All language subtitles for Cobra.Kai.S01E07.All.Valley.2160p.WEB-DL.VP9.AAC.5.1-KURUMi_track7_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,552 --> 00:01:36,179 Ja, die kamen gerade vom Laster. 2 00:01:36,262 --> 00:01:37,555 Aber er hat alle vorne abgeladen. 3 00:01:37,639 --> 00:01:39,099 Hier sollten ein paar Porsche hin. 4 00:01:39,182 --> 00:01:42,102 Mr. LaRusso, ich bin fertig. 5 00:01:42,394 --> 00:01:43,770 Wirklich? 6 00:01:45,480 --> 00:01:46,439 Mit beiden Parkplätzen? 7 00:01:49,859 --> 00:01:51,444 Das ist doch Mist. 8 00:01:51,528 --> 00:01:53,029 Ich dachte, Sie zeigen mir Karate. 9 00:01:53,113 --> 00:01:54,781 Ich erledige bloß Ihre Drecksarbeit. 10 00:01:57,492 --> 00:01:59,411 Du genießt das etwas zu sehr. 11 00:02:03,581 --> 00:02:05,417 Gott, ich liebe diesen Teil. 12 00:02:07,961 --> 00:02:11,131 Zeig mir, wie man Fenster putzt. 13 00:02:12,549 --> 00:02:14,175 Zeig mir, wie man bohnert. 14 00:02:17,178 --> 00:02:18,138 Weiter! 15 00:02:45,206 --> 00:02:46,499 Verbeugen. 16 00:02:47,709 --> 00:02:48,918 Kampfpositionen. 17 00:02:54,924 --> 00:02:57,052 Stabilisiere deine Füße, Iro. 18 00:02:57,135 --> 00:03:00,138 Halt die Balance, volle Drehung, wenn du zuschlägst. 19 00:03:00,221 --> 00:03:01,097 Ja, Sensei! 20 00:03:04,809 --> 00:03:06,353 Hast du gerade gezuckt, Jungfrau? 21 00:03:11,775 --> 00:03:14,152 Heilige Scheiße, wir haben einen Raum voller Zurückzucker. 22 00:03:14,235 --> 00:03:17,364 -Ja, Sensei! -Das war keine Frage! 23 00:03:17,906 --> 00:03:20,742 Hebt die Hand, wenn ihr noch nie eins auf die Fresse bekommen habt. 24 00:03:23,370 --> 00:03:24,662 Hände runter. 25 00:03:25,872 --> 00:03:28,375 Euer Leben lang habt ihr Kämpfe vermieden, 26 00:03:28,958 --> 00:03:31,920 damit ihr euch nicht die Nase brecht oder einen Zahn verliert. 27 00:03:32,003 --> 00:03:34,005 Dieser Quatsch mit Gehirnerschütterungen. 28 00:03:35,799 --> 00:03:38,718 Es gibt nur eine Lösung: Bevor ihr das Dojo verlasst, 29 00:03:38,802 --> 00:03:43,390 muss jeder von euch einen Schlag kassieren, einen harten ins Gesicht. 30 00:03:44,349 --> 00:03:48,436 Miss Robinson, in einer Reihe aufstellen. Entzucke diese Gruppe. 31 00:03:49,104 --> 00:03:51,022 Ja, Sensei. 32 00:04:04,285 --> 00:04:05,120 SO NIMMT MAN DICH ERNST 33 00:04:05,203 --> 00:04:08,164 Vierhundertfünfzig Kröten für Nunchaku. Was für eine Abzocke. 34 00:04:09,499 --> 00:04:12,168 ALL VALLEY - KARATEMEISTERSCHAFT 19. MAI - JETZT ANMELDEN! 35 00:04:15,714 --> 00:04:17,298 Sensei, ich muss Sie etwas fragen. 36 00:04:17,382 --> 00:04:19,592 Die Erste Hilfe ist unterm Tresen. Blutet einer? 37 00:04:19,676 --> 00:04:21,177 Nein. 38 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 Na ja, doch. Es fließt viel Blut. 39 00:04:22,929 --> 00:04:24,097 Aber es geht um was anderes. 40 00:04:24,723 --> 00:04:25,640 Was ist denn? 41 00:04:26,099 --> 00:04:28,059 -Da ist ein Mädchen in der Schule. -Ist sie scharf? 42 00:04:28,143 --> 00:04:29,728 -Sie ist echt intelligent... -Scharf? 43 00:04:29,811 --> 00:04:32,439 -Lustig und cool... -Scharf? 44 00:04:32,522 --> 00:04:34,858 -Ja, sie ist superscharf. -Schön. 