All language subtitles for Colony.S03E02.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:01,890 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,234 --> 00:00:04,148 Total rendition is coming. 3 00:00:04,242 --> 00:00:07,468 Our glorious Hosts round up every human they can find 4 00:00:07,531 --> 00:00:08,866 and take them to the Factory. 5 00:00:08,899 --> 00:00:10,768 - Come with us. - I'm staying. 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,585 We need to make contact with Noah's people, 7 00:00:12,610 --> 00:00:13,937 and get this to them. 8 00:00:13,962 --> 00:00:16,884 There's a little bridge called the Metal Fork in Smith River. 9 00:00:16,930 --> 00:00:20,470 Meet me there in 48 hours, and bring the package. 10 00:00:23,310 --> 00:00:24,578 The RAPs are at war. 11 00:00:24,610 --> 00:00:27,413 Maybe that ship came here to attack them. 12 00:00:27,447 --> 00:00:29,583 There's someone inside. 13 00:00:29,615 --> 00:00:32,585 [dramatic music] 14 00:00:32,618 --> 00:00:34,354 ♪ ♪ 15 00:00:37,356 --> 00:00:39,560 [pounding on door] 16 00:00:40,937 --> 00:00:42,487 _ 17 00:00:42,512 --> 00:00:44,231 - Governor, please come with us. - What's going on? 18 00:00:44,256 --> 00:00:45,878 We need to get you to the bunker, now. 19 00:00:45,948 --> 00:00:47,817 All right, let me uh... 20 00:00:47,858 --> 00:00:49,594 Let me get dressed. 21 00:00:51,539 --> 00:00:52,945 _ 22 00:00:53,031 --> 00:00:55,967 [indistinct chatter] 23 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 24 00:01:05,610 --> 00:01:07,745 [speaking Spanish] 25 00:01:09,962 --> 00:01:12,455 [speaking French] Je ne sais pas comment ils vont récupérer le corps. 26 00:01:15,858 --> 00:01:18,928 The third one went down in the San Bernadino mountains. 27 00:01:19,024 --> 00:01:21,806 San Bernadino? 28 00:01:21,893 --> 00:01:24,596 That's my region. What happened? 29 00:01:24,628 --> 00:01:27,298 Numerous bogeys penetrated our Host's defense grid. 30 00:01:27,331 --> 00:01:30,474 Three took heavy damage and entered our atmosphere. 31 00:01:30,499 --> 00:01:31,607 Well, they didn't fly 32 00:01:31,632 --> 00:01:33,401 halfway across the universe for nothing. 33 00:01:33,426 --> 00:01:34,661 What was the target? 34 00:01:34,717 --> 00:01:37,121 The Factory. 35 00:01:37,342 --> 00:01:38,944 And? 36 00:01:42,780 --> 00:01:45,983 [ominous music] 37 00:01:46,016 --> 00:01:47,416 It's gone? 38 00:01:47,441 --> 00:01:49,688 Totally destroyed. 39 00:01:49,720 --> 00:01:51,789 Any survivors? 40 00:01:53,857 --> 00:01:56,131 Had the defense grid been fully operational, 41 00:01:56,156 --> 00:01:59,031 I am confident the attack would have been stopped. 42 00:01:59,063 --> 00:02:01,447 But how will our Hosts rebuild the grid 43 00:02:01,472 --> 00:02:05,670 without a factory? Without a workforce? 44 00:02:05,703 --> 00:02:08,140 I can only speak for Region Eight, 45 00:02:08,172 --> 00:02:10,074 but we can divert more labor 46 00:02:10,107 --> 00:02:12,977 to our fabrication facilities in California. 47 00:02:13,011 --> 00:02:17,115 Anything we can do to help with the war effort. 48 00:02:17,155 --> 00:02:20,893 We must all adjust to the new reality. 49 00:02:20,919 --> 00:02:22,788 I want plans for similar contributions 50 00:02:22,820 --> 00:02:24,989 from every region by tonight. 51 00:02:27,124 --> 00:02:29,628 This was just an advance strike. 52 00:02:29,660 --> 00:02:32,196 We must assume that their main fleet is on the way. 53 00:02:32,230 --> 00:02:33,932 And without the grid in place, 54 00:02:33,964 --> 00:02:36,241 the battle will spill over on to Earth. 55 00:02:36,334 --> 00:02:38,467 But our Hosts said that we had years to prepare. 56 00:02:38,553 --> 00:02:43,075 - That's what they thought. - Well, how long do we have? 57 00:02:43,107 --> 00:02:44,742 Not long. 58 00:02:50,081 --> 00:02:53,084 [dramatic music] 59 00:02:53,118 --> 00:02:56,652 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 60 00:03:03,161 --> 00:03:13,171 ♪ ♪ 61 00:04:10,353 --> 00:04:13,391 [birds chirping] 62 00:04:52,963 --> 00:04:54,231 [lid rattles] 63 00:05:18,887 --> 00:05:20,897 [static] 64 00:05:20,922 --> 00:05:22,257 This is dispatch. 65 00:05:22,297 --> 00:05:24,167 The 16 bus is running late. 66 00:05:24,200 --> 00:05:26,404 Tojunga shuttle, what's your twenty? 