All language subtitles for Colony.S03E02.HDTV.x264-KILLERS-NONHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:01,890 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,234 --> 00:00:04,148 Total rendition is coming. 3 00:00:04,242 --> 00:00:07,468 Our glorious Hosts round up every human they can find 4 00:00:07,531 --> 00:00:08,866 and take them to the Factory. 5 00:00:08,899 --> 00:00:10,768 - Come with us. - I'm staying. 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,585 We need to make contact with Noah's people, 7 00:00:12,610 --> 00:00:13,937 and get this to them. 8 00:00:13,962 --> 00:00:16,884 There's a little bridge called the Metal Fork in Smith River. 9 00:00:16,930 --> 00:00:20,470 Meet me there in 48 hours, and bring the package. 10 00:00:23,310 --> 00:00:24,578 The RAPs are at war. 11 00:00:24,610 --> 00:00:27,413 Maybe that ship came here to attack them. 12 00:00:27,447 --> 00:00:29,583 There's someone inside. 13 00:00:40,937 --> 00:00:42,487 _ 14 00:00:42,512 --> 00:00:44,231 - Governor, please come with us. - What's going on? 15 00:00:44,256 --> 00:00:45,878 We need to get you to the bunker, now. 16 00:00:45,948 --> 00:00:47,817 All right, let me uh... 17 00:00:47,858 --> 00:00:49,594 Let me get dressed. 18 00:00:51,539 --> 00:00:52,945 _ 19 00:01:09,962 --> 00:01:12,455 Je ne sais pas comment ils vont récupérer le corps. 20 00:01:15,858 --> 00:01:18,928 The third one went down in the San Bernadino mountains. 21 00:01:19,024 --> 00:01:21,806 San Bernadino? 22 00:01:21,893 --> 00:01:24,596 That's my region. What happened? 23 00:01:24,628 --> 00:01:27,298 Numerous bogeys penetrated our Host's defense grid. 24 00:01:27,331 --> 00:01:30,474 Three took heavy damage and entered our atmosphere. 25 00:01:30,499 --> 00:01:31,607 Well, they didn't fly 26 00:01:31,632 --> 00:01:33,401 halfway across the universe for nothing. 27 00:01:33,426 --> 00:01:34,661 What was the target? 28 00:01:34,717 --> 00:01:37,121 The Factory. 29 00:01:37,342 --> 00:01:38,944 And? 30 00:01:46,016 --> 00:01:47,416 It's gone? 31 00:01:47,441 --> 00:01:49,688 Totally destroyed. 32 00:01:49,720 --> 00:01:51,789 Any survivors? 33 00:01:53,857 --> 00:01:56,131 Had the defense grid been fully operational, 34 00:01:56,156 --> 00:01:59,031 I am confident the attack would have been stopped. 35 00:01:59,063 --> 00:02:01,447 But how will our Hosts rebuild the grid 36 00:02:01,472 --> 00:02:05,670 without a factory? Without a workforce? 37 00:02:05,703 --> 00:02:08,140 I can only speak for Region Eight, 38 00:02:08,172 --> 00:02:10,074 but we can divert more labor 39 00:02:10,107 --> 00:02:12,977 to our fabrication facilities in California. 40 00:02:13,011 --> 00:02:17,115 Anything we can do to help with the war effort. 41 00:02:17,155 --> 00:02:20,893 We must all adjust to the new reality. 42 00:02:20,919 --> 00:02:22,788 I want plans for similar contributions 43 00:02:22,820 --> 00:02:24,989 from every region by tonight. 44 00:02:27,124 --> 00:02:29,628 This was just an advance strike. 45 00:02:29,660 --> 00:02:32,196 We must assume that their main fleet is on the way. 46 00:02:32,230 --> 00:02:33,932 And without the grid in place, 47 00:02:33,964 --> 00:02:36,241 the battle will spill over on to Earth. 48 00:02:36,334 --> 00:02:38,467 But our Hosts said that we had years to prepare. 49 00:02:38,553 --> 00:02:43,075 - That's what they thought. - Well, how long do we have? 50 00:02:43,107 --> 00:02:44,742 Not long. 51 00:02:53,118 --> 00:02:56,652 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 52 00:05:20,922 --> 00:05:22,257 This is dispatch. 53 00:05:22,297 --> 00:05:24,167 The 16 bus is running late. 54 00:05:24,200 --> 00:05:26,404 Tojunga shuttle, what's your twenty? 55 00:05:26,459 --> 00:05:29,563 Tojunga shuttle on schedule, three passengers to deliver. 