voc� ainda deve pedir algo.
362
00:42:42,180 --> 00:42:43,227
Sopa de tomate.
363
00:42:49,220 --> 00:42:50,028
Isso � tudo?
364
00:42:50,140 --> 00:42:51,140
� o bastante.
365
00:42:51,660 --> 00:42:52,676
P�o � de gra�a.
366
00:42:52,700 --> 00:42:53,700
Serio?
367
00:42:54,100 --> 00:42:55,784
Poderia me dar mais p�o?
368
00:42:56,100 --> 00:42:56,908
Certo.
369
00:42:57,100 --> 00:42:58,181
Apenas n�o se engasgue com isso.
370
00:43:25,540 --> 00:43:26,951
Seu lombo de carne grelhado,
371
00:43:27,580 --> 00:43:28,580
m�dio
372
00:43:33,140 --> 00:43:34,140
Seu bife.
373
00:43:34,660 --> 00:43:35,516
Ei!
374
00:43:35,540 --> 00:43:37,429
Houve um erro.
Eu n�o pedi isso.
375
00:44:00,420 --> 00:44:01,421
Wang Kaixuan,
376
00:44:01,900 --> 00:44:02,900
Seu apelido � gordinho
377
00:44:03,380 --> 00:44:04,381
Meu amigo de inf�ncia.
378
00:44:04,820 --> 00:44:06,396
Um velho amigo que eu n�o via h� anos
379
00:44:06,420 --> 00:44:07,151
eu nunca imaginei
380
00:44:07,152 --> 00:44:09,152
que ir�amos nos encontrar
em um lugar como este.
381
00:44:10,940 --> 00:44:12,271
Algo me disse isso.
382
00:44:12,700 --> 00:44:14,596
O Sr. Wang n�o me trouxe
383
00:44:14,620 --> 00:44:15,951
por coincid�ncia.
384
00:44:30,540 --> 00:44:31,871
Por favor, tire o casaco.
385
00:44:37,380 --> 00:44:38,711
Diretor!
386
00:44:46,780 --> 00:44:48,066
Qualquer mudan�a de Hu Bayi.
387
00:44:48,340 --> 00:44:49,501
Ainda n�o.
388
00:45:10,820 --> 00:45:11,901
De qual escola voc� �?
389
00:45:12,180 --> 00:45:13,236
N�o. 4� Segundo Grau.
390
00:45:13,260 --> 00:45:14,276
Senhor?
391
00:45:14,300 --> 00:45:15,796
Eu sou professor.
392
00:45:15,820 --> 00:45:16,820
Eu tamb�m.
393
00:45:17,540 --> 00:45:19,429
No Conservat�rio Central de M�sica.
394
00:45:19,740 --> 00:45:21,071
Qual departamento?
395
00:45:21,340 --> 00:45:22,421
Educa��o F�sica.
396
00:45:23,780 --> 00:45:24,861
Hil�rio.
397
00:45:33,700 --> 00:45:35,111
CR�NICAS DO ESPECTRAL
TRIBO-YANG JIALIN
398
00:45:35,340 --> 00:45:36,421
Professor Yang.
399
00:45:41,420 --> 00:45:43,627
CAP�TULO 1- ORIGENS DO DEM�NIO PAGODA
400
00:45:51,780 --> 00:45:53,748
Eles chamam isso de
dem�nio do templo.
401
00:45:54,460 --> 00:45:57,111
Os segredos ent�o selados
da Tribo Fantasma.
402
00:46:07,460 --> 00:46:12,261
CR�NICAS DA TRIBO FANTASMA-YANG
JIALIN, 1978, HUAXIA PUBLISHING
403
00:46:12,380 --> 00:46:13,905
Finalmente,
404
00:46:18,420 --> 00:46:19,420
Professor Yang.
405
00:46:21,140 --> 00:46:23,180
Essa n�o foi a sua primeira viagem
para as Montanhas Kunlun.
406
00:46:24,940 --> 00:46:27,944
De repente eu entendi o que
os selos do dem�nio do templo.
407
00:46:28,100 --> 00:46:31,502
Foi o verdadeiro objetivo do
professor nessa expedi��o.
408
00:46:31,980 --> 00:46:33,311
E desde o in�cio,
409
00:46:33,980 --> 00:46:35,596
ele sabia que
Yang Ping e eu
410
00:46:35,620 --> 00:46:38,021
eram os �nicos
que poderiam abrir.
411
00:46:46,540 --> 00:46:48,190
BUREAU 749 - CLASSIFICADOS - 1982
N�O. 2 - N�O DUPLIQUE
412
00:46:48,420 --> 00:46:49,956
Arque�logos desenterrados.
413
00:46:49,980 --> 00:46:52,586
T�mulos da dinastia Han.
414
00:46:52,700 --> 00:46:54,156
Em Guanghan,
na prov�ncia de Sichuan.
415
00:46:54,180 --> 00:46:57,866
Quando os arque�logos abriram
o �ltimo sarc�fago.
416
00:46:58,260 --> 00:47:00,866
Eles fizeram uma
descoberta surpreendente.
417
00:47:22,540 --> 00:47:23,746
Yang Ping?
418
00:47:26,580 --> 00:47:28,344
Seus sinais vitais s�o normais.
419
00:47:28,900 --> 00:47:30,629
Mas ela perdeu
completamente a mem�ria.
420
00:47:32,180 --> 00:47:33,944
Vamos dar-lhe um novo
nome de c�digo: Shirley.
421
00:47:34,180 --> 00:47:35,545
Voc� est� no comando.
422
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
Sim, senhor.
423
00:48:15,300 --> 00:48:16,950
Desde que eu encontrei as
Cr�nicas da Tribo Fantasma.
424
00:48:17,060 --> 00:48:18,436
Comecei a receber v�rios
peri�dicos cient�ficos.
425
00:48:18,460 --> 00:48:21,589
Que inclu�a os artigos
do Professor Yang.
426
00:48:33,380 --> 00:48:35,636
Revistas Cient�ficas do
professor Yang.
427
00:48:35,660 --> 00:48:36,867
De sua pesquisa,
428
00:48:36,868 --> 00:48:37,868
comecei a aprender sobre
uma corrida secreta
429
00:48:38,540 --> 00:48:39,640
ao lado dos humanos:
O fantasma da Tribo.
430
00:48:40,220 --> 00:48:42,348
Seus antepassados eram
alien�genas da Estrela Fantasma,
431
00:48:42,580 --> 00:48:45,390
Que se misturou com os humanos.
432
00:48:45,860 --> 00:48:50,070
O templo era sua rel�quia.
433
00:48:50,220 --> 00:48:53,622
Os morcegos s�o criaturas de fogo
eles haviam deixado para tr�s.
434
00:48:53,900 --> 00:48:56,983
As imagens dos morcegos
apareceram em
435
00:48:57,220 --> 00:48:59,700
pinturas pr�-hist�ricas das
cavernas nas montanhas de Kunlun.
436
00:49:03,820 --> 00:49:06,156
Eles tamb�m eram
guardi�es do templo,
437
00:49:06,180 --> 00:49:08,262
protegendo seus segredos.
438
00:49:11,900 --> 00:49:13,436
H� mais de dez mil anos,
439
00:49:13,460 --> 00:49:16,464
a tribo fantasma desapareceu
de repente da face da terra.