67 00:05:26,459 --> 00:05:29,563 Tojunga shuttle on schedule, three passengers to deliver. 68 00:05:29,596 --> 00:05:30,664 Over. 69 00:05:30,697 --> 00:05:32,332 Copy that. 70 00:05:32,365 --> 00:05:34,615 Route 8, you got anything for me? 71 00:05:34,702 --> 00:05:38,473 Route 8 on schedule. No passengers, over. 72 00:05:38,505 --> 00:05:41,375 Copy that. Sherman Oaks, how about... 73 00:05:48,481 --> 00:05:50,417 [bird squawking] 74 00:06:03,063 --> 00:06:04,398 [deep rumbling] 75 00:06:04,432 --> 00:06:07,002 [birds flutter] 76 00:06:12,539 --> 00:06:17,478 ♪ ♪ 77 00:06:54,481 --> 00:06:57,684 Tojunga on schedule. No passengers, over. 78 00:06:57,718 --> 00:07:01,522 Copy that, Tojunga. Route 8, how about you? 79 00:07:01,555 --> 00:07:06,694 [radio static] 80 00:07:06,726 --> 00:07:10,566 Route 8 on schedule. No passengers, over. 81 00:07:11,399 --> 00:07:12,767 Then that's it. 82 00:07:12,879 --> 00:07:15,186 Stay safe everyone, over and out. 83 00:07:20,042 --> 00:07:22,078 You still on the line, Route 8? 84 00:07:27,548 --> 00:07:30,752 Yeah. Is there a problem, dispatch? 85 00:07:30,957 --> 00:07:33,554 Just checking in on my loneliest route. 86 00:07:35,789 --> 00:07:38,890 You should keep the line clear for real traffic. 87 00:07:39,493 --> 00:07:40,795 The psychological health 88 00:07:40,827 --> 00:07:42,663 of our drivers is important. 89 00:07:44,932 --> 00:07:46,701 I'm fine. 90 00:07:49,331 --> 00:07:50,929 I'm spinning some records over here. 91 00:07:50,954 --> 00:07:52,590 Any requests, Route 8? 92 00:07:58,611 --> 00:08:00,732 I like the blues. 93 00:08:01,214 --> 00:08:03,784 A bit on the nose, don't you think? 94 00:08:03,958 --> 00:08:07,341 How do you feel about Simon and Garfunkel? 95 00:08:07,654 --> 00:08:12,345 "Sound of Silence" or "Bridge Over Troubled Waters"? 96 00:08:12,659 --> 00:08:14,837 Always with the jokes. 97 00:08:14,928 --> 00:08:17,164 That's not what they usually say. 98 00:08:17,197 --> 00:08:20,500 Oh, yeah? What do they usually say? 99 00:08:21,263 --> 00:08:24,572 Right now, there's nobody to say anything. 100 00:08:25,318 --> 00:08:26,908 Some guys might like that, you know? 101 00:08:26,947 --> 00:08:29,052 Nobody around to bother them. 102 00:08:34,915 --> 00:08:37,185 I've learned to be careful what I wish for. 103 00:08:37,218 --> 00:08:38,920 So then maybe it should be 104 00:08:38,953 --> 00:08:41,622 "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band." 105 00:08:48,496 --> 00:08:51,899 - Good night, dispatch. - Good night, Route 8. 106 00:08:51,931 --> 00:08:54,935 [static] 107 00:08:54,969 --> 00:08:58,172 [birds chirping] 108 00:09:32,540 --> 00:09:33,808 [thumping] 109 00:10:05,272 --> 00:10:06,674 [gun clicks] 110 00:10:06,706 --> 00:10:08,894 Get away from him. 111 00:10:09,034 --> 00:10:12,222 Put your gun down, now! 112 00:10:12,278 --> 00:10:13,514 [thud] 113 00:10:28,929 --> 00:10:31,598 Who are you? 114 00:10:31,640 --> 00:10:34,050 Someone who can get you out. 115 00:10:43,310 --> 00:10:45,946 [tense music] 116 00:10:46,379 --> 00:10:48,148 ♪ ♪ 117 00:10:48,181 --> 00:10:50,116 Any sign of her? 118 00:10:50,150 --> 00:10:52,920 No. 119 00:10:52,953 --> 00:10:55,156 ♪ ♪ 120 00:10:55,189 --> 00:10:59,760 ♪ ♪ 121 00:10:59,792 --> 00:11:02,200 If the Occupation picked up Bram's radio call, 122 00:11:02,279 --> 00:11:04,582 they'll know exactly where to find us. 123 00:11:04,607 --> 00:11:07,301 She's risking her life to meet us too. 124 00:11:07,343 --> 00:11:09,679 Unless she's an occupation plant. 125 00:11:09,712 --> 00:11:12,861 If I were planning an ambush, I couldn't pick a better spot. 126 00:11:13,350 --> 00:11:16,520 Low ground, bridge is a choke point. 127 00:11:16,553 --> 00:11:19,080 The river's so loud, I can't hear anyone coming. 128 00:11:21,757 --> 00:11:24,187 It was my idea to contact her. 129 00:11:24,660 --> 00:11:26,515 I'll meet her. 130 00:11:28,865 --> 00:11:31,501 I'm not letting you go out there alone. 131 00:11:31,534 --> 00:11:33,636 You're right. I should go with him. 132 00:11:33,669 --> 00:11:37,555 The contact might test me with questions about the Resistance. 133 00:11:37,640 --> 00:11:39,376 Questions you can't answer. 