Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,389 --> 00:00:15,682
Ihr habt hart trainiert.
2
00:00:15,765 --> 00:00:18,685
Ihr seid stärker, widerstandsfähiger
und schneller geworden.
3
00:00:18,768 --> 00:00:19,811
Habt euer Bestes gegeben.
4
00:00:19,894 --> 00:00:21,855
Ihr seid für den Wettkampf bereit, oder?
5
00:00:21,938 --> 00:00:23,023
Ja, Sensei!
6
00:00:23,106 --> 00:00:24,399
Falsch!
7
00:00:26,401 --> 00:00:27,485
Das Beste reicht nicht!
8
00:00:28,153 --> 00:00:30,947
Wenn ihr den U18-Karatewettkampf
gewinnen wollt,
9
00:00:31,448 --> 00:00:33,366
müsst ihr mehr als euer Bestes geben.
10
00:00:33,450 --> 00:00:36,036
Deshalb bekommt ihr von jetzt an
meine schlimmste Seite zu sehen.
11
00:00:36,119 --> 00:00:38,204
-Kapiert ihr das?
-Ja, Sensei!
12
00:00:38,288 --> 00:00:40,165
-Seid ihr Loser?
-Nein, Sensei!
13
00:00:40,248 --> 00:00:42,292
-Seid ihr Nerds?
-Nein, Sensei!
14
00:00:42,375 --> 00:00:44,627
-Seid ihr sicher?
-Nein, Sensei!
15
00:00:46,463 --> 00:00:48,131
Beine bewegen, los!
16
00:00:48,214 --> 00:00:51,009
Eure Feinde sind überall um euch.
Zerstört sie!
17
00:00:54,596 --> 00:00:56,639
Los, Zwerg, gut gemacht, Kumpel.
18
00:00:56,723 --> 00:00:57,932
Los!
19
00:00:58,016 --> 00:00:59,267
Genau so!
20
00:00:59,351 --> 00:01:01,811
Komm, Prinzessin, los, beweg deinen Arsch.
21
00:01:05,357 --> 00:01:08,193
Es gibt nichts zu fürchten,
außer der Furcht selbst.
22
00:01:08,276 --> 00:01:11,404
Die, und in scharfes Metall und
Glasscherben zu fallen, also aufpassen!
23
00:01:12,364 --> 00:01:13,365
Oh mein Gott!
24
00:01:20,330 --> 00:01:22,791
Wenn ihr gewinnen wollt,
müsst ihr hungrig sein.
25
00:01:22,874 --> 00:01:24,000
Seid ihr hungrig?
26
00:01:24,084 --> 00:01:26,002
Ja, Sensei.
27
00:01:27,879 --> 00:01:28,880
Gut.
28
00:01:30,757 --> 00:01:31,966
Sind sie auch.
29
00:01:37,138 --> 00:01:38,139
Scheiße!
30
00:01:41,476 --> 00:01:43,478
Keine Angst haben! Die riechen Angst!
31
00:02:09,004 --> 00:02:10,005
Oma!
32
00:02:13,258 --> 00:02:15,301
Hey, Süßer, ich will eine Umarmung!
33
00:02:16,386 --> 00:02:19,264
Sammie! Wann hörst du auf,
immer hübscher zu werden?
34
00:02:19,347 --> 00:02:21,808
Da sind ja die braunen Babyaugen!
Komm her!
35
00:02:21,891 --> 00:02:22,934
Hallo, Ma.
36
00:02:25,854 --> 00:02:28,356
Schlimm genug,
dass dieses Monster Kinder unterrichtet.
37
00:02:28,440 --> 00:02:30,734
Jetzt hat er
den Verband von All Valley überredet,
38
00:02:30,817 --> 00:02:32,569
Cobra Kai
wieder für Wettkämpfe zuzulassen.
39
00:02:32,986 --> 00:02:35,655
Das ist furchtbar. Das dürfen sie nicht.
40
00:02:36,197 --> 00:02:38,408
Das sind bloß ein Haufen Schläger.
41
00:02:38,491 --> 00:02:40,535
Aber alle können doch keine Schläger sein.
42
00:02:41,077 --> 00:02:43,663
Glaub mir, Liebling,
du hast davon keine Ahnung.
43
00:02:44,164 --> 00:02:48,293
Diese Cobra-Trottel haben meinem Kleinen
das Leben zur Hölle gemacht.
44
00:02:48,376 --> 00:02:50,462
Erzähl ihnen, wie sie dich
den Hügel runter schubsten.
45
00:02:50,545 --> 00:02:52,422
Das haben sie schon gehört, Ma.
46
00:02:52,505 --> 00:02:53,465
War das keine Klippe?
47
00:02:54,716 --> 00:02:55,800
Willst du Nudelsalat?
48
00:02:56,801 --> 00:02:57,886
Nein, danke.
49
00:02:58,345 --> 00:03:01,598
Ich mag die Fertiggerichte
aus dem Laden nicht. Sie sind...
50
00:03:02,557 --> 00:03:05,477
Ich hätte welchen gemacht,
aber ich kam spät aus dem Geschäft.
51
00:03:05,560 --> 00:03:07,687
Nein. Schon gut. Ich verstehe das.
52
00:03:07,771 --> 00:03:11,399
Eine arbeitende Mom zu sein, ist hart,
aber du hast zumindest einen Partner.
53
00:03:11,483 --> 00:03:15,820
Weißt du noch, wie ich aus der Arbeit kam
und dann anfing, von Grund auf zu kochen?
54
00:03:15,904 --> 00:03:17,238
Ja, Ma.
55
00:03:17,322 --> 00:03:20,033
Der Idiot hat ja Nerven,
56
00:03:20,116 --> 00:03:22,827
beim Wettkampf mitzumachen,
nach allem, was er dir angetan hat.
57
00:03:22,911 --> 00:03:24,871
Und du hast sein Auto umsonst repariert.
58
00:03:24,954 --> 00:03:26,373
Ich weiß ja nicht, Mann.
59
00:03:26,456 --> 00:03:27,540
Holen wir uns das Auto.
60
00:03:27,624 --> 00:03:29,292
Ich kann rausfinden, wo er wohnt.
61
00:03:29,376 --> 00:03:32,295
Dad, was, wenn Cobra Kai
sich geändert hat?
62
00:03:32,379 --> 00:03:34,422
Ein paar aus meiner Schule sind da,
63
00:03:34,506 --> 00:03:37,050
deswegen sind sie noch
nicht automatisch schlecht, oder?