440
00:49:16,980 --> 00:49:18,716
O professor escreveu que
a humanidade, era Liderado
441
00:49:18,717 --> 00:49:19,717
pelo Pr�ncipe Yi,
442
00:49:19,740 --> 00:49:21,947
tinha derrotado a Tribo Fantasma.
443
00:49:34,820 --> 00:49:37,876
Eu fiquei pensando em Yang Ping.
444
00:49:37,900 --> 00:49:39,948
Ent�o seu nome significa
1� de agosto?
445
00:49:40,340 --> 00:49:41,944
� um nome estranho.
446
00:49:43,020 --> 00:49:44,909
Eu nasci no dia do Ex�rcito.
447
00:49:46,780 --> 00:49:48,516
Por que eles n�o te chamam
de Ex�rcito ent�o?
448
00:49:48,540 --> 00:49:51,271
Percebi o quanto sentia falta dela.
449
00:50:11,260 --> 00:50:12,876
Por que Yang Ping e eu
450
00:50:12,900 --> 00:50:15,301
�ramos os �nicos que podiam
soltar o dem�nio do templo?
451
00:50:17,100 --> 00:50:20,707
Por que o professor Yang
queria que fosse descoberto?
452
00:50:21,420 --> 00:50:24,424
Quais eram os segredos?
453
00:50:37,060 --> 00:50:40,746
E outra suspeita continuava
queimando em minha mente:
454
00:50:45,700 --> 00:50:48,067
Quem estava me enviando
essas publica��es?
455
00:50:50,500 --> 00:50:52,150
Os morcegos �gneos,
456
00:50:52,540 --> 00:50:53,356
o fantasma da tribo ou,
457
00:50:53,380 --> 00:50:54,716
o dem�nio do templo?
458
00:50:54,740 --> 00:50:56,796
Estes eram pesadelos que
queria esquecer para sempre.
459
00:50:56,820 --> 00:50:59,471
Por que ele n�o deixaria o passado
permanecer enterrado?
460
00:51:16,660 --> 00:51:17,660
Mostre-me.
461
00:51:21,700 --> 00:51:22,756
Professor Yang disse,
462
00:51:22,780 --> 00:51:25,351
que ele perdeu a consci�ncia
depois que caiu na �gua.
463
00:51:25,620 --> 00:51:26,676
Quando ele acordou,
464
00:51:26,700 --> 00:51:29,340
se encontrou um antigo t�mulo
em Yulin, na prov�ncia de Shaanxi.
465
00:51:29,660 --> 00:51:32,016
Disse que teve sorte de encontrar um
t�nel cavado por ladr�es de t�mulos,
466
00:51:32,040 --> 00:51:32,785
e rastejou para fora.
467
00:51:35,140 --> 00:51:38,701
Das montanhas de Kunlun a Yulin.
468
00:51:41,860 --> 00:51:43,703
Isso � mais de 1.200 milhas.
469
00:51:45,140 --> 00:51:46,140
Shirley
470
00:51:46,860 --> 00:51:49,196
Foi encontrado em Guanghan,
prov�ncia de Sichuan, certo?
471
00:51:49,220 --> 00:51:51,063
Fevereiro, 1982.
472
00:51:51,180 --> 00:51:53,308
Deixe-me sair!
473
00:51:54,900 --> 00:51:56,116
Eu quero sair!
474
00:51:56,140 --> 00:51:57,676
Professor, professor!
475
00:51:57,700 --> 00:52:00,431
Por favor, acalme-se, professor!
476
00:52:02,660 --> 00:52:05,156
Eu quero sair!
477
00:52:05,180 --> 00:52:06,420
Ele est� ficando fora de controle.
478
00:52:06,660 --> 00:52:09,584
Calma por favor.
479
00:52:13,620 --> 00:52:14,716
Deixe-me sair!
480
00:52:14,740 --> 00:52:15,741
Professor Yang!
481
00:52:17,420 --> 00:52:19,380
Estivemos orando dia e
noite para o seu retorno!
482
00:53:10,820 --> 00:53:12,265
Professor Yang!
483
00:53:13,140 --> 00:53:14,756
Professor Yang!
484
00:53:14,780 --> 00:53:18,865
Meu cora��o est� cheio de alegria.
485
00:53:22,580 --> 00:53:26,630
E para nosso pr�ximo ato:
O Quebra-Nozes!
486
00:53:28,820 --> 00:53:30,196
Executado por
487
00:53:30,220 --> 00:53:32,746
A Bandeira Vermelha Elementar
Escola da Cidade do Petr�leo.
488
00:53:32,980 --> 00:53:35,267
Hooray!
489
00:53:48,860 --> 00:53:51,596
Pessoal, algo est� errado!
490
00:53:51,620 --> 00:53:53,036
Isso � s�rio!
491
00:53:53,060 --> 00:53:55,028
Todo mundo, corra!
492
00:53:55,740 --> 00:53:58,196
depressa!
493
00:53:58,220 --> 00:54:00,905
Deixe as crian�as irem
em primeiro lugar!
494
00:54:04,340 --> 00:54:06,581
Voc� precisa confiar em mim!
495
00:54:09,100 --> 00:54:10,704
Por que voc� n�o est� correndo?
496
00:54:10,860 --> 00:54:11,596
Bem, estou correndo!
497
00:54:11,620 --> 00:54:13,196
Vamos!
498
00:54:13,220 --> 00:54:14,716
Depressa! Corre!
499
00:54:14,740 --> 00:54:15,796
Depressa!
500
00:54:15,820 --> 00:54:16,820
Corre!
501
00:54:43,540 --> 00:54:44,540
O que h� de errado, irm�o?
502
00:54:45,820 --> 00:54:47,231
O que est� acontecendo?
503
00:54:50,940 --> 00:54:52,716
Recentemente, em Cidade do Petr�leo,
Condado de Moyu, Prov�ncia de Lanhai,
504
00:54:52,740 --> 00:54:55,823
foi atacado por criaturas
n�o identificadas.
505
00:54:55,940 --> 00:54:57,876
Houve muitas v�timas civis
506
00:54:57,900 --> 00:55:00,028
E a maioria dos edif�cios
foram destru�dos
507
00:55:02,700 --> 00:55:04,916
Esta filmagem foi capturada
no dia seguinte ao incidente
508
00:55:04,940 --> 00:55:06,316
�s 15:13h da tarde,
509
00:55:06,340 --> 00:55:09,150
pelo nosso departamento.
510
00:55:09,420 --> 00:55:11,024
�s 17:55h da tarde,
511
00:55:11,340 --> 00:55:13,946
a cidade desapareceu
e n�o p�de ser detectado.
512
00:55:19,420 --> 00:55:20,546
Sente-se.
513
00:55:26,580 --> 00:55:28,947
Eu ouvi sobre o ataque.
514
00:55:29,820 --> 00:55:31,584
N�o posso deixar de pensar
que este incidente.
515
00:55:31,820 --> 00:55:34,664
Tem a ver com o templo
nas montanhas de Kunlun.
516
00:55:35,900 --> 00:55:37,868
Estou preocupado
que tenhamos acidentalmente.