56 00:05:29,596 --> 00:05:30,664 Over. 57 00:05:30,697 --> 00:05:32,332 Copy that. 58 00:05:32,365 --> 00:05:34,615 Route 8, you got anything for me? 59 00:05:34,702 --> 00:05:38,473 Route 8 on schedule. No passengers, over. 60 00:05:38,505 --> 00:05:41,375 Copy that. Sherman Oaks, how about... 61 00:06:54,481 --> 00:06:57,684 Tojunga on schedule. No passengers, over. 62 00:06:57,718 --> 00:07:01,522 Copy that, Tojunga. Route 8, how about you? 63 00:07:06,726 --> 00:07:10,566 Route 8 on schedule. No passengers, over. 64 00:07:11,399 --> 00:07:12,767 Then that's it. 65 00:07:12,879 --> 00:07:15,186 Stay safe everyone, over and out. 66 00:07:20,042 --> 00:07:22,078 You still on the line, Route 8? 67 00:07:27,548 --> 00:07:30,752 Yeah. Is there a problem, dispatch? 68 00:07:30,957 --> 00:07:33,554 Just checking in on my loneliest route. 69 00:07:35,789 --> 00:07:38,890 You should keep the line clear for real traffic. 70 00:07:39,493 --> 00:07:40,795 The psychological health 71 00:07:40,827 --> 00:07:42,663 of our drivers is important. 72 00:07:44,932 --> 00:07:46,701 I'm fine. 73 00:07:49,331 --> 00:07:50,929 I'm spinning some records over here. 74 00:07:50,954 --> 00:07:52,590 Any requests, Route 8? 75 00:07:58,611 --> 00:08:00,732 I like the blues. 76 00:08:01,214 --> 00:08:03,784 A bit on the nose, don't you think? 77 00:08:03,958 --> 00:08:07,341 How do you feel about Simon and Garfunkel? 78 00:08:07,654 --> 00:08:12,345 "Sound of Silence" or "Bridge Over Troubled Waters"? 79 00:08:12,659 --> 00:08:14,837 Always with the jokes. 80 00:08:14,928 --> 00:08:17,164 That's not what they usually say. 81 00:08:17,197 --> 00:08:20,500 Oh, yeah? What do they usually say? 82 00:08:21,263 --> 00:08:24,572 Right now, there's nobody to say anything. 83 00:08:25,318 --> 00:08:26,908 Some guys might like that, you know? 84 00:08:26,947 --> 00:08:29,052 Nobody around to bother them. 85 00:08:34,915 --> 00:08:37,185 I've learned to be careful what I wish for. 86 00:08:37,218 --> 00:08:38,920 So then maybe it should be 87 00:08:38,953 --> 00:08:41,622 "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band." 88 00:08:48,496 --> 00:08:51,899 - Good night, dispatch. - Good night, Route 8. 89 00:10:06,706 --> 00:10:08,894 Get away from him. 90 00:10:09,034 --> 00:10:12,222 Put your gun down, now! 91 00:10:28,929 --> 00:10:31,598 Who are you? 92 00:10:31,640 --> 00:10:34,050 Someone who can get you out. 93 00:10:48,181 --> 00:10:50,116 Any sign of her? 94 00:10:50,150 --> 00:10:52,920 No. 95 00:10:59,792 --> 00:11:02,200 If the Occupation picked up Bram's radio call, 96 00:11:02,279 --> 00:11:04,582 they'll know exactly where to find us. 97 00:11:04,607 --> 00:11:07,301 She's risking her life to meet us too. 98 00:11:07,343 --> 00:11:09,679 Unless she's an occupation plant. 99 00:11:09,712 --> 00:11:12,861 If I were planning an ambush, I couldn't pick a better spot. 100 00:11:13,350 --> 00:11:16,520 Low ground, bridge is a choke point. 101 00:11:16,553 --> 00:11:19,080 The river's so loud, I can't hear anyone coming. 102 00:11:21,757 --> 00:11:24,187 It was my idea to contact her. 103 00:11:24,660 --> 00:11:26,515 I'll meet her. 104 00:11:28,865 --> 00:11:31,501 I'm not letting you go out there alone. 105 00:11:31,534 --> 00:11:33,636 You're right. I should go with him. 106 00:11:33,669 --> 00:11:37,555 The contact might test me with questions about the Resistance. 107 00:11:37,640 --> 00:11:39,376 Questions you can't answer. 108 00:11:42,379 --> 00:11:45,582 Radios on, safeties off. 109 00:11:47,549 --> 00:11:50,029 Hey, you be careful. 110 00:11:55,385 --> 00:11:56,953 How do you know me? 111 00:11:57,010 --> 00:11:59,613 You were married to my mom's other sister, Rachel. 112 00:11:59,663 --> 00:12:01,666 Good, but don't say it like it's a question. 