45 00:04:35,233 --> 00:04:38,486 Sie würden sie mögen. Sie mag Karate und... 46 00:04:39,070 --> 00:04:40,905 Ich will sie ausführen, aber ich weiß nicht. 47 00:04:40,989 --> 00:04:42,741 "Du weißt nicht"? Was überlegst du noch? 48 00:04:42,824 --> 00:04:44,826 Sie ist scharf, und die ganzen anderen Sachen. 49 00:04:44,909 --> 00:04:47,287 Was ist, wenn sie Nein sagt? 50 00:04:47,370 --> 00:04:50,373 Gib dich nie geschlagen, Diaz. Es gibt kein "Nein". 51 00:04:50,457 --> 00:04:52,125 Ich bin sicher, "Nein" heißt "Nein". 52 00:04:52,667 --> 00:04:54,669 Ja, wenn es um Körperliches geht, heißt es "Nein". 53 00:04:54,753 --> 00:04:55,920 Du bittest sie um ein Date. 54 00:04:56,004 --> 00:04:57,589 Du bist ein Cobra Kai. 55 00:04:57,672 --> 00:04:59,549 Alle Mädels wollen einen Cobra Kai daten. 56 00:04:59,632 --> 00:05:02,052 -Klar? -Sei kein Weichei. Nächster. 57 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 Machen wir bei dem Turnier mit? 58 00:05:05,138 --> 00:05:06,514 Wir sind noch nicht bereit. 59 00:05:08,350 --> 00:05:10,685 -Es geht ihm gut. -Mir geht's gut. 60 00:05:11,227 --> 00:05:12,729 Ist nur ein Zahn. 61 00:05:15,565 --> 00:05:17,484 Yo, Jobjunge! 62 00:05:18,777 --> 00:05:22,030 -Was geht ab, Mann? -Nettes Hemd, Bro. 63 00:05:22,113 --> 00:05:25,325 Ja, Mann, er nimmt diese Jobsache wirklich ernst. 64 00:05:25,408 --> 00:05:27,327 Ich dachte, du willst bloß deinen Dad verärgern. 65 00:05:27,911 --> 00:05:29,829 Will ich auch. Ich kündige bald. 66 00:05:29,913 --> 00:05:31,206 Okay, cool. 67 00:05:31,289 --> 00:05:33,166 Wir haben eine Idee, die wir bereden wollten. 68 00:05:33,708 --> 00:05:34,668 Ich habe Mittagspause. 69 00:05:34,751 --> 00:05:35,919 Mann, wir meinen nicht heute. 70 00:05:36,002 --> 00:05:38,088 -Wir meinen heute Abend. -Ja? 71 00:05:38,171 --> 00:05:40,423 -Ja. -Ja, was ist der Plan? 72 00:05:41,091 --> 00:05:44,052 LaRussos Luxury Motors. 73 00:05:45,845 --> 00:05:47,472 Wovon redet ihr? 74 00:05:48,682 --> 00:05:50,934 -Wir können kein Auto klauen. -Alter, entspann dich. 75 00:05:51,017 --> 00:05:52,686 Wir werden kein Auto klauen. 76 00:05:52,769 --> 00:05:56,648 Wir reden von Autoteilen. Wie Felgen, Stereoanlagen. 77 00:05:56,731 --> 00:05:58,149 Zeug aus Chrom und so. 78 00:05:58,233 --> 00:05:59,317 Weißt du? 79 00:05:59,401 --> 00:06:00,652 Ich weiß nicht, Jungs. 80 00:06:00,735 --> 00:06:03,196 Du musst gar nichts tun. Gib uns einfach den Sicherheitscode. 81 00:06:03,279 --> 00:06:04,322 Wir lassen uns selbst rein. 82 00:06:04,406 --> 00:06:06,408 Ja, aber ich habe den Code nicht. 83 00:06:06,491 --> 00:06:08,576 Ich bin der Neue, ich habe nicht mal den Kloschlüssel. 84 00:06:08,660 --> 00:06:10,662 Dir fällt sicher etwas ein. 85 00:06:10,745 --> 00:06:14,040 -Das ist immer so. -Außer er will nicht. 86 00:06:14,416 --> 00:06:16,209 Dann hätten wir ein größeres Problem. 87 00:06:16,292 --> 00:06:19,504 Ja, weißt du noch, was wir mit dem Trottel in Ventura gemacht haben? 88 00:06:19,587 --> 00:06:21,756 Ja, das war bedauerlich. 89 00:06:21,840 --> 00:06:23,299 -Das war es. -Ja. 90 00:06:23,633 --> 00:06:27,512 Aber wir haben kein größeres Problem, oder, Robby? 