517
00:55:38,340 --> 00:55:40,786
Aberto uma passagem
atrav�s do espa�o-tempo,
518
00:55:41,220 --> 00:55:43,143
e permitiu que criaturas alien�genas
entrasse no nosso mundo.
519
00:55:44,100 --> 00:55:46,182
Preciso resolver isso. Pessoalmente.
520
00:55:47,260 --> 00:55:48,261
Professor Yang,
521
00:55:49,260 --> 00:55:50,500
Preciso pensar sobre isso.
522
00:55:52,380 --> 00:55:53,876
Isso d�i tamb�m?
523
00:55:53,900 --> 00:55:56,949
V� devagar.
524
00:56:01,620 --> 00:56:03,556
H� quanto tempo voc� tem essa les�o?
525
00:56:03,580 --> 00:56:05,230
Quatro ou cinco anos.
526
00:56:06,460 --> 00:56:09,384
Seu nome � Hu Bayi, certo?
527
00:56:11,620 --> 00:56:12,701
N�s o encontramos.
528
00:56:18,980 --> 00:56:22,985
Vejo? que os ossos
j� sofreram muta��es.
529
00:56:23,340 --> 00:56:24,830
Voc� vai dizer ao Professor Yang?
530
00:56:32,540 --> 00:56:34,941
Ent�o, por que estamos cortando
esses artigos est�pidos de novo?
531
00:56:45,060 --> 00:56:48,542
EQUIPE DE EXPEDI��O CIENT�FICA
ENTRA NO DESERTO DE XINJIANG
532
00:56:58,980 --> 00:57:03,356
EQUIPE DE ARQUEOLOGIA ENCONTRA
RESTOS DA CIDADE ANTIGA
533
00:57:03,380 --> 00:57:07,783
PROFESSOR DE ARQUEOLOGIA
ENTRA EM LOP NEM PELO 3� TEMPO
534
00:57:49,780 --> 00:57:51,270
O que � isso?
535
00:57:59,020 --> 00:58:00,101
Droga!
536
00:58:37,740 --> 00:58:39,076
Senhor Wang.
537
00:58:39,100 --> 00:58:40,784
O que voc� fez comigo?
538
00:58:41,060 --> 00:58:42,744
O que � este lugar?
539
00:58:43,260 --> 00:58:45,262
Voc� foi atacado por
morcegos �gneos.
540
00:58:46,140 --> 00:58:47,301
Significa que
541
00:58:48,060 --> 00:58:50,540
Seu sangue foi contaminado
pelo fantasma da tribo.
542
00:58:51,740 --> 00:58:54,630
Te deu um poder extraordin�rio.
543
00:58:55,020 --> 00:58:58,706
Mas tamb�m pode
arrast�-lo para o inferno.
544
00:58:59,180 --> 00:59:01,342
Como voc� sabe sobre
os morcegos �gneos?
545
00:59:02,780 --> 00:59:03,861
Quem � Voc�?
546
00:59:04,180 --> 00:59:05,545
Que diabos � esse lugar?
547
00:59:06,900 --> 00:59:08,948
Eu sou um Guardi�o do Vault.
548
00:59:09,700 --> 00:59:12,704
Esta � a nossa casa.
549
00:59:30,740 --> 00:59:31,740
N�o se mova.
550
00:59:31,980 --> 00:59:34,790
A vida que voc� v�
n�o pode subsistir.
551
00:59:36,580 --> 00:59:40,505
A morte que voc� v� pode n�o existir.
552
00:59:48,500 --> 00:59:51,231
Meu Deus!
553
01:00:07,900 --> 01:00:09,470
Que diabos � esse lugar?
554
01:00:10,300 --> 01:00:11,825
Este � a tumba do Pr�ncipe Yi.
555
01:00:14,340 --> 01:00:15,944
Quem s�o essas pessoas?
556
01:00:16,900 --> 01:00:19,116
Eles s�o os que morreram
protegendo esta tumba.
557
01:00:19,140 --> 01:00:22,826
E descendentes do pr�ncipe Yi.
558
01:00:23,020 --> 01:00:24,624
Eles eram Guardi�es do Vault.
559
01:00:40,580 --> 01:00:41,706
Capit�o Sun?
560
01:00:42,740 --> 01:00:44,105
O Capit�o Sun era um Guardi�o.
561
01:00:44,580 --> 01:00:46,469
Por que ele me protegeu?
562
01:00:47,700 --> 01:00:50,146
Porque a tribo fantasma
estava procurando por voc�.
563
01:00:50,420 --> 01:00:52,149
A tribo fantasma?
564
01:00:52,540 --> 01:00:53,951
H� mais de dez mil anos,
565
01:00:54,380 --> 01:00:56,951
Uma esp�cie alien�gena
desembarcou na Terra.
566
01:00:57,300 --> 01:01:00,836
O templo do Dem�nio
pertencia a eles.
567
01:01:00,860 --> 01:01:03,036
Esta civiliza��o era muito mais
avan�ada que o nosso,
568
01:01:03,060 --> 01:01:04,550
e rapidamente conquistaram a Terra.
569
01:01:04,860 --> 01:01:07,625
Antes que a ra�a humana
pudesse ser exterminada,
570
01:01:08,020 --> 01:01:10,261
seu antepassado, Pr�ncipe Yi,
571
01:01:10,700 --> 01:01:15,024
Humanidade unida e travando
guerra contra os alien�genas.
572
01:01:15,980 --> 01:01:20,429
Pr�ncipe Yi selou o templo do
dem�nio com seu pr�prio corpo.
573
01:01:20,780 --> 01:01:23,784
Finalmente, a humanidade venceu.
574
01:01:24,220 --> 01:01:25,745
Depois da guerra,
575
01:01:26,140 --> 01:01:28,460
exceto por alguns de seus comandantes
que escaparam da Terra,
576
01:01:29,220 --> 01:01:32,269
a maioria dos alien�genas
foram mortos por seres humanos.
577
01:01:32,500 --> 01:01:35,344
Os poucos alien�genas
que sobreviveram
578
01:01:35,700 --> 01:01:37,350
se espalharam pela Terra.
579
01:01:37,860 --> 01:01:39,942
Eles secretamente
se casaram com humanos.
580
01:01:40,780 --> 01:01:41,827
E gradualmente.
581
01:01:41,980 --> 01:01:43,550
Come�aram a olhar como n�s.
582
01:01:44,300 --> 01:01:47,065
Eles se chamavam a Tribo Fantasma.
583
01:01:57,420 --> 01:01:59,582
Droga!
584
01:02:00,660 --> 01:02:02,264
Por que eles estavam
procurando por mim?
585
01:02:02,620 --> 01:02:05,351
A tribo fantasma passa
o segredo para cada gera��o.
586
01:02:06,100 --> 01:02:08,148
Somente ao abrir o templo do Dem�nio,
587
01:02:08,620 --> 01:02:10,543
eles podem chamar
de volta seus ancestrais.
588
01:02:11,140 --> 01:02:14,383
E quebrar uma maldi��o
que eles carregam.
589
01:02:14,780 --> 01:02:16,020
Cada um deles.
590
01:02:16,260 --> 01:02:18,660
Est� destinado a combust�o
espont�nea e uma morte horr�vel.