113 00:12:01,698 --> 00:12:05,502 If you don't believe it, they won't believe it. 114 00:12:05,535 --> 00:12:07,604 What's wrong? 115 00:12:07,637 --> 00:12:09,187 If Rachel was my mom's sister, 116 00:12:09,233 --> 00:12:10,725 how come we never met her? 117 00:12:10,775 --> 00:12:12,909 - Charles? - She and Mom didn't get along, 118 00:12:12,943 --> 00:12:14,679 but you got trapped in LA after the Arrival 119 00:12:14,712 --> 00:12:16,013 and didn't know anyone else. 120 00:12:16,045 --> 00:12:17,581 So you moved in with us. 121 00:12:17,615 --> 00:12:18,850 Up top. 122 00:12:22,653 --> 00:12:24,856 Lindsey said the Greatest Day praised truth tellers, and... 123 00:12:24,889 --> 00:12:26,524 Lindsey's dead. 124 00:12:26,557 --> 00:12:27,925 You are nothing if not direct. 125 00:12:27,957 --> 00:12:30,761 Gracie, the less we make up, the better. 126 00:12:30,794 --> 00:12:33,042 You're still Gracie Bowman. You lived at the same address. 127 00:12:33,067 --> 00:12:34,531 But now you've got an uncle Alan. 128 00:12:34,564 --> 00:12:35,999 The closer we stay to the truth, 129 00:12:36,033 --> 00:12:38,436 the less you have to remember. Here's the thing. 130 00:12:38,468 --> 00:12:42,672 You're kids; they won't expect you to know every fact. 131 00:12:42,706 --> 00:12:45,710 More important than telling the truth is that they believe 132 00:12:45,742 --> 00:12:48,884 you want to tell the truth. That you're on their side. 133 00:12:48,923 --> 00:12:49,954 If you show them that, 134 00:12:49,996 --> 00:12:52,400 they'll move right down the line and bother somebody else. 135 00:12:54,670 --> 00:12:56,640 - Okay. - If that doesn't work, 136 00:12:56,720 --> 00:12:58,993 there's always selective mutism. 137 00:13:03,928 --> 00:13:05,633 Tough crowd. 138 00:13:06,563 --> 00:13:08,832 If I'm supposed to stay close to the truth, 139 00:13:08,866 --> 00:13:12,035 why can't I tell them that you and my dad worked together? 140 00:13:12,068 --> 00:13:13,804 Some people didn't like 141 00:13:13,837 --> 00:13:15,906 what your dad and I did in Los Angeles. 142 00:13:15,939 --> 00:13:17,674 It's not always fair, 143 00:13:17,707 --> 00:13:19,611 but that's the way certain people think. 144 00:13:21,779 --> 00:13:23,615 What did you do? 145 00:13:26,049 --> 00:13:27,984 We kept you alive. 146 00:13:41,598 --> 00:13:44,437 It's okay, go on. 147 00:13:56,045 --> 00:13:59,016 So what's your plan to get us through the Wall? 148 00:14:04,087 --> 00:14:06,024 You can go take a seat. 149 00:14:11,595 --> 00:14:14,031 I've got contacts in the San Fernando bloc. 150 00:14:14,063 --> 00:14:15,165 They can help. 151 00:14:15,198 --> 00:14:17,034 I don't want another bloc. 152 00:14:17,067 --> 00:14:19,070 I want to get out of the damn colony. 153 00:14:19,102 --> 00:14:21,998 You want to take a kid outside the Wall? 154 00:14:22,939 --> 00:14:24,808 I've got friends over there. 155 00:14:24,842 --> 00:14:27,812 You'll get new IDs, place to live. 156 00:14:27,845 --> 00:14:29,648 Schools. 157 00:14:31,078 --> 00:14:34,695 That whole bloc's a bunch of Greatest Day holy rollers, right? 158 00:14:34,784 --> 00:14:37,020 Church every week. A lot of purple. 159 00:14:37,054 --> 00:14:39,823 That's why I left Indiana for LA in the first place. 160 00:14:39,857 --> 00:14:43,093 - Get away from the crap. - I get it. 161 00:14:43,926 --> 00:14:45,630 But maybe faking a little religion 162 00:14:45,663 --> 00:14:47,969 is a fair trade for safety. 163 00:14:53,971 --> 00:14:56,107 No, Owen's not ready to leave. 164 00:14:56,140 --> 00:14:58,809 Kids are adaptable, I hear. 165 00:15:00,209 --> 00:15:01,805 It's just... 166 00:15:02,145 --> 00:15:04,336 There used to be three of us. 167 00:15:05,049 --> 00:15:07,693 My husband, Evan. 168 00:15:09,653 --> 00:15:14,646 We thought we were so smart. Everyone else got hauled away. 169 00:15:14,732 --> 00:15:17,008 We had the Green Zone to ourselves. 