Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,036 --> 00:00:16,982
- Hi.
- You still not ready?
2
00:00:16,984 --> 00:00:18,483
- Good morning to you, too.
- Bad enough
3
00:00:18,485 --> 00:00:20,323
I have to have you on my rig every shift,
4
00:00:20,348 --> 00:00:21,847
but now we have
the intern, Pepper, in there.
5
00:00:21,849 --> 00:00:23,465
What's wrong with Pepper?
6
00:00:23,467 --> 00:00:24,884
She makes me nervous.
7
00:00:24,886 --> 00:00:26,468
'Cause she's nervous.
8
00:00:26,470 --> 00:00:28,387
Two minutes.
9
00:00:29,640 --> 00:00:32,024
I love what you haven't done
with the place.
10
00:00:32,026 --> 00:00:34,860
Don't expect the curbside pickup.
11
00:00:34,862 --> 00:00:36,312
I'm not your Uber driver.
12
00:00:36,314 --> 00:00:40,149
If you were, I wouldn't have
invited you in.
13
00:00:40,151 --> 00:00:42,484
Oh, wait. I didn't.
14
00:00:44,989 --> 00:00:46,646
Squad 15,
15
00:00:46,671 --> 00:00:47,790
Squad 15, we have a call...
16
00:00:47,792 --> 00:00:49,708
We should go.
17
00:00:49,710 --> 00:00:51,627
Okay.
18
00:01:03,557 --> 00:01:05,591
Any advice, Dr. Willis?
19
00:01:05,593 --> 00:01:08,761
Yeah. If you see any
toxic powder, don't inhale it.
20
00:01:08,763 --> 00:01:11,931
- Funny.
- It's good to have you back, Dr. Russo.
21
00:01:11,933 --> 00:01:14,350
Hey, Rox. Shipping crate
fell on two people.
22
00:01:14,352 --> 00:01:17,236
My guys are lifting it off now.
23
00:01:17,238 --> 00:01:20,239
- What are your names?
- I'm Jose. This is Nora.
24
00:01:20,241 --> 00:01:21,991
Take her out first.
25
00:01:21,993 --> 00:01:23,609
Well, it's gonna be tough
'cause you're on her arm.
26
00:01:23,611 --> 00:01:24,994
- He's having trouble breathing.
- Don't worry.
27
00:01:24,996 --> 00:01:26,578
You're both gonna be free in a minute.
28
00:01:26,580 --> 00:01:28,914
You guys ready? Nice and easy,
okay? Easy, easy.
29
00:01:31,118 --> 00:01:32,918
Okay, we gotta move Jose
to free Nora's hand.
30
00:01:32,920 --> 00:01:35,848
Easy and slow. On three. One, two, three.
31
00:01:37,625 --> 00:01:39,458
Oh, God.
32
00:01:39,460 --> 00:01:41,210
Don't look at it. Willis?
33
00:01:41,212 --> 00:01:43,212
Check for a radial pulse.
34
00:01:43,214 --> 00:01:45,097
- Jose, can you hear me?
- Is he all right?
35
00:01:45,099 --> 00:01:47,349
It's hard to breathe.
36
00:01:47,351 --> 00:01:50,019
There's no pulse. Okay, we're
gonna have to do it here.
37
00:01:50,021 --> 00:01:51,773
- Do what?
- Reduce it.
38
00:01:51,775 --> 00:01:54,473
Bilateral breath sounds.
What do you think?
39
00:01:54,475 --> 00:01:56,025
Sounds like maybe it could be blood.
40
00:01:56,027 --> 00:01:58,694
- Are you guessing?
- She's learning. Go help her out.
41
00:01:58,696 --> 00:02:01,280
- Remember how to reduce a fracture?
- Recreate the injury.
42
00:02:01,282 --> 00:02:04,733
That's right. Hyperextend,
then pull to realign.
43
00:02:04,735 --> 00:02:06,235
Is that gonna hurt?
44
00:02:06,237 --> 00:02:07,703
So sorry. Rox, now.
45
00:02:09,373 --> 00:02:12,374
- Nora!
- Aah!
46
00:02:12,376 --> 00:02:14,126
Pulse is strong. Good work.
47
00:02:14,128 --> 00:02:16,378
- Nora, you okay?
- She's gonna be fine.
48
00:02:16,380 --> 00:02:18,631
Listen, you can ride with her,
but we've gotta get you
49
00:02:18,633 --> 00:02:20,582
to the hospital right now
'cause you have chest trauma.
50
00:02:23,304 --> 00:02:24,887
You can make it up, right?
51
00:02:24,889 --> 00:02:26,255
Mm-hmm.
52
00:02:26,257 --> 00:02:29,425
What about the J.F.K. report
for history class?
53
00:02:29,427 --> 00:02:30,926
Did you finish?
54
00:02:36,490 --> 00:02:38,490
_
55
00:02:39,520 --> 00:02:41,353
- Hi.
- Did you seriously just text me?
56
00:02:41,355 --> 00:02:43,772
This is supposed to be our time together,
57
00:02:43,774 --> 00:02:45,774
and yet somehow I feel like
I'm talking to myself.
58
00:02:45,776 --> 00:02:46,920
Fine, but can we just, like,
59
00:02:46,945 --> 00:02:48,319
not talk about school, please?
60
00:02:48,321 --> 00:02:49,578
Okay.
61
00:02:49,580 --> 00:02:51,497
How's volunteering?
62
00:02:55,169 --> 00:02:57,453
- Where you going?
- I forgot ketchup.
63
00:03:00,424 --> 00:03:02,841
Should've gone with
the breakfast burrito.
64
00:03:02,843 --> 00:03:04,343
Quesadillas are good, too.
65
00:03:04,345 --> 00:03:06,462
I did not see them on the menu.
66
00:03:06,464 --> 00:03:08,597
That's 'cause they're on the secret menu,
67
00:03:08,599 --> 00:03:11,300
along with avocado toast
and cheese-filled tater tots.
68
00:03:11,302 --> 00:03:13,159
So I take it you work here?
69
00:03:13,161 --> 00:03:14,436
No, I chose this outfit.
70
00:03:14,438 --> 00:03:16,472
I love stripes.
I can't get enough stripes.
71
00:03:16,474 --> 00:03:19,274
I don't know. It's kinda... retro.
72
00:03:19,276 --> 00:03:22,724
Well, this whole place is retro, so...
73
00:03:22,749 --> 00:03:24,632
I'm Max. What's your name?
74
00:03:24,634 --> 00:03:26,918
- Guess.
- Ariel.
75
00:03:28,138 --> 00:03:30,338
This is my, um...
76
00:03:30,340 --> 00:03:32,473
- Hi. I'm Leanne Rorish.
- Max.
77
00:03:32,475 --> 00:03:34,175
- Ariel.
- Nice to meet you.
78
00:03:34,177 --> 00:03:37,345
Your shift started 15 minutes
ago. You ready to work?
79
00:03:44,070 --> 00:03:46,688
Hey, hey, hey, hey.
Savetti, you're with me.
80
00:03:46,690 --> 00:03:48,489
- Dr. Kean, take the other rig.
- Okay.
81
00:03:48,491 --> 00:03:50,024
- What do you got?
- Fight broke out
82
00:03:50,026 --> 00:03:51,826
baseball game in the upper deck.
83
00:03:51,828 --> 00:03:54,162
- Male, 40, got the worst of it.
- The losing team might disagree.
84
00:03:54,164 --> 00:03:56,831
Positive K.O.,
multiple obvious facial wounds.
85
00:03:56,833 --> 00:03:59,033
Okay, let's get him to center stage.
86
00:03:59,035 --> 00:04:02,036
- You okay?
- She's fine.
87
00:04:02,038 --> 00:04:03,705
What do you got?
88
00:04:03,707 --> 00:04:05,373
Female, 38, was playing peacemaker.
89
00:04:05,375 --> 00:04:08,126
Peacemaker, my ass. Those
bastards jumped my fiancé.
90
00:04:08,128 --> 00:04:09,844
They're lucky I fell down the stairs.
91
00:04:09,846 --> 00:04:11,629
Left-side collarbone injury
and chest wall tenderness.
92
00:04:11,631 --> 00:04:13,181
I need to know if Steven is okay!
93
00:04:13,183 --> 00:04:15,099
Center stage. We're gonna do
everything we can.
94
00:04:15,101 --> 00:04:17,852
Do you know how many scumbags
I dated before I found him?
95
00:04:17,854 --> 00:04:20,118
Steven dies, I'll kill him!
96
00:04:21,191 --> 00:04:23,191
Airway's clear.
97
00:04:23,193 --> 00:04:25,643
Pulse is strong. What are his vitals?
98
00:04:25,645 --> 00:04:28,029
Heartrate 105, BP 100/40.
