All language subtitles for Cronicas.da.Tribo.Fantasma.2018.720p.BluRay.x264.WiKi.DUAL-OLD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,220 --> 00:01:20,624 Em agosto de 1934, o corpo de um drag�o 2 00:01:20,625 --> 00:01:23,625 foi encontrado na prov�ncia de Liaoning 3 00:01:30,260 --> 00:01:33,104 Em 1956, um pal�cio foi descoberto no subsolo 4 00:01:33,260 --> 00:01:37,231 Por arque�logos em Pequim 5 00:01:42,980 --> 00:01:45,506 Em 1972, uma m�mia feminina foi descoberta 6 00:01:46,060 --> 00:01:48,904 Em uma tumba antiga na prov�ncia de Hunan 7 00:01:49,180 --> 00:01:51,831 Seu corpo notavelmente preservado. 8 00:01:55,740 --> 00:01:57,116 Em 1974, 9 00:01:57,140 --> 00:02:00,861 f�sseis incomuns foram encontrados nas montanhas de Kunlun 10 00:02:04,700 --> 00:02:05,906 Em 1978, 11 00:02:06,260 --> 00:02:08,820 o Professor Yang Jialin do Instituto Paleontol�gico de Xangai 12 00:02:09,300 --> 00:02:11,076 viajou para investigar, 13 00:02:11,100 --> 00:02:13,102 e fez uma descoberta importante 14 00:02:16,300 --> 00:02:17,836 Em 1979, 15 00:02:17,860 --> 00:02:19,669 a tabela foi estabelecida a 749 16 00:02:19,940 --> 00:02:23,516 Uma investiga��o em grande escala foi lan�ada, 17 00:02:23,540 --> 00:02:26,908 e dois esqueletos humanoides foram desenterrados. 18 00:02:32,460 --> 00:02:35,476 Este foi o ano da minha chegada. 19 00:02:35,500 --> 00:02:38,868 Meu destino e eu aprendi que 20 00:02:40,060 --> 00:02:42,356 � uma for�a que afeta a todos. 21 00:02:42,380 --> 00:02:45,623 N�o importa quem voc� �. 22 00:02:56,700 --> 00:03:00,421 Ol�, somos trabalhadores, os trabalhadores poderosos! 23 00:03:00,660 --> 00:03:03,266 "Oh! Somos trabalhadores, os trabalhadores poderosos!" 24 00:03:03,380 --> 00:03:07,116 "Todos os dias, trabalho, trabalho, trabalho! 25 00:03:07,216 --> 00:03:09,716 "Todos os dias, trabalho, trabalho, trabalho! 26 00:03:09,740 --> 00:03:11,796 "N�s constru�mos arranha-c�us!" 27 00:03:11,820 --> 00:03:13,836 "As ferrovias e minas!" 28 00:03:13,860 --> 00:03:17,945 "Oh, como n�s mudamos o mundo". 29 00:03:19,380 --> 00:03:20,556 Ligue as m�quinas, 30 00:03:20,580 --> 00:03:21,436 ouvi o barulho! 31 00:03:21,460 --> 00:03:22,316 "movendo os martelos". 32 00:03:22,340 --> 00:03:23,316 Ouvi bater! 33 00:03:23,340 --> 00:03:25,547 Quando as coisas ficam dif�ceis, 34 00:03:25,700 --> 00:03:27,782 eles marcharam a longa marcha, 35 00:03:28,180 --> 00:03:30,706 Eles marcharam a Longa Marcha, 36 00:03:30,820 --> 00:03:33,141 e n�s temos o material certo! 37 00:03:33,380 --> 00:03:35,436 N�o temos medo de nada. 38 00:03:35,460 --> 00:03:37,596 No planalto! 39 00:03:37,620 --> 00:03:41,227 Fortalecer a p�tria, 40 00:03:41,420 --> 00:03:44,981 se precisar lutaremos contra drag�es 41 00:03:47,580 --> 00:03:49,025 Levante as p�s, levante as picaretas, 42 00:03:49,300 --> 00:03:51,356 E roda os carros! 43 00:03:51,380 --> 00:03:53,109 Batendo nas rochas, cavando a sujeira, 44 00:03:53,260 --> 00:03:55,342 n�s temos cora��es de tigre! 45 00:03:55,580 --> 00:03:57,596 Doen�a de altitude? 46 00:03:57,620 --> 00:03:59,748 Resistente por fora! 47 00:03:59,860 --> 00:04:03,860 A fome ou a sede n�o nos para! 48 00:04:03,960 --> 00:04:07,861 A fome ou a sede n�o nos para! 49 00:04:11,460 --> 00:04:13,428 Enfermeira. 50 00:04:25,580 --> 00:04:26,911 Hu Bayi! 51 00:04:29,780 --> 00:04:30,780 O que h� de errado? 52 00:04:31,020 --> 00:04:32,510 Doen�a de altitude. 53 00:04:33,060 --> 00:04:34,630 N�o seja um idiota. 54 00:04:34,980 --> 00:04:36,744 voc� est� mentindo para n�o ir? 55 00:04:37,060 --> 00:04:38,060 Levanta. 56 00:04:39,500 --> 00:04:41,229 Deixe-o descansar. 57 00:04:41,500 --> 00:04:43,548 A doen�a de altitude pode ser fatal. 58 00:04:44,740 --> 00:04:47,425 Ei, eu tenho a doen�a de altura, tamb�m. 59 00:04:49,220 --> 00:04:50,220 Levante-se. 60 00:05:02,820 --> 00:05:04,629 Essa foi a primeira vez que eu conheci Yang Ping. 61 00:05:06,020 --> 00:05:07,624 Mas, de alguma forma, 62 00:05:07,740 --> 00:05:08,740 J� t�nhamos nos conhecido antes. 63 00:05:08,860 --> 00:05:09,747 - Yang Ping. - Sim. 64 00:05:09,860 --> 00:05:10,716 Venha aqui. 65 00:05:10,740 --> 00:05:12,822 Como se eu j� a conhecesse h� muito tempo. 66 00:05:24,780 --> 00:05:27,431 Aten��o, todas as unidades 67 00:05:28,500 --> 00:05:33,870 Aviso. Unidade da Guarda do T�nel 1, 3. 68 00:05:41,260 --> 00:05:42,625 Um, dois 69 00:05:46,500 --> 00:05:47,831 Um, dois! 70 00:05:53,860 --> 00:05:55,430 Camarada, essa �rea � restrita. 71 00:07:58,820 --> 00:07:59,820 Enfermeira. 72 00:08:03,020 --> 00:08:04,020 Cuidado! 73 00:08:04,380 --> 00:08:05,380 Saia do meu caminho! 74 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 Pai! 75 00:08:19,700 --> 00:08:21,384 Estou bem. 76 00:08:30,020 --> 00:08:31,510 Se apresse! 77 00:08:33,260 --> 00:08:34,260 Ou�a! 78 00:08:34,980 --> 00:08:38,746 Sobre o que aconteceu esta tarde na caverna. 79 00:08:38,940 --> 00:08:41,102 Nem uma palavra a ningu�m. 80 00:08:41,300 --> 00:08:42,356 Entendido? 81 00:08:42,380 --> 00:08:43,666 Sim senhor! 82 00:08:43,820 --> 00:08:44,876 N�s aprendemos. 83 00:08:44,900 --> 00:08:47,876 Que a explos�o ocorreu no final da caverna. 84 00:08:47,900 --> 00:08:49,260 E n�o foi causado por erro humano. 85 00:08:49,580 --> 00:08:51,596 Um novo t�nel foi formado. 86 00:08:51,620 --> 00:08:54,226 Levando a um espa�o inexplorado dentro da montanha. 87 00:08:54,620 --> 00:08:56,827 Recebemos ordem para formar um esquadr�o, 88 00:08:57,060 --> 00:09:00,143 para entrar na caverna e encontrar a causa da explos�o. 89 00:09:00,260 --> 00:09:01,386 Senhor! 90 00:09:01,660 --> 00:09:05,516 Tang Xiaoyuan, 6� Esquadr�o, 2� Companhia, volunt�rio pra miss�o! 91 00:09:05,540 --> 00:09:06,746 Por favor, instrua! 92 00:09:09,420 --> 00:09:10,420 Um passo a frente. 93 00:09:10,580 --> 00:09:11,581 Sim senhor! 94 00:09:13,900 --> 00:09:17,746 Por alguma raz�o eu n�o posso explicar, eu senti a explos�o 95 00:09:18,100 --> 00:09:20,023 e esta iminente expedi��o. 96 00:09:20,740 --> 00:09:22,504 De alguma forma tinha a ver comigo. 97 00:09:22,620 --> 00:09:24,236 Eu sou volunt�rio! Por favor, instrua. 98 00:09:24,260 --> 00:09:25,546 - Um passo � frente! - Sim senhor! 99 00:09:26,420 --> 00:09:30,516 Liu Jianli, 1� Esquadr�o, 2� Companhia, volunt�rio pra miss�o. 100 00:09:30,540 --> 00:09:33,036 Zhang Zihao volunt�rios para a miss�o! por favor, instrua. 101 00:09:33,060 --> 00:09:34,996 Wang Hongcai, 1� Esquadr�o, 3� companhia, volunt�rio pra miss�o! 102 00:09:35,020 --> 00:09:38,436 Zhang Lei, 2� Esquadr�o, 3� Companhia, Volunt�rios pra miss�o! 103 00:09:38,460 --> 00:09:39,302 Por favor, instrua. 104 00:09:39,420 --> 00:09:40,436 Senhor! 105 00:09:40,460 --> 00:09:43,782 Yang Ping, enfermeira, volunt�ria Para a miss�o. Por favor, instrua! 106 00:09:44,140 --> 00:09:45,221 - Um passo � frente! - Sim senhor! 107 00:09:48,820 --> 00:09:49,821 Senhor! 108 00:09:50,780 --> 00:09:51,781 N�o se mova! 109 00:09:52,340 --> 00:09:53,580 Senhor! 110 00:09:54,060 --> 00:09:58,782 Hu Bayi, 3� Esquadr�o, 1� Companhia, volunt�rio para a miss�o. 111 00:09:58,980 --> 00:10:00,836 Por favor, instrua! 112 00:10:00,860 --> 00:10:02,066 - Passo � frente. - Sim senhor! 113 00:10:07,540 --> 00:10:08,596 Senhor! 114 00:10:08,620 --> 00:10:11,067 Sun Quanfu, Capit�o, 1� Companhia, volunt�rio para a miss�o. 115 00:10:11,068 --> 00:10:12,068 Por favor, instrua! 116 00:10:12,580 --> 00:10:13,945 - Passo � frente. - Sim senhor! 117 00:10:25,380 --> 00:10:27,144 Bem. Todos, olhe para c�. 118 00:10:33,460 --> 00:10:35,269 Esquerda! Certo! Vire! 119 00:10:39,740 --> 00:10:41,230 Sauda��o! 120 00:10:42,420 --> 00:10:44,469 Parecia que est�vamos descendo um caminho em dire��o 121 00:10:44,470 --> 00:10:45,470 � nossa condena��o. 122 00:10:45,940 --> 00:10:49,149 Mas somos soldados, e os soldados n�o questionam ordens. 