170 00:15:18,127 --> 00:15:20,265 Then the drones came back. 171 00:15:23,626 --> 00:15:24,774 I know it's hard. 172 00:15:26,619 --> 00:15:28,589 But you can't stay here. 173 00:15:28,738 --> 00:15:31,775 Sooner or later, the drones will catch you too. 174 00:15:34,877 --> 00:15:37,982 Get some rest. We can talk about this later. 175 00:15:38,015 --> 00:15:39,984 - Where should we... - Take my bunk. 176 00:15:42,653 --> 00:15:44,222 Thank you. 177 00:15:47,190 --> 00:15:49,509 You're not leaving, are you? 178 00:15:50,026 --> 00:15:51,907 I'll be here. 179 00:15:52,267 --> 00:15:53,898 I've got work to do. 180 00:16:18,889 --> 00:16:20,758 You like puzzles? 181 00:16:29,900 --> 00:16:31,901 All right. 182 00:16:31,934 --> 00:16:33,871 We're going to match up all the white strips, 183 00:16:33,904 --> 00:16:36,073 and all the green strips. Can you do that? 184 00:16:36,106 --> 00:16:37,674 - Mm-hmm. - Yeah? 185 00:17:04,092 --> 00:17:07,295 Company, 10 o'clock, moving fast. 186 00:17:08,037 --> 00:17:09,207 There. 187 00:17:15,045 --> 00:17:16,836 I'm Bram. 188 00:17:17,815 --> 00:17:19,446 Katie. 189 00:17:19,982 --> 00:17:21,818 The package. 190 00:17:48,345 --> 00:17:50,815 You want to see it, come on over. 191 00:17:56,236 --> 00:17:57,973 Let's get out of here. 192 00:17:58,155 --> 00:17:59,558 Hey. 193 00:18:17,239 --> 00:18:19,309 I didn't come here to look at luggage. 194 00:18:27,984 --> 00:18:30,154 Okay, let's go. 195 00:18:30,186 --> 00:18:31,988 We've got others. 196 00:18:32,021 --> 00:18:33,647 Charlie! Gracie! 197 00:18:36,118 --> 00:18:38,615 - You didn't say kids. - They won't slow us down. 198 00:18:38,686 --> 00:18:40,263 They slow everything down. Who's he? 199 00:18:40,297 --> 00:18:42,200 My brother-in-law. 200 00:18:47,237 --> 00:18:49,874 Come on, we're going to be late. 201 00:18:51,863 --> 00:18:54,033 Late for what? 202 00:18:58,276 --> 00:19:00,283 There it is, your ride. 203 00:19:03,249 --> 00:19:04,560 We're getting on a train? 204 00:19:04,593 --> 00:19:06,773 After it stops, you've got 60 seconds to board. 205 00:19:06,828 --> 00:19:09,098 - What happens after that? - Drones. 206 00:19:13,835 --> 00:19:16,073 Clock starts now! 207 00:19:20,108 --> 00:19:22,310 Get on the car marked with an X. 208 00:19:22,335 --> 00:19:23,502 What if the conductor sees us? 209 00:19:23,527 --> 00:19:24,648 Nobody else is on board. 210 00:19:24,688 --> 00:19:26,590 Gracie, Charlie, come on. 211 00:19:30,162 --> 00:19:31,698 What about you? 212 00:19:31,785 --> 00:19:33,221 Fifty seconds! 213 00:19:38,985 --> 00:19:40,762 Got it! 214 00:19:47,604 --> 00:19:50,220 I got you, this way. 215 00:19:50,739 --> 00:19:53,710 Let's go! Come on. 216 00:20:03,671 --> 00:20:06,741 - Where do we get off? - They'll find you. 217 00:20:15,516 --> 00:20:17,719 Where'd you find fresh fruit? 218 00:20:17,751 --> 00:20:20,557 Little grove near the LA river. 219 00:20:21,588 --> 00:20:24,992 Here, kiddo. Some healthy sugar. 220 00:20:29,696 --> 00:20:31,035 I hear San Fernando bloc 221 00:20:31,060 --> 00:20:32,529 has all the fresh fruit you can eat. 222 00:20:36,153 --> 00:20:37,755 Have you gotten other people out? 223 00:20:37,780 --> 00:20:39,140 Yeah. 224 00:20:39,209 --> 00:20:43,180 - Friends of yours? Family? - People like you. 225 00:20:43,205 --> 00:20:46,026 People who stayed behind after the rendition. 226 00:20:48,086 --> 00:20:50,275 - Have you ever lost anybody? - No. 227 00:20:51,901 --> 00:20:54,138 Do they pay you? Because we don't have... 228 00:20:54,171 --> 00:20:55,579 No. 229 00:20:57,368 --> 00:21:00,639 Maybe I'm selfish, but I don't get it. 230 00:21:00,673 --> 00:21:03,276 What's in it for you? 231 00:21:03,316 --> 00:21:06,719 - I like my space. - How many you gotten out? 232 00:21:06,744 --> 00:21:09,648 Not enough to balance the ledger. 