99
00:04:28,031 --> 00:04:30,481
Okay, hang 2 liters of fluid.
What's his neuro exam?
100
00:04:30,483 --> 00:04:32,200
Hey, buddy. Can you tell me your name?
101
00:04:32,202 --> 00:04:33,568
Steven!
102
00:04:33,570 --> 00:04:35,570
His name is Steven Martinelli!
103
00:04:35,572 --> 00:04:37,155
Patient's altered
and minimally responsive.
104
00:04:37,157 --> 00:04:39,324
Altered? What does
"altered" mean? Is that bad?
105
00:04:39,326 --> 00:04:41,376
He's a little confused.
We'll figure it out.
106
00:04:41,378 --> 00:04:42,744
Baby, it's Daisy!
107
00:04:42,746 --> 00:04:44,078
- Dr. Kean, status report.
- Working on it.
108
00:04:44,080 --> 00:04:45,747
Incoming!
109
00:04:45,749 --> 00:04:47,165
Bed three.
110
00:04:47,167 --> 00:04:49,384
Dr. Russo, page x-ray,
bring the ultrasound.
111
00:04:49,386 --> 00:04:51,502
Let's do a trauma panel and get
him hooked up to the monitor.
112
00:04:51,504 --> 00:04:52,536
Where are you taking Nora?
113
00:04:52,561 --> 00:04:53,579
We're taking good care of her.
114
00:04:53,581 --> 00:04:56,424
- She's being assessed.
- Tell her I'm all right.
115
00:04:57,477 --> 00:04:59,344
Dr. Savetti, take over, please.
116
00:04:59,346 --> 00:05:01,562
On three. One, two, three.
117
00:05:04,150 --> 00:05:06,818
Jose? Hey, Jose.
118
00:05:06,820 --> 00:05:08,269
We're gonna take care of you.
119
00:05:08,271 --> 00:05:12,106
- You know him?
- It's Jesse's brother.
120
00:05:14,278 --> 00:05:19,643
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
121
00:05:24,386 --> 00:05:25,852
- Hey, hey, Jesse, Jesse, Jesse, Jesse.
- What happened?!
122
00:05:25,854 --> 00:05:28,021
- What happened?
- Jesse, Jesse.
123
00:05:28,023 --> 00:05:30,023
A shipping crate fell on him.
124
00:05:30,025 --> 00:05:32,098
- Jesse, that you?
- No, no, no.
125
00:05:32,123 --> 00:05:34,123
- Jesse.
- You need to keep your mask on.
126
00:05:34,125 --> 00:05:35,992
He's had some labored breathing.
127
00:05:35,994 --> 00:05:37,710
- Where the hell's the x-ray?
- I'll get it. I'll get it.
128
00:05:37,712 --> 00:05:39,879
Jesse, we got this.
129
00:05:39,881 --> 00:05:42,165
Dr. Russo, go.
130
00:05:42,167 --> 00:05:44,834
There could be fluid in the lungs.
131
00:05:44,836 --> 00:05:46,970
Jesse, Leanne's right. Step back.
132
00:05:46,972 --> 00:05:49,305
This is my brother.
I'm not going nowhere.
133
00:05:49,307 --> 00:05:50,974
You, uh, you need
another hand over there?
134
00:05:50,976 --> 00:05:52,642
No, no, no, we got this.
Just focus on your own patient.
135
00:05:52,644 --> 00:05:54,843
- What do you got?
- Free fluid in the upper right quadrant.
136
00:05:54,845 --> 00:05:57,480
Bleeding somewhere. Type and
cross for two and page surgery!
137
00:05:57,482 --> 00:05:58,543
Wait. Surgery?
138
00:05:58,568 --> 00:05:59,849
You have a broken collarbone. Stay still.
139
00:05:59,851 --> 00:06:01,234
You have to listen to me.
140
00:06:01,236 --> 00:06:03,319
That man... he's the best in the world.
141
00:06:03,321 --> 00:06:04,666
Seriously, the best!
142
00:06:04,668 --> 00:06:06,689
Daisy, the doctor working on
Steven, he's, like,
143
00:06:06,691 --> 00:06:08,858
the second or third
best guy in the world.
144
00:06:08,860 --> 00:06:11,527
Steven is in great hands. Trust me.
145
00:06:11,529 --> 00:06:13,029
Good lung sliding.
146
00:06:13,031 --> 00:06:14,530
Okay, that... that rules out pneumo.
147
00:06:14,532 --> 00:06:16,366
He's got a lot of fluid in the lungs.
148
00:06:16,368 --> 00:06:17,775
We need to get this bipap started.
149
00:06:17,777 --> 00:06:19,836
Okay, I'm gonna start
another I.V. in the left A.C.
150
00:06:19,838 --> 00:06:21,504
- Jesse...
- Have we sent the blood?
151
00:06:21,506 --> 00:06:23,756
Jesse, you need to step back
and let us do our work.
152
00:06:23,758 --> 00:06:25,258
No, no. I-I-I got this. I got this.
153
00:06:25,260 --> 00:06:28,594
Hey! I'm not asking.
154
00:06:28,596 --> 00:06:31,014
- Please.
- Miss!
155
00:06:31,016 --> 00:06:32,882
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
156
00:06:32,884 --> 00:06:35,885
No. Stop, stop. Lupita, stop.
Stop, stop, stop, stop.
157
00:06:35,887 --> 00:06:37,770
Uncle Jesse, what's happening?
What are they doing to Papi?
158
00:06:37,772 --> 00:06:39,389
They're helping him, okay?
159
00:06:39,391 --> 00:06:40,973
We just gotta let them do their work.
160
00:06:40,975 --> 00:06:43,192
- Okay.
- We both do, okay?
161
00:06:43,194 --> 00:06:45,061
Come on. Come on.
162
00:06:45,063 --> 00:06:47,563
Hey! Turn off that damn camera now
163
00:06:47,565 --> 00:06:50,114
before I break it over your head! Do it!
164
00:06:50,116 --> 00:06:53,619
Okay, Jesse...
165
00:06:53,621 --> 00:06:55,121
I got him, okay?
166
00:06:58,626 --> 00:07:00,076
Here's the x-ray.
167
00:07:00,078 --> 00:07:02,879
- Now, Jose, listen to me.
- Leanne...
168
00:07:02,881 --> 00:07:05,331
I just want you to breathe
with the machine.
169
00:07:15,536 --> 00:07:17,560
- Can you wiggle your fingers?
-
170
00:07:17,562 --> 00:07:19,729
All right, it's okay. It's okay.
171
00:07:19,731 --> 00:07:21,347
Dr. Avila?
172
00:07:21,349 --> 00:07:23,816
Do you know how to put on a splint?
173
00:07:23,818 --> 00:07:25,268
That's a tech's job, right?
174
00:07:25,270 --> 00:07:27,437
No job too big, no job too small.
175
00:07:27,439 --> 00:07:29,670
Why don't you grab
that splint cart right there?
176
00:07:29,672 --> 00:07:31,390
You were in there with Jose, right?
177
00:07:31,392 --> 00:07:33,109
How is he?
178
00:07:33,111 --> 00:07:34,527
- Well, his chest was...
- Dr. Avila,
179
00:07:34,529 --> 00:07:37,246
we don't discuss patients
without consent.
180
00:07:37,248 --> 00:07:38,915
Please. I need to know he's okay.
181
00:07:38,917 --> 00:07:41,084
Ma'am, I'm sorry. Unless
you're his wife, we can't...
182
00:07:41,086 --> 00:07:44,787
- No, I'm not. I-I just...
- I'm sorry. We can't.
183
00:07:44,789 --> 00:07:46,839
Anything else you want me
to do, Dr. Guthrie?
184
00:07:46,841 --> 00:07:49,842
Pick up your dry cleaning
or maybe wash your car?
185
00:07:49,844 --> 00:07:52,178
Excuse me?
186
00:07:52,180 --> 00:07:55,465
Humans don't exercise
impulse control till 25.
187
00:07:55,467 --> 00:07:57,717
It's... late bloomer.
188
00:07:59,270 --> 00:08:03,139
Listen, I'll go check
on Jose for you, all right?
189
00:08:03,141 --> 00:08:04,807
Dr. Leighton.
190
00:08:06,361 --> 00:08:07,860
Number one, here we go.
191
00:08:07,862 --> 00:08:10,062
- Um, what are these?
- Jeans.
192
00:08:10,064 --> 00:08:11,864
Yeah, that part I got.
193
00:08:11,866 --> 00:08:14,901
My kid's. Need the holes fixed.
194
00:08:14,903 --> 00:08:16,986
You want me to mend
your daughter's jeans?
195
00:08:16,988 --> 00:08:19,705
- Yep.
- I-I'm not a tailor.
196
00:08:19,707 --> 00:08:21,958
But you are my surgical resident.