123 00:10:58,500 --> 00:10:59,911 Sauda��o! 124 00:11:39,740 --> 00:11:40,901 N�o tenha medo. 125 00:12:02,340 --> 00:12:05,150 A explos�o ocorreu aqui. 126 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 Tenha cuidado. 127 00:12:18,260 --> 00:12:19,671 Olhe por onde anda. 128 00:12:23,820 --> 00:12:25,265 Que lugar � esse? 129 00:12:26,740 --> 00:12:28,549 H� luz l� em baixo 130 00:12:33,140 --> 00:12:34,744 H� est�tuas l� em cima. 131 00:12:44,540 --> 00:12:48,340 Esta � uma civiliza��o desconhecida. 132 00:12:48,540 --> 00:12:49,541 Agora esta descoberta. 133 00:12:49,660 --> 00:12:52,140 Vai mudar a hist�ria. 134 00:12:57,060 --> 00:12:58,789 Cuidado. 135 00:13:14,140 --> 00:13:15,505 Aperta! 136 00:13:42,060 --> 00:13:43,949 Professor, h� um t�nel aqui. 137 00:13:44,340 --> 00:13:45,340 Tenha cuidado, todos! 138 00:13:45,860 --> 00:13:46,860 Parece profundo. 139 00:15:15,460 --> 00:15:18,156 Por que est� gritando? Fique perto! 140 00:15:18,180 --> 00:15:19,180 Venha aqui dentro! 141 00:15:21,140 --> 00:15:22,140 Hu Bayi, 142 00:15:23,580 --> 00:15:25,708 Voc� v�? O caminho do abismo do sacrif�cio 143 00:15:26,060 --> 00:15:28,028 leva diretamente para as montanhas. 144 00:15:29,260 --> 00:15:30,625 A lenda diz, 145 00:15:31,500 --> 00:15:35,391 que esse � o port�o para um antigo reino fantasma. 146 00:15:35,700 --> 00:15:39,671 Dizem que os segredos do Reino Fantasma est�o enterrados l�. 147 00:15:40,260 --> 00:15:42,262 Eu sinto que j� estive aqui antes. 148 00:15:43,900 --> 00:15:45,311 O que voc� v�? 149 00:15:47,300 --> 00:15:48,506 O que est� acontecendo? 150 00:15:48,700 --> 00:15:50,111 Problemas para respirar novamente? 151 00:15:50,500 --> 00:15:51,342 N�o fique para tr�s. 152 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 Sim. 153 00:15:54,820 --> 00:15:57,630 Professor, sou seu capit�o. 154 00:15:57,860 --> 00:15:58,860 Ouviu 155 00:15:59,260 --> 00:16:00,236 bem, 156 00:16:00,260 --> 00:16:01,944 n�o acredite em tudo o que ele diz. 157 00:16:02,060 --> 00:16:03,061 Esse cara � um pouco... 158 00:16:03,780 --> 00:16:04,780 Capit�o! 159 00:16:05,340 --> 00:16:06,596 Capit�o! Professor! 160 00:16:06,620 --> 00:16:08,145 Encontramos algo! Depressa! 161 00:16:27,340 --> 00:16:28,580 Envie uma mensagem para a sede! 162 00:16:29,060 --> 00:16:32,156 Expedi��o esquadra, �s 09:15 horas, 163 00:16:32,180 --> 00:16:33,466 No interior das Montanhas Kunlun, 164 00:16:33,620 --> 00:16:36,036 Latitude 38.14 norte, 165 00:16:36,060 --> 00:16:37,630 longitude 78.06 leste, 166 00:16:37,900 --> 00:16:39,716 Descobrimos pegadas, de uma criatura desconhecida. 167 00:16:39,740 --> 00:16:41,663 Solicitando permiss�o para continuar rastreando essa criatura. 168 00:16:41,940 --> 00:16:43,101 Yang Jialin. 169 00:16:49,100 --> 00:16:50,147 Diga-lhes para terem cuidado. 170 00:16:50,460 --> 00:16:51,541 Sim, diretor Han. 171 00:16:58,340 --> 00:16:59,990 O port�o ser� conclu�do at� hoje. 172 00:17:00,740 --> 00:17:03,744 Vamos enterrar 20 antitanques de minas terrestres. 173 00:17:05,220 --> 00:17:07,302 Nosso posto de sentinela estar� aqui 24/07 174 00:17:07,580 --> 00:17:09,236 Se algu�m pegar o telefone dentro da caverna, 175 00:17:09,260 --> 00:17:10,705 eles v�o chegar aqui. 176 00:17:15,780 --> 00:17:18,067 O tempo est� mudando. 177 00:17:46,180 --> 00:17:48,103 O que � isso? 178 00:17:50,900 --> 00:17:51,947 Yang Ping! 179 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 Vamos continuar. 180 00:18:31,300 --> 00:18:32,825 Pare! 181 00:18:38,300 --> 00:18:39,745 N�o v�! 182 00:18:41,540 --> 00:18:42,356 Ningu�m se mexe! 183 00:18:42,380 --> 00:18:43,380 Fique parado. 184 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 Volte! 185 00:19:36,580 --> 00:19:37,580 Filho da puta! 186 00:19:59,380 --> 00:20:00,870 Avalanche! 187 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 Corre! 188 00:20:02,980 --> 00:20:03,980 R�pido! 189 00:20:22,860 --> 00:20:24,464 Volte! 190 00:20:25,380 --> 00:20:26,870 L�! 191 00:21:30,900 --> 00:21:32,629 R�pido! Largue suas coisas! 192 00:22:04,380 --> 00:22:05,196 Pule! pule para baixo! 193 00:22:05,220 --> 00:22:06,460 Eu vou te pegar! 194 00:22:07,100 --> 00:22:08,829 Pai! O que voc� est� fazendo? 195 00:22:10,460 --> 00:22:11,460 Mantendo voc� vivo. 196 00:22:13,220 --> 00:22:14,221 Professor! 197 00:22:16,420 --> 00:22:17,276 Pai! 198 00:22:17,300 --> 00:22:18,665 Pule! 199 00:23:38,020 --> 00:23:39,101 A corda. 200 00:23:39,620 --> 00:23:40,860 A corda vai se romper. 201 00:23:45,100 --> 00:23:46,261 N�o tenha medo. 202 00:24:04,100 --> 00:24:07,070 Nunca entendi como eu sobrevivi. 203 00:24:08,580 --> 00:24:10,742 Quando eu acordei, 204 00:24:10,900 --> 00:24:14,382 Yang Ping estava olhando para mim. 205 00:24:42,420 --> 00:24:43,660 Hu Bayi. 206 00:24:45,860 --> 00:24:47,749 Seu filho da puta! 207 00:24:48,820 --> 00:24:51,949 Voc� esmigalhou-me em peda�os! 208 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 Pai! 209 00:24:55,260 --> 00:24:56,500 Pai! 210 00:24:58,540 --> 00:25:00,556 Ping, voc� est� bem? 211 00:25:00,580 --> 00:25:02,025 Estou bem! 212 00:25:03,380 --> 00:25:04,396 E quanto a voc�. 213 00:25:04,420 --> 00:25:05,236 Estou bem. 214 00:25:05,260 --> 00:25:06,260 Professor. 215 00:25:07,140 --> 00:25:08,301 Voc� est� bem? 216 00:25:09,700 --> 00:25:11,225 V� devagar. 217 00:25:11,540 --> 00:25:14,020 O que aconteceu com os outros? 218 00:25:14,420 --> 00:25:15,626 Lu! 219 00:25:15,740 --> 00:25:17,310 Li Shengda! 220 00:25:17,580 --> 00:25:18,556 Zihao! 221 00:25:18,580 --> 00:25:19,581 Wang Zihao! 222 00:25:19,700 --> 00:25:21,190 Pengfei! 223 00:25:23,660 --> 00:25:25,662 Tangyuan? 224 00:25:28,340 --> 00:25:31,867 Jianli! Liu Jianli! 225 00:25:34,460 --> 00:25:38,021 Meus homens se foram. 226 00:25:39,900 --> 00:25:42,141 Precisamos sair daqui. 227 00:26:11,740 --> 00:26:13,230 Hu Bayi. Venha aqui! 228 00:27:03,820 --> 00:27:06,107 O Santu�rio de Kunlun. 229 00:27:53,100 --> 00:27:54,864 Isso � conhecido como o templo do dem�nio. 230 00:27:55,260 --> 00:27:57,911 Os segredos da tribo fantasma s�o selados aqui. 231 00:27:58,420 --> 00:28:00,991 Eu estive procurando... Por um longo tempo. 232 00:28:02,060 --> 00:28:04,142 Finalmente! 233 00:28:39,060 --> 00:28:42,701 Esta torre est� esperando por algu�m para solt�-lo. 234 00:28:43,100 --> 00:28:44,511 Esperando Por Voc�. 235 00:28:44,740 --> 00:28:45,740 Eu? 236 00:28:45,980 --> 00:28:48,506 Sim. Voc� e Yang Ping precisam entrar nele. 237 00:28:48,740 --> 00:28:49,740 Vai. 238 00:28:49,940 --> 00:28:51,351 Pai! 239 00:28:52,540 --> 00:28:53,540 Hu Bayi! 240 00:28:55,100 --> 00:28:56,147 Hu Bayi! 241 00:30:53,380 --> 00:30:54,396 Sun Quanfu! 242 00:30:54,420 --> 00:30:57,026 Chama-se dem�nio templo e voc� quer abri-lo? 243 00:30:57,420 --> 00:30:58,836 Voc� � louco? 244 00:30:58,860 --> 00:30:59,860 N�o est� acontecendo! 245 00:31:03,780 --> 00:31:04,796 Yang Ping! Hu Bayi! 246 00:31:04,820 --> 00:31:05,867 Saia! 247 00:31:08,820 --> 00:31:10,902 Hu Bayi! 248 00:31:12,980 --> 00:31:13,788 Corre! 249 00:31:13,900 --> 00:31:14,900 R�pido! 250 00:31:24,100 --> 00:31:25,676 - Hu Bayi! - Voc� vai primeiro. 251 00:31:25,700 --> 00:31:26,700 Vai! 252 00:31:30,180 --> 00:31:31,181 Abaixe-se! 253 00:31:36,740 --> 00:31:37,756 Vai! 254 00:31:37,780 --> 00:31:38,836 Eu vou cobrir voc�! 255 00:31:38,860 --> 00:31:39,860 Capit�o, n�o vou embora. 256 00:31:41,380 --> 00:31:42,905 Voc� n�o entende. 257 00:31:43,580 --> 00:31:45,025 Voc� tem que sobreviver! 258 00:31:45,780 --> 00:31:47,225 Corre! 