64
00:03:37,133 --> 00:03:40,053
Glaub mir, Cobra Kai ändert sich nie.
65
00:03:40,136 --> 00:03:42,180
Bleib von denen weg, die da mitmachen.
66
00:03:42,263 --> 00:03:43,264
Verstanden?
67
00:03:49,938 --> 00:03:51,481
Gut, das reicht.
68
00:03:52,023 --> 00:03:53,191
Heb was für den Wettkampf auf.
69
00:03:53,274 --> 00:03:54,859
Warum bin ich hier der Einzige, Sensei?
70
00:03:55,151 --> 00:03:58,029
Du bist meine einzige Siegchance.
71
00:03:58,113 --> 00:03:59,698
Ich bin also Ihr bester Schüler?
72
00:04:00,323 --> 00:04:01,574
Bilde dir nichts darauf ein.
73
00:04:02,158 --> 00:04:03,493
Hast du die anderen gesehen?
74
00:04:06,454 --> 00:04:07,539
Was ist so lustig?
75
00:04:08,206 --> 00:04:10,166
Nur ein witziges Foto,
das meine Freundin postete.
76
00:04:11,751 --> 00:04:12,627
Moment.
77
00:04:17,298 --> 00:04:18,800
Ist das Daniel LaRussos Tochter?
78
00:04:18,883 --> 00:04:20,301
Ja, kennen Sie Samantha?
79
00:04:20,927 --> 00:04:22,470
Du gehst mit einer LaRusso?
80
00:04:22,554 --> 00:04:24,347
Ja, warum? Stimmt was nicht?
81
00:04:25,348 --> 00:04:26,307
Wir müssen reden.
82
00:04:28,143 --> 00:04:29,477
Es war im Sommer '82.
83
00:04:30,061 --> 00:04:31,187
Rocky III war erschienen.
84
00:04:31,271 --> 00:04:32,981
Mein Kumpel Dutch
war ein großer Mr.-T-Fan,
85
00:04:33,064 --> 00:04:34,941
also gingen wir bei uns ins Kino.
86
00:04:35,025 --> 00:04:37,694
Vor uns saß eine Gruppe Mädels,
die Popcorn aßen.
87
00:04:38,486 --> 00:04:40,196
Dutch warf Schokoriegel auf sie.
88
00:04:41,865 --> 00:04:43,575
Was? Warum das denn?
89
00:04:44,284 --> 00:04:45,952
Ein Alpha-Move, Mann.
90
00:04:46,036 --> 00:04:47,746
Miezen wollen schlecht behandelt werden.
91
00:04:48,413 --> 00:04:50,206
Irgendwann waren die Mädels so sauer,
92
00:04:50,290 --> 00:04:52,292
dass eine aufstand und uns anschrie.
93
00:04:53,626 --> 00:04:55,712
Da habe ich sie zum ersten Mal gesehen.
94
00:04:57,505 --> 00:04:58,506
Wen?
95
00:04:59,591 --> 00:05:00,759
Ali.
96
00:05:05,347 --> 00:05:08,016
Sie schüttete Popcorn mit Butter über ihn.
97
00:05:08,850 --> 00:05:11,519
Ich sah sofort,
dass das Girl eine totale Rakete war.
98
00:05:11,936 --> 00:05:13,355
Haben Sie sie ausgeführt?
99
00:05:13,438 --> 00:05:15,732
Ich probierte es mehrmals,
dann gab sie mir eine Chance.
100
00:05:17,025 --> 00:05:18,651
Unser erstes Date war beim Minigolf.
101
00:05:19,694 --> 00:05:20,945
Wir küssten uns im Riesenrad.
102
00:05:23,531 --> 00:05:24,991
Wir waren total verknallt.
103
00:05:25,742 --> 00:05:26,826
Zwei Jahre waren wir ein Paar.
104
00:05:27,660 --> 00:05:32,165
Statt Ringen schenkte ich ihr
zum Valentinstag ein rosa Gummiarmband.
105
00:05:38,421 --> 00:05:39,631
Sie gab mir das.
106
00:05:41,091 --> 00:05:42,092
Und was passierte dann?
107
00:05:42,926 --> 00:05:44,969
Vor dem Abschlussjahr hatten wir Streit.
108
00:05:45,387 --> 00:05:47,097
Ich dachte, wir kriegen das wieder hin.
109
00:05:48,056 --> 00:05:50,058
Aber dann tauchte Daniel LaRusso
in der Stadt auf.
110
00:05:51,685 --> 00:05:53,019
Das ist alles.
111
00:05:53,895 --> 00:05:55,730
Das ist das Ende.
112
00:05:57,065 --> 00:05:58,650
Dann sah ich, wie er sie anmachte.
113
00:05:59,693 --> 00:06:01,403
Ich sah, wie die zwei flirten.
114
00:06:02,320 --> 00:06:03,863
Was haben Sie getan?
115
00:06:03,947 --> 00:06:06,241
Ich ging rüber
und hatte eine Unterhaltung mit Ali.
116
00:06:06,324 --> 00:06:07,325
Was ist dein Problem?
117
00:06:07,409 --> 00:06:09,661
Nimm doch deine Cobra Kais
und mach dich vom Acker.
118
00:06:09,744 --> 00:06:11,746
Klar, als ob das irgendwas klärt!
119
00:06:11,830 --> 00:06:12,956
Aber LaRusso mischte sich ein.
120
00:06:13,039 --> 00:06:14,624
-Was ist los?
-Willst du es?
121
00:06:14,958 --> 00:06:16,751
-Ja, gib her.
-Da, bitte!
122
00:06:16,835 --> 00:06:18,545
Ich sagte, er solle sich verpissen.
123
00:06:18,628 --> 00:06:20,422
Plötzlich schlägt der Typ einfach zu.
124
00:06:20,505 --> 00:06:22,340
-Ja!
-Okay.
125
00:06:23,049 --> 00:06:24,300
Was für ein Arsch.
126
00:06:24,384 --> 00:06:25,218
Ich weiß, Mann.
127
00:06:25,510 --> 00:06:27,637
Ich tat, was ich tun musste,
und verteidigte mich.
128
00:06:29,848 --> 00:06:31,016
Ich dachte, das war's dann.
129
00:06:32,017 --> 00:06:33,309
Aber LaRusso hörte nicht auf.