197
00:08:21,960 --> 00:08:24,911
And after your closure
on that cholecystectomy,
198
00:08:24,913 --> 00:08:27,330
you need to practice.
So vary your techniques.
199
00:08:27,332 --> 00:08:30,333
I wanna see at least one
good running suture
200
00:08:30,335 --> 00:08:32,919
and a horizontal mattress stitch.
201
00:08:34,973 --> 00:08:38,641
Jesse? You paged me?
202
00:08:38,643 --> 00:08:40,927
Yeah.
203
00:08:40,929 --> 00:08:42,345
His... his hands are clammy.
204
00:08:42,347 --> 00:08:44,351
His blood pressure is through the roof.
205
00:08:44,353 --> 00:08:46,149
You sure we shouldn't get
206
00:08:46,151 --> 00:08:48,267
a bedside echocardiogram right now?
207
00:08:48,269 --> 00:08:50,686
Jesse, Leanne just told me
you asked her the same thing.
208
00:08:50,688 --> 00:08:52,188
Just needs some more time on the bipap.
209
00:08:52,190 --> 00:08:54,652
Don't talk to me like a patient.
210
00:08:54,654 --> 00:08:56,492
Okay. All right, well,
211
00:08:56,494 --> 00:08:57,944
maybe we could bring
his girlfriend down here.
212
00:08:57,946 --> 00:08:59,529
When he wakes up, she's here...
213
00:08:59,531 --> 00:09:01,197
Girlfriend? What are you
talking about, girlfriend?
214
00:09:01,199 --> 00:09:03,366
Jose does not have a girlfriend.
215
00:09:03,368 --> 00:09:06,202
Anna passed away less than a year ago.
216
00:09:06,204 --> 00:09:08,287
Hey, Jesse. Your brother's girlfriend
217
00:09:08,289 --> 00:09:10,456
has been asking about his status, man.
218
00:09:10,458 --> 00:09:13,209
You know I can't tell them
anything without permission.
219
00:09:15,547 --> 00:09:17,013
How you feeling, Daisy?
220
00:09:17,015 --> 00:09:19,348
Sore, but I'm fine.
221
00:09:19,350 --> 00:09:21,601
I got three older brothers.
I had to learn how to fight
222
00:09:21,603 --> 00:09:23,302
so they could stop giving me wedgies.
223
00:09:23,304 --> 00:09:26,355
- Where's Steven?
- He's upstairs, getting another test.
224
00:09:26,357 --> 00:09:27,928
He asked me to come fill you in.
225
00:09:27,930 --> 00:09:30,142
So he's talking? Wait, what test?
226
00:09:30,144 --> 00:09:32,528
A CAT scan. He got beat up pretty bad.
227
00:09:32,530 --> 00:09:34,146
Has some evidence of internal bleeding.
228
00:09:34,148 --> 00:09:36,315
Crap. It was my fault.
229
00:09:36,317 --> 00:09:38,951
Hey, you went to a baseball
game. Some jerk picked a fight.
230
00:09:38,953 --> 00:09:41,404
Steven doesn't even like
baseball. He went for me.
231
00:09:41,406 --> 00:09:42,705
I'm a New York fan,
232
00:09:42,707 --> 00:09:43,660
so he rooted for them,
233
00:09:43,685 --> 00:09:44,874
- and now...
- Hey.
234
00:09:44,876 --> 00:09:46,876
The good news is Steven's stable
235
00:09:46,878 --> 00:09:49,745
and the C.T. will tell us
exactly what's going on.
236
00:09:49,747 --> 00:09:51,449
And I'm taking care of him.
237
00:09:52,917 --> 00:09:54,460
Your girlfriend was right,
238
00:09:54,462 --> 00:09:56,720
said Steven was in great hands.
239
00:09:56,722 --> 00:10:00,756
Uh, Dr. Kean said... we're dating?
240
00:10:00,758 --> 00:10:02,225
She didn't have to.
241
00:10:04,395 --> 00:10:06,429
Soon as we're done, uh,
with Steven upstairs,
242
00:10:06,431 --> 00:10:07,741
we'll bring him right back to you.
243
00:10:07,743 --> 00:10:11,017
Good, then I can beat the crap
out of him for scaring me.
244
00:10:18,443 --> 00:10:20,610
If you wanted to see me,
you could've called me.
245
00:10:20,612 --> 00:10:23,613
Scared the hell out of me.
246
00:10:23,615 --> 00:10:26,115
Yeah.
247
00:10:30,588 --> 00:10:34,290
Oh, boy. This is how
it's gonna go? Here we go.
248
00:10:34,292 --> 00:10:38,294
Okay, here we go. Here we go.
249
00:10:38,296 --> 00:10:40,346
- There... Ah!
-
250
00:10:40,348 --> 00:10:42,098
What, just 'cause you're in here,
251
00:10:42,100 --> 00:10:43,799
you think I'm gonna go easy on you?
252
00:10:43,801 --> 00:10:45,968
No. No, no, no, no.
253
00:10:45,970 --> 00:10:49,021
Not yet. Not yet. Un poco más.
254
00:10:49,023 --> 00:10:53,142
Jose, another hour,
we can take the mask off.
255
00:10:53,144 --> 00:10:54,644
See how you're breathing. Okay?
256
00:10:54,646 --> 00:10:56,312
Behave.
257
00:10:59,067 --> 00:11:01,784
- What'd the CT show?
- He cracked a couple ribs.
258
00:11:01,786 --> 00:11:04,920
- How's his hemoglobin?
- 13.2.
259
00:11:04,922 --> 00:11:07,123
- You got an echo?
- Not back yet.
260
00:11:07,125 --> 00:11:09,825
- I'll go call.
- Jesse, I'll call.
261
00:11:11,245 --> 00:11:13,329
- Thank you.
- He's your brother.
262
00:11:13,331 --> 00:11:16,618
I mean, thank you for saving his life.
263
00:11:17,502 --> 00:11:20,386
He's stable for now.
264
00:11:20,388 --> 00:11:22,838
We'll see what the echo says.
265
00:11:22,840 --> 00:11:25,808
Mi hermano es fuerte.
266
00:11:25,810 --> 00:11:28,060
He's gonna be okay.
267
00:11:31,933 --> 00:11:33,816
Hey, hey. You got a second?
268
00:11:33,818 --> 00:11:36,185
- Yeah.
- This morning in the cafeteria,
269
00:11:36,187 --> 00:11:37,987
when you were talking to that guy...
270
00:11:37,989 --> 00:11:41,107
I don't even know that weirdo.
He just started talking to me.
271
00:11:41,109 --> 00:11:43,859
Well, actually, he seemed very nice.
272
00:11:43,861 --> 00:11:45,361
But that's not what I wanted
to talk to you about.
273
00:11:45,363 --> 00:11:48,864
Um... you seemed...
274
00:11:48,866 --> 00:11:52,084
uh, like you didn't know
how to introduce me.
275
00:11:52,086 --> 00:11:53,953
I don't want you to feel awkward.
276
00:11:53,955 --> 00:11:55,742
- I don't.
- Okay.
277
00:11:55,744 --> 00:11:58,708
Um, well, I just want to say
that if you want
278
00:11:58,710 --> 00:12:03,012
to refer to me as
your friend, that's fine.
279
00:12:03,014 --> 00:12:04,846
Is that it?
280
00:12:04,847 --> 00:12:06,797
Yeah.
281
00:12:13,139 --> 00:12:16,140
They're back here.
Thanks for coming so fast.
282
00:12:18,611 --> 00:12:20,886
So bad! Stop!
283
00:12:20,888 --> 00:12:22,917
- You get mad at me.
- You are absolutely... Just stop.
284
00:12:22,919 --> 00:12:24,531
Finally! What took you guys so long?
285
00:12:24,533 --> 00:12:26,200
Give it a rest already, Brandt.
286
00:12:26,202 --> 00:12:27,651
What seems to be the problem?
287
00:12:27,653 --> 00:12:29,370
She clamped down on me like a vice.
288
00:12:29,372 --> 00:12:32,356
- It hurts me as much as it hurts you.
- Not possible.
289
00:12:32,358 --> 00:12:33,824
Okay, we're gonna need to take a look.
290
00:12:33,826 --> 00:12:35,659
Please, no modesty here.
291
00:12:35,661 --> 00:12:37,494
You on any medications, any drugs?
292
00:12:37,496 --> 00:12:38,963
- Nope.
- Nada.
293
00:12:38,965 --> 00:12:40,664
- You tried relaxing?
- Of course.
294
00:12:40,666 --> 00:12:42,833
- Doesn't feel like it.
- Shut your face, Brandt!
295
00:12:42,835 --> 00:12:44,251
- Aah!
- Yelling isn't gonna help.
296
00:12:44,253 --> 00:12:45,919
This is the day it all went wrong.