259 00:31:52,260 --> 00:31:53,705 Vai! 260 00:31:57,740 --> 00:32:00,425 Oh, pobre de mim Miser�vel. 261 00:32:00,660 --> 00:32:02,276 Deixei a minha. 262 00:32:02,300 --> 00:32:05,429 Eu deixei meu velho. 263 00:32:05,580 --> 00:32:06,580 Morrendo de fome. 264 00:32:08,020 --> 00:32:12,105 O caminho todo, 265 00:32:13,420 --> 00:32:19,420 meus guardas eram como, os capangas do diabo. 266 00:32:19,940 --> 00:32:23,940 Toda vez que eles falavam, 267 00:32:23,941 --> 00:32:27,941 eles pretendiam me assustar. 268 00:32:37,740 --> 00:32:38,740 Capit�o. 269 00:32:39,980 --> 00:32:40,980 Capit�o. 270 00:32:46,060 --> 00:32:47,060 Vai. 271 00:32:47,940 --> 00:32:49,544 - Capit�o. - Vai. 272 00:32:56,060 --> 00:32:57,425 R�pido! 273 00:33:39,540 --> 00:33:41,036 Fuja 274 00:33:41,060 --> 00:33:41,868 Apresse-se. 275 00:33:41,980 --> 00:33:43,436 Pule! 276 00:33:43,460 --> 00:33:44,460 Cuidado! 277 00:33:44,660 --> 00:33:45,660 Pule! 278 00:34:03,820 --> 00:34:05,106 Yang Ping! 279 00:36:50,620 --> 00:36:52,907 Encontramos alguns cad�veres de soldados. 280 00:36:53,260 --> 00:36:54,260 Mas, 281 00:36:54,500 --> 00:36:56,662 ainda nenhum vest�gio do professor Yang e sua filha. 282 00:37:02,420 --> 00:37:03,990 At� onde sabemos, 283 00:37:05,380 --> 00:37:07,462 voc� pode ser o �nico que sobreviveu. 284 00:37:15,340 --> 00:37:19,116 � Na grande estrada que marchamos, � 285 00:37:19,140 --> 00:37:22,940 � Com grande vigor, de bom humor, � 286 00:37:23,300 --> 00:37:27,396 � O Partido Comunista liderando o caminho, � 287 00:37:27,420 --> 00:37:31,061 � Atravessando espinhosos marchando � frente, � 288 00:37:31,300 --> 00:37:35,225 � Marchando adiante, marchando adiante! � 289 00:37:35,380 --> 00:37:38,941 � O esp�rito da revolu��o � incontrol�vel! � 290 00:37:39,300 --> 00:37:43,156 � Marchando adiante, marchando adiante! � 291 00:37:43,180 --> 00:37:47,026 � Para a vit�ria final! � 292 00:37:47,300 --> 00:37:51,146 � A bandeira vermelha est� acenando ao vento! � 293 00:37:51,260 --> 00:37:55,316 � Filhos e filhas da China Fortalecendo o pa�s! � 294 00:37:55,340 --> 00:37:59,356 � Nossa estrada brilha com luz solar, � 295 00:37:59,380 --> 00:38:03,196 � Nossa can��o se espalha em todas as dire��es, � 296 00:38:03,220 --> 00:38:07,156 � Para nossos amigos em todo o mundo, � 297 00:38:07,180 --> 00:38:11,316 � Como pontes para todos os continentes! � 298 00:38:11,340 --> 00:38:15,396 � Marchando adiante, marchando adiante! � 299 00:38:15,420 --> 00:38:19,196 � Para a vit�ria final! � 300 00:38:19,220 --> 00:38:23,305 � Nossa estrada brilha com luz solar, � 301 00:38:23,500 --> 00:38:27,396 � Nossa can��o se espalha em todas as dire��es, � 302 00:38:27,420 --> 00:38:31,516 � Para nossos amigos em todo o mundo, � 303 00:38:31,540 --> 00:38:35,306 � Como pontes para todos os continentes! � 304 00:38:56,820 --> 00:38:58,151 Hu Bayi? 305 00:39:17,260 --> 00:39:18,260 Ele n�o est� aqui. 306 00:39:19,860 --> 00:39:21,100 Procurei em todos os lugares. 307 00:39:24,540 --> 00:39:25,540 Estranho. 308 00:39:40,740 --> 00:39:42,822 Sou o Sr. Wang da Biblioteca Huaxia. 309 00:39:43,380 --> 00:39:45,223 Voc� foi designado para nossa unidade. 310 00:39:45,740 --> 00:39:47,390 Eu estou levando voc� para se apresentar para o dever. 311 00:39:48,980 --> 00:39:51,196 Eu desejava que eles me dessem. 312 00:39:51,220 --> 00:39:53,063 Um major da ci�ncia da biblioteca. 313 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 Eu n�o esperava que 314 00:39:54,780 --> 00:39:56,305 eles designariam algu�m como voc� aqui. 315 00:40:01,700 --> 00:40:03,031 Esta biblioteca n�o � muito grande, 316 00:40:03,540 --> 00:40:06,156 mas h� muitos antigos documentos e cl�ssicos aqui, 317 00:40:06,180 --> 00:40:09,787 bem como alguns livros raros, alguns a �nica c�pia sobrevivente. 318 00:40:10,820 --> 00:40:11,946 Bilhetes de refei��es. 319 00:40:12,180 --> 00:40:13,180 Chaves do dormit�rio. 320 00:40:13,380 --> 00:40:14,476 Cart�o do empregado. 321 00:40:14,500 --> 00:40:15,786 Tudo pronto para voc�. 322 00:40:16,340 --> 00:40:19,184 A sala de aquecimento na Ala Oeste, 323 00:40:20,940 --> 00:40:24,467 O banheiro est� sob a antiga �rvore de gafanhoto. 324 00:40:25,540 --> 00:40:29,590 A cantina estar� aberta �s 11:30 AM E 5:30 PM 325 00:40:31,820 --> 00:40:33,106 N�o se muito movimentada aqui. 326 00:40:34,020 --> 00:40:35,836 N�o tem muito dinheiro, 327 00:40:35,860 --> 00:40:37,749 mas h� um monte de livros para ler. 328 00:40:37,980 --> 00:40:39,100 Um monte de conhecimento para aprender. 329 00:40:39,540 --> 00:40:41,065 A vida e a morte s�o ef�meras, 330 00:40:41,540 --> 00:40:43,065 a participa��o das Reuni�es pr�-ordenadas. 331 00:40:43,780 --> 00:40:46,943 A vida que voc� v� n�o pode subsistir. 332 00:40:47,780 --> 00:40:51,626 A morte que voc� v� pode n�o existir. 333 00:41:00,380 --> 00:41:01,666 N�s apenas perdemos o jantar. 334 00:41:01,860 --> 00:41:03,305 Senhor Wang. 335 00:41:03,940 --> 00:41:05,704 Por que n�o convid�-lo para jantar. 336 00:41:05,980 --> 00:41:06,980 Certo. 337 00:41:07,300 --> 00:41:09,109 Vamos pegar algo casual? 338 00:41:09,740 --> 00:41:11,071 Eu conhe�o um lugar. 339 00:41:52,180 --> 00:41:53,466 Hu Bayi, 340 00:41:53,740 --> 00:41:54,956 Este � um restaurante ocidental. 341 00:41:54,980 --> 00:41:56,027 N�o compartilhamos pratos. 342 00:41:56,620 --> 00:41:58,861 Voc� pega seu prato, e eu pego o meu. 343 00:42:01,140 --> 00:42:02,869 Senhor, o que gostaria de recomendar? 344 00:42:04,300 --> 00:42:05,381 Sr. Wang, voc� primeiro. 345 00:42:05,820 --> 00:42:06,820 Que dia � hoje? 346 00:42:08,380 --> 00:42:09,381 Quinta-feira. 347 00:42:09,820 --> 00:42:11,185 Especial de hoje � bife. 348 00:42:12,220 --> 00:42:13,984 Lombo de carne grelhado. 349 00:42:14,740 --> 00:42:15,636 Meio, por favor. 350 00:42:15,660 --> 00:42:17,380 Um peda�o de fil� mignon vale 20 RMB? 351 00:42:17,540 --> 00:42:18,940 Isso � muito caro ou muito barato? 352 00:42:19,220 --> 00:42:20,220 Muito caro. 353 00:42:20,380 --> 00:42:22,276 Pimenta verde e batata frita � barato. Voc� gostaria disso? 354 00:42:22,300 --> 00:42:23,426 Isso seria perfeito! 355 00:42:23,700 --> 00:42:24,980 Desculpe, n�o servimos isso aqui. 356 00:42:26,220 --> 00:42:27,276 Hu Bayi. 357 00:42:27,300 --> 00:42:29,064 - Deixe-me pagar desta vez. - N�o, 358 00:42:29,260 --> 00:42:30,260 Senhor Wang. 359 00:42:31,100 --> 00:42:32,101 Como eu disse. 360 00:42:32,820 --> 00:42:33,867 Eu cuido disso. 361 00:42:35,900 --> 00:42:38,631 Ok, bem, voc� ainda deve pedir algo. 362 00:42:42,180 --> 00:42:43,227 Sopa de tomate. 363 00:42:49,220 --> 00:42:50,028 Isso � tudo? 364 00:42:50,140 --> 00:42:51,140 � o bastante. 365 00:42:51,660 --> 00:42:52,676 P�o � de gra�a. 366 00:42:52,700 --> 00:42:53,700 Serio? 367 00:42:54,100 --> 00:42:55,784 Poderia me dar mais p�o? 368 00:42:56,100 --> 00:42:56,908 Certo. 369 00:42:57,100 --> 00:42:58,181 Apenas n�o se engasgue com isso. 370 00:43:25,540 --> 00:43:26,951 Seu lombo de carne grelhado, 371 00:43:27,580 --> 00:43:28,580 m�dio 372 00:43:33,140 --> 00:43:34,140 Seu bife. 373 00:43:34,660 --> 00:43:35,516 Ei! 374 00:43:35,540 --> 00:43:37,429 Houve um erro. Eu n�o pedi isso. 375 00:44:00,420 --> 00:44:01,421 Wang Kaixuan, 376 00:44:01,900 --> 00:44:02,900 Seu apelido � gordinho 377 00:44:03,380 --> 00:44:04,381 Meu amigo de inf�ncia. 378 00:44:04,820 --> 00:44:06,396 Um velho amigo que eu n�o via h� anos 379 00:44:06,420 --> 00:44:07,151 eu nunca imaginei 380 00:44:07,152 --> 00:44:09,152 que ir�amos nos encontrar em um lugar como este. 381 00:44:10,940 --> 00:44:12,271 Algo me disse isso. 382 00:44:12,700 --> 00:44:14,596 O Sr. Wang n�o me trouxe 383 00:44:14,620 --> 00:44:15,951 por coincid�ncia. 384 00:44:30,540 --> 00:44:31,871 Por favor, tire o casaco. 