134 00:11:42,379 --> 00:11:45,582 - [sighs] - Radios on, safeties off. 135 00:11:47,549 --> 00:11:50,029 Hey, you be careful. 136 00:11:50,620 --> 00:11:52,890 [sighs] 137 00:11:55,385 --> 00:11:56,953 How do you know me? 138 00:11:57,010 --> 00:11:59,613 You were married to my mom's other sister, Rachel. 139 00:11:59,663 --> 00:12:01,666 Good, but don't say it like it's a question. 140 00:12:01,698 --> 00:12:05,502 If you don't believe it, they won't believe it. 141 00:12:05,535 --> 00:12:07,604 What's wrong? 142 00:12:07,637 --> 00:12:09,187 If Rachel was my mom's sister, 143 00:12:09,233 --> 00:12:10,725 how come we never met her? 144 00:12:10,775 --> 00:12:12,909 - Charles? - She and Mom didn't get along, 145 00:12:12,943 --> 00:12:14,679 but you got trapped in LA after the Arrival 146 00:12:14,712 --> 00:12:16,013 and didn't know anyone else. 147 00:12:16,045 --> 00:12:17,581 So you moved in with us. 148 00:12:17,615 --> 00:12:18,850 Up top. 149 00:12:22,653 --> 00:12:24,856 Lindsey said the Greatest Day praised truth tellers, and... 150 00:12:24,889 --> 00:12:26,524 Lindsey's dead. 151 00:12:26,557 --> 00:12:27,925 You are nothing if not direct. 152 00:12:27,957 --> 00:12:30,761 Gracie, the less we make up, the better. 153 00:12:30,794 --> 00:12:33,042 You're still Gracie Bowman. You lived at the same address. 154 00:12:33,067 --> 00:12:34,531 But now you've got an uncle Alan. 155 00:12:34,564 --> 00:12:35,999 The closer we stay to the truth, 156 00:12:36,033 --> 00:12:38,436 the less you have to remember. Here's the thing. 157 00:12:38,468 --> 00:12:42,672 You're kids; they won't expect you to know every fact. 158 00:12:42,706 --> 00:12:45,710 More important than telling the truth is that they believe 159 00:12:45,742 --> 00:12:48,884 you want to tell the truth. That you're on their side. 160 00:12:48,923 --> 00:12:49,954 If you show them that, 161 00:12:49,996 --> 00:12:52,400 they'll move right down the line and bother somebody else. 162 00:12:54,670 --> 00:12:56,640 - Okay. - If that doesn't work, 163 00:12:56,720 --> 00:12:58,993 there's always selective mutism. 164 00:13:03,928 --> 00:13:05,633 Tough crowd. 165 00:13:06,563 --> 00:13:08,832 If I'm supposed to stay close to the truth, 166 00:13:08,866 --> 00:13:12,035 why can't I tell them that you and my dad worked together? 167 00:13:12,068 --> 00:13:13,804 Some people didn't like 168 00:13:13,837 --> 00:13:15,906 what your dad and I did in Los Angeles. 169 00:13:15,939 --> 00:13:17,674 It's not always fair, 170 00:13:17,707 --> 00:13:19,611 but that's the way certain people think. 171 00:13:21,779 --> 00:13:23,615 What did you do? 172 00:13:26,049 --> 00:13:27,984 We kept you alive. 173 00:13:28,017 --> 00:13:35,025 ♪ ♪ 174 00:13:41,598 --> 00:13:44,437 It's okay, go on. 175 00:13:56,045 --> 00:13:59,016 So what's your plan to get us through the Wall? 176 00:14:04,087 --> 00:14:06,024 You can go take a seat. 177 00:14:11,595 --> 00:14:14,031 I've got contacts in the San Fernando bloc. 178 00:14:14,063 --> 00:14:15,165 They can help. 179 00:14:15,198 --> 00:14:17,034 I don't want another bloc. 180 00:14:17,067 --> 00:14:19,070 I want to get out of the damn colony. 181 00:14:19,102 --> 00:14:21,998 You want to take a kid outside the Wall? 182 00:14:22,939 --> 00:14:24,808 I've got friends over there. 183 00:14:24,842 --> 00:14:27,812 You'll get new IDs, place to live. 184 00:14:27,845 --> 00:14:29,648 Schools. 185 00:14:31,078 --> 00:14:34,695 That whole bloc's a bunch of Greatest Day holy rollers, right? 186 00:14:34,784 --> 00:14:37,020 Church every week. A lot of purple. 187 00:14:37,054 --> 00:14:39,823 That's why I left Indiana for LA in the first place. 188 00:14:39,857 --> 00:14:43,093 - Get away from the crap. - I get it. 189 00:14:43,926 --> 00:14:45,630 But maybe faking a little religion 190 00:14:45,663 --> 00:14:47,969 is a fair trade for safety. 191 00:14:53,971 --> 00:14:56,107 No, Owen's not ready to leave. 192 00:14:56,140 --> 00:14:58,809 Kids are adaptable, I hear. 193 00:15:00,209 --> 00:15:01,805 It's just... 194 00:15:02,145 --> 00:15:04,336 There used to be three of us. 195 00:15:05,049 --> 00:15:07,693 My husband, Evan. 196 00:15:09,653 --> 00:15:14,646 We thought we were so smart. Everyone else got hauled away. 197 00:15:14,732 --> 00:15:17,008 We had the Green Zone to ourselves. 