591
01:02:19,300 --> 01:02:21,060
Quando chegam aos 40
ou 50 anos de idade.
592
01:02:21,380 --> 01:02:22,984
E este Dem�nio do templo.
593
01:02:24,460 --> 01:02:27,145
S� pode ser desapertado por um
descendente do pr�ncipe Yi.
594
01:02:27,820 --> 01:02:32,144
Ent�o eles t�m que te encontrar.
595
01:02:43,980 --> 01:02:44,980
Senhor Wang?
596
01:02:45,740 --> 01:02:46,901
J� passou da hora do jantar.
597
01:02:47,620 --> 01:02:49,110
Tenho alguns bolinhos.
598
01:02:49,380 --> 01:02:51,701
Minhas costas doem.
599
01:02:53,260 --> 01:02:55,069
O que est� errado?
600
01:02:56,220 --> 01:02:57,346
Sr. Wang, o que h� de errado?
601
01:03:14,180 --> 01:03:15,511
Em 17 de junho, � 1 da tarde,
602
01:03:15,620 --> 01:03:17,476
a equipe encontrou o professor
Yang ausente.
603
01:03:17,500 --> 01:03:20,151
Deixou uma nota:
604
01:03:20,260 --> 01:03:22,069
Eu fui para o leste procurar �gua.
605
01:03:22,420 --> 01:03:23,421
Yang Jialin.
606
01:03:28,420 --> 01:03:31,424
Os vinte de voc�s n�o podem
manter um olho em uma s� pessoa?!
607
01:03:32,540 --> 01:03:33,540
Ele se foi novamente?
608
01:03:34,660 --> 01:03:36,583
Quantos 749 homens foram?
609
01:03:37,700 --> 01:03:38,747
Conte-me!
610
01:03:39,300 --> 01:03:40,381
Cinco.
611
01:03:48,460 --> 01:03:49,460
Bureau 749.
612
01:03:50,540 --> 01:03:52,463
O diretor Han est� l�?
613
01:03:52,900 --> 01:03:53,900
O que aconteceu?
614
01:03:54,100 --> 01:03:55,100
Shirley est� acordada.
615
01:03:56,740 --> 01:03:58,151
Espera, eu pego o Sr. Han.
616
01:04:01,540 --> 01:04:02,826
Shirley est� acordada.
617
01:04:04,300 --> 01:04:05,665
Shirley est� acordada.
618
01:04:06,860 --> 01:04:09,181
Ela diz que quer procurar seu pai.
619
01:04:09,300 --> 01:04:12,509
E que ela quer trazer Hu Bayi.
620
01:04:24,660 --> 01:04:26,025
A biblioteca est� fechada hoje.
621
01:04:29,140 --> 01:04:30,551
Diretor Han?
622
01:04:32,260 --> 01:04:33,460
O professor Yang ainda est� vivo.
623
01:04:35,860 --> 01:04:36,907
Sim.
624
01:04:37,500 --> 01:04:39,343
Eu gostaria de v�-lo.
625
01:04:40,900 --> 01:04:43,346
Recentemente o enviei em uma
miss�o de reconhecimento,
626
01:04:43,500 --> 01:04:44,916
Mas ele desapareceu novamente.
627
01:04:44,940 --> 01:04:45,941
Eu n�o acredito nisso.
628
01:04:46,980 --> 01:04:48,141
Nem eu.
629
01:04:48,780 --> 01:04:51,021
Mas perdemos contato com ele
depois que ele entrou no deserto.
630
01:04:51,940 --> 01:04:53,180
Por que voc� est� aqui?
631
01:04:53,780 --> 01:04:55,270
Quero pedir-lhe para ir l�.
632
01:04:55,540 --> 01:04:56,701
E encontrar o Professor Yang.
633
01:04:57,300 --> 01:04:58,665
Por que eu deveria confiar em voc�?
634
01:04:59,420 --> 01:05:01,548
Todos que confiaram
em voc� morreram.
635
01:05:03,180 --> 01:05:04,181
Eu n�o vou.
636
01:05:04,420 --> 01:05:05,420
Ok,
637
01:05:07,940 --> 01:05:09,624
eu respeito isso.
A decis�o � sua.
638
01:05:13,060 --> 01:05:14,036
Mas h� dois dias,
639
01:05:14,060 --> 01:05:17,436
Uma mulher foi encontrada
em Kaikohe Town.
640
01:05:17,460 --> 01:05:20,145
Ela afirmou ser professora
da filha de Yang.
641
01:05:29,940 --> 01:05:31,385
E ela me pediu para te encontrar.
642
01:05:32,260 --> 01:05:34,308
Ela queria procurar o
professor Yang com voc�.
643
01:05:35,500 --> 01:05:37,025
Yang Ping.
644
01:05:45,660 --> 01:05:48,027
Voc� deve ficar aqui,
onde � seguro.
645
01:05:48,500 --> 01:05:50,468
Voc� n�o pode deixar a
tribo fantasmas encontr�-lo.
646
01:05:51,140 --> 01:05:52,140
Senhor Wang.
647
01:05:53,060 --> 01:05:55,427
Eu vi um monstro engolir Yang Ping,
com meus pr�prios olhos.
648
01:05:55,700 --> 01:05:58,226
Mas agora ela est� de volta.
O que voc� espera que eu fa�a?
649
01:05:59,700 --> 01:06:01,420
Da �ltima vez, voc� entrou
nas Montanhas Kunlun.
650
01:06:01,860 --> 01:06:03,908
E quase n�o selou
o templo do dem�nio.
651
01:06:04,420 --> 01:06:07,390
Os dem�nios despertaram na Terra.
652
01:06:08,140 --> 01:06:12,668
Eles j� come�aram seu ataque.
653
01:06:19,340 --> 01:06:20,785
Aqui vamos n�s!
654
01:06:20,940 --> 01:06:23,156
Sr. Wang, tr�s anos se passaram.
655
01:06:23,180 --> 01:06:24,916
Como poderia o fantasma
da tribo encontrar este lugar?
656
01:06:24,940 --> 01:06:26,836
Como poderia Yang Ping voltar � vida?
657
01:06:26,860 --> 01:06:28,589
Eu tenho que v�-la
para descobrir a verdade.
658
01:06:29,380 --> 01:06:30,556
Me deixa ir.
659
01:06:30,580 --> 01:06:34,380
Esta � a minha �nica chance
para ver Yang Ping novamente.
660
01:06:35,380 --> 01:06:36,156
Ent�o v�.
661
01:06:36,180 --> 01:06:38,421
Mas nunca use o poder
dentro de voc�.
662
01:06:38,700 --> 01:06:40,225
Venha comigo.
663
01:06:40,420 --> 01:06:42,309
Esta ab�bada foi feita para
lutar contra o fantasma da tribo.
664
01:06:42,500 --> 01:06:44,468
� meu dever ficar
665
01:06:44,620 --> 01:06:45,620
e defend�-lo,
666
01:06:46,260 --> 01:06:47,830
e aguardar Prince Yi.
667
01:06:48,060 --> 01:06:49,789
Para nos conduzir contra
a Tribo Fantasma.
668
01:06:50,020 --> 01:06:51,306
Hu Bayi,
669
01:06:51,740 --> 01:06:55,028
n�o se esque�a que
voc� tem um dever tamb�m.