385 00:44:37,380 --> 00:44:38,711 Diretor! 386 00:44:46,780 --> 00:44:48,066 Qualquer mudan�a de Hu Bayi. 387 00:44:48,340 --> 00:44:49,501 Ainda n�o. 388 00:45:10,820 --> 00:45:11,901 De qual escola voc� �? 389 00:45:12,180 --> 00:45:13,236 N�o. 4� Segundo Grau. 390 00:45:13,260 --> 00:45:14,276 Senhor? 391 00:45:14,300 --> 00:45:15,796 Eu sou professor. 392 00:45:15,820 --> 00:45:16,820 Eu tamb�m. 393 00:45:17,540 --> 00:45:19,429 No Conservat�rio Central de M�sica. 394 00:45:19,740 --> 00:45:21,071 Qual departamento? 395 00:45:21,340 --> 00:45:22,421 Educa��o F�sica. 396 00:45:23,780 --> 00:45:24,861 Hil�rio. 397 00:45:33,700 --> 00:45:35,111 CR�NICAS DO ESPECTRAL TRIBO-YANG JIALIN 398 00:45:35,340 --> 00:45:36,421 Professor Yang. 399 00:45:41,420 --> 00:45:43,627 CAP�TULO 1- ORIGENS DO DEM�NIO PAGODA 400 00:45:51,780 --> 00:45:53,748 Eles chamam isso de dem�nio do templo. 401 00:45:54,460 --> 00:45:57,111 Os segredos ent�o selados da Tribo Fantasma. 402 00:46:07,460 --> 00:46:12,261 CR�NICAS DA TRIBO FANTASMA-YANG JIALIN, 1978, HUAXIA PUBLISHING 403 00:46:12,380 --> 00:46:13,905 Finalmente, 404 00:46:18,420 --> 00:46:19,420 Professor Yang. 405 00:46:21,140 --> 00:46:23,180 Essa n�o foi a sua primeira viagem para as Montanhas Kunlun. 406 00:46:24,940 --> 00:46:27,944 De repente eu entendi o que os selos do dem�nio do templo. 407 00:46:28,100 --> 00:46:31,502 Foi o verdadeiro objetivo do professor nessa expedi��o. 408 00:46:31,980 --> 00:46:33,311 E desde o in�cio, 409 00:46:33,980 --> 00:46:35,596 ele sabia que Yang Ping e eu 410 00:46:35,620 --> 00:46:38,021 eram os �nicos que poderiam abrir. 411 00:46:46,540 --> 00:46:48,190 BUREAU 749 - CLASSIFICADOS - 1982 N�O. 2 - N�O DUPLIQUE 412 00:46:48,420 --> 00:46:49,956 Arque�logos desenterrados. 413 00:46:49,980 --> 00:46:52,586 T�mulos da dinastia Han. 414 00:46:52,700 --> 00:46:54,156 Em Guanghan, na prov�ncia de Sichuan. 415 00:46:54,180 --> 00:46:57,866 Quando os arque�logos abriram o �ltimo sarc�fago. 416 00:46:58,260 --> 00:47:00,866 Eles fizeram uma descoberta surpreendente. 417 00:47:22,540 --> 00:47:23,746 Yang Ping? 418 00:47:26,580 --> 00:47:28,344 Seus sinais vitais s�o normais. 419 00:47:28,900 --> 00:47:30,629 Mas ela perdeu completamente a mem�ria. 420 00:47:32,180 --> 00:47:33,944 Vamos dar-lhe um novo nome de c�digo: Shirley. 421 00:47:34,180 --> 00:47:35,545 Voc� est� no comando. 422 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 Sim, senhor. 423 00:48:15,300 --> 00:48:16,950 Desde que eu encontrei as Cr�nicas da Tribo Fantasma. 424 00:48:17,060 --> 00:48:18,436 Comecei a receber v�rios peri�dicos cient�ficos. 425 00:48:18,460 --> 00:48:21,589 Que inclu�a os artigos do Professor Yang. 426 00:48:33,380 --> 00:48:35,636 Revistas Cient�ficas do professor Yang. 427 00:48:35,660 --> 00:48:36,867 De sua pesquisa, 428 00:48:36,868 --> 00:48:37,868 comecei a aprender sobre uma corrida secreta 429 00:48:38,540 --> 00:48:39,640 ao lado dos humanos: O fantasma da Tribo. 430 00:48:40,220 --> 00:48:42,348 Seus antepassados eram alien�genas da Estrela Fantasma, 431 00:48:42,580 --> 00:48:45,390 Que se misturou com os humanos. 432 00:48:45,860 --> 00:48:50,070 O templo era sua rel�quia. 433 00:48:50,220 --> 00:48:53,622 Os morcegos s�o criaturas de fogo eles haviam deixado para tr�s. 434 00:48:53,900 --> 00:48:56,983 As imagens dos morcegos apareceram em 435 00:48:57,220 --> 00:48:59,700 pinturas pr�-hist�ricas das cavernas nas montanhas de Kunlun. 436 00:49:03,820 --> 00:49:06,156 Eles tamb�m eram guardi�es do templo, 437 00:49:06,180 --> 00:49:08,262 protegendo seus segredos. 438 00:49:11,900 --> 00:49:13,436 H� mais de dez mil anos, 439 00:49:13,460 --> 00:49:16,464 a tribo fantasma desapareceu de repente da face da terra. 440 00:49:16,980 --> 00:49:18,716 O professor escreveu que a humanidade, era Liderado 441 00:49:18,717 --> 00:49:19,717 pelo Pr�ncipe Yi, 442 00:49:19,740 --> 00:49:21,947 tinha derrotado a Tribo Fantasma. 443 00:49:34,820 --> 00:49:37,876 Eu fiquei pensando em Yang Ping. 444 00:49:37,900 --> 00:49:39,948 Ent�o seu nome significa 1� de agosto? 445 00:49:40,340 --> 00:49:41,944 � um nome estranho. 446 00:49:43,020 --> 00:49:44,909 Eu nasci no dia do Ex�rcito. 447 00:49:46,780 --> 00:49:48,516 Por que eles n�o te chamam de Ex�rcito ent�o? 448 00:49:48,540 --> 00:49:51,271 Percebi o quanto sentia falta dela. 449 00:50:11,260 --> 00:50:12,876 Por que Yang Ping e eu 450 00:50:12,900 --> 00:50:15,301 �ramos os �nicos que podiam soltar o dem�nio do templo? 451 00:50:17,100 --> 00:50:20,707 Por que o professor Yang queria que fosse descoberto? 452 00:50:21,420 --> 00:50:24,424 Quais eram os segredos? 453 00:50:37,060 --> 00:50:40,746 E outra suspeita continuava queimando em minha mente: 454 00:50:45,700 --> 00:50:48,067 Quem estava me enviando essas publica��es? 455 00:50:50,500 --> 00:50:52,150 Os morcegos �gneos, 456 00:50:52,540 --> 00:50:53,356 o fantasma da tribo ou, 457 00:50:53,380 --> 00:50:54,716 o dem�nio do templo? 458 00:50:54,740 --> 00:50:56,796 Estes eram pesadelos que queria esquecer para sempre. 459 00:50:56,820 --> 00:50:59,471 Por que ele n�o deixaria o passado permanecer enterrado? 460 00:51:16,660 --> 00:51:17,660 Mostre-me. 461 00:51:21,700 --> 00:51:22,756 Professor Yang disse, 462 00:51:22,780 --> 00:51:25,351 que ele perdeu a consci�ncia depois que caiu na �gua. 463 00:51:25,620 --> 00:51:26,676 Quando ele acordou, 464 00:51:26,700 --> 00:51:29,340 se encontrou um antigo t�mulo em Yulin, na prov�ncia de Shaanxi. 465 00:51:29,660 --> 00:51:32,016 Disse que teve sorte de encontrar um t�nel cavado por ladr�es de t�mulos, 466 00:51:32,040 --> 00:51:32,785 e rastejou para fora. 467 00:51:35,140 --> 00:51:38,701 Das montanhas de Kunlun a Yulin. 468 00:51:41,860 --> 00:51:43,703 Isso � mais de 1.200 milhas. 469 00:51:45,140 --> 00:51:46,140 Shirley 470 00:51:46,860 --> 00:51:49,196 Foi encontrado em Guanghan, prov�ncia de Sichuan, certo? 471 00:51:49,220 --> 00:51:51,063 Fevereiro, 1982. 472 00:51:51,180 --> 00:51:53,308 Deixe-me sair! 473 00:51:54,900 --> 00:51:56,116 Eu quero sair! 474 00:51:56,140 --> 00:51:57,676 Professor, professor! 475 00:51:57,700 --> 00:52:00,431 Por favor, acalme-se, professor! 476 00:52:02,660 --> 00:52:05,156 Eu quero sair! 477 00:52:05,180 --> 00:52:06,420 Ele est� ficando fora de controle. 478 00:52:06,660 --> 00:52:09,584 Calma por favor. 479 00:52:13,620 --> 00:52:14,716 Deixe-me sair! 480 00:52:14,740 --> 00:52:15,741 Professor Yang! 481 00:52:17,420 --> 00:52:19,380 Estivemos orando dia e noite para o seu retorno! 482 00:53:10,820 --> 00:53:12,265 Professor Yang! 483 00:53:13,140 --> 00:53:14,756 Professor Yang! 484 00:53:14,780 --> 00:53:18,865 Meu cora��o est� cheio de alegria. 485 00:53:22,580 --> 00:53:26,630 E para nosso pr�ximo ato: O Quebra-Nozes! 486 00:53:28,820 --> 00:53:30,196 Executado por 487 00:53:30,220 --> 00:53:32,746 A Bandeira Vermelha Elementar Escola da Cidade do Petr�leo. 488 00:53:32,980 --> 00:53:35,267 Hooray! 489 00:53:48,860 --> 00:53:51,596 Pessoal, algo est� errado! 490 00:53:51,620 --> 00:53:53,036 Isso � s�rio! 491 00:53:53,060 --> 00:53:55,028 Todo mundo, corra! 492 00:53:55,740 --> 00:53:58,196 depressa! 493 00:53:58,220 --> 00:54:00,905 Deixe as crian�as irem em primeiro lugar! 494 00:54:04,340 --> 00:54:06,581 Voc� precisa confiar em mim! 495 00:54:09,100 --> 00:54:10,704 Por que voc� n�o est� correndo? 496 00:54:10,860 --> 00:54:11,596 Bem, estou correndo! 497 00:54:11,620 --> 00:54:13,196 Vamos! 498 00:54:13,220 --> 00:54:14,716 Depressa! Corre! 499 00:54:14,740 --> 00:54:15,796 Depressa! 500 00:54:15,820 --> 00:54:16,820 Corre! 