91 00:06:39,691 --> 00:06:42,110 -Hey, Sam. -Hey. 92 00:06:42,193 --> 00:06:44,946 Ich wusste nicht, dass das dein Spind ist. 93 00:06:45,030 --> 00:06:47,115 -Ja, da bin ich. -Ja. 94 00:06:47,198 --> 00:06:49,868 Na jedenfalls schön, dass ich dich hier treffe. 95 00:06:49,951 --> 00:06:52,454 Ich habe in letzter Zeit oft an dich gedacht. 96 00:06:54,205 --> 00:06:56,207 Ich meine nicht so oft, nur normal oft, 97 00:06:56,291 --> 00:06:58,501 wie jemand halt an einen anderen denkt. 98 00:06:58,585 --> 00:07:02,964 -Geht's dir gut? -Ja. Ich meine, ich wollte... 99 00:07:04,674 --> 00:07:06,343 Gehst du mit mir aus? 100 00:07:09,304 --> 00:07:10,722 Miguel, das ist echt süß. 101 00:07:10,805 --> 00:07:12,599 Das würde ich ja gerne. 102 00:07:12,682 --> 00:07:14,100 Aber bei allem, was mit Kyler war, 103 00:07:14,184 --> 00:07:16,269 gehe ich gerade gar nicht aus. 104 00:07:16,353 --> 00:07:18,980 -Ja, klar, das verstehe ich. -Aber wir sehen uns im Unterricht? 105 00:07:19,064 --> 00:07:21,691 Ja, perfekt, okay. Bis dann. 106 00:07:25,737 --> 00:07:27,739 Gib dich niemals geschlagen. 107 00:07:30,075 --> 00:07:31,368 Und wenn es kein Date ist? 108 00:07:31,451 --> 00:07:35,038 Wenn es nur zwei Leute sind, die am gleichen Ort rumhängen 109 00:07:35,121 --> 00:07:38,208 und separat Spaß haben, aber gemeinsam? 110 00:07:38,833 --> 00:07:41,086 -Das klingt nach einem Date. -Wirklich? 111 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Es wäre kein Date. 112 00:07:44,673 --> 00:07:48,343 Wenn es kein Date ist, könnte es vielleicht Spaß machen. 113 00:07:48,426 --> 00:07:50,220 Toll! 114 00:07:50,303 --> 00:07:52,055 Wie wär's mit heute Abend? 115 00:07:52,138 --> 00:07:54,974 -Hol mich um 20 Uhr ab. -Ja, klar. 116 00:07:55,058 --> 00:07:56,101 Ja... 117 00:07:57,227 --> 00:07:58,228 Ich habe ein Fahrrad. 118 00:07:58,645 --> 00:08:00,939 Okay, dann... 119 00:08:01,523 --> 00:08:04,526 -Ich hole dich ab. -Ja. 120 00:08:11,533 --> 00:08:14,285 Wir haben Dutzende wunderschöne, brandneue Autos 121 00:08:14,369 --> 00:08:17,205 gleich da drüben, von denen du Fotos machen kannst. 122 00:08:17,288 --> 00:08:18,707 Das ist für die Versicherung. 123 00:08:18,790 --> 00:08:21,084 Bis die Sachverständige aus Torrance hergekommen ist, 124 00:08:21,167 --> 00:08:23,378 schicke ich ihr die Fotos, damit es schneller geht. 125 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 Du solltest Louies Chef werden. 126 00:08:34,139 --> 00:08:35,849 Ja, ist es zu spät, mein Dojo 127 00:08:35,932 --> 00:08:37,726 fürs All Valley-Turnier zu registrieren? 128 00:08:38,393 --> 00:08:40,020 Sicher, er lautet Cobra Kai. 129 00:08:41,563 --> 00:08:43,898 "Cobra", wie die knallharte Schlange. 130 00:08:44,107 --> 00:08:46,860 Irgendwo, wo es romantisch ist, aber nicht zu romantisch. 131 00:08:48,153 --> 00:08:49,863 Ihr könntet euch Tattoos stechen lassen. 132 00:08:50,697 --> 00:08:51,656 Was? 133 00:08:53,491 --> 00:08:56,244 Ich kenne einen Typen, der mir das krasse Teil gemacht hat. 134 00:08:58,788 --> 00:08:59,998 Verdammt. 135 00:09:00,081 --> 00:09:02,125 -Das ist krass. -Oder? 136 00:09:02,208 --> 00:09:03,793 Vierzehn Stunden im Stuhl. 137 00:09:05,045 --> 00:09:08,298 Warte, finden deine Eltern das in Ordnung? 