670
01:07:06,660 --> 01:07:07,661
Irm�o.
671
01:07:11,180 --> 01:07:12,591
Eu tenho que ir em uma viagem.
672
01:07:12,860 --> 01:07:14,196
Cuide-se.
673
01:07:14,220 --> 01:07:15,220
Vou com voc�.
674
01:07:18,420 --> 01:07:19,500
O que aconteceu
com o seu cabelo?
675
01:07:19,980 --> 01:07:22,028
Minha garota me deixou
por algum punk.
676
01:07:22,460 --> 01:07:23,676
Eu sou uma bagun�a.
677
01:07:23,700 --> 01:07:25,862
Me ajude?
678
01:07:27,900 --> 01:07:29,026
Seu filho da puta.
679
01:07:39,620 --> 01:07:40,621
Tio An!
680
01:07:41,820 --> 01:07:43,231
Estava aqui.
681
01:08:46,340 --> 01:08:48,156
Yang Ping.
682
01:08:48,180 --> 01:08:49,830
Hu Bayi.
683
01:08:50,780 --> 01:08:52,430
Que nome estranho.
684
01:08:56,220 --> 01:08:57,267
Meu pai est� desaparecido.
685
01:08:58,100 --> 01:08:59,356
Tenho que encontr�-lo.
686
01:08:59,380 --> 01:09:01,428
Yang Ping,
o que h� de errado com voc�?
687
01:09:02,140 --> 01:09:04,905
N�o se lembra de mim?
Sou eu, Hu Bayi.
688
01:09:06,020 --> 01:09:07,385
Eu nasci no dia do Ex�rcito.
689
01:09:10,220 --> 01:09:11,665
Meu nome � Shirley.
690
01:09:12,820 --> 01:09:14,310
Voc� n�o � realmente Yang Ping?
691
01:09:15,580 --> 01:09:17,025
Eu te disse.
692
01:09:17,780 --> 01:09:19,225
Meu nome � Shirley.
693
01:09:24,060 --> 01:09:25,824
Ol�.
694
01:09:26,580 --> 01:09:28,264
Eu sou o Dr. Chen Dong,
695
01:09:30,820 --> 01:09:31,946
um estudante do Professor Yang,
696
01:09:32,460 --> 01:09:34,030
e o l�der desta miss�o.
697
01:09:35,380 --> 01:09:37,701
Onde voc� estava antes?
698
01:09:38,340 --> 01:09:40,786
Por que eu nunca ouvi Yang Ping
falar que tinha uma irm�?
699
01:09:42,340 --> 01:09:44,183
Requisitado um guia.
700
01:09:44,380 --> 01:09:45,825
Por que h� dois de voc�s?
701
01:09:46,300 --> 01:09:47,876
Ele � meu amigo.
702
01:09:47,900 --> 01:09:49,556
Onde quer que meu irm�o v�,
eu vou.
703
01:09:49,580 --> 01:09:50,911
Que ele venha conosco.
704
01:09:52,980 --> 01:09:54,584
Descanse um pouco.
705
01:09:57,340 --> 01:09:58,340
Ent�o voc� � Hu Bayi?
706
01:09:59,940 --> 01:10:01,236
Olha Voc� aqui.
707
01:10:01,260 --> 01:10:02,944
Onde est� o meu?
708
01:11:59,980 --> 01:12:01,948
Onde voc� esteve
nestes �ltimos anos?
709
01:12:03,820 --> 01:12:05,196
Como voc� sobreviveu?
710
01:12:05,220 --> 01:12:06,916
Por que voc� n�o me contatou?
711
01:12:06,940 --> 01:12:08,908
Por que voc� est� se
chamando Shirley?
712
01:12:12,980 --> 01:12:15,267
Voc� realmente se esqueceu de mim?
713
01:12:21,700 --> 01:12:23,987
N�o, nunca te esqueci.
714
01:12:28,820 --> 01:12:30,982
Cuidado com esses caras.
715
01:12:45,220 --> 01:12:48,622
Irm�o, eu me apaixonei.
716
01:12:50,060 --> 01:12:51,505
� a coisa real desta vez.
717
01:13:00,620 --> 01:13:02,190
Bebe um pouco de �gua.
718
01:13:03,340 --> 01:13:05,707
Estamos perto do local onde
o Professor Yang desapareceu.
719
01:13:06,340 --> 01:13:08,388
Por que todos os outros membros
da expedi��o foram resgatados
720
01:13:08,540 --> 01:13:10,861
Mas n�o o professor Yang?
721
01:13:15,380 --> 01:13:16,586
D� uma olhada.
722
01:13:18,500 --> 01:13:21,868
Procurarei �gua.
Fique e espere por mim.
723
01:13:22,620 --> 01:13:24,429
Dada a experi�ncia de campo
do Professor Yang,
724
01:13:24,980 --> 01:13:26,836
ele deveria ter sabido que ficaria l�.
725
01:13:26,860 --> 01:13:29,750
E esperando por salvamento teria sido
mais seguro do que vagando por ai.
726
01:13:29,940 --> 01:13:31,465
Ent�o para onde ele poderia ter ido?
727
01:13:32,340 --> 01:13:34,036
Desde que ele ressurgiu,
728
01:13:34,060 --> 01:13:36,631
ele tem agido estranho.
729
01:13:37,860 --> 01:13:39,156
O que � que voc�s acham?
730
01:13:39,180 --> 01:13:40,156
Weiwei est� certo.
731
01:13:40,180 --> 01:13:41,876
Aqui, beba.
732
01:13:41,900 --> 01:13:43,504
Professor Yang definitivamente
n�o saiu para procurar �gua.
733
01:13:44,020 --> 01:13:46,227
Ent�o o que voc� acha que
ele estava tentando fazer?
734
01:13:47,020 --> 01:13:48,556
Primeiro, eu acho que quando
ele entrou no deserto,
735
01:13:48,580 --> 01:13:49,945
era para uma miss�o especial.
736
01:13:51,540 --> 01:13:52,540
Certo?
737
01:14:00,700 --> 01:14:02,956
No momento em que vi a muni��o,
738
01:14:02,980 --> 01:14:06,826
eu sabia que essas pessoas
n�o eram volunt�rios comuns.
739
01:14:08,700 --> 01:14:10,941
Por que Yang Ping estava
agindo como um estranho?
740
01:14:11,780 --> 01:14:14,704
Aqueles olhos gelados
me deram calafrios.
741
01:14:19,900 --> 01:14:21,789
O tempo est� mudando.
742
01:14:21,980 --> 01:14:22,876
Depressa!
743
01:14:22,900 --> 01:14:24,140
Onde voc� est�, irm�o?
744
01:14:24,460 --> 01:14:25,950
Temos de sair daqui agora!
745
01:14:26,380 --> 01:14:27,870
Os camelos!
746
01:14:28,140 --> 01:14:30,188
N�o se esque�a do seu equipamento!
747
01:14:32,020 --> 01:14:32,782
E voc�?
748
01:14:32,940 --> 01:14:35,102
Voc� vai primeiro!
749
01:14:38,140 --> 01:14:39,141
Hu Bayi!
750
01:14:41,380 --> 01:14:42,825
Vai!