233 00:21:20,425 --> 00:21:21,927 All right. 234 00:21:27,640 --> 00:21:29,842 Tujunga shuttle, what's your twenty? 235 00:21:29,867 --> 00:21:32,605 Tujunga shuttle. On schedule, over. 236 00:21:32,637 --> 00:21:33,838 Copy that. 237 00:21:33,872 --> 00:21:35,875 Route 8, how about you? 238 00:21:35,907 --> 00:21:38,956 Route 8. I've got two passengers, over. 239 00:21:39,577 --> 00:21:42,347 Copy that. Transfer requested. 240 00:21:42,381 --> 00:21:45,618 Sherman Oaks, do you guys have room for two? 241 00:21:45,651 --> 00:21:47,653 Negative, dispatch. I'm full. 242 00:21:47,685 --> 00:21:49,249 We'll get them through 243 00:21:49,274 --> 00:21:50,898 and put them up at the station tonight. 244 00:21:50,930 --> 00:21:53,937 Route 8, we'll run the usual handoff, over. 245 00:21:54,526 --> 00:21:55,795 Copy that. 246 00:21:55,827 --> 00:21:58,330 Two passengers en route, over and out. 247 00:22:13,545 --> 00:22:15,280 This is a terrible idea. 248 00:22:15,329 --> 00:22:18,006 - Let it go. - Good advice, yeah. 249 00:22:18,053 --> 00:22:20,110 Because people getting herded onto freight trains 250 00:22:20,135 --> 00:22:21,486 never ends badly. 251 00:22:21,519 --> 00:22:24,135 - We need to get to the camp. - Not helping. 252 00:22:24,213 --> 00:22:27,517 Will, tell your son that we're crazy to stay on this train. 253 00:22:27,550 --> 00:22:29,152 It's crazy in a world where a spaceship 254 00:22:29,186 --> 00:22:32,459 didn't just fall out of the sky. 255 00:22:32,523 --> 00:22:34,225 What you got? 256 00:22:34,258 --> 00:22:36,326 - Supplies. - For who? 257 00:22:38,429 --> 00:22:40,331 Seattle. 258 00:22:52,209 --> 00:22:54,144 Did you know the Occupation had trains? 259 00:22:54,178 --> 00:22:56,514 Yeah, they're a key piece of the logistics network. 260 00:22:56,546 --> 00:22:57,681 Is that how we've been getting out supplies 261 00:22:57,713 --> 00:22:59,422 at the distribution facility? 262 00:22:59,447 --> 00:23:00,551 A lot of them. 263 00:23:00,584 --> 00:23:02,519 But there are long haul trucks too. 264 00:23:02,553 --> 00:23:05,156 Everything is driverless, fully automated. 265 00:23:05,189 --> 00:23:07,111 Who's out there making cereal? 266 00:23:07,139 --> 00:23:10,142 Do I look like Captain Crunch? 267 00:23:10,176 --> 00:23:12,212 What do you know about Seattle? 268 00:23:12,245 --> 00:23:14,422 It was a problem Colony during the Arrival. 269 00:23:14,447 --> 00:23:16,315 Too much coffee, I guess. 270 00:23:16,349 --> 00:23:18,585 But I've heard they got things turned around. 271 00:23:18,618 --> 00:23:20,803 If we're going to Seattle, we're headed north. 272 00:23:20,828 --> 00:23:22,960 I thought the Resistance camp was in the desert. 273 00:23:22,985 --> 00:23:24,256 Maybe they moved it. 274 00:23:24,290 --> 00:23:26,259 Or maybe Noa didn't trust us and was lying. 275 00:23:26,292 --> 00:23:28,016 Or maybe we're being delivered like a package 276 00:23:28,041 --> 00:23:29,578 right into the hands of the Occupation. 277 00:23:29,603 --> 00:23:31,305 Why would the Resistance do that? 278 00:23:31,330 --> 00:23:33,006 Why do you trust people who you've never met? 279 00:23:33,031 --> 00:23:35,428 What were our options? Just sit around and wait 280 00:23:35,453 --> 00:23:36,788 for another tactical team to hunt us down? 281 00:23:36,813 --> 00:23:37,994 They don't care about you, 282 00:23:38,019 --> 00:23:40,134 they just care about the thing you're carrying. 283 00:23:40,159 --> 00:23:43,375 So leave it on this train as a present for Seattle, 284 00:23:43,446 --> 00:23:46,459 and then disappear back into some quiet mountain hideaway. 285 00:23:46,484 --> 00:23:47,718 And then what? 286 00:23:47,751 --> 00:23:49,619 Just spend the rest of our lives hiding from drones? 