138 00:09:08,381 --> 00:09:09,716 Die wissen nichts. 139 00:09:09,799 --> 00:09:11,343 Ich muss bis zur Uni T-Shirts tragen. 140 00:09:11,426 --> 00:09:12,635 Vermutlich länger. 141 00:09:13,011 --> 00:09:14,846 Bitte sagt ihnen nichts. 142 00:09:15,597 --> 00:09:17,015 Irgendwelche anderen Vorschläge? 143 00:09:17,098 --> 00:09:19,934 Guck mich nicht an. Sam und ich waren mal Freundinnen. 144 00:09:20,018 --> 00:09:22,354 -Das sind wir nicht mehr. -Aber ich brauche deine Hilfe. 145 00:09:23,313 --> 00:09:24,856 Na schön... 146 00:09:24,939 --> 00:09:28,151 Ich weiß, dass sie Schokolade und Astronomie mag. 147 00:09:28,234 --> 00:09:30,403 -Damit kann ich arbeiten. -Ausgeschlossen? 148 00:09:30,487 --> 00:09:32,197 Was meinen Sie damit? 149 00:09:34,991 --> 00:09:38,161 Nein, Sie schließen mich nicht aus. Ich schließe Sie aus! 150 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 Sensei, was ist los? 151 00:09:41,664 --> 00:09:44,793 Cobra Kai ist auf Lebenszeit vom Turnier ausgeschlossen. 152 00:09:44,876 --> 00:09:47,003 Was? Wie soll das fair sein? 153 00:09:47,087 --> 00:09:48,338 Ist es nicht. 154 00:09:49,506 --> 00:09:50,882 Ich kann nichts dagegen tun. 155 00:09:50,965 --> 00:09:53,343 Was wurde aus "gib dich nie geschlagen"? 156 00:09:53,426 --> 00:09:55,637 -"Es gibt kein 'Nein'"? -Das war ein Mädchenrat. 157 00:09:55,720 --> 00:09:57,806 Das ist anders, das ist das echte Leben. 158 00:09:57,889 --> 00:10:00,892 -Es gibt Regeln. -Seit wann interessieren Sie die Regeln? 159 00:10:00,975 --> 00:10:02,811 Wir akzeptieren kein Nein. 160 00:10:02,894 --> 00:10:04,896 Das haben Sie gesagt, Sie müssen dagegen ankämpfen. 161 00:10:07,232 --> 00:10:09,275 Weißt du was? Du hast recht. 162 00:10:10,026 --> 00:10:11,695 -Ich fahre da runter... -Ja. 163 00:10:11,778 --> 00:10:14,155 -Und verprügle die Typen. -Ja, nein. 164 00:10:14,239 --> 00:10:15,615 Was? Nein, das meinte ich nicht. 165 00:10:15,699 --> 00:10:19,828 Ich sage ja nur, vielleicht gibt es einen feinfühligeren Ansatz, Sensei? 166 00:10:20,328 --> 00:10:22,288 Der Weg der Faust ist nicht feinfühlig. 167 00:10:22,580 --> 00:10:26,751 -Cobras sind nicht feinfühlig. -Ja, sorry. Vergessen Sie "feinfühlig." 168 00:10:26,835 --> 00:10:28,628 Ich sage ja nur, 169 00:10:28,712 --> 00:10:30,880 vielleicht kann man klüger zurückschlagen? 170 00:10:36,344 --> 00:10:38,471 Hey, hast du Robby gesehen? 171 00:10:38,555 --> 00:10:40,640 -Ich brauche Hilfe mit den Filtern. -Er ist hinten. 172 00:10:40,724 --> 00:10:42,058 Er hilft mir beim Bonsei trimmen. 173 00:10:43,685 --> 00:10:45,937 Du lässt ihn deine kostbaren Bonsais berühren. 174 00:10:46,021 --> 00:10:47,564 Das heißt was bei dir, Babe. 175 00:10:47,647 --> 00:10:50,025 Er ist ein guter Junge, er hatte es nur schwer. 176 00:10:50,108 --> 00:10:53,403 Und ich dachte, ich bringe ihm ein paar Sachen bei. 177 00:10:53,486 --> 00:10:56,990 Versuch nur nicht, ihn zu einem eigenen Bonsai-Laden zu überreden. 178 00:10:57,073 --> 00:10:59,075 -Du weißt, wie das läuft. -Nein. 179 00:10:59,159 --> 00:11:01,703 Mr. Miyagi's Little Trees war ein solides Geschäftsmodell. 180 00:11:01,786 --> 00:11:03,371 Wir hatten nur Pech. 181 00:11:03,455 --> 00:11:06,249 -Nie wieder. -Nie wieder. 