198 00:15:18,127 --> 00:15:20,265 Then the drones came back. 199 00:15:23,626 --> 00:15:24,774 I know it's hard. 200 00:15:26,619 --> 00:15:28,589 But you can't stay here. 201 00:15:28,738 --> 00:15:31,775 Sooner or later, the drones will catch you too. 202 00:15:34,877 --> 00:15:37,982 Get some rest. We can talk about this later. 203 00:15:38,015 --> 00:15:39,984 - Where should we... - Take my bunk. 204 00:15:42,653 --> 00:15:44,222 Thank you. 205 00:15:47,190 --> 00:15:49,509 You're not leaving, are you? 206 00:15:50,026 --> 00:15:51,907 I'll be here. 207 00:15:52,267 --> 00:15:53,898 I've got work to do. 208 00:16:18,889 --> 00:16:20,758 You like puzzles? 209 00:16:29,900 --> 00:16:31,901 All right. 210 00:16:31,934 --> 00:16:33,871 We're going to match up all the white strips, 211 00:16:33,904 --> 00:16:36,073 and all the green strips. Can you do that? 212 00:16:36,106 --> 00:16:37,674 - Mm-hmm. - Yeah? 213 00:16:37,707 --> 00:16:41,011 [birds chirping] 214 00:16:41,044 --> 00:16:44,115 [tense music] 215 00:16:44,148 --> 00:16:51,189 ♪ ♪ 216 00:17:04,092 --> 00:17:07,295 Company, 10 o'clock, moving fast. 217 00:17:08,037 --> 00:17:09,207 There. 218 00:17:15,045 --> 00:17:16,836 I'm Bram. 219 00:17:17,815 --> 00:17:19,446 Katie. 220 00:17:19,982 --> 00:17:21,818 The package. 221 00:17:36,834 --> 00:17:44,008 ♪ ♪ 222 00:17:48,345 --> 00:17:50,815 You want to see it, come on over. 223 00:17:56,236 --> 00:17:57,973 Let's get out of here. 224 00:17:58,155 --> 00:17:59,558 Hey. 225 00:18:17,239 --> 00:18:19,309 I didn't come here to look at luggage. 226 00:18:27,984 --> 00:18:30,154 Okay, let's go. 227 00:18:30,186 --> 00:18:31,988 We've got others. 228 00:18:32,021 --> 00:18:33,647 Charlie! Gracie! 229 00:18:36,118 --> 00:18:38,615 - You didn't say kids. - They won't slow us down. 230 00:18:38,686 --> 00:18:40,263 They slow everything down. Who's he? 231 00:18:40,297 --> 00:18:42,200 My brother-in-law. 232 00:18:47,237 --> 00:18:49,874 Come on, we're going to be late. 233 00:18:51,863 --> 00:18:54,033 Late for what? 234 00:18:58,276 --> 00:19:00,283 There it is, your ride. 235 00:19:00,362 --> 00:19:02,231 [clanking in distance] 236 00:19:03,249 --> 00:19:04,560 We're getting on a train? 237 00:19:04,593 --> 00:19:06,773 After it stops, you've got 60 seconds to board. 238 00:19:06,828 --> 00:19:09,098 - What happens after that? - Drones. 239 00:19:11,834 --> 00:19:13,803 [train rails scraping] 240 00:19:13,835 --> 00:19:16,073 Clock starts now! 241 00:19:20,108 --> 00:19:22,310 Get on the car marked with an X. 242 00:19:22,335 --> 00:19:23,502 What if the conductor sees us? 243 00:19:23,527 --> 00:19:24,648 Nobody else is on board. 244 00:19:24,688 --> 00:19:26,590 Gracie, Charlie, come on. 245 00:19:30,162 --> 00:19:31,698 What about you? 246 00:19:31,785 --> 00:19:33,221 Fifty seconds! 247 00:19:38,985 --> 00:19:40,762 Got it! 248 00:19:47,604 --> 00:19:50,220 I got you, this way. 249 00:19:50,739 --> 00:19:53,710 Let's go! Come on. 250 00:19:53,742 --> 00:19:56,212 [grunts] 251 00:20:03,671 --> 00:20:06,741 - Where do we get off? - They'll find you. 252 00:20:15,516 --> 00:20:17,719 Where'd you find fresh fruit? 253 00:20:17,751 --> 00:20:20,557 Little grove near the LA river. 254 00:20:21,588 --> 00:20:24,992 Here, kiddo. Some healthy sugar. 255 00:20:29,696 --> 00:20:31,035 I hear San Fernando bloc 256 00:20:31,060 --> 00:20:32,529 has all the fresh fruit you can eat. 257 00:20:36,153 --> 00:20:37,755 Have you gotten other people out? 258 00:20:37,780 --> 00:20:39,140 Yeah. 259 00:20:39,209 --> 00:20:43,180 - Friends of yours? Family? - People like you. 260 00:20:43,205 --> 00:20:46,026 People who stayed behind after the rendition. 261 00:20:48,086 --> 00:20:50,275 - Have you ever lost anybody? - No. 262 00:20:51,901 --> 00:20:54,138 Do they pay you? Because we don't have... 263 00:20:54,171 --> 00:20:55,579 No. 264 00:20:57,368 --> 00:21:00,639 Maybe I'm selfish, but I don't get it. 265 00:21:00,673 --> 00:21:03,276 What's in it for you? 266 00:21:03,316 --> 00:21:06,719 - I like my space. - How many you gotten out? 267 00:21:06,744 --> 00:21:09,648 Not enough to balance the ledger. 268 00:21:20,425 --> 00:21:21,927 All right. 269 00:21:27,640 --> 00:21:29,842 Tujunga shuttle, what's your twenty? 