501 00:54:43,540 --> 00:54:44,540 O que h� de errado, irm�o? 502 00:54:45,820 --> 00:54:47,231 O que est� acontecendo? 503 00:54:50,940 --> 00:54:52,716 Recentemente, em Cidade do Petr�leo, Condado de Moyu, Prov�ncia de Lanhai, 504 00:54:52,740 --> 00:54:55,823 foi atacado por criaturas n�o identificadas. 505 00:54:55,940 --> 00:54:57,876 Houve muitas v�timas civis 506 00:54:57,900 --> 00:55:00,028 E a maioria dos edif�cios foram destru�dos 507 00:55:02,700 --> 00:55:04,916 Esta filmagem foi capturada no dia seguinte ao incidente 508 00:55:04,940 --> 00:55:06,316 �s 15:13h da tarde, 509 00:55:06,340 --> 00:55:09,150 pelo nosso departamento. 510 00:55:09,420 --> 00:55:11,024 �s 17:55h da tarde, 511 00:55:11,340 --> 00:55:13,946 a cidade desapareceu e n�o p�de ser detectado. 512 00:55:19,420 --> 00:55:20,546 Sente-se. 513 00:55:26,580 --> 00:55:28,947 Eu ouvi sobre o ataque. 514 00:55:29,820 --> 00:55:31,584 N�o posso deixar de pensar que este incidente. 515 00:55:31,820 --> 00:55:34,664 Tem a ver com o templo nas montanhas de Kunlun. 516 00:55:35,900 --> 00:55:37,868 Estou preocupado que tenhamos acidentalmente. 517 00:55:38,340 --> 00:55:40,786 Aberto uma passagem atrav�s do espa�o-tempo, 518 00:55:41,220 --> 00:55:43,143 e permitiu que criaturas alien�genas entrasse no nosso mundo. 519 00:55:44,100 --> 00:55:46,182 Preciso resolver isso. Pessoalmente. 520 00:55:47,260 --> 00:55:48,261 Professor Yang, 521 00:55:49,260 --> 00:55:50,500 Preciso pensar sobre isso. 522 00:55:52,380 --> 00:55:53,876 Isso d�i tamb�m? 523 00:55:53,900 --> 00:55:56,949 V� devagar. 524 00:56:01,620 --> 00:56:03,556 H� quanto tempo voc� tem essa les�o? 525 00:56:03,580 --> 00:56:05,230 Quatro ou cinco anos. 526 00:56:06,460 --> 00:56:09,384 Seu nome � Hu Bayi, certo? 527 00:56:11,620 --> 00:56:12,701 N�s o encontramos. 528 00:56:18,980 --> 00:56:22,985 Vejo? que os ossos j� sofreram muta��es. 529 00:56:23,340 --> 00:56:24,830 Voc� vai dizer ao Professor Yang? 530 00:56:32,540 --> 00:56:34,941 Ent�o, por que estamos cortando esses artigos est�pidos de novo? 531 00:56:45,060 --> 00:56:48,542 EQUIPE DE EXPEDI��O CIENT�FICA ENTRA NO DESERTO DE XINJIANG 532 00:56:58,980 --> 00:57:03,356 EQUIPE DE ARQUEOLOGIA ENCONTRA RESTOS DA CIDADE ANTIGA 533 00:57:03,380 --> 00:57:07,783 PROFESSOR DE ARQUEOLOGIA ENTRA EM LOP NEM PELO 3� TEMPO 534 00:57:49,780 --> 00:57:51,270 O que � isso? 535 00:57:59,020 --> 00:58:00,101 Droga! 536 00:58:37,740 --> 00:58:39,076 Senhor Wang. 537 00:58:39,100 --> 00:58:40,784 O que voc� fez comigo? 538 00:58:41,060 --> 00:58:42,744 O que � este lugar? 539 00:58:43,260 --> 00:58:45,262 Voc� foi atacado por morcegos �gneos. 540 00:58:46,140 --> 00:58:47,301 Significa que 541 00:58:48,060 --> 00:58:50,540 Seu sangue foi contaminado pelo fantasma da tribo. 542 00:58:51,740 --> 00:58:54,630 Te deu um poder extraordin�rio. 543 00:58:55,020 --> 00:58:58,706 Mas tamb�m pode arrast�-lo para o inferno. 544 00:58:59,180 --> 00:59:01,342 Como voc� sabe sobre os morcegos �gneos? 545 00:59:02,780 --> 00:59:03,861 Quem � Voc�? 546 00:59:04,180 --> 00:59:05,545 Que diabos � esse lugar? 547 00:59:06,900 --> 00:59:08,948 Eu sou um Guardi�o do Vault. 548 00:59:09,700 --> 00:59:12,704 Esta � a nossa casa. 549 00:59:30,740 --> 00:59:31,740 N�o se mova. 550 00:59:31,980 --> 00:59:34,790 A vida que voc� v� n�o pode subsistir. 551 00:59:36,580 --> 00:59:40,505 A morte que voc� v� pode n�o existir. 552 00:59:48,500 --> 00:59:51,231 Meu Deus! 553 01:00:07,900 --> 01:00:09,470 Que diabos � esse lugar? 554 01:00:10,300 --> 01:00:11,825 Este � a tumba do Pr�ncipe Yi. 555 01:00:14,340 --> 01:00:15,944 Quem s�o essas pessoas? 556 01:00:16,900 --> 01:00:19,116 Eles s�o os que morreram protegendo esta tumba. 557 01:00:19,140 --> 01:00:22,826 E descendentes do pr�ncipe Yi. 558 01:00:23,020 --> 01:00:24,624 Eles eram Guardi�es do Vault. 559 01:00:40,580 --> 01:00:41,706 Capit�o Sun? 560 01:00:42,740 --> 01:00:44,105 O Capit�o Sun era um Guardi�o. 561 01:00:44,580 --> 01:00:46,469 Por que ele me protegeu? 562 01:00:47,700 --> 01:00:50,146 Porque a tribo fantasma estava procurando por voc�. 563 01:00:50,420 --> 01:00:52,149 A tribo fantasma? 564 01:00:52,540 --> 01:00:53,951 H� mais de dez mil anos, 565 01:00:54,380 --> 01:00:56,951 Uma esp�cie alien�gena desembarcou na Terra. 566 01:00:57,300 --> 01:01:00,836 O templo do Dem�nio pertencia a eles. 567 01:01:00,860 --> 01:01:03,036 Esta civiliza��o era muito mais avan�ada que o nosso, 568 01:01:03,060 --> 01:01:04,550 e rapidamente conquistaram a Terra. 569 01:01:04,860 --> 01:01:07,625 Antes que a ra�a humana pudesse ser exterminada, 570 01:01:08,020 --> 01:01:10,261 seu antepassado, Pr�ncipe Yi, 571 01:01:10,700 --> 01:01:15,024 Humanidade unida e travando guerra contra os alien�genas. 572 01:01:15,980 --> 01:01:20,429 Pr�ncipe Yi selou o templo do dem�nio com seu pr�prio corpo. 573 01:01:20,780 --> 01:01:23,784 Finalmente, a humanidade venceu. 574 01:01:24,220 --> 01:01:25,745 Depois da guerra, 575 01:01:26,140 --> 01:01:28,460 exceto por alguns de seus comandantes que escaparam da Terra, 576 01:01:29,220 --> 01:01:32,269 a maioria dos alien�genas foram mortos por seres humanos. 577 01:01:32,500 --> 01:01:35,344 Os poucos alien�genas que sobreviveram 578 01:01:35,700 --> 01:01:37,350 se espalharam pela Terra. 579 01:01:37,860 --> 01:01:39,942 Eles secretamente se casaram com humanos. 580 01:01:40,780 --> 01:01:41,827 E gradualmente. 581 01:01:41,980 --> 01:01:43,550 Come�aram a olhar como n�s. 582 01:01:44,300 --> 01:01:47,065 Eles se chamavam a Tribo Fantasma. 583 01:01:57,420 --> 01:01:59,582 Droga! 584 01:02:00,660 --> 01:02:02,264 Por que eles estavam procurando por mim? 585 01:02:02,620 --> 01:02:05,351 A tribo fantasma passa o segredo para cada gera��o. 586 01:02:06,100 --> 01:02:08,148 Somente ao abrir o templo do Dem�nio, 587 01:02:08,620 --> 01:02:10,543 eles podem chamar de volta seus ancestrais. 588 01:02:11,140 --> 01:02:14,383 E quebrar uma maldi��o que eles carregam. 589 01:02:14,780 --> 01:02:16,020 Cada um deles. 590 01:02:16,260 --> 01:02:18,660 Est� destinado a combust�o espont�nea e uma morte horr�vel. 591 01:02:19,300 --> 01:02:21,060 Quando chegam aos 40 ou 50 anos de idade. 592 01:02:21,380 --> 01:02:22,984 E este Dem�nio do templo. 593 01:02:24,460 --> 01:02:27,145 S� pode ser desapertado por um descendente do pr�ncipe Yi. 594 01:02:27,820 --> 01:02:32,144 Ent�o eles t�m que te encontrar. 595 01:02:43,980 --> 01:02:44,980 Senhor Wang? 596 01:02:45,740 --> 01:02:46,901 J� passou da hora do jantar. 597 01:02:47,620 --> 01:02:49,110 Tenho alguns bolinhos. 598 01:02:49,380 --> 01:02:51,701 Minhas costas doem. 599 01:02:53,260 --> 01:02:55,069 O que est� errado? 600 01:02:56,220 --> 01:02:57,346 Sr. Wang, o que h� de errado? 601 01:03:14,180 --> 01:03:15,511 Em 17 de junho, � 1 da tarde, 602 01:03:15,620 --> 01:03:17,476 a equipe encontrou o professor Yang ausente. 603 01:03:17,500 --> 01:03:20,151 Deixou uma nota: 604 01:03:20,260 --> 01:03:22,069 Eu fui para o leste procurar �gua. 605 01:03:22,420 --> 01:03:23,421 Yang Jialin. 606 01:03:28,420 --> 01:03:31,424 Os vinte de voc�s n�o podem manter um olho em uma s� pessoa?! 607 01:03:32,540 --> 01:03:33,540 Ele se foi novamente? 608 01:03:34,660 --> 01:03:36,583 Quantos 749 homens foram? 609 01:03:37,700 --> 01:03:38,747 Conte-me! 610 01:03:39,300 --> 01:03:40,381 Cinco. 611 01:03:48,460 --> 01:03:49,460 Bureau 749. 612 01:03:50,540 --> 01:03:52,463 O diretor Han est� l�? 613 01:03:52,900 --> 01:03:53,900 O que aconteceu? 614 01:03:54,100 --> 01:03:55,100 Shirley est� acordada. 615 01:03:56,740 --> 01:03:58,151 Espera, eu pego o Sr. Han. 616 01:04:01,540 --> 01:04:02,826 Shirley est� acordada. 