751
01:15:14,980 --> 01:15:20,589
CIDADE DO �LEO D�-LHE BOAS-VINDAS!
752
01:15:45,340 --> 01:15:47,676
Han, quantos camelos perdemos?
753
01:15:47,700 --> 01:15:48,940
Este � o lugar?
754
01:15:49,820 --> 01:15:51,663
� isso.
755
01:15:52,700 --> 01:15:54,190
- Perdemos dois homens.
- Quem?
756
01:15:54,340 --> 01:15:55,956
Chu Jian e Xiao Li.
757
01:15:55,980 --> 01:15:57,584
Devem ter ficado para tr�s.
758
01:15:58,780 --> 01:16:00,270
Tamb�m perdi um dos meus homens.
759
01:16:00,620 --> 01:16:01,951
E oito camelos.
760
01:16:02,100 --> 01:16:03,181
Gordinho!
761
01:16:04,300 --> 01:16:05,300
Voc� viu o gordinho?
762
01:16:05,540 --> 01:16:07,224
- N�o.
- Tenho que encontr�-lo.
763
01:16:10,580 --> 01:16:11,627
Hu Bayi!
764
01:16:11,900 --> 01:16:12,900
Segure!
765
01:16:15,220 --> 01:16:16,220
Hu Bayi!
766
01:16:22,340 --> 01:16:24,196
N�o se preocupe.
767
01:16:24,220 --> 01:16:26,348
Eles podem n�o encontrar
esta cidade.
768
01:16:26,580 --> 01:16:29,756
Mas se eles est�o
montando meus camelos,
769
01:16:29,780 --> 01:16:33,276
eles encontrar�o o caminho.
770
01:16:33,300 --> 01:16:34,825
Fora do deserto.
771
01:16:44,780 --> 01:16:46,916
Estamos salvos!
772
01:16:46,940 --> 01:16:48,988
Espere um segundo, Wang!
773
01:16:49,140 --> 01:16:51,996
Se isso � apenas uma miragem,
n�s vamos nos perder e morrer.
774
01:16:52,020 --> 01:16:53,545
Eu n�o me importo!
775
01:17:09,100 --> 01:17:10,784
Os camelos est�o fugindo!
776
01:17:11,340 --> 01:17:12,466
Pare!
777
01:17:13,580 --> 01:17:15,264
Pare de persegui-los!
778
01:17:15,660 --> 01:17:18,948
A cidade est� pr�xima.
Apenas deixe-os ir!
779
01:17:36,260 --> 01:17:39,100
Essa � a verdadeira raz�o por que
Yang entrou no deserto, n�o �?
780
01:17:40,060 --> 01:17:42,427
Criaturas n�o identificadas
atacaram esta cidade.
781
01:17:42,620 --> 01:17:44,622
Quase todo mundo foi morto.
782
01:17:45,980 --> 01:17:47,470
Como eram as criaturas?
783
01:17:48,020 --> 01:17:49,260
Eu tamb�m gostaria de saber.
784
01:17:55,900 --> 01:17:57,311
Voc� sabe de Weiwei?
785
01:17:57,460 --> 01:17:59,622
- Sim.
- Ela � um cara gorducho, n�o �?
786
01:17:59,740 --> 01:18:02,141
N�o, ele � definitivamente
um tipo magro.
787
01:18:02,260 --> 01:18:04,786
Como Dr. Chen e Hu Bayi.
788
01:18:05,340 --> 01:18:06,785
Tanto faz.
789
01:18:08,420 --> 01:18:10,661
Eu perdi muito peso
desde que entrou no deserto.
790
01:18:22,140 --> 01:18:26,509
N�o olhe para tr�s.
N�o olhe para tr�s.
791
01:18:38,460 --> 01:18:39,461
Dividido!
792
01:20:10,860 --> 01:20:13,227
� maluco? Venha aqui em cima!
793
01:20:20,420 --> 01:20:25,631
CIDADE DO �LEO D�-LHE BOAS-VINDAS!
794
01:20:57,500 --> 01:20:58,316
Socorro! Algu�m!
795
01:20:58,340 --> 01:21:00,076
Socorro!
796
01:21:00,100 --> 01:21:01,784
Socorro! Algu�m!
797
01:21:02,620 --> 01:21:06,341
Socorro!
798
01:21:09,500 --> 01:21:10,500
Irm�o!
799
01:21:12,180 --> 01:21:13,180
Irm�o!
800
01:21:13,620 --> 01:21:14,826
Onde diabos voc� estava?
801
01:21:14,940 --> 01:21:16,756
Monstro!
802
01:21:16,780 --> 01:21:17,827
Xiao Li!
803
01:21:18,980 --> 01:21:20,220
Ele foi comido.
804
01:21:20,860 --> 01:21:22,225
Por um monstro!
805
01:21:22,340 --> 01:21:24,436
Que tipo de monstro? Como foi?
806
01:21:24,460 --> 01:21:26,224
Gigante!
807
01:21:26,780 --> 01:21:28,828
Ele comeu dois dos nossos povos.
808
01:21:29,900 --> 01:21:30,981
N�o chore, fale devagar.
809
01:21:31,420 --> 01:21:34,390
Eu n�o vou mais fazer isso!
Vamos voltar para Pequim.
810
01:21:34,820 --> 01:21:35,820
Quantos estavam l�?
811
01:21:36,140 --> 01:21:37,140
Dois.
812
01:21:37,660 --> 01:21:38,676
S� dois?
813
01:21:38,700 --> 01:21:41,351
S� dois? Quantos desses
filhos da puta que voc� queria?
814
01:21:41,780 --> 01:21:42,986
Eles eram enormes!
815
01:21:43,980 --> 01:21:45,391
Vamos embora. Agora.
816
01:21:45,620 --> 01:21:46,476
N�o!
817
01:21:46,500 --> 01:21:48,343
Temos que ficar e
descobrir o que eles s�o.
818
01:21:48,460 --> 01:21:50,861
Estaremos mortos at� l�!
819
01:21:51,700 --> 01:21:54,180
Estamos aqui para encontrar
o Professor Yang, n�o nos matar.
820
01:21:54,860 --> 01:21:57,476
Minha miss�o n�o � apenas
encontrar o Professor Yang.
821
01:21:57,500 --> 01:21:58,831
Mas tamb�m para
encontrar esses monstros.
822
01:21:59,300 --> 01:22:00,636
Estive na montanha Kunlun.
823
01:22:00,660 --> 01:22:02,708
Ningu�m entende seus
perigos melhor do que eu.
824
01:22:03,140 --> 01:22:04,585
Confie em mim. Vamos embora!
825
01:22:05,820 --> 01:22:07,310
N�o espere at� que seja
tarde demais.
826
01:22:14,420 --> 01:22:15,556
Weiwei!
827
01:22:15,580 --> 01:22:17,070
Weiwei, venha comigo!
828
01:22:18,060 --> 01:22:19,300
Venha comigo!
829
01:22:19,980 --> 01:22:21,470
Gordinho!
O que voc� est� esperando!
830
01:22:23,700 --> 01:22:24,676
Chu Jian!
831
01:22:24,700 --> 01:22:26,668
N�o seja est�pido. Venha comigo!