270 00:21:29,867 --> 00:21:32,605 Tujunga shuttle. On schedule, over. 271 00:21:32,637 --> 00:21:33,838 Copy that. 272 00:21:33,872 --> 00:21:35,875 Route 8, how about you? 273 00:21:35,907 --> 00:21:38,956 Route 8. I've got two passengers, over. 274 00:21:39,577 --> 00:21:42,347 Copy that. Transfer requested. 275 00:21:42,381 --> 00:21:45,618 Sherman Oaks, do you guys have room for two? 276 00:21:45,651 --> 00:21:47,653 Negative, dispatch. I'm full. 277 00:21:47,685 --> 00:21:49,249 We'll get them through 278 00:21:49,274 --> 00:21:50,898 and put them up at the station tonight. 279 00:21:50,930 --> 00:21:53,937 Route 8, we'll run the usual handoff, over. 280 00:21:54,526 --> 00:21:55,795 Copy that. 281 00:21:55,827 --> 00:21:58,330 Two passengers en route, over and out. 282 00:21:58,364 --> 00:22:01,334 [solemn music] 283 00:22:01,366 --> 00:22:05,805 ♪ ♪ 284 00:22:05,837 --> 00:22:08,607 [train humming] 285 00:22:13,545 --> 00:22:15,280 This is a terrible idea. 286 00:22:15,329 --> 00:22:18,006 - Let it go. - Good advice, yeah. 287 00:22:18,053 --> 00:22:20,110 Because people getting herded onto freight trains 288 00:22:20,135 --> 00:22:21,486 never ends badly. 289 00:22:21,519 --> 00:22:24,135 - We need to get to the camp. - Not helping. 290 00:22:24,213 --> 00:22:27,517 Will, tell your son that we're crazy to stay on this train. 291 00:22:27,550 --> 00:22:29,152 It's crazy in a world where a spaceship 292 00:22:29,186 --> 00:22:32,459 didn't just fall out of the sky. 293 00:22:32,523 --> 00:22:34,225 What you got? 294 00:22:34,258 --> 00:22:36,326 - Supplies. - For who? 295 00:22:38,429 --> 00:22:40,331 Seattle. 296 00:22:52,209 --> 00:22:54,144 Did you know the Occupation had trains? 297 00:22:54,178 --> 00:22:56,514 Yeah, they're a key piece of the logistics network. 298 00:22:56,546 --> 00:22:57,681 Is that how we've been getting out supplies 299 00:22:57,713 --> 00:22:59,422 at the distribution facility? 300 00:22:59,447 --> 00:23:00,551 A lot of them. 301 00:23:00,584 --> 00:23:02,519 But there are long haul trucks too. 302 00:23:02,553 --> 00:23:05,156 Everything is driverless, fully automated. 303 00:23:05,189 --> 00:23:07,111 Who's out there making cereal? 304 00:23:07,139 --> 00:23:10,142 Do I look like Captain Crunch? 305 00:23:10,176 --> 00:23:12,212 What do you know about Seattle? 306 00:23:12,245 --> 00:23:14,422 It was a problem Colony during the Arrival. 307 00:23:14,447 --> 00:23:16,315 Too much coffee, I guess. 308 00:23:16,349 --> 00:23:18,585 But I've heard they got things turned around. 309 00:23:18,618 --> 00:23:20,803 If we're going to Seattle, we're headed north. 310 00:23:20,828 --> 00:23:22,960 I thought the Resistance camp was in the desert. 311 00:23:22,985 --> 00:23:24,256 Maybe they moved it. 312 00:23:24,290 --> 00:23:26,259 Or maybe Noa didn't trust us and was lying. 313 00:23:26,292 --> 00:23:28,016 Or maybe we're being delivered like a package 314 00:23:28,041 --> 00:23:29,578 right into the hands of the Occupation. 315 00:23:29,603 --> 00:23:31,305 Why would the Resistance do that? 316 00:23:31,330 --> 00:23:33,006 Why do you trust people who you've never met? 317 00:23:33,031 --> 00:23:35,428 What were our options? Just sit around and wait 318 00:23:35,453 --> 00:23:36,788 for another tactical team to hunt us down? 319 00:23:36,813 --> 00:23:37,994 They don't care about you, 320 00:23:38,019 --> 00:23:40,134 they just care about the thing you're carrying. 321 00:23:40,159 --> 00:23:43,375 So leave it on this train as a present for Seattle, 322 00:23:43,446 --> 00:23:46,459 and then disappear back into some quiet mountain hideaway. 323 00:23:46,484 --> 00:23:47,718 And then what? 324 00:23:47,751 --> 00:23:49,619 Just spend the rest of our lives hiding from drones? 325 00:23:49,653 --> 00:23:51,589 - From everything? - It's better than being dead. 326 00:23:51,621 --> 00:23:53,356 I know the risks. 327 00:23:53,389 --> 00:23:54,925 I would like more for my children 328 00:23:54,957 --> 00:23:57,961 than to spend the rest of their lives hiding in a cabin. 329 00:23:57,994 --> 00:24:00,830 I know you don't understand; you don't have kids. 330 00:24:00,864 --> 00:24:02,700 I have a daughter. 