297
00:12:45,921 --> 00:12:47,838
This is the fork in my road.
298
00:12:47,840 --> 00:12:50,341
- In your road?
- Any thoughts, Dr. Russo?
299
00:12:50,343 --> 00:12:52,142
Oh, uh, it's vaginismus.
300
00:12:52,144 --> 00:12:54,261
The muscles of the vagina
spasm and squeeze.
301
00:12:54,263 --> 00:12:57,348
And you, sir, are suffering
what is called penis captivus.
302
00:12:57,350 --> 00:12:58,983
Yeah, sounds about right.
303
00:12:58,985 --> 00:13:01,485
So how long am I gonna be
in vagina lockdown?
304
00:13:01,487 --> 00:13:02,987
I'm gonna give her
something to relax her.
305
00:13:02,989 --> 00:13:05,522
- If that doesn't work?
- Plan "B"?
306
00:13:05,524 --> 00:13:07,741
Great. I have some in my purse.
307
00:13:07,743 --> 00:13:09,994
Yeah, we buy those in bulk.
308
00:13:09,996 --> 00:13:11,195
Ya comiste, mija?
309
00:13:11,197 --> 00:13:12,913
I'm fine, Papi. I'm not hungry.
310
00:13:12,915 --> 00:13:15,199
How come nobody called us sooner?
311
00:13:15,201 --> 00:13:16,834
'Cause no one needed you.
312
00:13:16,836 --> 00:13:19,203
If you're gonna be in
a hospital, we expect a call.
313
00:13:19,205 --> 00:13:21,255
- You feeling okay, Papi?
- Gladi, it was just an accident.
314
00:13:21,257 --> 00:13:23,374
Yet you reek of smoke!
315
00:13:23,376 --> 00:13:25,209
- Déjame en paz, okay?
- It's disgusting.
316
00:13:25,211 --> 00:13:27,211
Mijas, please, please. Can we stop this?
317
00:13:27,213 --> 00:13:30,381
Look who's here. Hey, Hilda. Hey, Gladys.
318
00:13:30,383 --> 00:13:33,041
Jose, your oxygen saturation
319
00:13:33,066 --> 00:13:34,297
has dropped a little bit.
320
00:13:34,299 --> 00:13:35,936
I'm gonna have to put you back on bipap.
321
00:13:35,938 --> 00:13:38,889
Ryan, can you start him
on dobutamine, a nitro drip,
322
00:13:38,891 --> 00:13:41,387
and 40 of I.V. Lasix, please?
323
00:13:43,348 --> 00:13:46,280
Jose, I wanna talk to you
about what we...
324
00:13:46,282 --> 00:13:47,564
Maybe he should rest right now.
325
00:13:47,566 --> 00:13:50,401
I think he's a little tired, okay?
326
00:13:50,403 --> 00:13:52,486
- Okay.
- Okay.
327
00:14:00,079 --> 00:14:02,329
- Jesse...
- What's on the echo?
328
00:14:02,331 --> 00:14:05,666
What we initially thought was
trauma from the accident,
329
00:14:05,668 --> 00:14:08,135
turns out...
330
00:14:08,137 --> 00:14:10,333
What is it?
331
00:14:12,168 --> 00:14:14,425
Congestive heart failure.
332
00:14:21,100 --> 00:14:23,400
People live with CHF for years.
333
00:14:23,402 --> 00:14:25,185
With early detection.
334
00:14:25,187 --> 00:14:28,489
His EF is less than 10%.
335
00:14:30,076 --> 00:14:32,146
I'm sorry, Mama.
336
00:14:32,611 --> 00:14:34,661
He doesn't have much time.
337
00:14:34,663 --> 00:14:37,613
You don't know that. Mnh-mnh.
338
00:14:39,367 --> 00:14:41,406
I need to tell him.
339
00:14:42,787 --> 00:14:45,034
He's my brother.
340
00:14:45,590 --> 00:14:47,459
- I'll go tell him.
- Okay.
341
00:14:47,461 --> 00:14:48,579
Okay.
342
00:14:49,309 --> 00:14:50,460
At least I have a job.
343
00:14:50,485 --> 00:14:52,502
What are... I'm in
between jobs right now.
344
00:14:52,504 --> 00:14:53,796
You're always in between jobs!
345
00:14:57,185 --> 00:14:59,352
This is why I don't
tell you guys anything.
346
00:15:01,806 --> 00:15:03,806
Uncle Jesse, what is it?
347
00:15:03,808 --> 00:15:05,718
Test came back?
348
00:15:15,595 --> 00:15:17,236
He's gonna be okay.
349
00:15:18,623 --> 00:15:22,029
Your Papi's the toughest man I know.
350
00:15:30,001 --> 00:15:32,168
You'll be okay, man.
351
00:15:51,258 --> 00:15:52,841
Hey, Ariel.
352
00:15:52,843 --> 00:15:54,960
Dr. Campbell.
353
00:15:54,962 --> 00:15:56,628
How's the new job?
354
00:15:56,630 --> 00:15:58,513
It's fine. What's that place for?
355
00:15:58,515 --> 00:16:01,883
Oh, this is the oncology ward.
That's the chemo lab.
356
00:16:01,885 --> 00:16:04,386
And oncology means cancer, right?
357
00:16:04,388 --> 00:16:06,471
That's right.
358
00:16:06,473 --> 00:16:10,642
Maybe this isn't the best place
for you to hang out.
359
00:16:15,115 --> 00:16:16,531
Take it away, Dr. Russo.
360
00:16:16,533 --> 00:16:20,902
Okay, um, Tina and Brandt,
mid-20s. They're... actors,
361
00:16:20,904 --> 00:16:22,704
and they became... attached
during a scene.
362
00:16:22,706 --> 00:16:24,289
Were they using glue or something?
363
00:16:24,291 --> 00:16:25,791
What the hell is wrong with you?
364
00:16:25,793 --> 00:16:29,328
Not glue. His... penis
is stuck in her vagina.
365
00:16:29,330 --> 00:16:32,631
- Condition is called vaginismus.
- Dr. Kean, very nice.
366
00:16:32,633 --> 00:16:34,132
Also the name of
Caligula Caesar's third wife,
367
00:16:34,134 --> 00:16:36,585
- Vaginismus Caesar.
- Stop talking.
368
00:16:36,587 --> 00:16:38,337
- Are you in any pain?
- Yes.
369
00:16:38,339 --> 00:16:40,088
Why don't you ask the guy with
his penis stuck in a juicer?
370
00:16:40,090 --> 00:16:41,640
Maybe you could just cut it off.
371
00:16:41,642 --> 00:16:43,008
N-no, not an option.
372
00:16:43,010 --> 00:16:44,676
I'll meet you in center stage.
373
00:16:45,929 --> 00:16:48,096
- How's Jose?
- Worse.
374
00:16:48,098 --> 00:16:50,849
- How's Jesse taking it?
- He's in total denial.
375
00:16:50,851 --> 00:16:52,517
And he won't let me tell Jose the truth.
376
00:16:52,519 --> 00:16:54,986
He's your patient. You have
an obligation to notify.
377
00:16:54,988 --> 00:16:58,073
Yeah, but there's not really
any rules about when to notify.
378
00:16:58,075 --> 00:16:59,941
Right now they have hope.
379
00:16:59,943 --> 00:17:02,411
False hope doesn't do anybody any good,
380
00:17:02,413 --> 00:17:03,862
not the patient, not Jesse.
381
00:17:03,864 --> 00:17:05,997
He'll get here.
382
00:17:05,999 --> 00:17:08,083
I have to get back to my penis captivus.
383
00:17:08,085 --> 00:17:10,202
Don't hear that every day.
384
00:17:10,763 --> 00:17:13,088
My girls killing each other yet?
385
00:17:13,090 --> 00:17:14,589
They're just worried about you.
386
00:17:14,591 --> 00:17:18,260
Nah. Está loca.
387
00:17:18,262 --> 00:17:20,929
They've been that way
since Anna died, okay?
388
00:17:20,931 --> 00:17:25,467
Their mama... She was their glue, hmm?
389
00:17:25,469 --> 00:17:28,220
Without her, they came apart.
390
00:17:28,222 --> 00:17:30,741
Do the girls know about Nora?
391
00:17:34,061 --> 00:17:36,144
I hear she's been asking for you.
392
00:17:36,146 --> 00:17:38,196
- We work together.
- Mm.
393
00:17:38,198 --> 00:17:40,251
Okay, she's a friend.
394
00:17:41,711 --> 00:17:46,288
So had this been going on
before Anna passed?
395
00:17:46,290 --> 00:17:48,240
No, of course not.
396
00:17:48,242 --> 00:17:50,125
It started a few months ago.
397
00:17:50,127 --> 00:17:52,544
So let's see, that's... nine months.