832
01:22:34,180 --> 01:22:35,420
Shirley!
833
01:22:38,300 --> 01:22:39,870
Venha comigo?
834
01:22:43,620 --> 01:22:44,746
Eu n�o estou indo a lugar nenhum.
835
01:22:45,300 --> 01:22:46,916
Quer morrer aqui?
836
01:22:46,940 --> 01:22:47,987
Chu Jian!
837
01:22:49,260 --> 01:22:50,750
- Chu Jian!
- Chu Jian!
838
01:22:53,140 --> 01:22:55,108
Somos homens de 749.
839
01:23:03,140 --> 01:23:05,222
Eu tenho que ficar.
840
01:23:08,060 --> 01:23:09,140
Se voc� quiser ir, ent�o v�.
841
01:23:10,580 --> 01:23:11,820
Chu Jian.
842
01:23:15,140 --> 01:23:16,187
Vou ficar.
843
01:23:17,500 --> 01:23:18,581
Voc� n�o vai?
844
01:23:20,740 --> 01:23:21,821
Eu n�o vou a lugar nenhum.
845
01:23:22,180 --> 01:23:23,180
Vou ficar.
846
01:23:26,300 --> 01:23:27,665
Eu tamb�m.
847
01:23:32,060 --> 01:23:33,300
Eu tamb�m.
848
01:23:37,060 --> 01:23:38,221
Hu Bayi!
849
01:23:40,260 --> 01:23:42,500
Voc� acha que n�o tem
nada a ver com as mortes aqui?
850
01:23:44,020 --> 01:23:45,596
Voc� acha que os monstros
que vieram aqui
851
01:23:45,620 --> 01:23:48,140
nada tem a ver com sua expedi��o
nas Montanhas Kunlun?
852
01:23:49,020 --> 01:23:51,546
Como voc� vai responder
a seus camaradas mortos?
853
01:23:54,500 --> 01:23:55,500
Aqui vamos n�s!
854
01:23:56,060 --> 01:23:58,631
S�o eles!
855
01:23:59,260 --> 01:24:00,466
Socorro!
856
01:24:01,380 --> 01:24:02,427
Corre!
857
01:24:07,140 --> 01:24:08,505
Cuidado!
858
01:24:09,220 --> 01:24:10,585
Depressa!
859
01:24:16,780 --> 01:24:17,861
Gordinho! Aqui!
860
01:24:19,180 --> 01:24:20,181
Me d� uma arma.
861
01:24:24,020 --> 01:24:25,181
Weiwei.
862
01:24:25,500 --> 01:24:27,343
Luz.
863
01:24:34,300 --> 01:24:35,745
Pegue uma arma para se proteger.
864
01:24:37,780 --> 01:24:39,464
Voc� pode me proteger.
865
01:24:40,620 --> 01:24:43,146
Segure-se para mim.
866
01:25:30,500 --> 01:25:32,740
Sim! � isso que voc� ganha
por assustar!
867
01:25:34,260 --> 01:25:36,228
Eles se parecem com
Howlers Vermelhos.
868
01:25:36,620 --> 01:25:38,588
Criaturas que emergem
das sepulturas.
869
01:25:42,940 --> 01:25:43,940
Siga-os!
870
01:26:26,340 --> 01:26:28,104
Shirley, aonde voc� vai?
871
01:26:31,980 --> 01:26:33,630
Hu Bayi! Apenas deixe-a ir!
872
01:27:14,660 --> 01:27:18,506
Dr. Chen!
873
01:27:21,220 --> 01:27:22,596
O que?
874
01:27:22,620 --> 01:27:24,065
Essa coisa se foi.
875
01:27:25,020 --> 01:27:26,020
Droga.
876
01:27:26,300 --> 01:27:27,790
Proteja-se!
877
01:28:58,220 --> 01:28:59,596
Por que � prata?
878
01:28:59,620 --> 01:29:01,065
Personalizado.
879
01:29:02,180 --> 01:29:03,386
Por fora.
880
01:29:26,100 --> 01:29:28,262
Hu Bayi!
881
01:29:35,260 --> 01:29:36,625
Shirley!
882
01:29:44,660 --> 01:29:45,741
O cofre do Prince Yi's?
883
01:29:56,100 --> 01:29:57,261
Shirley!
884
01:29:58,740 --> 01:30:00,469
Shirley!
885
01:30:38,100 --> 01:30:39,181
Fogo!
886
01:31:13,140 --> 01:31:14,221
Droga!
887
01:32:31,500 --> 01:32:32,865
Espere por mim!
888
01:32:44,660 --> 01:32:46,549
Shirley!
889
01:32:47,980 --> 01:32:49,186
Shirley!
890
01:33:19,180 --> 01:33:22,662
A vida que voc� v�
n�o pode subsistir.
891
01:33:23,100 --> 01:33:26,707
A morte que voc� v� pode n�o existir.
892
01:33:27,940 --> 01:33:28,940
Senhor Wang.
893
01:33:29,780 --> 01:33:31,066
Me ajude!
894
01:33:31,860 --> 01:33:35,307
Este sarc�fago cont�m
o segredo da vida eterna.
895
01:33:35,980 --> 01:33:39,143
Quando a tribo fantasma retornar,
896
01:33:39,540 --> 01:33:43,356
Prince Yi vai ressuscitar.
897
01:33:43,380 --> 01:33:46,987
E voc� renascer�.
898
01:36:51,380 --> 01:36:52,461
Weiwei!
899
01:36:54,140 --> 01:36:55,276
Weiwei!
900
01:36:55,300 --> 01:36:56,950
Vamos! Weiwei!
901
01:36:57,140 --> 01:36:58,140
Corre!
902
01:36:59,100 --> 01:37:00,100
Entra!
903
01:37:39,380 --> 01:37:40,745
Hu Bayi!
904
01:37:41,740 --> 01:37:45,904
Parab�ns pela passagem pelo tempo.
Bem-vindo ao nosso reino.
905
01:37:47,620 --> 01:37:49,622
Eu sou o guardi�o
desta rel�quia sagrada.
906
01:37:53,540 --> 01:37:55,224
Eu n�o me importo quem voc� �!
907
01:37:56,380 --> 01:37:57,825
Apenas devolva Yang Ping para mim.
908
01:37:58,900 --> 01:38:01,380
Bem, Yang Ping � um de n�s.
909
01:38:01,980 --> 01:38:05,316
S� voc�s dois podem
abrir este portal.
910
01:38:05,340 --> 01:38:07,229
Que diabos tem a� dentro?
911
01:38:07,780 --> 01:38:10,181
A maldi��o fatal da Tribo Fantasma.
912
01:38:11,260 --> 01:38:13,069
Somente removendo esta maldi��o
913
01:38:13,580 --> 01:38:17,221
Podemos salvar milh�es de
nossos membros da tribo na Terra.
914
01:38:17,700 --> 01:38:18,716
Mas n�s n�o podemos abri-lo.
915
01:38:18,740 --> 01:38:20,868
Nas montanhas Kunlun?
916
01:38:21,300 --> 01:38:23,796
Se o capit�o Sun
n�o tivesse interferido.
917
01:38:23,820 --> 01:38:25,663
Isso � verdade.
918
01:38:25,860 --> 01:38:28,545
Voc� e Shirley devem entrar.