182 00:11:14,674 --> 00:11:15,717 Wie läuft's? 183 00:11:17,260 --> 00:11:19,429 Tut mir leid, ich kann das nicht. 184 00:11:19,971 --> 00:11:22,474 Ich weiß nicht, was ich mache... Ich verstehe es nicht. 185 00:11:22,557 --> 00:11:26,102 Keine Sorge, das war anfangs bei mir genauso. 186 00:11:26,811 --> 00:11:28,980 Mr. Miyagi musste es mir beibringen. 187 00:11:29,397 --> 00:11:32,442 Mr. Miyagi ist der Typ, der Ihnen Kata beigebracht hat, oder? 188 00:11:33,068 --> 00:11:37,030 Ja. Er war ein besonderer Mann. 189 00:11:37,364 --> 00:11:38,740 Hat mir viel beigebracht. 190 00:11:41,576 --> 00:11:44,120 Und jetzt schließ deine Augen. 191 00:11:44,746 --> 00:11:46,581 Leere deine Gedanken. 192 00:11:47,332 --> 00:11:49,376 Du siehst nur noch den Baum. 193 00:11:51,294 --> 00:11:53,088 Denk nur an den Baum. 194 00:11:54,589 --> 00:11:58,593 Dann stellst du dir vor, wie der Baum aussehen soll. 195 00:11:59,177 --> 00:12:00,887 Und du lässt es geschehen. 196 00:12:02,097 --> 00:12:03,390 Das ist es. 197 00:12:12,023 --> 00:12:13,650 Na bitte. 198 00:12:15,985 --> 00:12:19,114 Das ist offensichtlich eine Art Metapher. 199 00:12:19,489 --> 00:12:22,200 Der Baum steht für meine Gefühle oder so? 200 00:12:22,283 --> 00:12:24,536 Tja, du bist der Baum, Robby. 201 00:12:24,619 --> 00:12:28,206 Du hast starke Wurzeln. Du weißt, wer du bist, oder? 202 00:12:28,289 --> 00:12:29,791 Jetzt musst du dir 203 00:12:29,874 --> 00:12:33,420 nur noch vorstellen, wie deine Zukunft aussehen soll. 204 00:12:33,503 --> 00:12:34,629 Dann lässt du es geschehen. 205 00:12:49,185 --> 00:12:51,479 BIS HEUTE ABEND! LASS UNS NICHT HÄNGEN 206 00:13:01,239 --> 00:13:03,575 -Hey, Sensei. -Komm rein. 207 00:13:08,329 --> 00:13:09,789 Sind Sie nervös wegen des Treffens? 208 00:13:09,873 --> 00:13:11,791 Ich bin nicht nervös, ich bin angepisst. 209 00:13:11,875 --> 00:13:13,585 Aber Sie müssen nett zu diesen Leuten sein. 210 00:13:13,668 --> 00:13:15,712 Wenn Sie was anpisst, was werden Sie dann tun? 211 00:13:15,795 --> 00:13:17,756 Weiß ich nicht, normalerweise schlage ich zu. 212 00:13:17,839 --> 00:13:20,008 Das geht nicht. Wie wär's damit? 213 00:13:20,091 --> 00:13:21,801 Wenn Sie jemand wütend macht, 214 00:13:21,885 --> 00:13:23,970 machen Sie eine Faust, als ob Sie zuschlagen würden, 215 00:13:24,054 --> 00:13:25,388 aber Sie schlagen nicht zu. 216 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 -Es unterdrücken? -Ja. 217 00:13:27,223 --> 00:13:28,266 Ich könnte es versuchen. 218 00:13:31,853 --> 00:13:33,646 Eine Aktentasche. Was ist drin? 219 00:13:33,730 --> 00:13:36,900 Nichts. Habe ich auf dem Müll gefunden. 220 00:13:36,983 --> 00:13:38,860 -Ist ein nettes Detail. -Danke. 221 00:13:39,861 --> 00:13:42,489 Was ist mit dir, nervös wegen deines Dates? 222 00:13:42,572 --> 00:13:44,991 Ja, ein bisschen. 223 00:13:46,159 --> 00:13:47,077 Sehr. 224 00:13:47,160 --> 00:13:48,453 Nur keine Panik. 225 00:13:48,536 --> 00:13:49,788 Entspann dich, sei cool. 226 00:13:50,246 --> 00:13:52,832 Wenn der Zeitpunkt stimmt, ergreif die Initiative. 