130
00:06:33,852 --> 00:06:34,978
Bei der Halloween-Party
131
00:06:35,270 --> 00:06:37,147
saß ich da und war mit mir beschäftigt,
132
00:06:37,230 --> 00:06:38,815
da gießt er mir Wasser über.
133
00:06:41,693 --> 00:06:43,069
Ich hatte ihn ewig nicht gesehen.
134
00:06:43,153 --> 00:06:44,946
Und er dreht über mir den Schlauch auf!
135
00:06:45,030 --> 00:06:46,823
Also jagte ich ihn
136
00:06:46,906 --> 00:06:48,366
und wollte das endlich beenden.
137
00:06:48,450 --> 00:06:50,994
Stellt sich raus,
er hatte seinen eigenen Karate-Meister.
138
00:06:51,077 --> 00:06:54,289
Der Typ taucht aus dem Nichts auf
und überfällt mich und meine Freunde.
139
00:06:54,372 --> 00:06:57,459
Ich glaube, mein Freund Tommy
hat seitdem einen Hirnschaden.
140
00:06:57,542 --> 00:06:58,585
Oh mein Gott.
141
00:06:58,668 --> 00:07:01,379
Wir beschlossen, die Sache
beim All-Valley-Wettkampf auszutragen.
142
00:07:01,463 --> 00:07:03,923
Meine Damen und Herren,
143
00:07:04,966 --> 00:07:07,385
ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
144
00:07:07,802 --> 00:07:08,678
Der Endkampf.
145
00:07:08,762 --> 00:07:09,637
ALL-VALLEY-KARATE-MEISTERSCHAFT
146
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
Daniel LaRusso, Miyagi-do Karate
147
00:07:12,432 --> 00:07:15,602
gegen John Lawrence von Cobra Kai.
148
00:07:16,102 --> 00:07:17,729
Wir kamen beide ins Finale.
149
00:07:17,812 --> 00:07:19,064
Es stand 2-2...
150
00:07:23,693 --> 00:07:25,278
Was passierte? Wer gewann?
151
00:07:26,905 --> 00:07:28,531
LaRusso gewann, ich verlor.
152
00:07:30,700 --> 00:07:33,286
Schlimmer war, dass ich Ali verlor.
153
00:07:34,746 --> 00:07:35,747
Ja.
154
00:07:36,623 --> 00:07:38,792
Warum ich dir das alles sage,
155
00:07:38,875 --> 00:07:41,378
du musst bei den LaRussos vorsichtig sein.
156
00:07:47,676 --> 00:07:50,762
Ich hörte, du hast wieder
mit Karate angefangen.
157
00:07:51,137 --> 00:07:52,597
Ja, es war schon zu lange.
158
00:07:52,972 --> 00:07:55,475
Da ist ein Junge, Robby,
der im Autohaus arbeitet.
159
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
Wir trainieren gemeinsam.
160
00:07:57,435 --> 00:08:00,563
Ma, ich wusste gar nicht,
wie sehr ich es vermisst habe.
161
00:08:00,647 --> 00:08:02,148
Und wie ich ihn vermisse.
162
00:08:02,232 --> 00:08:04,109
Mr. Miyagi...
163
00:08:04,192 --> 00:08:05,527
Er war so gut zu uns.
164
00:08:05,610 --> 00:08:06,611
Ma, er war der Beste.
165
00:08:07,278 --> 00:08:09,572
Gerade kam ein Anruf vom Autohaus.
166
00:08:09,656 --> 00:08:11,491
Sheila sagte,
ein paar zwielichtige Gestalten
167
00:08:11,574 --> 00:08:13,493
auf Motorrädern fragten nach Louie.
168
00:08:14,994 --> 00:08:16,246
Ja, wollte ich euch noch sagen.
169
00:08:16,621 --> 00:08:18,915
Ich habe die Biker
auf der Auto-Tagung in Vegas getroffen.
170
00:08:19,708 --> 00:08:21,126
Wir haben uns im Palms besoffen,
171
00:08:21,209 --> 00:08:23,253
wir tranken Boilermaker
und hatten eine geile Zeit.
172
00:08:23,336 --> 00:08:26,297
Um es kurz zu machen.
Als sie herausfanden, wer ich war,
173
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
hatten wir diese tolle Idee.
174
00:08:28,633 --> 00:08:30,093
"LaRusso-Luxus-Motorräder."
175
00:08:30,176 --> 00:08:31,553
Wovon redest du?
176
00:08:31,636 --> 00:08:34,848
Bleib entspannt. Fangen wir mit
vier an und dann sehen wir weiter.
177
00:08:34,931 --> 00:08:37,642
Was sagte ich darüber,
meinen Namen in Geschäften zu benutzen?
178
00:08:38,268 --> 00:08:39,352
Tut mir leid.
179
00:08:40,145 --> 00:08:41,521
Ich mache es wieder gut.
180
00:08:42,313 --> 00:08:43,732
Kommt mir bekannt vor.
181
00:08:43,815 --> 00:08:46,359
Sei nett, er hat nur einen Fehler gemacht.
182
00:08:46,443 --> 00:08:50,989
Ein "Fehler" ist es, Arbeit nicht
wegzuschließen, was ihm auch passiert ist.
183
00:08:51,072 --> 00:08:53,324
Das ist Einmischung in unser Geschäft,
halt dich raus.
184
00:08:53,408 --> 00:08:54,451
"Halt dich raus."
185
00:08:54,534 --> 00:08:56,870
Das ist ja eine Art,
mit deiner Schwiegermutter umzugehen.
186
00:08:56,953 --> 00:08:58,872
-Ma, so hat sie das nicht gemeint.
-Doch...
187
00:08:58,955 --> 00:09:01,374
Nein, ich habe es so gemeint.
188
00:09:01,458 --> 00:09:04,169
Wir haben Louie nur wegen ihr eingestellt.
189
00:09:04,252 --> 00:09:05,086
-Amanda.
-Hey!
190
00:09:05,170 --> 00:09:08,131
Er gehört zur Familie
und um die Familie kümmert man sich immer!
191
00:09:08,214 --> 00:09:09,966
Wir kümmern uns um die Familie.
192
00:09:10,050 --> 00:09:11,593
Wir stellen nicht nur Louie ein,
193
00:09:11,676 --> 00:09:14,262
wir richten auch Thanksgiving,
Weihnachten und Ostern aus...
194
00:09:14,346 --> 00:09:16,139
"Ausrichten"? Ach komm!
195
00:09:16,222 --> 00:09:18,850
Ausrichten ist keine Kunst,
wenn alles über Catering läuft.