919
01:38:28,740 --> 01:38:30,996
Ent�o eu posso trazer
Yang Ping de volta para voc�.
920
01:38:31,020 --> 01:38:32,020
� o bastante!
921
01:38:35,460 --> 01:38:37,303
Se destrancarmos essa coisa,
922
01:38:38,340 --> 01:38:41,071
Ele vai abrir o portal para a Terra.
923
01:38:41,780 --> 01:38:45,068
A ra�a humana ser�
escravizada novamente.
924
01:38:46,660 --> 01:38:49,140
� isso que os homens de
749 lhe disseram?
925
01:38:49,940 --> 01:38:51,956
Eles sabem muitos
dos nossos segredos,
926
01:38:51,980 --> 01:38:54,711
Mas Shirley est� prestes a matar
todos eles de qualquer maneira.
927
01:38:55,220 --> 01:38:56,790
Se Shirley os matar,
928
01:38:57,780 --> 01:39:01,227
eu nunca vou te ajudar.
929
01:39:02,380 --> 01:39:04,596
Ela n�o vai ouvir ningu�m.
930
01:39:04,620 --> 01:39:07,676
Deixe-me ver Shirley.
931
01:39:07,700 --> 01:39:11,596
Eu te aviso.
Se voc� tentar matar Shirley,
932
01:39:11,620 --> 01:39:13,676
Yang Ping nunca vai voltar.
933
01:39:13,700 --> 01:39:17,068
Eu s� quero salvar meus amigos.
Deixe-me ver Shirley.
934
01:39:20,620 --> 01:39:21,701
Est� bem.
935
01:39:22,420 --> 01:39:23,751
Como quiser!
936
01:40:42,860 --> 01:40:44,430
Gordinho!
937
01:41:50,780 --> 01:41:51,780
N�o tenha medo.
938
01:41:52,260 --> 01:41:53,916
Voc� vai ficar bem.
939
01:41:53,940 --> 01:41:55,829
Volte comigo.
940
01:42:04,540 --> 01:42:05,826
Voc� parece muito com ela.
941
01:42:10,580 --> 01:42:12,344
Tanto.
942
01:42:19,460 --> 01:42:20,621
Weiwei.
943
01:42:21,020 --> 01:42:22,749
Eu te amo.
944
01:42:24,420 --> 01:42:26,787
Sempre.
945
01:42:32,620 --> 01:42:33,620
At� ent�o.
946
01:43:11,500 --> 01:43:13,264
Chu Jian!
947
01:43:51,740 --> 01:43:53,185
Somente voc�.
948
01:43:54,100 --> 01:43:57,070
Poderia me matar.
949
01:45:01,620 --> 01:45:03,827
Hu Bayi.
950
01:45:20,700 --> 01:45:22,862
Por que voc� est� chorando?
951
01:45:24,020 --> 01:45:26,148
Yang Ping.
952
01:45:35,300 --> 01:45:36,904
Voc� veio para me salvar?
953
01:45:45,940 --> 01:45:46,940
Eu me sinto t�o frio.
954
01:45:48,020 --> 01:45:49,226
N�o me deixe.
955
01:45:57,740 --> 01:45:59,629
� uma pena.
956
01:46:01,140 --> 01:46:02,710
T�o pouco tempo,
957
01:46:04,580 --> 01:46:06,836
antes de ter que dizer
adeus novamente.
958
01:46:06,860 --> 01:46:12,230
N�o, Yang Ping.
959
01:47:01,300 --> 01:47:02,950
O Sr. Wang disse-me,
960
01:47:03,660 --> 01:47:06,948
este sarc�fago pode trazer
os mortos de volta � vida.
961
01:47:07,700 --> 01:47:09,828
Ele n�o mentiria para mim.
962
01:47:13,860 --> 01:47:16,340
Voc� vai acordar, n�o vai?
963
01:47:19,900 --> 01:47:20,947
Hu Bayi.
964
01:47:24,740 --> 01:47:26,265
Voc� pode me ouvir?
965
01:47:33,620 --> 01:47:35,384
Contanto que eu pudesse
me lembrar,
966
01:47:36,380 --> 01:47:38,269
minha m�e s� faria uma coisa,
967
01:47:40,020 --> 01:47:41,988
malhas de malha.
968
01:47:47,180 --> 01:47:48,341
Papai disse,
969
01:47:48,660 --> 01:47:51,504
ela tricota camisolas o suficiente
para durar o resto de sua vida.
970
01:47:52,500 --> 01:47:54,343
e o suficiente para mim at� o dia
do meu casamento.
971
01:47:58,700 --> 01:48:00,276
Um dia,
972
01:48:00,300 --> 01:48:01,825
de repente eu percebi,
973
01:48:03,740 --> 01:48:06,425
eu poderia trazer animais mortos
de volta � vida.
974
01:48:14,660 --> 01:48:16,556
Mas quando mam�e descobriu,
975
01:48:16,580 --> 01:48:18,309
ela ficou furiosa.
976
01:48:22,540 --> 01:48:24,622
Eu n�o entendi.
977
01:48:27,420 --> 01:48:29,436
Por que at� aquele dia.
978
01:48:29,460 --> 01:48:33,067
Mam�e e eu �ramos descendentes
da Tribo Fantasma.
979
01:48:33,980 --> 01:48:37,826
A Tribo Fantasma tem uma
maldi��o gen�tica que
980
01:48:38,700 --> 01:48:43,467
o que nos torna uma
certa idade as cinzas.
981
01:48:50,180 --> 01:48:51,591
A partir desse dia,
982
01:48:52,380 --> 01:48:55,031
papai decidiu encontrar uma cura.
983
01:48:56,020 --> 01:48:58,626
Finalmente, ele encontrou voc�.
984
01:48:59,860 --> 01:49:04,343
Eu n�o entendia porque ele
queria que n�s abr�ssemos a torre.
985
01:49:04,780 --> 01:49:08,227
Eu s� sabia que ele
desesperadamente queria me salvar.
986
01:49:09,980 --> 01:49:15,066
Mam�e me disse que nosso tipo
tem certos poderes sobrenaturais.
987
01:49:15,780 --> 01:49:18,863
Ela disse que eu tinha
muitas vidas em mim,
988
01:49:20,340 --> 01:49:23,071
mas eu tinha que
salv�-los para mim.
989
01:49:24,620 --> 01:49:26,429
Nessa caverna,
990
01:49:26,900 --> 01:49:28,902
esqueci meu presente.
991
01:49:29,860 --> 01:49:31,956
N�o me arrependo.
992
01:49:31,980 --> 01:49:33,823
Voc� � um bom homem.
993
01:49:34,860 --> 01:49:36,305
Compassivo.
994
01:49:36,980 --> 01:49:38,425
Doce.
995
01:49:39,180 --> 01:49:41,023
O que eu escolhi amar.
996
01:49:44,500 --> 01:49:45,945
Por favor,
997
01:49:46,260 --> 01:49:48,342
ajude-me a encontrar meu pai.
998
01:49:49,540 --> 01:49:51,304
Ele ainda est� vivo
em algum lugar.
999
01:53:01,300 --> 01:53:06,830
Tradu��o LF
***Corrigida***
68176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.