398
00:17:52,546 --> 00:17:54,045
You and Anna were married 30 years?
399
00:17:54,047 --> 00:17:56,164
All she gets is nine months of mourning
400
00:17:56,166 --> 00:17:57,582
and then you move on?
401
00:17:57,584 --> 00:17:59,968
What would be the right
amount of time, huh?
402
00:17:59,970 --> 00:18:01,420
I mean, I-I never thought
I would be possible,
403
00:18:01,422 --> 00:18:03,255
but I fell in love.
404
00:18:03,257 --> 00:18:04,890
You should be happy for me, Jesse.
405
00:18:04,892 --> 00:18:07,426
You know, after my heart attack
and I moved in with you,
406
00:18:07,428 --> 00:18:10,061
Anna fed me, cleaned up after me.
407
00:18:10,063 --> 00:18:12,731
She took care of me like
I was her own brother.
408
00:18:12,733 --> 00:18:14,683
You were her brother, okay?
409
00:18:14,685 --> 00:18:17,486
Nora and I, we didn't do nothing wrong.
410
00:18:17,488 --> 00:18:19,457
So why didn't you tell me?
411
00:18:20,274 --> 00:18:22,107
Maybe I felt like...
412
00:18:22,109 --> 00:18:25,494
I don't know, if...
if I didn't say it out loud,
413
00:18:25,496 --> 00:18:28,280
I wouldn't have to feel bad about it.
414
00:18:28,282 --> 00:18:30,832
Jesse, the girls don't know.
415
00:18:30,834 --> 00:18:33,535
They can't, okay?
They worshipped their mother.
416
00:18:33,537 --> 00:18:35,787
I'll... I'll tell them
when I get outta here, okay,
417
00:18:35,789 --> 00:18:38,006
when things get back to normal.
418
00:18:38,008 --> 00:18:41,126
Okay. All right.
419
00:18:45,265 --> 00:18:48,266
Tina, the Ativan didn't work,
so we're gonna have to
420
00:18:48,268 --> 00:18:51,770
sedate you with propofol
to relax all your... muscles.
421
00:18:51,772 --> 00:18:53,437
She's got a ferocious vagina.
422
00:18:53,439 --> 00:18:55,270
All the great ones do.
423
00:18:55,272 --> 00:18:56,919
The propofol should release the spasm.
424
00:18:56,921 --> 00:18:59,611
Dr. Russo, what are the dangers
associated with propofol use?
425
00:18:59,613 --> 00:19:00,979
Respiratory depression.
426
00:19:00,981 --> 00:19:02,364
We should monitor her breathing closely.
427
00:19:02,366 --> 00:19:04,699
Very good. So when we remove Tina,
428
00:19:04,701 --> 00:19:07,319
you just keep an eye on her.
Right. Push it, Dr. Kean.
429
00:19:07,321 --> 00:19:08,881
Okay.
430
00:19:10,123 --> 00:19:12,991
Oh. Tina, no, no.
431
00:19:12,993 --> 00:19:14,493
Okay, let's try to, uh...
432
00:19:14,495 --> 00:19:16,044
Get her off?
433
00:19:16,046 --> 00:19:18,880
- Do you ever get laid?
- Guys, I don't have all day.
434
00:19:18,882 --> 00:19:20,749
Neither do I.
435
00:19:20,751 --> 00:19:23,335
Free at la... Aah!
436
00:19:23,337 --> 00:19:25,921
Holy crap, that hurts!
437
00:19:27,724 --> 00:19:29,424
What the hell is wrong with it?
438
00:19:29,426 --> 00:19:31,977
Dr. Avila, let's get an ultrasound.
439
00:19:31,979 --> 00:19:33,762
Man, I wish I was rolling film.
440
00:19:33,764 --> 00:19:36,765
Mm.
441
00:19:36,767 --> 00:19:38,066
- So good.
- Steven, we told you,
442
00:19:38,068 --> 00:19:40,352
you can't eat yet,
not until you're in the clear.
443
00:19:40,354 --> 00:19:41,820
He doesn't listen to me either.
444
00:19:41,822 --> 00:19:43,438
Hey, she's the one
who had it delivered, okay?
445
00:19:43,440 --> 00:19:45,073
He's a freaking nightmare
if his blood sugar gets low.
446
00:19:45,075 --> 00:19:46,491
Okay? He's gotta eat every three hours.
447
00:19:46,493 --> 00:19:49,194
- She's like my mother.
- Okay, did you get the results?
448
00:19:49,196 --> 00:19:51,530
The C.T. shows a small liver laceration.
449
00:19:51,532 --> 00:19:53,949
- What does that mean?
- We need to keep an eye on it.
450
00:19:53,951 --> 00:19:55,283
It could heal on its own
451
00:19:55,285 --> 00:19:57,085
or he may need surgery down the road.
452
00:19:57,087 --> 00:19:58,420
Okay, that was really freaking good.
453
00:19:58,422 --> 00:19:59,671
So you forgive me now?
454
00:19:59,673 --> 00:20:01,289
Forgive you? What did you do?
455
00:20:01,291 --> 00:20:03,508
We got this rule, Doc.
If things get rough,
456
00:20:03,510 --> 00:20:05,544
she's supposed to run
because I can't fight
457
00:20:05,546 --> 00:20:07,712
and worry about you at the same time.
458
00:20:07,714 --> 00:20:09,881
- Maybe you should stop fighting.
- I can take care of myself, okay?
459
00:20:09,883 --> 00:20:12,434
Oh, yeah, I saw that when
you went flying down the stairs.
460
00:20:12,436 --> 00:20:13,885
I didn't go flying down...
461
00:20:13,887 --> 00:20:15,554
Ste... Steven? Steven!
462
00:20:15,556 --> 00:20:17,305
- I need help in here!
- What's happening? Oh, my God.
463
00:20:17,307 --> 00:20:20,025
Change of plans. He needs surgery now.
464
00:20:20,027 --> 00:20:21,393
- Steven!
- Let's go. Clear the hallway!
465
00:20:21,395 --> 00:20:23,395
Steven! Steven.
466
00:20:30,787 --> 00:20:32,900
You guys having as good a day as me?
467
00:20:32,902 --> 00:20:35,373
Got a broken penis, so there's that.
468
00:20:35,375 --> 00:20:37,247
It's a patient with a broken penis.
469
00:20:37,248 --> 00:20:39,248
I guess it could be worse.
470
00:20:39,250 --> 00:20:42,084
Jesse, um, she wants to know
why she can't see him, man.
471
00:20:42,086 --> 00:20:43,752
- It's not up to me.
- She loves him.
472
00:20:43,754 --> 00:20:45,304
My concern is those girls.
473
00:20:45,306 --> 00:20:47,089
They won't be able to accept that.
474
00:20:47,091 --> 00:20:48,507
They won't or you won't?
475
00:20:48,509 --> 00:20:51,260
Look, we've all seen CHF
go sideways so quickly.
476
00:20:51,262 --> 00:20:53,679
- That's not gonna happen.
- If that happens,
477
00:20:53,681 --> 00:20:57,099
and Jose doesn't get to see
the woman he loves,
478
00:20:57,101 --> 00:20:59,513
you're never gonna forgive yourself, man.
479
00:20:59,515 --> 00:21:02,104
You're the one who has to do it.
480
00:21:02,106 --> 00:21:03,572
Take her to see him.
481
00:21:08,362 --> 00:21:11,280
They beat the guy up just
for cheering for the other team?
482
00:21:11,282 --> 00:21:12,581
What is wrong with people?
483
00:21:12,583 --> 00:21:13,865
Parenchymal vessel.
484
00:21:13,867 --> 00:21:15,951
Right here.
485
00:21:15,953 --> 00:21:18,287
- Mm. Direct suture ligation.
- Okay, all right.
486
00:21:18,289 --> 00:21:20,205
- Get the clot first.
- Okay.
487
00:21:23,177 --> 00:21:25,010
What the hell are you doing?
488
00:21:25,012 --> 00:21:27,179
Laps. Bring the suction
in here. More laps.
489
00:21:27,181 --> 00:21:29,348
Never step away from the table.
490
00:21:29,350 --> 00:21:30,849
Never! Am I clear?
491
00:21:30,851 --> 00:21:33,635
Okay, bring in three clamps. Another one.
492
00:21:36,357 --> 00:21:38,140
Hello, Nora.
493
00:21:38,142 --> 00:21:39,608
I'm Jesse Sallander.
494
00:21:39,610 --> 00:21:41,742
I know who you are.
495
00:21:43,427 --> 00:21:45,197
This isn't tawdry.
496
00:21:45,199 --> 00:21:47,532
I need you to know that
I mean no disrespect.
497
00:21:47,534 --> 00:21:51,236
I knew Anna. She was very special.