287 00:23:49,653 --> 00:23:51,589 - From everything? - It's better than being dead. 288 00:23:51,621 --> 00:23:53,356 I know the risks. 289 00:23:53,389 --> 00:23:54,925 I would like more for my children 290 00:23:54,957 --> 00:23:57,961 than to spend the rest of their lives hiding in a cabin. 291 00:23:57,994 --> 00:24:00,830 I know you don't understand; you don't have kids. 292 00:24:00,864 --> 00:24:02,700 I have a daughter. 293 00:24:05,769 --> 00:24:07,839 Since when? 294 00:24:09,063 --> 00:24:10,640 Since she was born. 295 00:24:13,228 --> 00:24:15,360 What happened to her? 296 00:24:16,714 --> 00:24:18,896 I don't know. 297 00:24:23,234 --> 00:24:25,137 I'm sorry. 298 00:24:25,170 --> 00:24:26,691 There's nothing I can do about it now. 299 00:24:26,723 --> 00:24:28,325 All I'm saying is this: 300 00:24:28,388 --> 00:24:31,144 If you stay on this train, you better be ready to accept 301 00:24:31,169 --> 00:24:33,395 whatever consequences might come. 302 00:24:33,420 --> 00:24:35,456 Just like I did. 303 00:24:37,470 --> 00:24:39,673 We made our choice. 304 00:25:10,924 --> 00:25:12,875 - You dug this? - No. 305 00:25:12,900 --> 00:25:15,628 Bunch of guys who built tunnels for the cartels. 306 00:25:16,259 --> 00:25:18,227 Needed something to do after the Arrival. 307 00:25:20,511 --> 00:25:22,777 - You got this. - Mm-hmm. 308 00:25:37,289 --> 00:25:39,325 What's over there? 309 00:25:39,425 --> 00:25:42,157 Never been. You'll have to let me know. 310 00:25:42,221 --> 00:25:43,557 Okay. 311 00:25:56,326 --> 00:25:58,561 Is something wrong? 312 00:26:07,421 --> 00:26:09,663 How much longer do we wait? 313 00:26:09,750 --> 00:26:11,601 We don't. 314 00:26:13,854 --> 00:26:15,856 It's time to move. 315 00:26:17,456 --> 00:26:19,323 Thank you. 316 00:26:21,962 --> 00:26:24,531 Let's go, okay? 317 00:26:47,820 --> 00:26:49,753 We're slowing. 318 00:27:08,774 --> 00:27:12,274 - Are you the Bowmans? - Yeah, who are you? 319 00:27:12,329 --> 00:27:14,546 You met one of our operatives in Los Angeles; who was it? 320 00:27:14,602 --> 00:27:15,749 Noa. 321 00:27:15,781 --> 00:27:17,518 What happened to her? 322 00:27:17,550 --> 00:27:20,052 She didn't make it. 323 00:27:30,866 --> 00:27:32,869 Show me the gauntlet. 324 00:27:42,916 --> 00:27:44,430 Easy. 325 00:28:12,498 --> 00:28:15,708 I've been looking for this thing for a long time. 326 00:28:33,141 --> 00:28:36,340 So, you weren't just making it up for attention. 327 00:28:36,365 --> 00:28:37,897 You've got the genuine article. 328 00:28:38,778 --> 00:28:40,280 It's not much use without a RAP. 329 00:28:40,326 --> 00:28:42,215 A what? 330 00:28:42,249 --> 00:28:45,752 - The rest of the thing. - Oh. 331 00:28:45,786 --> 00:28:48,234 We call them "Clicks" up here. 332 00:28:48,754 --> 00:28:51,102 And a Click we have. 333 00:28:58,231 --> 00:29:01,035 And who do we have back here? 334 00:29:01,068 --> 00:29:04,038 I'm guessing you've had a long trip. 335 00:29:04,070 --> 00:29:07,040 - Yeah. - What's your name, sweetie? 336 00:29:07,410 --> 00:29:10,513 Gracie. And that's my brother, Charlie. 337 00:29:10,538 --> 00:29:12,899 He doesn't talk very much. 338 00:29:15,081 --> 00:29:17,016 And that's my Uncle Alan. 339 00:29:17,049 --> 00:29:20,796 He talks a lot, just not right now I guess. 340 00:29:34,891 --> 00:29:37,946 We've got a long hike ahead of us; we should get moving. 341 00:29:39,239 --> 00:29:42,776 No, you've carried that thing long enough. 342 00:29:42,809 --> 00:29:44,744 Let us get it. 343 00:29:55,888 --> 00:29:57,725 Okay. 344 00:30:33,026 --> 00:30:35,863 Please! Are you Route 8? 345 00:30:35,895 --> 00:30:37,263 Who are you? 346 00:30:37,704 --> 00:30:39,516 Dispatch. 347 00:30:40,299 --> 00:30:41,969 We talk every night. 