331 00:24:05,769 --> 00:24:07,839 Since when? 332 00:24:09,063 --> 00:24:10,640 Since she was born. 333 00:24:13,228 --> 00:24:15,360 What happened to her? 334 00:24:16,714 --> 00:24:18,896 I don't know. 335 00:24:18,982 --> 00:24:21,952 [somber music] 336 00:24:21,984 --> 00:24:23,209 ♪ ♪ 337 00:24:23,234 --> 00:24:25,137 I'm sorry. 338 00:24:25,170 --> 00:24:26,691 There's nothing I can do about it now. 339 00:24:26,723 --> 00:24:28,325 All I'm saying is this: 340 00:24:28,388 --> 00:24:31,144 If you stay on this train, you better be ready to accept 341 00:24:31,169 --> 00:24:33,395 whatever consequences might come. 342 00:24:33,420 --> 00:24:35,456 Just like I did. 343 00:24:37,470 --> 00:24:39,673 We made our choice. 344 00:24:39,770 --> 00:24:46,810 ♪ ♪ 345 00:24:50,288 --> 00:24:53,058 [crickets chirping] 346 00:24:54,526 --> 00:24:57,330 [tense music] 347 00:24:57,529 --> 00:25:04,302 ♪ ♪ 348 00:25:10,924 --> 00:25:12,875 - You dug this? - No. 349 00:25:12,900 --> 00:25:15,628 Bunch of guys who built tunnels for the cartels. 350 00:25:16,259 --> 00:25:18,227 Needed something to do after the Arrival. 351 00:25:20,511 --> 00:25:22,777 - You got this. - Mm-hmm. 352 00:25:37,289 --> 00:25:39,325 What's over there? 353 00:25:39,425 --> 00:25:42,157 Never been. You'll have to let me know. 354 00:25:42,221 --> 00:25:43,557 Okay. 355 00:25:48,829 --> 00:25:51,799 [ominous music] 356 00:25:51,831 --> 00:25:55,968 ♪ ♪ 357 00:25:56,326 --> 00:25:58,561 Is something wrong? 358 00:26:07,421 --> 00:26:09,663 How much longer do we wait? 359 00:26:09,750 --> 00:26:11,601 We don't. 360 00:26:13,854 --> 00:26:15,856 It's time to move. 361 00:26:17,456 --> 00:26:19,323 Thank you. 362 00:26:21,962 --> 00:26:24,531 Let's go, okay? 363 00:26:37,810 --> 00:26:40,813 [tense music] 364 00:26:40,847 --> 00:26:45,652 ♪ ♪ 365 00:26:45,685 --> 00:26:47,788 [train wheels screeching] 366 00:26:47,820 --> 00:26:49,753 We're slowing. 367 00:26:57,864 --> 00:26:59,666 [squealing] 368 00:26:59,698 --> 00:27:01,034 [clunking] 369 00:27:08,774 --> 00:27:12,274 - Are you the Bowmans? - Yeah, who are you? 370 00:27:12,329 --> 00:27:14,546 You met one of our operatives in Los Angeles; who was it? 371 00:27:14,602 --> 00:27:15,749 Noa. 372 00:27:15,781 --> 00:27:17,518 What happened to her? 373 00:27:17,550 --> 00:27:20,052 She didn't make it. 374 00:27:20,086 --> 00:27:23,056 [tense music] 375 00:27:23,089 --> 00:27:30,030 ♪ ♪ 376 00:27:30,866 --> 00:27:32,869 Show me the gauntlet. 377 00:27:42,916 --> 00:27:44,430 Easy. 378 00:28:12,498 --> 00:28:15,708 I've been looking for this thing for a long time. 379 00:28:21,080 --> 00:28:25,718 [electronic crackling] 380 00:28:33,141 --> 00:28:36,340 So, you weren't just making it up for attention. 381 00:28:36,365 --> 00:28:37,897 You've got the genuine article. 382 00:28:38,778 --> 00:28:40,280 It's not much use without a RAP. 383 00:28:40,326 --> 00:28:42,215 A what? 384 00:28:42,249 --> 00:28:45,752 - The rest of the thing. - Oh. 385 00:28:45,786 --> 00:28:48,234 We call them "Clicks" up here. 386 00:28:48,754 --> 00:28:51,102 And a Click we have. 387 00:28:51,724 --> 00:28:52,792 [soft thud] 388 00:28:58,231 --> 00:29:01,035 And who do we have back here? 389 00:29:01,068 --> 00:29:04,038 I'm guessing you've had a long trip. 390 00:29:04,070 --> 00:29:07,040 - Yeah. - What's your name, sweetie? 391 00:29:07,410 --> 00:29:10,513 Gracie. And that's my brother, Charlie. 392 00:29:10,538 --> 00:29:12,899 He doesn't talk very much. 393 00:29:15,081 --> 00:29:17,016 And that's my Uncle Alan. 394 00:29:17,049 --> 00:29:20,796 He talks a lot, just not right now I guess. 395 00:29:24,724 --> 00:29:31,799 ♪ ♪ 396 00:29:34,891 --> 00:29:37,946 We've got a long hike ahead of us; we should get moving. 397 00:29:39,239 --> 00:29:42,776 No, you've carried that thing long enough. 398 00:29:42,809 --> 00:29:44,744 Let us get it. 399 00:29:55,888 --> 00:29:57,725 Okay. 400 00:29:57,957 --> 00:30:00,927 [tense music] 401 00:30:00,961 --> 00:30:08,001 ♪ ♪ 402 00:30:30,022 --> 00:30:32,992 [metal clatters] 403 00:30:33,026 --> 00:30:35,863 Please! Are you Route 8? 404 00:30:35,895 --> 00:30:37,263 Who are you? 405 00:30:37,704 --> 00:30:39,516 Dispatch. 406 00:30:40,299 --> 00:30:41,969 We talk every night. 407 00:30:42,001 --> 00:30:45,105 - How'd you find me? - The little boy. 408 00:30:45,137 --> 00:30:48,431 He said you did puzzles in the police station. 