498
00:21:51,238 --> 00:21:53,754
And I can never take her place.
499
00:21:55,631 --> 00:21:57,409
Could you tell me how he's doing?
500
00:21:57,411 --> 00:22:00,879
He's gonna be fine.
He's definitely gonna be fine.
501
00:22:02,030 --> 00:22:03,498
Definitely.
502
00:22:04,473 --> 00:22:06,418
That's what Jose says when
he doesn't believe something.
503
00:22:06,420 --> 00:22:07,836
Oh, no. I-I believe it.
504
00:22:07,838 --> 00:22:09,971
He also doesn't accept bad news either.
505
00:22:09,973 --> 00:22:11,173
I accept.
506
00:22:11,175 --> 00:22:14,176
Wouldn't even let me celebrate
his 60th birthday.
507
00:22:15,396 --> 00:22:17,512
He said he wanted it to pass like...
508
00:22:17,514 --> 00:22:20,015
like a ship in the night.
Ship in the night.
509
00:22:21,115 --> 00:22:22,351
Yeah.
510
00:22:22,353 --> 00:22:25,520
You know, I did offer to
take him out for his birthday.
511
00:22:25,522 --> 00:22:27,439
Have some sangria, empanada.
512
00:22:27,441 --> 00:22:30,040
I told him to go with you.
513
00:22:32,751 --> 00:22:36,164
Jesse, just because you don't know me
514
00:22:36,166 --> 00:22:38,667
doesn't mean I don't know him.
515
00:22:38,669 --> 00:22:41,203
If it's serious and he doesn't know,
516
00:22:41,205 --> 00:22:42,454
he won't ask to see me.
517
00:22:42,456 --> 00:22:44,506
Not here, not with his girls,
518
00:22:44,508 --> 00:22:48,460
but if something happens to him, Jesse...
519
00:22:48,462 --> 00:22:50,545
and we're not together...
520
00:22:53,384 --> 00:22:55,774
I love him, Jesse.
521
00:22:56,887 --> 00:22:59,054
And he loves me.
522
00:23:24,303 --> 00:23:26,280
You hear that? You broke it!
523
00:23:26,305 --> 00:23:29,256
She can't hear you. She's
sleeping off the propofol.
524
00:23:29,258 --> 00:23:31,975
What are we waiting for?
I want the surgery.
525
00:23:31,977 --> 00:23:34,271
We're just waiting for an OR to open up.
526
00:23:35,347 --> 00:23:37,681
Brandt, you gotta understand,
527
00:23:37,683 --> 00:23:38,982
even a perfect repair
528
00:23:38,984 --> 00:23:41,902
could leave you with
irregular contractures.
529
00:23:41,904 --> 00:23:44,321
It might not... look the same.
530
00:23:44,323 --> 00:23:47,524
No, no, no, no.
You don't get it. I was...
531
00:23:49,245 --> 00:23:51,245
I was a loser growing up.
532
00:23:51,247 --> 00:23:54,248
I didn't have any friends,
sucked at sports and school.
533
00:23:54,250 --> 00:23:55,999
And then...
534
00:23:56,001 --> 00:23:59,703
Then Jena Winslow saw me
putting on my bathing suit
535
00:23:59,705 --> 00:24:03,123
and... everything changed.
536
00:24:03,125 --> 00:24:06,293
For the first time, I had
something that no one else did.
537
00:24:06,295 --> 00:24:07,511
I was special.
538
00:24:07,513 --> 00:24:10,881
I can't lose this.
539
00:24:10,883 --> 00:24:13,100
I don't know who I am without it.
540
00:24:13,102 --> 00:24:15,437
Hey, man, I, uh,
541
00:24:16,305 --> 00:24:18,388
I got this release here
for my documentary.
542
00:24:18,390 --> 00:24:20,943
Would you mind signing it for me?
543
00:24:22,311 --> 00:24:24,405
You definitely have distribution?
544
00:24:24,980 --> 00:24:26,280
Yes.
545
00:24:30,536 --> 00:24:34,154
In two months,
you will be in love with me.
546
00:24:34,156 --> 00:24:35,989
Fact.
547
00:24:35,991 --> 00:24:38,125
You won't be here in two months.
548
00:24:38,127 --> 00:24:39,910
Fact.
549
00:24:41,964 --> 00:24:43,330
What the hell is this?
550
00:24:43,332 --> 00:24:46,300
Nora, the bookkeeper. Why is she
holding Papi's hand?
551
00:24:46,302 --> 00:24:47,751
You two are so stupid.
552
00:24:47,753 --> 00:24:49,519
Wait, you knew about this? How?
553
00:24:49,521 --> 00:24:50,888
Uncle Jesse, you know about this?
554
00:24:50,890 --> 00:24:52,673
And you're okay with it?
What about our mother?
555
00:24:52,675 --> 00:24:54,758
Mija, your mommy, she's gone.
556
00:24:54,760 --> 00:24:56,260
I mean, you loved her. We all loved her.
557
00:24:56,262 --> 00:24:58,087
But she's not here no more.
558
00:24:58,089 --> 00:24:59,095
I can't believe this.
559
00:24:59,120 --> 00:25:00,430
Well, you better hurry up and believe it
560
00:25:00,432 --> 00:25:02,232
'cause we're all gonna have to accept it.
561
00:25:02,234 --> 00:25:04,902
Why?
562
00:25:10,526 --> 00:25:15,412
Because your Papi has stage 4
congestive heart failure.
563
00:25:15,414 --> 00:25:17,614
What does that mean?
564
00:25:18,125 --> 00:25:20,417
He's dying.
565
00:25:21,587 --> 00:25:24,254
What?
566
00:25:26,675 --> 00:25:27,874
No.
567
00:25:33,799 --> 00:25:36,183
I'm sorry.
568
00:25:36,185 --> 00:25:38,135
I'm sorry.
569
00:25:38,137 --> 00:25:42,139
No. No.
570
00:25:43,776 --> 00:25:45,475
No.
571
00:25:48,530 --> 00:25:49,613
What the hell happened?
572
00:25:49,615 --> 00:25:51,448
Daisy's sats just started dropping.
573
00:25:51,450 --> 00:25:52,649
Her breathing's been getting worse
574
00:25:52,651 --> 00:25:53,984
from the trauma she took in the fight.
575
00:25:53,986 --> 00:25:55,819
Pulmonary contusions... they
don't show up on the x-ray.
576
00:25:55,821 --> 00:25:56,954
So you're intubating?
577
00:25:56,956 --> 00:25:58,822
No, this is her Halloween costume.
578
00:25:58,824 --> 00:26:01,375
She's going as Woman Clinging to Life.
579
00:26:01,377 --> 00:26:03,327
Well, I was coming with some good news.
580
00:26:03,329 --> 00:26:06,213
Her fiancé, Steven... we got
his bleeding under control.
581
00:26:06,215 --> 00:26:09,166
We extubated him, and now
he's talking in the PACU.
582
00:26:09,168 --> 00:26:10,667
She was so worried.
583
00:26:10,669 --> 00:26:14,014
And now she has no idea
he's gonna be okay.
584
00:26:19,178 --> 00:26:20,394
Sats are coming up.
585
00:26:20,396 --> 00:26:22,512
She's not out of the woods yet.
586
00:26:25,067 --> 00:26:27,069
I got a crazy idea.
587
00:26:27,603 --> 00:26:29,736
But first, I gotta go
scrub in on that porn star.
588
00:26:29,738 --> 00:26:31,355
I hear it looks like an eggplant.
589
00:26:31,357 --> 00:26:34,241
- The, uh, heirloom variety.
- Stop talking.
590
00:26:34,243 --> 00:26:35,702
All right.
591
00:26:36,495 --> 00:26:38,412
An incision into the corpus cavernosum
592
00:26:38,414 --> 00:26:41,782
won't help us because the corpus
is ruptured in this case.
593
00:26:41,784 --> 00:26:44,785
Alternatives? Eyes on the field,
not on me.
594
00:26:44,787 --> 00:26:45,786
It's not pleasant to look at,
595
00:26:45,788 --> 00:26:47,337
but it requires your full attention.
596
00:26:47,339 --> 00:26:49,373
I'm not, uh...
597
00:26:49,375 --> 00:26:52,092
- I wasn't avoiding...
- The penis?
598
00:26:52,094 --> 00:26:54,221
It's anatomy, doctor.
599
00:26:55,264 --> 00:26:58,048
An incision 1 centimeter
proximal to the coronal sulcus
600
00:26:58,050 --> 00:27:00,050
would afford excellent exposure.
601
00:27:00,052 --> 00:27:02,436
Mm. Circumferential degloving.
602
00:27:02,438 --> 00:27:04,304
Then you get to tell him in post-op
603
00:27:04,306 --> 00:27:06,859
why he has no penile sensation.