227 00:13:52,999 --> 00:13:54,334 "Initiative"? Was ist das? 228 00:13:54,417 --> 00:13:55,919 Ich habe keine. Was soll das sein? 229 00:13:56,002 --> 00:13:57,671 Ach komm. Du musst das Mädchen küssen. 230 00:13:57,754 --> 00:14:01,049 Das würde ich ja gerne, aber eigentlich muss ich das nicht, oder? 231 00:14:01,132 --> 00:14:03,885 Nein, stimmt. Du könntest lernen, ihre Haare zu flechten, 232 00:14:03,968 --> 00:14:05,303 und mit ihr über die Jungs reden, 233 00:14:05,387 --> 00:14:07,055 die sich den Kuss beim ersten Date trauen. 234 00:14:07,138 --> 00:14:10,225 -Mist. -Du bist ein Cobra Kai. 235 00:14:10,308 --> 00:14:12,143 Greif zuerst an, schlag hart. 236 00:14:12,727 --> 00:14:15,814 Das gilt nicht nur für Karate, sondern für alles, klar? 237 00:14:16,147 --> 00:14:17,941 Also, wohin führst du die Tussi aus? 238 00:14:18,024 --> 00:14:19,401 Zum Observatorium. 239 00:14:19,484 --> 00:14:21,736 Picknick auf dem Rasen, Schoko-Schmecken dreierlei Art, 240 00:14:21,820 --> 00:14:23,988 und wenn der Himmel klar ist, die Sterne beobachten. 241 00:14:24,072 --> 00:14:27,158 Das einzig Sinnvolle war das mit dem "Dreier". 242 00:14:27,534 --> 00:14:29,244 -Es wird lustig. -Hör zu, 243 00:14:29,327 --> 00:14:30,662 willst du das Mädel beeindrucken, 244 00:14:30,745 --> 00:14:33,498 musst du sie dorthin bringen, wo ich damals alle Mädels mit hinnahm. 245 00:14:33,581 --> 00:14:34,749 Wo ist das? 246 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 GOLF N' STUFF FAMILIEN-FREIZEITZENTRUM 247 00:14:39,629 --> 00:14:42,757 ARCADE SPIELE - PREISE 248 00:14:57,772 --> 00:14:59,983 Los geht's! 249 00:15:01,359 --> 00:15:02,777 Alles klar. 250 00:15:05,613 --> 00:15:07,949 Echt witizg, dass du zu Golf N' Stuff wolltest. 251 00:15:08,575 --> 00:15:11,119 Wir können woanders hin, wenn du nicht hier sein willst. 252 00:15:11,202 --> 00:15:13,329 Nein, spinnst du? Es ist toll hier. 253 00:15:13,413 --> 00:15:14,581 -Echt? -Total. 254 00:15:14,664 --> 00:15:16,666 Mein Dad brachte mich als Kind ständig hierher. 255 00:15:16,750 --> 00:15:18,501 -Bitte. -Danke. 256 00:15:18,585 --> 00:15:20,003 Komm, das wird Spaß machen. 257 00:15:20,086 --> 00:15:21,254 -Okay. -Los! 258 00:15:50,367 --> 00:15:51,534 Oh mein Gott! 259 00:15:51,618 --> 00:15:53,745 -Was? -Komm, wir gucken. 260 00:15:53,828 --> 00:15:55,455 Oh mein Gott. 261 00:15:55,538 --> 00:15:56,998 Bumm! 262 00:15:57,082 --> 00:15:58,249 Das ist viel. 263 00:15:58,333 --> 00:16:02,879 Mal sehen, du kriegst 15 Ketten, einen Radiergummi oder 37 Lämmchen. 264 00:16:04,798 --> 00:16:06,132 Ich will den da. 265 00:16:06,216 --> 00:16:07,092 $5 IN TOKENS GRATIS ERHALTEN 266 00:16:07,175 --> 00:16:09,469 Oktopus, interessant. 267 00:16:09,552 --> 00:16:11,846 Ist er flauschig? Ziemlich flauschig, ja. 268 00:16:14,265 --> 00:16:15,892 -Ja, alles klar. -Also... 269 00:16:16,226 --> 00:16:18,937 -Bereit? Gehen wir. -Wo gehen wir hin? 270 00:16:19,813 --> 00:16:21,272 Bringen wir das zur Tagesordnung. 271 00:16:21,356 --> 00:16:23,108 Wir haben hier den Vorschlag, 272 00:16:23,191 --> 00:16:26,027 die Farbe der Matten für das U18-Turnier zu ändern. 273 00:16:26,111 --> 00:16:28,655 Wir haben die klassischen roten Matten mit dem weißen Faustlogo 274 00:16:28,738 --> 00:16:30,865 seit über 30 Jahren, das ist Tradition. 