348 00:30:42,001 --> 00:30:45,105 - How'd you find me? - The little boy. 349 00:30:45,137 --> 00:30:48,431 He said you did puzzles in the police station. 350 00:30:49,196 --> 00:30:52,011 - What happened? - I don't know. 351 00:30:52,045 --> 00:30:53,601 The pickup crew is always careful, 352 00:30:53,626 --> 00:30:55,281 but someone must have followed them. 353 00:30:55,315 --> 00:31:00,343 They found the safe house. My team, the passengers... 354 00:31:01,187 --> 00:31:03,156 Everyone's gone. 355 00:31:25,172 --> 00:31:26,807 You've done that before. 356 00:31:29,271 --> 00:31:31,337 Never on myself. 357 00:31:32,579 --> 00:31:34,399 You're a doctor? 358 00:31:35,189 --> 00:31:37,158 You would never know it from what they had me doing 359 00:31:37,183 --> 00:31:38,853 in the San Fernando bloc. 360 00:31:42,757 --> 00:31:44,659 I need to get out of this Colony. 361 00:31:44,684 --> 00:31:46,053 Why? 362 00:31:48,362 --> 00:31:51,983 So I can hike north, reach the Resistance camp. 363 00:31:52,038 --> 00:31:53,208 Alone? 364 00:31:53,233 --> 00:31:55,374 Unless you're volunteering to keep a girl company. 365 00:32:02,977 --> 00:32:05,445 You're exactly the way I pictured you. 366 00:32:06,247 --> 00:32:09,648 The strong silent type. 367 00:32:10,945 --> 00:32:13,272 I don't think you should go looking for that camp alone. 368 00:32:13,297 --> 00:32:14,483 It's dangerous out there. 369 00:32:14,508 --> 00:32:17,391 We just went over this. What are my options? 370 00:32:17,423 --> 00:32:19,594 Stay here. There's work to do. 371 00:32:19,626 --> 00:32:22,303 What kind of work? 372 00:32:22,328 --> 00:32:24,994 The Authority left a treasure trove of information 373 00:32:25,019 --> 00:32:26,867 when they abandoned the bloc. 374 00:32:34,341 --> 00:32:35,610 Were those shredded? 375 00:32:35,643 --> 00:32:38,620 Yeah. I put them back together. 376 00:32:39,604 --> 00:32:42,471 Jesus, how long did that take you? 377 00:32:43,768 --> 00:32:47,588 After the Berlin Wall fell, the Stasi shredded everything. 378 00:32:48,478 --> 00:32:51,358 Turned 40 years of crime into confetti. 379 00:32:52,150 --> 00:32:54,237 But regular people came back in, 380 00:32:54,295 --> 00:32:56,529 spent decades putting it together. 381 00:32:56,563 --> 00:32:58,499 They were called the puzzle women. 382 00:32:58,808 --> 00:33:02,433 Compared to them, I had it easy. 383 00:33:04,534 --> 00:33:06,607 You might be the loneliest man in the world. 384 00:33:10,643 --> 00:33:13,013 What am I looking at? 385 00:33:13,695 --> 00:33:16,549 A plan for Los Angeles after the rendition. 386 00:33:17,157 --> 00:33:19,687 I think they emptied the bloc for a reason. 387 00:33:20,743 --> 00:33:23,290 They want to use LA to build a bio-weapon. 388 00:33:23,587 --> 00:33:26,493 The first step will be to repopulate the bloc. 389 00:33:29,217 --> 00:33:32,566 All of this, everything you think is gonna happen here, 390 00:33:32,598 --> 00:33:34,467 - it's already happening. - What? 391 00:33:34,500 --> 00:33:37,004 - In Seattle. - How do you know? 392 00:33:44,345 --> 00:33:47,798 The Resistance outside the Walls? 393 00:33:48,189 --> 00:33:50,422 They communicate using a numbers station. 394 00:33:50,550 --> 00:33:52,696 They've been sending messages about Seattle. 395 00:33:52,727 --> 00:33:54,956 The whole Colony was renditioned about a year ago. 396 00:33:54,989 --> 00:33:57,325 - And now? - It's like this. 397 00:33:57,357 --> 00:33:59,527 New population, new government. 398 00:33:59,566 --> 00:34:02,254 The camp needs to see what you've uncovered. 399 00:34:02,926 --> 00:34:05,569 And if you want to learn what's happening in Seattle, 400 00:34:05,613 --> 00:34:08,613 if they really are building a bio-weapon, you'll find allies. 