409 00:30:49,196 --> 00:30:52,011 - What happened? - I don't know. 410 00:30:52,045 --> 00:30:53,601 The pickup crew is always careful, 411 00:30:53,626 --> 00:30:55,281 but someone must have followed them. 412 00:30:55,315 --> 00:31:00,343 They found the safe house. My team, the passengers... 413 00:31:01,187 --> 00:31:03,156 Everyone's gone. 414 00:31:03,190 --> 00:31:06,160 [somber music] 415 00:31:06,209 --> 00:31:07,876 ♪ ♪ 416 00:31:13,695 --> 00:31:16,532 [footsteps] 417 00:31:25,172 --> 00:31:26,807 You've done that before. 418 00:31:29,271 --> 00:31:31,337 Never on myself. 419 00:31:32,579 --> 00:31:34,399 You're a doctor? 420 00:31:35,189 --> 00:31:37,158 You would never know it from what they had me doing 421 00:31:37,183 --> 00:31:38,853 in the San Fernando bloc. 422 00:31:42,757 --> 00:31:44,659 I need to get out of this Colony. 423 00:31:44,684 --> 00:31:46,053 Why? 424 00:31:48,362 --> 00:31:51,983 So I can hike north, reach the Resistance camp. 425 00:31:52,038 --> 00:31:53,208 Alone? 426 00:31:53,233 --> 00:31:55,374 Unless you're volunteering to keep a girl company. 427 00:32:02,977 --> 00:32:05,445 You're exactly the way I pictured you. 428 00:32:06,247 --> 00:32:09,648 The strong silent type. 429 00:32:10,945 --> 00:32:13,272 I don't think you should go looking for that camp alone. 430 00:32:13,297 --> 00:32:14,483 It's dangerous out there. 431 00:32:14,508 --> 00:32:17,391 We just went over this. What are my options? 432 00:32:17,423 --> 00:32:19,594 Stay here. There's work to do. 433 00:32:19,626 --> 00:32:22,303 What kind of work? 434 00:32:22,328 --> 00:32:24,994 The Authority left a treasure trove of information 435 00:32:25,019 --> 00:32:26,867 when they abandoned the bloc. 436 00:32:34,341 --> 00:32:35,610 Were those shredded? 437 00:32:35,643 --> 00:32:38,620 Yeah. I put them back together. 438 00:32:39,604 --> 00:32:42,471 Jesus, how long did that take you? 439 00:32:43,768 --> 00:32:47,588 After the Berlin Wall fell, the Stasi shredded everything. 440 00:32:48,478 --> 00:32:51,358 Turned 40 years of crime into confetti. 441 00:32:52,150 --> 00:32:54,237 But regular people came back in, 442 00:32:54,295 --> 00:32:56,529 spent decades putting it together. 443 00:32:56,563 --> 00:32:58,499 They were called the puzzle women. 444 00:32:58,808 --> 00:33:02,433 Compared to them, I had it easy. 445 00:33:04,534 --> 00:33:06,607 You might be the loneliest man in the world. 446 00:33:10,643 --> 00:33:13,013 What am I looking at? 447 00:33:13,695 --> 00:33:16,549 A plan for Los Angeles after the rendition. 448 00:33:17,157 --> 00:33:19,687 I think they emptied the bloc for a reason. 449 00:33:20,743 --> 00:33:23,290 They want to use LA to build a bio-weapon. 450 00:33:23,587 --> 00:33:26,493 The first step will be to repopulate the bloc. 451 00:33:29,217 --> 00:33:32,566 All of this, everything you think is gonna happen here, 452 00:33:32,598 --> 00:33:34,467 - it's already happening. - What? 453 00:33:34,500 --> 00:33:37,004 - In Seattle. - How do you know? 454 00:33:44,345 --> 00:33:47,798 The Resistance outside the Walls? 455 00:33:48,189 --> 00:33:50,422 They communicate using a numbers station. 456 00:33:50,550 --> 00:33:52,696 They've been sending messages about Seattle. 457 00:33:52,727 --> 00:33:54,956 The whole Colony was renditioned about a year ago. 458 00:33:54,989 --> 00:33:57,325 - And now? - It's like this. 459 00:33:57,357 --> 00:33:59,527 New population, new government. 460 00:33:59,566 --> 00:34:02,254 The camp needs to see what you've uncovered. 461 00:34:02,926 --> 00:34:05,569 And if you want to learn what's happening in Seattle, 462 00:34:05,613 --> 00:34:08,613 if they really are building a bio-weapon, you'll find allies. 463 00:34:11,005 --> 00:34:13,974 Maybe you're right; maybe the fight here is over. 464 00:34:14,077 --> 00:34:18,639 It's not over. It's just moved on. 465 00:34:19,616 --> 00:34:21,715 Help me get this to the right people. 466 00:34:25,719 --> 00:34:27,355 [birds chirping] 467 00:34:29,722 --> 00:34:32,994 [birds chirping] 468 00:34:42,068 --> 00:34:43,704 [distant rustling] 469 00:35:00,487 --> 00:35:02,088 What do you hear? 470 00:35:02,121 --> 00:35:03,623 Wind. 471 00:35:15,702 --> 00:35:17,638 How much further to this camp? 472 00:35:17,670 --> 00:35:19,740 Not too far. 473 00:35:22,443 --> 00:35:24,412 Noa told us about one of your people. 