604
00:27:08,241 --> 00:27:09,945
Which bone is fractured?
605
00:27:11,230 --> 00:27:15,232
The anatomy is not recognizable
and, uh, large.
606
00:27:15,234 --> 00:27:16,533
It's never textbook.
607
00:27:16,535 --> 00:27:18,402
And there's no bone in the penis.
608
00:27:18,404 --> 00:27:20,370
I knew that. I... I know that.
609
00:27:20,372 --> 00:27:22,989
Start an inguinal scrotal incision.
610
00:27:22,991 --> 00:27:24,708
We'll invert the penis inside out.
611
00:27:26,412 --> 00:27:29,129
So how long you been
working on the house?
612
00:27:29,131 --> 00:27:30,881
Couple years.
613
00:27:30,883 --> 00:27:32,749
So you do live there?
614
00:27:32,751 --> 00:27:35,585
Did you think I had you pick me
up at a house that wasn't mine?
615
00:27:35,587 --> 00:27:36,887
There's nothing in there.
616
00:27:36,889 --> 00:27:39,923
You're either a monk or a serial killer.
617
00:27:39,925 --> 00:27:42,893
Don't have anything, can't lose anything.
618
00:27:44,680 --> 00:27:46,563
Can I ask you about the flag?
619
00:27:46,565 --> 00:27:48,682
No.
620
00:27:48,684 --> 00:27:50,934
Ethan.
621
00:27:50,936 --> 00:27:53,737
It's Jesse's brother. He's crashing.
622
00:27:57,927 --> 00:28:00,461
It's not working. I need that bougie!
623
00:28:00,463 --> 00:28:02,513
I need that bougie. Hey, Willis.
624
00:28:02,515 --> 00:28:05,099
He's anterior and sats are dropping fast.
625
00:28:05,101 --> 00:28:06,517
Tube's ready.
626
00:28:09,555 --> 00:28:11,305
I'm in.
627
00:28:11,307 --> 00:28:14,475
Sats aren't rising. Sats are in the 60s.
628
00:28:14,477 --> 00:28:16,727
Okay, heart rate dropping.
629
00:28:16,729 --> 00:28:18,863
- He's not coming up.
- Pulse check.
630
00:28:20,066 --> 00:28:22,533
He's in v-fib.
631
00:28:22,535 --> 00:28:24,151
Starting compressions.
632
00:28:24,153 --> 00:28:26,954
- Come on.
- Por favor. Por favor.
633
00:28:26,956 --> 00:28:30,324
Por favor. Por favor.
634
00:28:30,326 --> 00:28:32,376
Please. Please.
635
00:28:32,378 --> 00:28:34,295
Come on. Please, dear God.
636
00:28:35,998 --> 00:28:37,331
Come on, Jose.
637
00:28:46,175 --> 00:28:47,975
Another 1 of epi.
638
00:28:51,814 --> 00:28:53,898
360 joules. Shock now.
639
00:28:59,272 --> 00:29:01,689
Push another epi and bicarb.
640
00:29:07,113 --> 00:29:09,330
Pulse check.
641
00:29:10,533 --> 00:29:14,034
Nothing. Continue compressions.
642
00:29:14,036 --> 00:29:15,536
I got him. I got him. I got him.
643
00:29:20,009 --> 00:29:21,876
How long has he been down?
644
00:29:21,878 --> 00:29:23,260
22 minutes, Jesse.
645
00:29:28,551 --> 00:29:32,136
We will do this until you give the word.
646
00:29:34,807 --> 00:29:37,558
I'm not going anywhere.
647
00:29:55,411 --> 00:29:56,844
Stop.
648
00:30:17,066 --> 00:30:18,933
Anybody have any suggestions?
649
00:30:25,274 --> 00:30:26,740
No.
650
00:30:33,499 --> 00:30:35,282
You could say it.
651
00:30:52,635 --> 00:30:55,936
Time of death... 6:01 p.m.
652
00:31:46,913 --> 00:31:50,961
Remember, you're family.
653
00:31:50,963 --> 00:31:52,894
Always a family.
654
00:31:53,946 --> 00:31:57,364
Always a family.
655
00:31:57,366 --> 00:32:00,668
And nothing was more important to him
656
00:32:00,670 --> 00:32:02,703
than you.
657
00:32:02,705 --> 00:32:04,955
All of you.
658
00:32:10,212 --> 00:32:11,428
Excuse me.
659
00:32:11,430 --> 00:32:13,047
I took the liberty of doing something.
660
00:32:13,049 --> 00:32:14,348
I hope you don't mind.
661
00:32:20,940 --> 00:32:23,524
Okay, okay, all right.
662
00:32:23,526 --> 00:32:25,142
You think that's funny?
663
00:32:25,144 --> 00:32:27,978
What about that time you had
that disco perm, huh? Huh?
664
00:32:27,980 --> 00:32:30,030
Remember that?
665
00:32:30,032 --> 00:32:32,066
Oh, well, Tito, I was still
tougher than you,
666
00:32:32,068 --> 00:32:33,734
even with the curls, okay?
667
00:32:33,736 --> 00:32:35,069
- Oh, really?
-
668
00:32:35,071 --> 00:32:37,071
You wanna go? You wanna go right here?
669
00:32:37,073 --> 00:32:39,039
Okay. For old time's sake.
670
00:32:39,041 --> 00:32:42,042
Okay.
671
00:32:42,044 --> 00:32:43,961
Okay, okay, all right.
672
00:32:43,963 --> 00:32:46,413
You wanna go two out of three?
673
00:32:46,415 --> 00:32:48,882
You're a real glutton, bro.
674
00:32:48,884 --> 00:32:50,918
Here we go.
675
00:32:50,920 --> 00:32:52,469
Lito. Here we go.
676
00:32:52,471 --> 00:32:55,923
Okay, one, two, three.
677
00:32:55,925 --> 00:32:57,891
Come on. Ready?
678
00:32:57,893 --> 00:33:01,395
Uno, dos, tres.
679
00:33:04,817 --> 00:33:07,385
You let me win.
680
00:33:08,070 --> 00:33:10,604
You let me win all the time, bro.
681
00:33:29,974 --> 00:33:32,509
Come on, Steven, you gotta eat.
Daisy's orders.
682
00:33:32,511 --> 00:33:35,679
I can't, not until she wakes up.
683
00:33:35,681 --> 00:33:37,181
Is this gonna work?
684
00:33:37,183 --> 00:33:39,299
Well, it can't hurt.
685
00:33:39,301 --> 00:33:40,801
Daisy?
686
00:33:40,803 --> 00:33:42,219
Can she hear me?
687
00:33:42,221 --> 00:33:45,389
To be honest, we don't know.
688
00:33:47,359 --> 00:33:48,642
I don't know what to do.
689
00:33:48,644 --> 00:33:51,145
Just be here.
690
00:33:51,147 --> 00:33:53,897
Your touch can bring her
back to you. I...
691
00:33:53,899 --> 00:33:57,818
can't explain it, but I have
seen it happen before.
692
00:34:09,548 --> 00:34:10,964
Is Jesse okay?
693
00:34:10,966 --> 00:34:12,800
How could he be?
694
00:34:14,701 --> 00:34:15,752
Daisy?
695
00:34:22,228 --> 00:34:24,045
Daisy?
696
00:34:24,563 --> 00:34:27,465
Hey, she... she squeezed my hand.
697
00:34:27,933 --> 00:34:29,593
Daisy, it's me.
698
00:34:30,236 --> 00:34:31,852
I'm here.
699
00:34:39,695 --> 00:34:41,028
I love you.
700
00:34:46,702 --> 00:34:48,299
I won't be able to work for a month,
701
00:34:48,301 --> 00:34:51,121
but yeah, they fixed it.
702
00:34:51,123 --> 00:34:52,673
You'll be back.
703
00:34:52,675 --> 00:34:53,624
As big as ever?
704
00:34:53,626 --> 00:34:56,210
Whatever was will be again.
705
00:34:56,212 --> 00:34:58,212
So what's your problem?
706
00:34:58,214 --> 00:34:59,930
I almost lost my manhood.
707
00:34:59,932 --> 00:35:01,215
How 'bout I take you to Cabo?
708
00:35:01,217 --> 00:35:02,599
What the hell are we gonna do in Cabo?
709
00:35:02,601 --> 00:35:04,051
The same thing we did on
our honeymoon, minus the sex.
710
00:35:04,053 --> 00:35:05,686
Wait, you guys are married?
711
00:35:05,688 --> 00:35:07,494
Yeah, for seven years.
712
00:35:07,496 --> 00:35:08,856
But all you do is fight.
713
00:35:08,858 --> 00:35:10,974
We work together. We live together.
714
00:35:10,976 --> 00:35:12,192
You try it.