617 01:04:04,300 --> 01:04:05,665 Shirley est� acordada. 618 01:04:06,860 --> 01:04:09,181 Ela diz que quer procurar seu pai. 619 01:04:09,300 --> 01:04:12,509 E que ela quer trazer Hu Bayi. 620 01:04:24,660 --> 01:04:26,025 A biblioteca est� fechada hoje. 621 01:04:29,140 --> 01:04:30,551 Diretor Han? 622 01:04:32,260 --> 01:04:33,460 O professor Yang ainda est� vivo. 623 01:04:35,860 --> 01:04:36,907 Sim. 624 01:04:37,500 --> 01:04:39,343 Eu gostaria de v�-lo. 625 01:04:40,900 --> 01:04:43,346 Recentemente o enviei em uma miss�o de reconhecimento, 626 01:04:43,500 --> 01:04:44,916 Mas ele desapareceu novamente. 627 01:04:44,940 --> 01:04:45,941 Eu n�o acredito nisso. 628 01:04:46,980 --> 01:04:48,141 Nem eu. 629 01:04:48,780 --> 01:04:51,021 Mas perdemos contato com ele depois que ele entrou no deserto. 630 01:04:51,940 --> 01:04:53,180 Por que voc� est� aqui? 631 01:04:53,780 --> 01:04:55,270 Quero pedir-lhe para ir l�. 632 01:04:55,540 --> 01:04:56,701 E encontrar o Professor Yang. 633 01:04:57,300 --> 01:04:58,665 Por que eu deveria confiar em voc�? 634 01:04:59,420 --> 01:05:01,548 Todos que confiaram em voc� morreram. 635 01:05:03,180 --> 01:05:04,181 Eu n�o vou. 636 01:05:04,420 --> 01:05:05,420 Ok, 637 01:05:07,940 --> 01:05:09,624 eu respeito isso. A decis�o � sua. 638 01:05:13,060 --> 01:05:14,036 Mas h� dois dias, 639 01:05:14,060 --> 01:05:17,436 Uma mulher foi encontrada em Kaikohe Town. 640 01:05:17,460 --> 01:05:20,145 Ela afirmou ser professora da filha de Yang. 641 01:05:29,940 --> 01:05:31,385 E ela me pediu para te encontrar. 642 01:05:32,260 --> 01:05:34,308 Ela queria procurar o professor Yang com voc�. 643 01:05:35,500 --> 01:05:37,025 Yang Ping. 644 01:05:45,660 --> 01:05:48,027 Voc� deve ficar aqui, onde � seguro. 645 01:05:48,500 --> 01:05:50,468 Voc� n�o pode deixar a tribo fantasmas encontr�-lo. 646 01:05:51,140 --> 01:05:52,140 Senhor Wang. 647 01:05:53,060 --> 01:05:55,427 Eu vi um monstro engolir Yang Ping, com meus pr�prios olhos. 648 01:05:55,700 --> 01:05:58,226 Mas agora ela est� de volta. O que voc� espera que eu fa�a? 649 01:05:59,700 --> 01:06:01,420 Da �ltima vez, voc� entrou nas Montanhas Kunlun. 650 01:06:01,860 --> 01:06:03,908 E quase n�o selou o templo do dem�nio. 651 01:06:04,420 --> 01:06:07,390 Os dem�nios despertaram na Terra. 652 01:06:08,140 --> 01:06:12,668 Eles j� come�aram seu ataque. 653 01:06:19,340 --> 01:06:20,785 Aqui vamos n�s! 654 01:06:20,940 --> 01:06:23,156 Sr. Wang, tr�s anos se passaram. 655 01:06:23,180 --> 01:06:24,916 Como poderia o fantasma da tribo encontrar este lugar? 656 01:06:24,940 --> 01:06:26,836 Como poderia Yang Ping voltar � vida? 657 01:06:26,860 --> 01:06:28,589 Eu tenho que v�-la para descobrir a verdade. 658 01:06:29,380 --> 01:06:30,556 Me deixa ir. 659 01:06:30,580 --> 01:06:34,380 Esta � a minha �nica chance para ver Yang Ping novamente. 660 01:06:35,380 --> 01:06:36,156 Ent�o v�. 661 01:06:36,180 --> 01:06:38,421 Mas nunca use o poder dentro de voc�. 662 01:06:38,700 --> 01:06:40,225 Venha comigo. 663 01:06:40,420 --> 01:06:42,309 Esta ab�bada foi feita para lutar contra o fantasma da tribo. 664 01:06:42,500 --> 01:06:44,468 � meu dever ficar 665 01:06:44,620 --> 01:06:45,620 e defend�-lo, 666 01:06:46,260 --> 01:06:47,830 e aguardar Prince Yi. 667 01:06:48,060 --> 01:06:49,789 Para nos conduzir contra a Tribo Fantasma. 668 01:06:50,020 --> 01:06:51,306 Hu Bayi, 669 01:06:51,740 --> 01:06:55,028 n�o se esque�a que voc� tem um dever tamb�m. 670 01:07:06,660 --> 01:07:07,661 Irm�o. 671 01:07:11,180 --> 01:07:12,591 Eu tenho que ir em uma viagem. 672 01:07:12,860 --> 01:07:14,196 Cuide-se. 673 01:07:14,220 --> 01:07:15,220 Vou com voc�. 674 01:07:18,420 --> 01:07:19,500 O que aconteceu com o seu cabelo? 675 01:07:19,980 --> 01:07:22,028 Minha garota me deixou por algum punk. 676 01:07:22,460 --> 01:07:23,676 Eu sou uma bagun�a. 677 01:07:23,700 --> 01:07:25,862 Me ajude? 678 01:07:27,900 --> 01:07:29,026 Seu filho da puta. 679 01:07:39,620 --> 01:07:40,621 Tio An! 680 01:07:41,820 --> 01:07:43,231 Estava aqui. 681 01:08:46,340 --> 01:08:48,156 Yang Ping. 682 01:08:48,180 --> 01:08:49,830 Hu Bayi. 683 01:08:50,780 --> 01:08:52,430 Que nome estranho. 684 01:08:56,220 --> 01:08:57,267 Meu pai est� desaparecido. 685 01:08:58,100 --> 01:08:59,356 Tenho que encontr�-lo. 686 01:08:59,380 --> 01:09:01,428 Yang Ping, o que h� de errado com voc�? 687 01:09:02,140 --> 01:09:04,905 N�o se lembra de mim? Sou eu, Hu Bayi. 688 01:09:06,020 --> 01:09:07,385 Eu nasci no dia do Ex�rcito. 689 01:09:10,220 --> 01:09:11,665 Meu nome � Shirley. 690 01:09:12,820 --> 01:09:14,310 Voc� n�o � realmente Yang Ping? 691 01:09:15,580 --> 01:09:17,025 Eu te disse. 692 01:09:17,780 --> 01:09:19,225 Meu nome � Shirley. 693 01:09:24,060 --> 01:09:25,824 Ol�. 694 01:09:26,580 --> 01:09:28,264 Eu sou o Dr. Chen Dong, 695 01:09:30,820 --> 01:09:31,946 um estudante do Professor Yang, 696 01:09:32,460 --> 01:09:34,030 e o l�der desta miss�o. 697 01:09:35,380 --> 01:09:37,701 Onde voc� estava antes? 698 01:09:38,340 --> 01:09:40,786 Por que eu nunca ouvi Yang Ping falar que tinha uma irm�? 699 01:09:42,340 --> 01:09:44,183 Requisitado um guia. 700 01:09:44,380 --> 01:09:45,825 Por que h� dois de voc�s? 701 01:09:46,300 --> 01:09:47,876 Ele � meu amigo. 702 01:09:47,900 --> 01:09:49,556 Onde quer que meu irm�o v�, eu vou. 703 01:09:49,580 --> 01:09:50,911 Que ele venha conosco. 704 01:09:52,980 --> 01:09:54,584 Descanse um pouco. 705 01:09:57,340 --> 01:09:58,340 Ent�o voc� � Hu Bayi? 706 01:09:59,940 --> 01:10:01,236 Olha Voc� aqui. 707 01:10:01,260 --> 01:10:02,944 Onde est� o meu? 708 01:11:59,980 --> 01:12:01,948 Onde voc� esteve nestes �ltimos anos? 709 01:12:03,820 --> 01:12:05,196 Como voc� sobreviveu? 710 01:12:05,220 --> 01:12:06,916 Por que voc� n�o me contatou? 711 01:12:06,940 --> 01:12:08,908 Por que voc� est� se chamando Shirley? 712 01:12:12,980 --> 01:12:15,267 Voc� realmente se esqueceu de mim? 713 01:12:21,700 --> 01:12:23,987 N�o, nunca te esqueci. 714 01:12:28,820 --> 01:12:30,982 Cuidado com esses caras. 715 01:12:45,220 --> 01:12:48,622 Irm�o, eu me apaixonei. 716 01:12:50,060 --> 01:12:51,505 � a coisa real desta vez. 717 01:13:00,620 --> 01:13:02,190 Bebe um pouco de �gua. 718 01:13:03,340 --> 01:13:05,707 Estamos perto do local onde o Professor Yang desapareceu. 719 01:13:06,340 --> 01:13:08,388 Por que todos os outros membros da expedi��o foram resgatados 720 01:13:08,540 --> 01:13:10,861 Mas n�o o professor Yang? 721 01:13:15,380 --> 01:13:16,586 D� uma olhada. 722 01:13:18,500 --> 01:13:21,868 Procurarei �gua. Fique e espere por mim. 723 01:13:22,620 --> 01:13:24,429 Dada a experi�ncia de campo do Professor Yang, 724 01:13:24,980 --> 01:13:26,836 ele deveria ter sabido que ficaria l�. 725 01:13:26,860 --> 01:13:29,750 E esperando por salvamento teria sido mais seguro do que vagando por ai. 726 01:13:29,940 --> 01:13:31,465 Ent�o para onde ele poderia ter ido? 727 01:13:32,340 --> 01:13:34,036 Desde que ele ressurgiu, 728 01:13:34,060 --> 01:13:36,631 ele tem agido estranho. 729 01:13:37,860 --> 01:13:39,156 O que � que voc�s acham? 730 01:13:39,180 --> 01:13:40,156 Weiwei est� certo. 731 01:13:40,180 --> 01:13:41,876 Aqui, beba. 732 01:13:41,900 --> 01:13:43,504 Professor Yang definitivamente n�o saiu para procurar �gua. 733 01:13:44,020 --> 01:13:46,227 Ent�o o que voc� acha que ele estava tentando fazer? 734 01:13:47,020 --> 01:13:48,556 Primeiro, eu acho que quando ele entrou no deserto, 735 01:13:48,580 --> 01:13:49,945 era para uma miss�o especial. 736 01:13:51,540 --> 01:13:52,540 Certo? 