275 00:16:30,949 --> 00:16:33,743 Wissen Sie, was noch Tradition ist? Schwindende Teilnahme. 276 00:16:34,536 --> 00:16:35,870 Wir brauchen frischen Wind. 277 00:16:35,954 --> 00:16:37,789 Ich schlage blaue Matten mit Goldfaust vor. 278 00:16:37,872 --> 00:16:39,666 -Goldfäuste? -Goldfäuste. 279 00:16:40,250 --> 00:16:42,502 Nein, Ron, der Zeitpunkt ist perfekt, das zu besprechen. 280 00:16:42,585 --> 00:16:43,670 -Klar... -Darum bin ich da. 281 00:16:43,753 --> 00:16:45,130 Verzeihung, Sir? 282 00:16:45,213 --> 00:16:48,091 Wenn Sie zum AA-Meeting wollen, das fängt erst um neun an. 283 00:16:48,842 --> 00:16:52,137 Nein, ich bin John Lawrence, wegen des Vorstandstreffens fürs Turnier. 284 00:16:52,220 --> 00:16:54,431 Sind Sie hier wegen der Sache vom letzten Jahr? 285 00:16:54,514 --> 00:16:57,600 Ich kann Ihnen versichern, dass unser Caterer neu ist. 286 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Wir konnten nicht ahnen, dass die Würste schlecht waren. 287 00:16:59,936 --> 00:17:02,814 Nein, tut mir leid deswegen. Darum bin ich nicht hier. 288 00:17:02,897 --> 00:17:06,860 Ich komme, weil mein Dojo vom U18-Turnier ausgeschlossen wurde, 289 00:17:06,943 --> 00:17:09,237 -und ich will Beschwerde einlegen. -Ich bin verwirrt. 290 00:17:09,320 --> 00:17:11,656 -Wir haben jemanden ausgeschlossen? -Das geht noch? 291 00:17:11,740 --> 00:17:13,158 -Ist das eine Sache? -Moment, Sir. 292 00:17:13,241 --> 00:17:15,160 Sicher nur ein Fehler. Wie heißt Ihr Dojo? 293 00:17:15,243 --> 00:17:16,578 Cobra Kai. 294 00:17:18,079 --> 00:17:20,123 Daniel, Sie haben es geschafft. 295 00:17:20,206 --> 00:17:23,209 Ich würde doch nie das Jahrestreffen verpassen, Ron. 296 00:17:23,293 --> 00:17:26,004 Und Junge, bin ich froh, dass ich dieses nicht verpasse. 297 00:17:26,087 --> 00:17:27,589 Sie kommen gerade rechtzeitig. 298 00:17:27,672 --> 00:17:31,259 Mr. Lawrence hier sagt, sein Dojo wäre vom Turnier ausgeschlossen worden. 299 00:17:31,343 --> 00:17:32,510 Er will mitmachen. 300 00:17:33,345 --> 00:17:34,596 Da bin ich mir sicher. 301 00:17:47,317 --> 00:17:48,735 Wo zur Hölle steckt er? 302 00:17:49,402 --> 00:17:51,404 -Weiß ich nicht. -Ich bin da. 303 00:17:51,488 --> 00:17:53,740 Hey, schleich dich nicht so an mich ran, Mann. 304 00:17:53,823 --> 00:17:57,118 Schon gut, Mann. Was geht, Bro? Hast du den Code? 305 00:17:57,619 --> 00:17:58,703 Ja, ich habe ihn. 306 00:17:59,412 --> 00:18:01,581 Ich hab's dir gesagt, er macht es. 307 00:18:02,999 --> 00:18:05,418 Worauf wartest du? Auf geht's, wo ist der Code? 308 00:18:07,420 --> 00:18:11,341 -Ich kann nicht. -Was, du kannst dich nicht erinnern? 309 00:18:11,424 --> 00:18:14,260 Sorry, ich meinte, ich werde nicht. Ich verwechsle das immer. 310 00:18:14,344 --> 00:18:18,181 Robby, komm schon, Mann. Tu das nicht. 311 00:18:18,264 --> 00:18:21,518 -Öffne einfach die verdammte Tür. -Das wird nicht passieren. 312 00:18:24,229 --> 00:18:26,981 Er lässt mir echt keine andere Wahl. 313 00:18:32,278 --> 00:18:34,489 Was, hat dir der Ninja-Typ Karate beigebracht? 