196
00:09:19,142 --> 00:09:20,477
Ma.
197
00:09:20,560 --> 00:09:21,436
Ist es der Nudelsalat?
198
00:09:21,519 --> 00:09:22,896
Was willst du, Lucille?
199
00:09:22,979 --> 00:09:24,439
Ich gehe sofort in die Küche
200
00:09:24,522 --> 00:09:26,399
-und bereite es für dich zu.
-Nein, vergiss es.
201
00:09:26,483 --> 00:09:28,526
Wenn du in die Küche gehst,
nehme ich noch Limo.
202
00:09:28,610 --> 00:09:30,653
Mein Gott, Anthony,
du machst alles noch schlimmer.
203
00:09:30,737 --> 00:09:32,655
-Halt die Klappe.
-Sag nicht "halt die Klappe."
204
00:09:32,739 --> 00:09:34,824
Sag das Wort nicht. Ich mag das nicht.
205
00:09:44,167 --> 00:09:45,085
Hey, ihr.
206
00:09:45,794 --> 00:09:46,795
Wie war das Training?
207
00:09:47,045 --> 00:09:48,463
Ihr Sohn macht das super.
208
00:09:50,090 --> 00:09:52,467
Miggy, geh dich waschen.
Ya-ya macht Seco de Carne.
209
00:09:52,550 --> 00:09:53,718
Gut, ciao, Sensei.
210
00:09:53,802 --> 00:09:54,803
Gut, bis dann.
211
00:09:58,723 --> 00:09:59,891
Haben Sie was vor zum Essen?
212
00:10:00,433 --> 00:10:01,267
Ich?
213
00:10:03,019 --> 00:10:05,522
Ja, habe Fertiggerichte. Alles gut.
214
00:10:06,106 --> 00:10:08,983
Das klingt nicht nach gut.
Möchten Sie mitessen?
215
00:10:09,067 --> 00:10:11,486
Danke, aber ich möchte nicht stören.
216
00:10:11,569 --> 00:10:13,279
Sie stören nicht. Wir haben jede Menge.
217
00:10:13,363 --> 00:10:15,031
-Ich würde, aber...
-Kein Aber.
218
00:10:15,448 --> 00:10:17,242
Mein Dojo, meine Regeln.
219
00:10:28,962 --> 00:10:30,005
...Johnny.
220
00:10:33,091 --> 00:10:34,426
-Amen.
-Amen.
221
00:10:34,509 --> 00:10:36,219
Amen! Das weiß ich auch.
222
00:10:37,137 --> 00:10:38,763
Guten Appetit.
223
00:10:40,390 --> 00:10:42,726
Miguel hat mir von dem Wettkampf erzählt.
224
00:10:43,351 --> 00:10:44,811
Ich hoffe, er wird nicht verletzt.
225
00:10:44,894 --> 00:10:48,314
Mom, ich sagte doch, da sind Kampfrichter,
man wird nicht verletzt.
226
00:10:48,398 --> 00:10:49,691
Zumindest nicht dauerhaft.
227
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
Ihm wird nichts passieren.
228
00:10:53,737 --> 00:10:56,031
Haben Sie immer in Reseda gelebt?
229
00:10:56,114 --> 00:10:57,449
Nein, ich wuchs in Encino auf.
230
00:10:57,741 --> 00:10:58,742
Wirklich?
231
00:10:59,075 --> 00:11:00,952
Da gibt es schöne Häuser.
232
00:11:01,036 --> 00:11:01,953
Ja.
233
00:11:02,537 --> 00:11:04,497
Nur, weil man in einem schönen Haus wohnt,
234
00:11:04,581 --> 00:11:06,416
heißt das nicht,
dass drinnen Schönes passiert.
235
00:11:09,627 --> 00:11:10,962
Ich mag diese Bananen!
236
00:11:11,421 --> 00:11:12,922
Sie heißen "Kochbananen".
237
00:11:14,507 --> 00:11:16,676
Auf Englisch heißen sie "Bananen".
238
00:11:19,095 --> 00:11:20,096
Was ist so lustig?
239
00:11:23,767 --> 00:11:25,643
-Miguel...
-Gott, tut mir leid.
240
00:11:25,727 --> 00:11:27,604
Geh ran, Mijo, schon gut.
241
00:11:27,687 --> 00:11:29,397
Aber nicht zu lang, das Essen wird kalt.
242
00:11:29,481 --> 00:11:30,565
-Okay?
-Okay.
243
00:11:33,735 --> 00:11:34,986
Er hat eine Freundin.
244
00:11:39,616 --> 00:11:40,575
-Hey.
-Hey.
245
00:11:41,159 --> 00:11:42,243
Schön, dich zu sehen.
246
00:11:42,619 --> 00:11:44,454
Hier findet gerade der 3. Weltkrieg statt.
247
00:11:44,537 --> 00:11:46,247
Das ist nicht gut. Was ist los?
248
00:11:46,331 --> 00:11:47,540
Meine Mom und meine Oma.
249
00:11:47,916 --> 00:11:50,085
Sie gehen manchmal aufeinander los.
250
00:11:50,794 --> 00:11:53,213
Ich werde wohl das ganze Wochenende
Friedensstifter sein.
251
00:11:53,713 --> 00:11:56,341
Ich hatte gehofft,
wir könnten morgen ins Kino gehen?
252
00:11:56,883 --> 00:11:58,176
Wie wäre Sonntag?
253
00:11:58,259 --> 00:12:00,428
Kann ich nicht.
Ich habe den ganzen Tag Training.
254
00:12:01,012 --> 00:12:01,846
Den ganzen Tag?
255
00:12:01,930 --> 00:12:04,182
Ist das nicht etwas übertrieben?
256
00:12:04,265 --> 00:12:06,059
Ja, aber Sensei denkt,
ich habe eine Chance,
257
00:12:06,142 --> 00:12:07,977
den Wettkampf zu gewinnen,
also gebe ich alles.
258
00:12:08,812 --> 00:12:10,313
Ich habe überlegt,
259
00:12:10,397 --> 00:12:12,857
es gibt noch
ein paar andere Dojos im Valley.
260
00:12:12,941 --> 00:12:15,568
Ich weiß nicht,
könntest du ein anderes probieren?
261
00:12:15,652 --> 00:12:16,486
Was?
262
00:12:17,278 --> 00:12:19,531
Nein, das würde ich
Sensei Lawrence nie antun.
263
00:12:19,989 --> 00:12:22,033
Er ist zwar hart,
aber er macht uns auch hart.