737 01:14:00,700 --> 01:14:02,956 No momento em que vi a muni��o, 738 01:14:02,980 --> 01:14:06,826 eu sabia que essas pessoas n�o eram volunt�rios comuns. 739 01:14:08,700 --> 01:14:10,941 Por que Yang Ping estava agindo como um estranho? 740 01:14:11,780 --> 01:14:14,704 Aqueles olhos gelados me deram calafrios. 741 01:14:19,900 --> 01:14:21,789 O tempo est� mudando. 742 01:14:21,980 --> 01:14:22,876 Depressa! 743 01:14:22,900 --> 01:14:24,140 Onde voc� est�, irm�o? 744 01:14:24,460 --> 01:14:25,950 Temos de sair daqui agora! 745 01:14:26,380 --> 01:14:27,870 Os camelos! 746 01:14:28,140 --> 01:14:30,188 N�o se esque�a do seu equipamento! 747 01:14:32,020 --> 01:14:32,782 E voc�? 748 01:14:32,940 --> 01:14:35,102 Voc� vai primeiro! 749 01:14:38,140 --> 01:14:39,141 Hu Bayi! 750 01:14:41,380 --> 01:14:42,825 Vai! 751 01:15:14,980 --> 01:15:20,589 CIDADE DO �LEO D�-LHE BOAS-VINDAS! 752 01:15:45,340 --> 01:15:47,676 Han, quantos camelos perdemos? 753 01:15:47,700 --> 01:15:48,940 Este � o lugar? 754 01:15:49,820 --> 01:15:51,663 � isso. 755 01:15:52,700 --> 01:15:54,190 - Perdemos dois homens. - Quem? 756 01:15:54,340 --> 01:15:55,956 Chu Jian e Xiao Li. 757 01:15:55,980 --> 01:15:57,584 Devem ter ficado para tr�s. 758 01:15:58,780 --> 01:16:00,270 Tamb�m perdi um dos meus homens. 759 01:16:00,620 --> 01:16:01,951 E oito camelos. 760 01:16:02,100 --> 01:16:03,181 Gordinho! 761 01:16:04,300 --> 01:16:05,300 Voc� viu o gordinho? 762 01:16:05,540 --> 01:16:07,224 - N�o. - Tenho que encontr�-lo. 763 01:16:10,580 --> 01:16:11,627 Hu Bayi! 764 01:16:11,900 --> 01:16:12,900 Segure! 765 01:16:15,220 --> 01:16:16,220 Hu Bayi! 766 01:16:22,340 --> 01:16:24,196 N�o se preocupe. 767 01:16:24,220 --> 01:16:26,348 Eles podem n�o encontrar esta cidade. 768 01:16:26,580 --> 01:16:29,756 Mas se eles est�o montando meus camelos, 769 01:16:29,780 --> 01:16:33,276 eles encontrar�o o caminho. 770 01:16:33,300 --> 01:16:34,825 Fora do deserto. 771 01:16:44,780 --> 01:16:46,916 Estamos salvos! 772 01:16:46,940 --> 01:16:48,988 Espere um segundo, Wang! 773 01:16:49,140 --> 01:16:51,996 Se isso � apenas uma miragem, n�s vamos nos perder e morrer. 774 01:16:52,020 --> 01:16:53,545 Eu n�o me importo! 775 01:17:09,100 --> 01:17:10,784 Os camelos est�o fugindo! 776 01:17:11,340 --> 01:17:12,466 Pare! 777 01:17:13,580 --> 01:17:15,264 Pare de persegui-los! 778 01:17:15,660 --> 01:17:18,948 A cidade est� pr�xima. Apenas deixe-os ir! 779 01:17:36,260 --> 01:17:39,100 Essa � a verdadeira raz�o por que Yang entrou no deserto, n�o �? 780 01:17:40,060 --> 01:17:42,427 Criaturas n�o identificadas atacaram esta cidade. 781 01:17:42,620 --> 01:17:44,622 Quase todo mundo foi morto. 782 01:17:45,980 --> 01:17:47,470 Como eram as criaturas? 783 01:17:48,020 --> 01:17:49,260 Eu tamb�m gostaria de saber. 784 01:17:55,900 --> 01:17:57,311 Voc� sabe de Weiwei? 785 01:17:57,460 --> 01:17:59,622 - Sim. - Ela � um cara gorducho, n�o �? 786 01:17:59,740 --> 01:18:02,141 N�o, ele � definitivamente um tipo magro. 787 01:18:02,260 --> 01:18:04,786 Como Dr. Chen e Hu Bayi. 788 01:18:05,340 --> 01:18:06,785 Tanto faz. 789 01:18:08,420 --> 01:18:10,661 Eu perdi muito peso desde que entrou no deserto. 790 01:18:22,140 --> 01:18:26,509 N�o olhe para tr�s. N�o olhe para tr�s. 791 01:18:38,460 --> 01:18:39,461 Dividido! 792 01:20:10,860 --> 01:20:13,227 � maluco? Venha aqui em cima! 793 01:20:20,420 --> 01:20:25,631 CIDADE DO �LEO D�-LHE BOAS-VINDAS! 794 01:20:57,500 --> 01:20:58,316 Socorro! Algu�m! 795 01:20:58,340 --> 01:21:00,076 Socorro! 796 01:21:00,100 --> 01:21:01,784 Socorro! Algu�m! 797 01:21:02,620 --> 01:21:06,341 Socorro! 798 01:21:09,500 --> 01:21:10,500 Irm�o! 799 01:21:12,180 --> 01:21:13,180 Irm�o! 800 01:21:13,620 --> 01:21:14,826 Onde diabos voc� estava? 801 01:21:14,940 --> 01:21:16,756 Monstro! 802 01:21:16,780 --> 01:21:17,827 Xiao Li! 803 01:21:18,980 --> 01:21:20,220 Ele foi comido. 804 01:21:20,860 --> 01:21:22,225 Por um monstro! 805 01:21:22,340 --> 01:21:24,436 Que tipo de monstro? Como foi? 806 01:21:24,460 --> 01:21:26,224 Gigante! 807 01:21:26,780 --> 01:21:28,828 Ele comeu dois dos nossos povos. 808 01:21:29,900 --> 01:21:30,981 N�o chore, fale devagar. 809 01:21:31,420 --> 01:21:34,390 Eu n�o vou mais fazer isso! Vamos voltar para Pequim. 810 01:21:34,820 --> 01:21:35,820 Quantos estavam l�? 811 01:21:36,140 --> 01:21:37,140 Dois. 812 01:21:37,660 --> 01:21:38,676 S� dois? 813 01:21:38,700 --> 01:21:41,351 S� dois? Quantos desses filhos da puta que voc� queria? 814 01:21:41,780 --> 01:21:42,986 Eles eram enormes! 815 01:21:43,980 --> 01:21:45,391 Vamos embora. Agora. 816 01:21:45,620 --> 01:21:46,476 N�o! 817 01:21:46,500 --> 01:21:48,343 Temos que ficar e descobrir o que eles s�o. 818 01:21:48,460 --> 01:21:50,861 Estaremos mortos at� l�! 819 01:21:51,700 --> 01:21:54,180 Estamos aqui para encontrar o Professor Yang, n�o nos matar. 820 01:21:54,860 --> 01:21:57,476 Minha miss�o n�o � apenas encontrar o Professor Yang. 821 01:21:57,500 --> 01:21:58,831 Mas tamb�m para encontrar esses monstros. 822 01:21:59,300 --> 01:22:00,636 Estive na montanha Kunlun. 823 01:22:00,660 --> 01:22:02,708 Ningu�m entende seus perigos melhor do que eu. 824 01:22:03,140 --> 01:22:04,585 Confie em mim. Vamos embora! 825 01:22:05,820 --> 01:22:07,310 N�o espere at� que seja tarde demais. 826 01:22:14,420 --> 01:22:15,556 Weiwei! 827 01:22:15,580 --> 01:22:17,070 Weiwei, venha comigo! 828 01:22:18,060 --> 01:22:19,300 Venha comigo! 829 01:22:19,980 --> 01:22:21,470 Gordinho! O que voc� est� esperando! 830 01:22:23,700 --> 01:22:24,676 Chu Jian! 831 01:22:24,700 --> 01:22:26,668 N�o seja est�pido. Venha comigo! 832 01:22:34,180 --> 01:22:35,420 Shirley! 833 01:22:38,300 --> 01:22:39,870 Venha comigo? 834 01:22:43,620 --> 01:22:44,746 Eu n�o estou indo a lugar nenhum. 835 01:22:45,300 --> 01:22:46,916 Quer morrer aqui? 836 01:22:46,940 --> 01:22:47,987 Chu Jian! 837 01:22:49,260 --> 01:22:50,750 - Chu Jian! - Chu Jian! 838 01:22:53,140 --> 01:22:55,108 Somos homens de 749. 839 01:23:03,140 --> 01:23:05,222 Eu tenho que ficar. 840 01:23:08,060 --> 01:23:09,140 Se voc� quiser ir, ent�o v�. 841 01:23:10,580 --> 01:23:11,820 Chu Jian. 842 01:23:15,140 --> 01:23:16,187 Vou ficar. 843 01:23:17,500 --> 01:23:18,581 Voc� n�o vai? 844 01:23:20,740 --> 01:23:21,821 Eu n�o vou a lugar nenhum. 845 01:23:22,180 --> 01:23:23,180 Vou ficar. 846 01:23:26,300 --> 01:23:27,665 Eu tamb�m. 847 01:23:32,060 --> 01:23:33,300 Eu tamb�m. 848 01:23:37,060 --> 01:23:38,221 Hu Bayi! 849 01:23:40,260 --> 01:23:42,500 Voc� acha que n�o tem nada a ver com as mortes aqui? 850 01:23:44,020 --> 01:23:45,596 Voc� acha que os monstros que vieram aqui 851 01:23:45,620 --> 01:23:48,140 nada tem a ver com sua expedi��o nas Montanhas Kunlun? 852 01:23:49,020 --> 01:23:51,546 Como voc� vai responder a seus camaradas mortos? 853 01:23:54,500 --> 01:23:55,500 Aqui vamos n�s! 854 01:23:56,060 --> 01:23:58,631 S�o eles! 855 01:23:59,260 --> 01:24:00,466 Socorro! 856 01:24:01,380 --> 01:24:02,427 Corre! 857 01:24:07,140 --> 01:24:08,505 Cuidado! 858 01:24:09,220 --> 01:24:10,585 Depressa! 859 01:24:16,780 --> 01:24:17,861 Gordinho! Aqui! 860 01:24:19,180 --> 01:24:20,181 Me d� uma arma. 861 01:24:24,020 --> 01:24:25,181 Weiwei. 862 01:24:25,500 --> 01:24:27,343 Luz. 863 01:24:34,300 --> 01:24:35,745 Pegue uma arma para se proteger. 864 01:24:37,780 --> 01:24:39,464 Voc� pode me proteger. 865 01:24:40,620 --> 01:24:43,146 Segure-se para mim. 866 01:25:30,500 --> 01:25:32,740 Sim! � isso que voc� ganha por assustar! 867 01:25:34,260 --> 01:25:36,228 Eles se parecem com Howlers Vermelhos. 868 01:25:36,620 --> 01:25:38,588 Criaturas que emergem das sepulturas. 