401 00:34:11,005 --> 00:34:13,974 Maybe you're right; maybe the fight here is over. 402 00:34:14,077 --> 00:34:18,639 It's not over. It's just moved on. 403 00:34:19,616 --> 00:34:21,715 Help me get this to the right people. 404 00:35:00,487 --> 00:35:02,088 What do you hear? 405 00:35:02,121 --> 00:35:03,623 Wind. 406 00:35:15,702 --> 00:35:17,638 How much further to this camp? 407 00:35:17,670 --> 00:35:19,740 Not too far. 408 00:35:22,443 --> 00:35:24,412 Noa told us about one of your people. 409 00:35:24,445 --> 00:35:27,707 A special operator. Did a stint in Kandahar. 410 00:35:30,384 --> 00:35:31,966 We lost him. 411 00:35:32,452 --> 00:35:34,231 How? 412 00:35:35,138 --> 00:35:37,122 A raid. 413 00:35:37,511 --> 00:35:39,059 It went bad. 414 00:35:45,775 --> 00:35:47,801 This camp... 415 00:35:49,224 --> 00:35:51,521 What are we looking at when we get there? 416 00:35:51,637 --> 00:35:55,576 It's a good place. We're doing important work. 417 00:36:00,246 --> 00:36:03,671 Sometimes, it can be... political. 418 00:36:05,452 --> 00:36:06,854 So watch your six. 419 00:36:39,967 --> 00:36:42,636 - Who are they? - Welcoming committee. 420 00:36:55,195 --> 00:36:56,824 Hey. 421 00:36:57,586 --> 00:36:59,609 Is there a problem? 422 00:36:59,680 --> 00:37:01,415 Check them for electronics. 423 00:37:03,584 --> 00:37:05,687 Okay. Give me that. 424 00:37:05,763 --> 00:37:07,466 This. 425 00:37:07,547 --> 00:37:08,924 Put it right in here. 426 00:37:10,658 --> 00:37:11,926 Turn around. 427 00:37:14,127 --> 00:37:15,330 Here. 428 00:37:17,573 --> 00:37:19,508 Hey, man, take it easy. She's a kid. 429 00:37:19,533 --> 00:37:22,641 Same rules for everyone. Don't like them, don't come. 430 00:37:25,326 --> 00:37:26,508 Okay, you're next. 431 00:37:27,475 --> 00:37:29,216 Come on. 432 00:37:30,143 --> 00:37:32,240 - Watch. - Put your arms up. 433 00:37:36,549 --> 00:37:39,290 - Anything else? - No, sir. 434 00:37:46,093 --> 00:37:47,723 Follow me. 435 00:38:10,051 --> 00:38:11,486 Hey, who are they? 436 00:38:36,286 --> 00:38:38,138 Wait here. 437 00:38:38,369 --> 00:38:41,403 - What's going on? - I told you not to go. 438 00:38:41,469 --> 00:38:43,669 I know what he said. 439 00:38:44,651 --> 00:38:46,186 I brought back the gauntlet. 440 00:38:50,954 --> 00:38:52,897 Show it to me. 441 00:38:53,560 --> 00:38:56,443 I'm going to show it to him. 442 00:39:02,102 --> 00:39:04,738 You disobeyed orders; he's not talking to you. 443 00:39:05,373 --> 00:39:06,607 Not yet. 444 00:39:25,125 --> 00:39:26,861 There has to be another option. 445 00:39:26,915 --> 00:39:29,253 - There isn't. - What about a tunnel? 446 00:39:29,475 --> 00:39:31,011 The Occupation did a sweep. 447 00:39:31,785 --> 00:39:34,011 They're all sealed or booby-trapped. 448 00:39:34,746 --> 00:39:37,705 Well then, we need to MacGyver a hang glider or something, 449 00:39:37,738 --> 00:39:41,112 because just walking through the gateway is insane. 450 00:39:41,174 --> 00:39:43,713 Would have been, before the rendition. 451 00:39:43,810 --> 00:39:46,674 - What changed? - The manpower. 452 00:39:46,747 --> 00:39:49,648 My guess is they're running skeleton crews on the inside. 453 00:39:49,716 --> 00:39:51,718 I'm going to bet my life on your guess? 454 00:39:51,992 --> 00:39:55,790 It's an educated guess. I moonlighted as a Redhat. 455 00:39:57,625 --> 00:39:59,193 What about drones? 456 00:39:59,225 --> 00:40:00,918 That's why we've got to move fast. 457 00:40:01,729 --> 00:40:05,317 You're the one that wants out. This is the way. 458 00:40:05,525 --> 00:40:07,575 You know how to use that? 459 00:40:08,234 --> 00:40:10,191 Not really. 460 00:40:11,205 --> 00:40:13,605 It's fine, I'll take the lead. 461 00:41:02,656 --> 00:41:04,159 What are you doing? 462 00:41:46,753 --> 00:41:51,753 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 33285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.