264
00:12:22,117 --> 00:12:24,202
Du kannst Aisha fragen, Iro...
265
00:12:24,285 --> 00:12:25,870
Nein, Iro kannst du nicht fragen.
266
00:12:25,954 --> 00:12:27,414
Er kriegt seine Tollwut-Impfung.
267
00:12:27,497 --> 00:12:28,665
Sam, ich brauche dich.
268
00:12:28,748 --> 00:12:30,875
Deine Mom und deine Oma
bringen sich gegenseitig um.
269
00:12:30,959 --> 00:12:32,293
Klar, ich komme sofort.
270
00:12:32,377 --> 00:12:33,670
Mit wem redest du?
271
00:12:34,170 --> 00:12:36,006
Nur mit meinem Laborpartner.
272
00:12:37,132 --> 00:12:38,216
Gut, komm.
273
00:12:40,176 --> 00:12:41,386
Tut mir leid.
274
00:12:43,138 --> 00:12:44,139
Ja, kein Problem.
275
00:12:45,348 --> 00:12:47,892
Ich bin froh,
dass Miguel endlich Freunde findet.
276
00:12:47,976 --> 00:12:50,729
Es war nicht leicht für ihn.
Wir sind viel umgezogen.
277
00:12:50,812 --> 00:12:52,188
Wo sind Sie ursprünglich her?
278
00:12:52,272 --> 00:12:53,273
Ecuador.
279
00:12:53,732 --> 00:12:54,607
Warum sind Sie weg?
280
00:12:57,777 --> 00:12:59,112
Mama.
281
00:13:00,030 --> 00:13:02,115
Ich habe mit 18 geheiratet.
282
00:13:02,490 --> 00:13:04,242
Ich wurde mit Miguel schwanger.
283
00:13:04,325 --> 00:13:07,412
Dann erfuhr ich die Wahrheit
über den Job meines Mannes.
284
00:13:07,996 --> 00:13:10,248
Sagen wir, er war ein schlechter Mensch.
285
00:13:10,331 --> 00:13:11,624
Ich musste weit von ihm weg.
286
00:13:12,917 --> 00:13:14,753
-Das tut mir leid.
-Nicht nötig.
287
00:13:15,420 --> 00:13:16,796
Damit bin ich lange fertig.
288
00:13:17,464 --> 00:13:20,133
Die Fehler der Vergangenheit
dürfen nicht die Zukunft bestimmen.
289
00:14:12,310 --> 00:14:14,354
Hi. Tut mir leid, ich suche...
290
00:14:14,437 --> 00:14:15,772
Ich suche Mr. LaRusso.
291
00:14:15,855 --> 00:14:17,982
Er trainiert mich im Dojo.
292
00:14:18,066 --> 00:14:19,442
Dann sollte ich dir danken.
293
00:14:19,943 --> 00:14:21,486
Er wollte es mir aufhalsen.
294
00:14:22,570 --> 00:14:25,156
Du musst die Tochter sein,
von der er immerzu redet.
295
00:14:25,240 --> 00:14:26,324
Das hoffe ich doch!
296
00:14:27,325 --> 00:14:28,702
Ich bin Samantha.
297
00:14:29,244 --> 00:14:30,245
Robby.
298
00:14:30,912 --> 00:14:32,080
Schau sich das einer an.
299
00:14:32,163 --> 00:14:34,666
Mein derzeitiger Schüler
und meine frühere Schülerin.
300
00:14:34,749 --> 00:14:37,669
Wenn du mitmachen willst, Sam,
noch geht es.
301
00:14:37,752 --> 00:14:40,338
Ich gehe mit Mom und Grandma
ins Einkaufszentrum.
302
00:14:40,422 --> 00:14:43,299
Gut, schreib mir,
wenn es Blutvergießen gibt.
303
00:14:43,633 --> 00:14:45,760
Robby, hilf mir bitte damit,
wir nehmen den SUV.
304
00:14:46,052 --> 00:14:47,053
Tschüss, mein Schatz.
305
00:14:47,137 --> 00:14:49,681
-Tschüss, Dad. Viel Spaß.
-Viel Glück!
306
00:14:49,764 --> 00:14:51,016
Hat mich gefreut.
307
00:14:51,099 --> 00:14:52,100
Ebenso.
308
00:14:52,684 --> 00:14:54,936
Und viel Glück mit dem Baum.
309
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Robby!
310
00:14:59,065 --> 00:15:01,192
"Baum"? Welcher Baum? Wo fahren wir hin?
311
00:15:01,276 --> 00:15:03,570
Keine Sorge, das wirst du sehen.
312
00:15:07,073 --> 00:15:11,077
Als ich ein Kind war, hat mich Mr. Miyagi
per Zug zu diesem See mitgenommen.
313
00:15:11,536 --> 00:15:13,038
Ich wollte mit Samantha mal dorthin,
314
00:15:13,121 --> 00:15:15,540
aber nach der Dürre
ist er nur noch eine Pfütze.
315
00:15:16,499 --> 00:15:18,084
Also habe ich diese Stelle gefunden.
316
00:15:20,837 --> 00:15:22,047
Hörst du das?
317
00:15:25,175 --> 00:15:27,719
Hörst du das? Mach die Augen zu
und hör einfach zu.
318
00:15:33,850 --> 00:15:35,018
Was hörst du?
319
00:15:39,522 --> 00:15:40,732
Nichts.
320
00:15:40,815 --> 00:15:41,816
Genau.
321
00:15:41,900 --> 00:15:43,860
Keine Handys, kein Internet,
322
00:15:43,943 --> 00:15:46,488
kein Familienstreit,
nur du und Mutter Natur.
323
00:15:48,365 --> 00:15:49,657
Dafür sind wir hier.
324
00:15:50,492 --> 00:15:53,620
Darum geht es bei Miyagi-do-Karate.
325
00:15:55,205 --> 00:15:56,206
Komm.
326
00:16:25,026 --> 00:16:26,528
COORS-BIER
327
00:16:29,989 --> 00:16:33,743
Nett, dass Sie sich uns anschließen,
Mr. Iron Eagle, Sir.
328
00:16:34,494 --> 00:16:37,372
-Chappy?
-Hey!
329
00:16:41,084 --> 00:16:42,877
Du sagtest,
du bist im Mittelmeer abgestürzt.
330
00:16:42,961 --> 00:16:44,004
Bin ich!