474 00:35:24,445 --> 00:35:27,707 A special operator. Did a stint in Kandahar. 475 00:35:30,384 --> 00:35:31,966 We lost him. 476 00:35:32,452 --> 00:35:34,231 How? 477 00:35:35,138 --> 00:35:37,122 A raid. 478 00:35:37,511 --> 00:35:39,059 It went bad. 479 00:35:45,775 --> 00:35:47,801 This camp... 480 00:35:49,224 --> 00:35:51,521 What are we looking at when we get there? 481 00:35:51,637 --> 00:35:55,576 It's a good place. We're doing important work. 482 00:36:00,246 --> 00:36:03,671 Sometimes, it can be... political. 483 00:36:05,452 --> 00:36:06,854 So watch your six. 484 00:36:06,887 --> 00:36:09,856 [tense music] 485 00:36:09,889 --> 00:36:17,130 ♪ ♪ 486 00:36:22,821 --> 00:36:25,690 [birds chirping] 487 00:36:39,967 --> 00:36:42,636 - Who are they? - Welcoming committee. 488 00:36:43,467 --> 00:36:46,137 [exhales] 489 00:36:55,195 --> 00:36:56,824 Hey. 490 00:36:57,586 --> 00:36:59,609 Is there a problem? 491 00:36:59,680 --> 00:37:01,415 Check them for electronics. 492 00:37:01,448 --> 00:37:03,550 [tense music] 493 00:37:03,584 --> 00:37:05,687 Okay. Give me that. 494 00:37:05,763 --> 00:37:07,466 This. 495 00:37:07,547 --> 00:37:08,924 Put it right in here. 496 00:37:10,658 --> 00:37:11,926 Turn around. 497 00:37:14,127 --> 00:37:15,330 Here. 498 00:37:17,573 --> 00:37:19,508 Hey, man, take it easy. She's a kid. 499 00:37:19,533 --> 00:37:22,641 Same rules for everyone. Don't like them, don't come. 500 00:37:25,326 --> 00:37:26,508 Okay, you're next. 501 00:37:27,475 --> 00:37:29,216 Come on. 502 00:37:30,143 --> 00:37:32,240 - Watch. - Put your arms up. 503 00:37:36,549 --> 00:37:39,290 - Anything else? - No, sir. 504 00:37:46,093 --> 00:37:47,723 Follow me. 505 00:37:50,497 --> 00:37:57,538 ♪ ♪ 506 00:38:03,044 --> 00:38:06,114 [indistinct chatter] 507 00:38:10,051 --> 00:38:11,486 Hey, who are they? 508 00:38:14,654 --> 00:38:21,696 ♪ ♪ 509 00:38:36,286 --> 00:38:38,138 Wait here. 510 00:38:38,369 --> 00:38:41,403 - What's going on? - I told you not to go. 511 00:38:41,469 --> 00:38:43,669 I know what he said. 512 00:38:44,651 --> 00:38:46,186 I brought back the gauntlet. 513 00:38:50,954 --> 00:38:52,897 Show it to me. 514 00:38:53,560 --> 00:38:56,443 I'm going to show it to him. 515 00:39:02,102 --> 00:39:04,738 You disobeyed orders; he's not talking to you. 516 00:39:05,373 --> 00:39:06,607 Not yet. 517 00:39:06,640 --> 00:39:13,681 ♪ ♪ 518 00:39:25,125 --> 00:39:26,861 There has to be another option. 519 00:39:26,915 --> 00:39:29,253 - There isn't. - What about a tunnel? 520 00:39:29,475 --> 00:39:31,011 The Occupation did a sweep. 521 00:39:31,785 --> 00:39:34,011 They're all sealed or booby-trapped. 522 00:39:34,746 --> 00:39:37,705 Well then, we need to MacGyver a hang glider or something, 523 00:39:37,738 --> 00:39:41,112 because just walking through the gateway is insane. 524 00:39:41,174 --> 00:39:43,713 Would have been, before the rendition. 525 00:39:43,810 --> 00:39:46,674 - What changed? - The manpower. 526 00:39:46,747 --> 00:39:49,648 My guess is they're running skeleton crews on the inside. 527 00:39:49,716 --> 00:39:51,718 I'm going to bet my life on your guess? 528 00:39:51,992 --> 00:39:55,790 It's an educated guess. I moonlighted as a Redhat. 529 00:39:57,625 --> 00:39:59,193 What about drones? 530 00:39:59,225 --> 00:40:00,918 That's why we've got to move fast. 531 00:40:01,729 --> 00:40:05,317 You're the one that wants out. This is the way. 532 00:40:05,525 --> 00:40:07,575 You know how to use that? 533 00:40:08,234 --> 00:40:10,191 Not really. 534 00:40:11,205 --> 00:40:13,605 It's fine, I'll take the lead. 535 00:40:18,712 --> 00:40:21,716 [tense music] 536 00:40:21,748 --> 00:40:28,790 ♪ ♪ 537 00:41:02,656 --> 00:41:04,159 What are you doing? 538 00:41:07,227 --> 00:41:14,301 ♪ ♪ 539 00:41:35,788 --> 00:41:42,863 ♪ ♪ 540 00:41:46,753 --> 00:41:51,753 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 540 00:41:52,305 --> 00:41:58,161 Please rate this subtitle at www.osdb.link/68ejj Help other users to choose the best subtitles 37930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.