715
00:35:12,194 --> 00:35:14,978
Hey.
716
00:35:14,980 --> 00:35:17,698
Gotta go. Have a margarita for me.
717
00:35:17,700 --> 00:35:19,316
Will do.
718
00:35:19,318 --> 00:35:21,318
Hey.
719
00:35:21,320 --> 00:35:24,288
Listen, we work together.
720
00:35:24,290 --> 00:35:26,957
- No kidding.
- And we sleep together.
721
00:35:26,959 --> 00:35:28,408
Uh-huh.
722
00:35:28,410 --> 00:35:30,043
It's gonna make us fight.
723
00:35:30,045 --> 00:35:31,578
Not if we don't let it.
724
00:35:31,580 --> 00:35:33,490
So we won't, right?
725
00:35:34,583 --> 00:35:36,952
I just don't wanna end up in Cabo.
726
00:35:37,419 --> 00:35:39,057
I like Cabo.
727
00:35:43,479 --> 00:35:44,960
What's up?
728
00:35:45,895 --> 00:35:46,977
What's up?
729
00:35:46,979 --> 00:35:48,979
Can I sit here?
730
00:35:54,820 --> 00:35:58,405
So you really, like... work here?
731
00:35:59,742 --> 00:36:03,277
I mean, they don't actually
pay me, but... yeah.
732
00:36:03,279 --> 00:36:05,412
My foster mom's a doctor here, so...
733
00:36:06,147 --> 00:36:08,031
Cool.
734
00:36:10,002 --> 00:36:11,585
Um, what about you?
735
00:36:13,255 --> 00:36:15,323
I just like hanging out at the hospital,
736
00:36:17,117 --> 00:36:19,327
especially the cafeteria.
737
00:36:27,353 --> 00:36:28,969
Not good enough.
738
00:36:28,971 --> 00:36:30,470
Your bites are too big. It looks sloppy.
739
00:36:30,472 --> 00:36:32,639
You realize I'm a third year
resident, right?
740
00:36:32,641 --> 00:36:34,358
No, you're a first year
surgical resident.
741
00:36:34,360 --> 00:36:36,360
Fix 'em again, do it till
you can do it in your sleep,
742
00:36:36,362 --> 00:36:37,728
do it till your fingers bleed.
743
00:36:37,730 --> 00:36:39,479
Okay, I screwed up. I get it.
744
00:36:39,481 --> 00:36:42,115
I shouldn't have stepped away
from the operating table.
745
00:36:42,117 --> 00:36:43,650
But are you gonna punish me forever?
746
00:36:43,652 --> 00:36:46,203
This isn't punishment. This is the job.
747
00:36:47,539 --> 00:36:49,206
So I guess this isn't
a good time to tell you
748
00:36:49,208 --> 00:36:50,407
that I saved a patient's life
749
00:36:50,409 --> 00:36:52,459
through the healing power of touch?
750
00:37:06,342 --> 00:37:10,211
You know, me... me and Jose,
751
00:37:10,846 --> 00:37:13,096
we fought with each other all the time.
752
00:37:13,098 --> 00:37:15,816
We used to drive our mama crazy.
753
00:37:17,353 --> 00:37:20,821
One day, I'm walking home
from middle school
754
00:37:20,823 --> 00:37:23,440
and I come across
the neighborhood bullies.
755
00:37:23,442 --> 00:37:25,659
They chased me down, they had
me down on the ground.
756
00:37:25,661 --> 00:37:27,327
They were kicking me.
757
00:37:30,416 --> 00:37:32,567
Then I hear all the shouting, you know?
758
00:37:33,035 --> 00:37:35,570
All these punks start running away,
759
00:37:37,280 --> 00:37:40,791
but not before Jose put
the biggest one on his ass.
760
00:37:43,295 --> 00:37:45,629
You know, back then,
761
00:37:45,631 --> 00:37:47,665
Jose was the runt,
762
00:37:49,468 --> 00:37:52,087
but he had the courage of a giant.
763
00:37:55,107 --> 00:37:57,133
He fought for me that day
764
00:37:58,527 --> 00:38:00,477
and every day since.
765
00:38:02,614 --> 00:38:05,934
Who's gonna fight for me now?
766
00:38:07,310 --> 00:38:09,369
I am.
767
00:38:09,371 --> 00:38:11,288
Idiota.
768
00:38:12,908 --> 00:38:15,075
I am.
769
00:38:41,803 --> 00:38:44,771
My brother fought in Afghanistan.
770
00:38:46,075 --> 00:38:47,809
He died recently.
771
00:38:48,277 --> 00:38:51,862
The flag. I'm... I'm sorry.
772
00:38:53,248 --> 00:38:56,083
Look, how I live,
773
00:38:56,085 --> 00:38:57,861
my house...
774
00:38:58,837 --> 00:39:00,504
I'm not home a lot.
775
00:39:00,506 --> 00:39:01,872
The more I work...
776
00:39:01,874 --> 00:39:04,508
You don't need to talk about it. I'm...
777
00:39:06,452 --> 00:39:08,295
His name was Robert.
778
00:39:11,416 --> 00:39:13,418
He wrote poetry.
779
00:39:14,794 --> 00:39:16,853
Really?
780
00:39:18,390 --> 00:39:20,524
"Barefoot and young,
781
00:39:20,526 --> 00:39:23,143
eyes tearing and wide ""
782
00:39:26,148 --> 00:39:28,183
"Words to be sung,
783
00:39:28,901 --> 00:39:31,227
skies clearing inside ""
784
00:39:35,657 --> 00:39:37,374
That's beautiful.
785
00:39:38,484 --> 00:39:40,653
It was the last thing he wrote.
786
00:39:41,163 --> 00:39:43,079
It was in his journal.
787
00:39:45,384 --> 00:39:47,368
He felt good that day.
788
00:40:04,403 --> 00:40:06,770
- I'm sorry.
- It's okay.
789
00:40:06,772 --> 00:40:09,265
This happens here, too.
790
00:40:10,359 --> 00:40:12,993
I've seen a dead body before.
791
00:40:12,995 --> 00:40:14,828
That's true.
792
00:40:14,830 --> 00:40:16,613
You've been through a lot.
793
00:40:19,585 --> 00:40:21,668
Are both their parents dead?
794
00:40:21,670 --> 00:40:24,871
Uh, yeah. A long time ago.
795
00:40:24,873 --> 00:40:28,959
Jesse and Jose were adopted
by an amazing older couple.
796
00:40:28,961 --> 00:40:32,205
They met as kids in a group home.
797
00:40:32,848 --> 00:40:35,599
I thought they were brothers.
They acted like brothers.
798
00:40:36,935 --> 00:40:38,435
Just because they're not blood
799
00:40:38,437 --> 00:40:40,220
doesn't mean they're not brothers.
800
00:40:41,306 --> 00:40:42,924
It's not the same.
801
00:40:44,425 --> 00:40:46,302
Is that what you think?
802
00:40:47,062 --> 00:40:49,563
Love isn't enough to make a family?
803
00:40:51,116 --> 00:40:54,067
I'm just your friend. You can
kick me out whenever you want.
804
00:40:54,069 --> 00:40:56,870
Hey. Hey, hey. Look at me.
805
00:40:56,872 --> 00:40:58,439
Ariel.
806
00:40:59,524 --> 00:41:01,241
I made a mistake earlier when I told you
807
00:41:01,243 --> 00:41:05,745
that it was okay to refer
to me as your friend.
808
00:41:05,747 --> 00:41:07,740
I don't want you to think...
809
00:41:11,920 --> 00:41:16,423
It's been a long time
since you were shown
810
00:41:16,425 --> 00:41:18,391
what a family is, hasn't it?
811
00:41:18,393 --> 00:41:22,088
Well, a family is home.
812
00:41:22,431 --> 00:41:24,898
And I don't just mean
a roof over your head.
813
00:41:24,900 --> 00:41:27,100
I mean it's that feeling that you get
814
00:41:27,102 --> 00:41:29,853
when you know someone cares about you.
815
00:41:30,471 --> 00:41:33,141
Truly cares.
816
00:41:33,442 --> 00:41:36,311
It's knowing that you're safe,
817
00:41:36,995 --> 00:41:38,662
that no matter what you say,
818
00:41:38,664 --> 00:41:40,690
no matter what you do,
819
00:41:41,533 --> 00:41:43,651
you belong to someone,
820
00:41:44,753 --> 00:41:46,696
and they belong to you.
821
00:41:50,325 --> 00:41:54,961
Ariel... you are home.
822
00:41:55,663 --> 00:41:58,431
Right here, right now,
823
00:41:58,433 --> 00:42:00,710
and for the rest of your life.
824
00:42:02,387 --> 00:42:06,139
You are home with me.
825
00:42:07,776 --> 00:42:08,975
Do you understand me?
58986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.