331
00:16:44,087 --> 00:16:45,714
Ich musste eine Weile paddeln,
332
00:16:45,797 --> 00:16:48,174
bis mich
dieser ägyptische Fischer rauszog.
333
00:17:07,402 --> 00:17:10,030
Wie ich sagte, eine starke Grundstellung.
334
00:17:10,113 --> 00:17:14,200
Beim Zuschlagen drehst du die Hüfte
und schießt nach vorne.
335
00:17:14,284 --> 00:17:17,537
Alle Kraft sitzt hier,
in diesem einen Zentimeter.
336
00:17:17,620 --> 00:17:19,039
-Verstanden?
-Ja.
337
00:17:45,398 --> 00:17:47,817
Ich fühle mich wie Jackie Chan.
338
00:17:47,901 --> 00:17:50,445
Ich muss zugeben,
du hast mehr Talent als ich.
339
00:17:50,737 --> 00:17:52,030
Werde bloß nicht eingebildet,
340
00:17:52,113 --> 00:17:53,907
es gibt immer noch Lektionen zu lernen.
341
00:17:53,990 --> 00:17:55,533
Hat Mr. Miyagi das gesagt?
342
00:17:55,617 --> 00:17:58,536
Das habe ich spontan erfunden.
Nicht schlecht, oder?
343
00:18:00,705 --> 00:18:02,582
Geht es heimwärts?
344
00:18:03,249 --> 00:18:04,334
Das hättest du wohl gern.
345
00:18:04,793 --> 00:18:06,211
Das Training ist nicht vorbei.
346
00:18:06,294 --> 00:18:09,506
Du weißt vielleicht die Bewegungen,
aber ohne Balance ist das nutzlos.
347
00:18:09,589 --> 00:18:11,299
Ich balanciere täglich auf dem Skateboard.
348
00:18:11,383 --> 00:18:12,967
Ich meinte nicht die Körperbalance.
349
00:18:13,051 --> 00:18:15,261
Ich meinte Balance im Leben.
350
00:18:17,889 --> 00:18:21,226
Robby, ich weiß, es ist hart,
ohne Vater aufzuwachsen.
351
00:18:21,309 --> 00:18:24,145
Meiner starb, als ich jung war,
ich weiß also Bescheid.
352
00:18:25,188 --> 00:18:28,692
Aber wenn die schlechten Gefühle
dich runterziehen, dann...
353
00:18:28,775 --> 00:18:32,028
Du musst im Inneren das Gute finden,
und dann kannst du...
354
00:18:33,822 --> 00:18:36,408
Dann findest du
das Gleichgewicht in deinem Leben.
355
00:18:37,909 --> 00:18:39,119
Verstehst du?
356
00:18:39,452 --> 00:18:41,454
Es ist nicht einfach, aber du schaffst es.
357
00:18:43,123 --> 00:18:45,250
Mr. LaRusso, ich muss Ihnen etwas sagen.
358
00:18:45,792 --> 00:18:47,127
Klar. Was ist?
359
00:18:49,254 --> 00:18:52,340
Ich habe einen Job bei LaRusso Auto.
Mein Dad hasst ihn.
360
00:18:52,757 --> 00:18:55,510
Wenn er rausfindet, ich arbeite für ihn,
wird er ausflippen.
361
00:19:00,724 --> 00:19:01,975
Danke für den Unterricht.
362
00:19:03,101 --> 00:19:05,603
Dank mir noch nicht.
Gleich wirst du mich hassen.
363
00:19:05,687 --> 00:19:08,231
Leg die Tasche weg
und steig auf den Baum hier.
364
00:19:09,899 --> 00:19:10,900
Komm.
365
00:19:14,779 --> 00:19:15,947
Gut, finde deine Balance.
366
00:19:17,741 --> 00:19:19,409
Zeig mir, was wir heute gelernt haben.
367
00:19:19,492 --> 00:19:20,618
Fang mit dem Front-Kick an.
368
00:19:25,040 --> 00:19:27,000
Nicht schlecht, versuche einen Round-Kick.
369
00:19:34,341 --> 00:19:35,759
Soll das etwa schwer sein?
370
00:19:35,842 --> 00:19:37,052
Also gut, du Ass.
371
00:19:38,303 --> 00:19:39,763
Zeig mir den Hook-Kick.
372
00:19:49,272 --> 00:19:50,398
Na bitte.
373
00:19:50,899 --> 00:19:51,983
Alles gut?
374
00:19:55,111 --> 00:19:56,112
Ja.
375
00:19:57,405 --> 00:19:58,406
Was machen wir jetzt?
376
00:19:59,032 --> 00:20:00,909
Du gehst rauf und probierst es noch mal.
377
00:20:01,201 --> 00:20:03,661
Sag Bescheid, wenn du alle kannst,
ohne runterzufallen.
378
00:20:05,997 --> 00:20:07,082
Wo gehen Sie hin?
379
00:20:07,832 --> 00:20:09,751
Die Devils spielen gegen die Islanders.
380
00:20:09,834 --> 00:20:11,836
Ich suche eine Stelle
mit besserer Verbindung.
381
00:20:11,920 --> 00:20:13,880
Und was ist mit "keine Ablenkung"?
382
00:20:13,963 --> 00:20:15,423
Eishockey fällt da nicht drunter.
383
00:20:20,512 --> 00:20:22,347
Hey, was ist?
384
00:20:23,598 --> 00:20:26,059
Ich kriege nicht aus dem Kopf,
was Sensei über Sams Dad sagte.
385
00:20:28,228 --> 00:20:30,647
Sensei und Sams Dad hatten Ärger.
386
00:20:30,897 --> 00:20:32,107
Was hat das mit dir zu tun?
387
00:20:33,900 --> 00:20:35,819
Muss ich dir das echt erklären?
388
00:20:37,278 --> 00:20:40,156
Sams Dad hasst Cobra Kai.
Ich gehöre zu Cobra Kai.
389
00:20:40,240 --> 00:20:43,201
Durch das transitive Prädikat
hasst Sams Dad also auch mich.
390
00:20:43,618 --> 00:20:45,412
Gott, du bist so ein Nerd.
391
00:20:45,495 --> 00:20:47,706
Ich sage dir,
nicht nur ich denke darüber nach.
392
00:20:47,789 --> 00:20:50,125
Sam verhielt sich neulich seltsam,
als ihr Dad vorbeiging.
393
00:20:51,543 --> 00:20:54,838
Ich kenne Mr. LaRusso
seit der dritten Klasse.