869 01:25:42,940 --> 01:25:43,940 Siga-os! 870 01:26:26,340 --> 01:26:28,104 Shirley, aonde voc� vai? 871 01:26:31,980 --> 01:26:33,630 Hu Bayi! Apenas deixe-a ir! 872 01:27:14,660 --> 01:27:18,506 Dr. Chen! 873 01:27:21,220 --> 01:27:22,596 O que? 874 01:27:22,620 --> 01:27:24,065 Essa coisa se foi. 875 01:27:25,020 --> 01:27:26,020 Droga. 876 01:27:26,300 --> 01:27:27,790 Proteja-se! 877 01:28:58,220 --> 01:28:59,596 Por que � prata? 878 01:28:59,620 --> 01:29:01,065 Personalizado. 879 01:29:02,180 --> 01:29:03,386 Por fora. 880 01:29:26,100 --> 01:29:28,262 Hu Bayi! 881 01:29:35,260 --> 01:29:36,625 Shirley! 882 01:29:44,660 --> 01:29:45,741 O cofre do Prince Yi's? 883 01:29:56,100 --> 01:29:57,261 Shirley! 884 01:29:58,740 --> 01:30:00,469 Shirley! 885 01:30:38,100 --> 01:30:39,181 Fogo! 886 01:31:13,140 --> 01:31:14,221 Droga! 887 01:32:31,500 --> 01:32:32,865 Espere por mim! 888 01:32:44,660 --> 01:32:46,549 Shirley! 889 01:32:47,980 --> 01:32:49,186 Shirley! 890 01:33:19,180 --> 01:33:22,662 A vida que voc� v� n�o pode subsistir. 891 01:33:23,100 --> 01:33:26,707 A morte que voc� v� pode n�o existir. 892 01:33:27,940 --> 01:33:28,940 Senhor Wang. 893 01:33:29,780 --> 01:33:31,066 Me ajude! 894 01:33:31,860 --> 01:33:35,307 Este sarc�fago cont�m o segredo da vida eterna. 895 01:33:35,980 --> 01:33:39,143 Quando a tribo fantasma retornar, 896 01:33:39,540 --> 01:33:43,356 Prince Yi vai ressuscitar. 897 01:33:43,380 --> 01:33:46,987 E voc� renascer�. 898 01:36:51,380 --> 01:36:52,461 Weiwei! 899 01:36:54,140 --> 01:36:55,276 Weiwei! 900 01:36:55,300 --> 01:36:56,950 Vamos! Weiwei! 901 01:36:57,140 --> 01:36:58,140 Corre! 902 01:36:59,100 --> 01:37:00,100 Entra! 903 01:37:39,380 --> 01:37:40,745 Hu Bayi! 904 01:37:41,740 --> 01:37:45,904 Parab�ns pela passagem pelo tempo. Bem-vindo ao nosso reino. 905 01:37:47,620 --> 01:37:49,622 Eu sou o guardi�o desta rel�quia sagrada. 906 01:37:53,540 --> 01:37:55,224 Eu n�o me importo quem voc� �! 907 01:37:56,380 --> 01:37:57,825 Apenas devolva Yang Ping para mim. 908 01:37:58,900 --> 01:38:01,380 Bem, Yang Ping � um de n�s. 909 01:38:01,980 --> 01:38:05,316 S� voc�s dois podem abrir este portal. 910 01:38:05,340 --> 01:38:07,229 Que diabos tem a� dentro? 911 01:38:07,780 --> 01:38:10,181 A maldi��o fatal da Tribo Fantasma. 912 01:38:11,260 --> 01:38:13,069 Somente removendo esta maldi��o 913 01:38:13,580 --> 01:38:17,221 Podemos salvar milh�es de nossos membros da tribo na Terra. 914 01:38:17,700 --> 01:38:18,716 Mas n�s n�o podemos abri-lo. 915 01:38:18,740 --> 01:38:20,868 Nas montanhas Kunlun? 916 01:38:21,300 --> 01:38:23,796 Se o capit�o Sun n�o tivesse interferido. 917 01:38:23,820 --> 01:38:25,663 Isso � verdade. 918 01:38:25,860 --> 01:38:28,545 Voc� e Shirley devem entrar. 919 01:38:28,740 --> 01:38:30,996 Ent�o eu posso trazer Yang Ping de volta para voc�. 920 01:38:31,020 --> 01:38:32,020 � o bastante! 921 01:38:35,460 --> 01:38:37,303 Se destrancarmos essa coisa, 922 01:38:38,340 --> 01:38:41,071 Ele vai abrir o portal para a Terra. 923 01:38:41,780 --> 01:38:45,068 A ra�a humana ser� escravizada novamente. 924 01:38:46,660 --> 01:38:49,140 � isso que os homens de 749 lhe disseram? 925 01:38:49,940 --> 01:38:51,956 Eles sabem muitos dos nossos segredos, 926 01:38:51,980 --> 01:38:54,711 Mas Shirley est� prestes a matar todos eles de qualquer maneira. 927 01:38:55,220 --> 01:38:56,790 Se Shirley os matar, 928 01:38:57,780 --> 01:39:01,227 eu nunca vou te ajudar. 929 01:39:02,380 --> 01:39:04,596 Ela n�o vai ouvir ningu�m. 930 01:39:04,620 --> 01:39:07,676 Deixe-me ver Shirley. 931 01:39:07,700 --> 01:39:11,596 Eu te aviso. Se voc� tentar matar Shirley, 932 01:39:11,620 --> 01:39:13,676 Yang Ping nunca vai voltar. 933 01:39:13,700 --> 01:39:17,068 Eu s� quero salvar meus amigos. Deixe-me ver Shirley. 934 01:39:20,620 --> 01:39:21,701 Est� bem. 935 01:39:22,420 --> 01:39:23,751 Como quiser! 936 01:40:42,860 --> 01:40:44,430 Gordinho! 937 01:41:50,780 --> 01:41:51,780 N�o tenha medo. 938 01:41:52,260 --> 01:41:53,916 Voc� vai ficar bem. 939 01:41:53,940 --> 01:41:55,829 Volte comigo. 940 01:42:04,540 --> 01:42:05,826 Voc� parece muito com ela. 941 01:42:10,580 --> 01:42:12,344 Tanto. 942 01:42:19,460 --> 01:42:20,621 Weiwei. 943 01:42:21,020 --> 01:42:22,749 Eu te amo. 944 01:42:24,420 --> 01:42:26,787 Sempre. 945 01:42:32,620 --> 01:42:33,620 At� ent�o. 946 01:43:11,500 --> 01:43:13,264 Chu Jian! 947 01:43:51,740 --> 01:43:53,185 Somente voc�. 948 01:43:54,100 --> 01:43:57,070 Poderia me matar. 949 01:45:01,620 --> 01:45:03,827 Hu Bayi. 950 01:45:20,700 --> 01:45:22,862 Por que voc� est� chorando? 951 01:45:24,020 --> 01:45:26,148 Yang Ping. 952 01:45:35,300 --> 01:45:36,904 Voc� veio para me salvar? 953 01:45:45,940 --> 01:45:46,940 Eu me sinto t�o frio. 954 01:45:48,020 --> 01:45:49,226 N�o me deixe. 955 01:45:57,740 --> 01:45:59,629 � uma pena. 956 01:46:01,140 --> 01:46:02,710 T�o pouco tempo, 957 01:46:04,580 --> 01:46:06,836 antes de ter que dizer adeus novamente. 958 01:46:06,860 --> 01:46:12,230 N�o, Yang Ping. 959 01:47:01,300 --> 01:47:02,950 O Sr. Wang disse-me, 960 01:47:03,660 --> 01:47:06,948 este sarc�fago pode trazer os mortos de volta � vida. 961 01:47:07,700 --> 01:47:09,828 Ele n�o mentiria para mim. 962 01:47:13,860 --> 01:47:16,340 Voc� vai acordar, n�o vai? 963 01:47:19,900 --> 01:47:20,947 Hu Bayi. 964 01:47:24,740 --> 01:47:26,265 Voc� pode me ouvir? 965 01:47:33,620 --> 01:47:35,384 Contanto que eu pudesse me lembrar, 966 01:47:36,380 --> 01:47:38,269 minha m�e s� faria uma coisa, 967 01:47:40,020 --> 01:47:41,988 malhas de malha. 968 01:47:47,180 --> 01:47:48,341 Papai disse, 969 01:47:48,660 --> 01:47:51,504 ela tricota camisolas o suficiente para durar o resto de sua vida. 970 01:47:52,500 --> 01:47:54,343 e o suficiente para mim at� o dia do meu casamento. 971 01:47:58,700 --> 01:48:00,276 Um dia, 972 01:48:00,300 --> 01:48:01,825 de repente eu percebi, 973 01:48:03,740 --> 01:48:06,425 eu poderia trazer animais mortos de volta � vida. 974 01:48:14,660 --> 01:48:16,556 Mas quando mam�e descobriu, 975 01:48:16,580 --> 01:48:18,309 ela ficou furiosa. 976 01:48:22,540 --> 01:48:24,622 Eu n�o entendi. 977 01:48:27,420 --> 01:48:29,436 Por que at� aquele dia. 978 01:48:29,460 --> 01:48:33,067 Mam�e e eu �ramos descendentes da Tribo Fantasma. 979 01:48:33,980 --> 01:48:37,826 A Tribo Fantasma tem uma maldi��o gen�tica que 980 01:48:38,700 --> 01:48:43,467 o que nos torna uma certa idade as cinzas. 981 01:48:50,180 --> 01:48:51,591 A partir desse dia, 982 01:48:52,380 --> 01:48:55,031 papai decidiu encontrar uma cura. 983 01:48:56,020 --> 01:48:58,626 Finalmente, ele encontrou voc�. 984 01:48:59,860 --> 01:49:04,343 Eu n�o entendia porque ele queria que n�s abr�ssemos a torre. 985 01:49:04,780 --> 01:49:08,227 Eu s� sabia que ele desesperadamente queria me salvar. 986 01:49:09,980 --> 01:49:15,066 Mam�e me disse que nosso tipo tem certos poderes sobrenaturais. 987 01:49:15,780 --> 01:49:18,863 Ela disse que eu tinha muitas vidas em mim, 988 01:49:20,340 --> 01:49:23,071 mas eu tinha que salv�-los para mim. 989 01:49:24,620 --> 01:49:26,429 Nessa caverna, 990 01:49:26,900 --> 01:49:28,902 esqueci meu presente. 991 01:49:29,860 --> 01:49:31,956 N�o me arrependo. 992 01:49:31,980 --> 01:49:33,823 Voc� � um bom homem. 993 01:49:34,860 --> 01:49:36,305 Compassivo. 994 01:49:36,980 --> 01:49:38,425 Doce. 995 01:49:39,180 --> 01:49:41,023 O que eu escolhi amar. 996 01:49:44,500 --> 01:49:45,945 Por favor, 997 01:49:46,260 --> 01:49:48,342 ajude-me a encontrar meu pai. 998 01:49:49,540 --> 01:49:51,304 Ele ainda est� vivo em algum lugar. 999 01:53:01,300 --> 01:53:06,830 Tradu��o LF ***Corrigida*** 68176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.