394
00:20:55,296 --> 00:20:57,590
Er ist echt nett,
du musst einfach mit ihm reden.
395
00:20:57,966 --> 00:20:59,759
Ich wurde bis jetzt
nicht einmal eingeladen.
396
00:21:00,593 --> 00:21:02,429
Sie hat wohl zu viel Angst,
mich vorzustellen.
397
00:21:03,555 --> 00:21:06,266
Alter, geh einfach rüber.
Das ist ein Alpha-Move.
398
00:21:09,602 --> 00:21:10,687
Wer war das?
399
00:21:56,107 --> 00:21:57,233
Mr. LaRusso?
400
00:22:03,156 --> 00:22:04,366
Ich habe es fast geschafft.
401
00:22:04,699 --> 00:22:05,617
Fast.
402
00:22:06,993 --> 00:22:08,620
Was haben Sie gemacht?
403
00:22:09,204 --> 00:22:11,539
Eines der letzten Dinge,
die mir Mr. Miyagi beibrachte.
404
00:22:12,123 --> 00:22:14,501
Den mächtigsten Kick
beim Miyagi-do-Karate.
405
00:22:14,584 --> 00:22:15,877
Wie macht man den?
406
00:22:17,253 --> 00:22:18,546
Könnte ich ihn dir nur zeigen.
407
00:22:18,630 --> 00:22:20,090
Nur Mr. Miyagi konnte ihn.
408
00:22:20,173 --> 00:22:22,759
Man muss den ganzen Körper
auf einer Hand balancieren,
409
00:22:22,842 --> 00:22:24,761
dann hat man zwei Beine zum Treten.
410
00:22:25,595 --> 00:22:27,347
Als ich über 20 war, schaffte ich es fast.
411
00:22:27,430 --> 00:22:31,309
Dass ich heute so nah dran war,
ist also ziemlich genial.
412
00:22:32,560 --> 00:22:33,853
Wie lief es auf dem Baum?
413
00:22:34,979 --> 00:22:36,940
Ich machte alle Bewegungen,
ohne zu fallen.
414
00:22:37,482 --> 00:22:38,566
Gut.
415
00:22:38,650 --> 00:22:40,402
Nachdem du das gemeistert hast,
416
00:22:40,485 --> 00:22:42,195
kommt die nächste Herausforderung.
417
00:22:42,529 --> 00:22:43,530
Und die wäre?
418
00:22:45,407 --> 00:22:46,866
Das Auto zu finden.
419
00:22:46,950 --> 00:22:48,493
Das ist ein Irrgarten.
420
00:22:54,207 --> 00:22:56,459
Ich wollte mein Bagel getoastet!
421
00:22:57,419 --> 00:22:59,754
So beißt man in einen Schwamm!
422
00:23:00,797 --> 00:23:02,298
Sie bezahlen mich nicht fürs Kochen!
423
00:23:02,382 --> 00:23:04,384
Sie können froh sein,
dass ich überhaupt zahle!
424
00:23:06,928 --> 00:23:08,388
Jemand ist an der Tür!
425
00:23:08,471 --> 00:23:10,056
Denken Sie, ich weiß das nicht?
426
00:23:10,140 --> 00:23:11,891
Wer weiß schon, was Sie wissen?
427
00:23:18,523 --> 00:23:20,108
Oh mein Gott.
428
00:23:20,191 --> 00:23:22,277
Wenn das nicht der Karate-King ist!
429
00:23:24,154 --> 00:23:25,488
Was ist los? Lass mich raten.
430
00:23:25,572 --> 00:23:26,865
Lass mich raten...
431
00:23:26,948 --> 00:23:28,616
Du brauchst Geld.
432
00:23:29,451 --> 00:23:31,411
Tut mir leid. Keine Hilfsprogramme.
433
00:23:31,745 --> 00:23:32,912
Das ist nicht die Wall Street.
434
00:23:37,625 --> 00:23:38,710
Was ist das?
435
00:23:38,793 --> 00:23:40,086
Was bist du, ein Postbote?
436
00:23:40,670 --> 00:23:41,880
Dein Geld.
437
00:23:41,963 --> 00:23:44,424
Allmächtiger.
438
00:23:44,507 --> 00:23:45,884
Vollzählig.
439
00:23:45,967 --> 00:23:47,218
Was soll ich tun?
440
00:23:47,844 --> 00:23:50,388
Es hier liegenlassen,
bis du nächste Woche wiederkommst?
441
00:23:50,972 --> 00:23:51,973
Ich komme nicht mehr.
442
00:23:52,057 --> 00:23:53,433
Natürlich kommst du!
443
00:23:53,892 --> 00:23:55,101
Du brauchst mein Geld!
444
00:23:55,185 --> 00:23:56,686
Ich habe dein Geld nie gebraucht.
445
00:23:57,520 --> 00:23:59,397
Es war nur das Einzige,
was du zu geben hattest.
446
00:24:01,733 --> 00:24:03,109
Lebewohl, Sid.
447
00:24:15,663 --> 00:24:17,540
Steck deinen Finger rein und sag,
ob es gut ist.
448
00:24:17,624 --> 00:24:18,875
-Was denkst du?
-Es ist eklig.
449
00:24:18,958 --> 00:24:20,877
Es ist lecker, wovon redest du?
450
00:24:20,960 --> 00:24:22,170
Wie sollte es besser werden?
451
00:24:22,253 --> 00:24:23,630
Wovon redest du?
452
00:24:23,713 --> 00:24:25,757
-Schau, wer da ist! Kommt rein.
-Hey!
453
00:24:25,840 --> 00:24:27,300
Amanda und ich kochen.
454
00:24:27,384 --> 00:24:29,719
Deine Mom machte
ihr berühmtes Hähnchen Cacciatore.
455
00:24:30,178 --> 00:24:33,181
Ja, aber mit der Hilfe
deiner wunderschönen Frau.
456
00:24:33,264 --> 00:24:34,182
Hör auf.
457
00:24:34,599 --> 00:24:36,226
Du schuldest mir jede Menge.
458
00:24:36,309 --> 00:24:37,644
Warte. Wie hast du das geschafft?
459
00:24:37,727 --> 00:24:39,521
Weißt du was? Ist mir eigentlich egal.
460
00:24:39,604 --> 00:24:41,231
Ich habe Hunger. Hey, hast du Hunger?
461
00:24:41,314 --> 00:24:42,399
Willst du zum Essen bleiben?
462
00:24:44,025 --> 00:24:45,235
Klar. Ja. Danke.
463
00:24:45,318 --> 00:24:46,569
Hey, Ma, wo ist Louie?
464
00:24:47,112 --> 00:24:49,280
Er sagte, er schafft es heute Abend nicht.
465
00:24:50,240 --> 00:24:51,449
Es wird immer besser.
466
00:25:02,585 --> 00:25:05,046
Hi, Mr. LaRusso.
Ich bin Miguel. Ich bin...
467
00:25:10,635 --> 00:25:12,971
Hi, Mr. LaRusso.
Ich bin Miguel. Ich bin...
468
00:25:14,222 --> 00:25:15,306
...Sams Freund.
469
00:25:23,440 --> 00:25:25,150
Du musst mehr als einmal
runtergefallen sein.
470
00:25:25,608 --> 00:25:27,527
Ich... Ich bin einmal ausgerutscht,
471
00:25:27,610 --> 00:25:30,321
aber ich habe mich gefangen
und kletterte hoch. Das zählt nicht.
472
00:25:30,405 --> 00:25:33,199
-Nein, das zählt als Fallen.
-Nein, tut es nicht.
473
00:25:33,283 --> 00:25:34,743
Sie müssen vom Handstand erzählen.
474
00:25:34,826 --> 00:25:35,785
Nein, hast du nicht.
475
00:25:35,869 --> 00:25:36,911
Ich schaffte es fast.
476
00:25:36,995 --> 00:25:38,288
Ich war so nah dran!
477
00:25:38,747 --> 00:25:40,290
-Es war unglaublich.
-Wie viel zahlt er,
478
00:25:40,373 --> 00:25:42,125
-damit du das sagst?
-Fang nicht so an.
479
00:25:50,383 --> 00:25:54,137
Lieber Robby, ich weiß,
du weigerst dich, mit mir zu reden.
480
00:25:54,512 --> 00:25:56,765
Ich weigere mich,
zu texten oder E-Mails zu schreiben,
481
00:25:56,848 --> 00:25:59,351
also machen wir es altmodisch
und ich schreibe diesen Brief.
482
00:25:59,434 --> 00:26:01,102
In letzter Zeit habe ich viel nachgedacht
483
00:26:01,186 --> 00:26:04,564
und mir wurde klar,
wie ich mein Leben versaut habe.
484
00:26:05,398 --> 00:26:08,443
Mein größtes Versagen
liegt in meiner Beziehung mit dir.
485
00:26:15,492 --> 00:26:18,661
Ich weiß, ich kann die Vergangenheit
nicht mehr ändern,
486
00:26:18,745 --> 00:26:20,372
aber wenn du mir eine Chance gibst...
487
00:26:24,000 --> 00:26:26,378
So lernt der Arsch,
sich nicht mit meiner Familie anzulegen.
488
00:26:29,631 --> 00:26:30,674
Bitte sehr!
489
00:26:39,724 --> 00:26:41,059
Hey, "Sons of Anarchy,"
490
00:26:42,185 --> 00:26:43,812
wir wollten ihm etwas klarmachen,
491
00:26:43,895 --> 00:26:45,522
nicht den ganzen Block abfackeln!
492
00:26:45,605 --> 00:26:47,607
Hey, was macht ihr da?
493
00:26:47,691 --> 00:26:50,276
Betrachte das als Nachricht
von Daniel LaRusso.
494
00:26:53,321 --> 00:26:54,406
Was jetzt, du Schwuchtel?
495
00:27:11,214 --> 00:27:13,341
Hey, Mann, bleib stehen.
Ich habe einen Schläger!
496
00:27:13,842 --> 00:27:15,343
Zurück, ich habe einen Schläger!
497
00:27:19,097 --> 00:27:22,517
Schau. Ich wollte das nicht.
Beruhige dich, okay?
498
00:27:22,600 --> 00:27:23,977
Wo lebt Daniel LaRusso?
499
00:27:24,060 --> 00:27:25,854
Das ist zwischen uns,
er ist nicht verwickelt.
500
00:27:25,937 --> 00:27:28,398
Ich habe das erfunden!
Ich stecke die Prügel wie ein Mann ein!
501
00:27:28,481 --> 00:27:29,441
Hey, Arschloch!
502
00:27:30,442 --> 00:27:31,609
Schmor in der Hölle.
503
00:27:37,991 --> 00:27:38,908
Verdammte Scheiße.
504
00:27:39,534 --> 00:27:41,995
Wo wohnt Daniel LaRusso?
505
00:27:42,078 --> 00:27:44,497
Encino Hills! Escalon Drive!
506
00:28:03,308 --> 00:28:05,310
IN DER NÄCHSTEN
COBRA KAI
507
00:28:05,518 --> 00:28:06,478
Was war gestern Abend?
508
00:28:06,853 --> 00:28:08,396
Nur ein Familienessen.
509
00:28:08,897 --> 00:28:10,607
Ich möchte sie mal kennenlernen.
510
00:28:11,066 --> 00:28:12,525
Okay, ja.
511
00:28:12,609 --> 00:28:14,861
Sam gibt dir keinen Anlass,
ihr zu misstrauen.
512
00:28:15,445 --> 00:28:16,780
Warte, schau.
513
00:28:16,863 --> 00:28:19,741
Yasmine schmeißt heute
eine Geburtstagsparty am Canyon?
514
00:28:19,824 --> 00:28:21,159
Nicht, wenn wir ihr zuvorkommen.
515
00:28:22,619 --> 00:28:23,995
Das darf nicht wahr sein.
516
00:28:24,329 --> 00:28:26,164
Wie sind die alle so früh hergekommen?
517
00:28:26,247 --> 00:28:28,333
Ernsthaft, Moon? Denkst du,
ich lade solche Leute ein?
518
00:28:28,583 --> 00:28:31,920
Fahr Robby nach Hause,
aber komm sofort zurück.
519
00:28:32,671 --> 00:28:35,256
Wo gehen wir hin?
520
00:28:36,424 --> 00:28:38,843
Ich sagte meinem Dad noch nicht,
dass ich Miguel date.
521
00:28:38,927 --> 00:28:40,512
Warum hast du es geheim gehalten?
522
00:28:41,221 --> 00:28:42,639
Mein Dad hasst Miguels Sensei.
523
00:28:42,722 --> 00:28:45,475
Wenn er das herausfände,
würde er ausflippen.
524
00:28:45,558 --> 00:28:47,560
Untertitel von: Michaela Friedrich
38379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.