314 00:18:55,176 --> 00:18:57,137 -Alter, alles klar? -Pass auf, Bro! 315 00:19:15,697 --> 00:19:19,367 -Kein Entrinnen. -Kein Versteck. 316 00:19:27,167 --> 00:19:30,045 Sei bloß auf der Hut. 317 00:19:36,760 --> 00:19:38,219 -Bereit? -Alles klar, bereit? 318 00:19:38,303 --> 00:19:39,929 Alles klar. 319 00:19:40,013 --> 00:19:43,558 -Lonzo Ball mit dem Fadeaway! -Alles klar. 320 00:19:43,641 --> 00:19:45,602 -Du bist also Lakers-Fan. -Ja. 321 00:19:45,685 --> 00:19:47,437 Meine Familie hatte immer schon Dauerkarten. 322 00:19:47,520 --> 00:19:49,105 Genau in der Mitte vom Spielfeld. 323 00:19:50,315 --> 00:19:52,567 Weißt du, mein Dad nutzt sie hauptsächlich geschäftlich, 324 00:19:52,650 --> 00:19:56,196 -wir gehen nur manchmal. -Klar. 325 00:19:56,279 --> 00:19:58,907 Manchmal nutze ich meine Dauerkarten auch geschäftlich. 326 00:19:58,990 --> 00:20:01,826 Für Kundentreffen, Geschäftsabschlüsse. Alles teuer und langweilig. 327 00:20:02,911 --> 00:20:04,287 In welcher Branche bist du? 328 00:20:05,663 --> 00:20:06,873 Textilien. 329 00:20:06,956 --> 00:20:09,876 Ein bisschen Export, ein bisschen Import, 330 00:20:09,959 --> 00:20:12,837 aber meine wahre Leidenschaft liegt im Hilfsprogramm der Gemeinde. 331 00:20:12,921 --> 00:20:15,006 -Das klingt interessant. -Ist es. 332 00:20:15,090 --> 00:20:17,342 Und zwar haben wir unterprivilegierte Kids aus Encino, 333 00:20:17,425 --> 00:20:19,636 die sich nur ein paar Lakers-Spiele ansehen können, 334 00:20:19,719 --> 00:20:22,097 und versuchen, sie zu noch mehr Spielen mitzunehmen. 335 00:20:22,180 --> 00:20:25,558 -Du bist so ein Philanthrop. -Ja. 336 00:20:28,353 --> 00:20:32,315 Willst du vielleicht mal mit mir zu einem Spiel gehen? 337 00:20:32,899 --> 00:20:33,817 Ja. 338 00:20:36,611 --> 00:20:39,197 Also es hängt davon ab, wie nah wir an der Spielfeldmitte sitzen, 339 00:20:39,280 --> 00:20:41,783 -denn meine Plätze sind ziemlich nah. -Oh mein Gott! 340 00:20:41,866 --> 00:20:43,743 -Hast du einen Sitzplan? -Sei ruhig! 341 00:20:43,827 --> 00:20:44,911 Hättest du den Sitzplan... 342 00:20:44,994 --> 00:20:47,330 Bereit, noch einen. Letzter Wurf gewinnt. 343 00:21:00,051 --> 00:21:03,346 Oh mein Gott, guck dir dieses Gesicht an! 344 00:21:07,642 --> 00:21:11,229 "Darum schließen wir, das All Valley-Komitee von 1985, 345 00:21:11,312 --> 00:21:14,774 Cobra Kai aufgrund unethischen 346 00:21:14,858 --> 00:21:17,861 und unsportlichen Verhaltens von Seiten 347 00:21:17,944 --> 00:21:20,739 der Senseis Terry Silver, John Kreese sowie ihres Schülers Mike Barnes 348 00:21:20,822 --> 00:21:23,241 -auf Lebenszeit aus." -Na bitte. 349 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 Tut uns leid, dass wir Ihre Zeit vergeudet haben, 350 00:21:25,368 --> 00:21:28,163 aber ein Ausschluss auf Lebenszeit bedeutet ebendies. 351 00:21:28,246 --> 00:21:29,748 Moment mal. 352 00:21:29,831 --> 00:21:31,875 Hören wir, was der Mann zu sagen hat. 353 00:21:32,375 --> 00:21:36,963 Mr. Lawrence, wie ist Ihre Beziehung zu diesem Terry Silver? 354 00:21:37,047 --> 00:21:39,841 Ma'am, ich weiß nicht mal, wer das ist. 355 00:21:39,924 --> 00:21:42,260 Ich bin nur ein Kleinunternehmer, der sein Auskommen sucht. 356 00:21:42,344 --> 00:21:44,637 Bitte fragen Sie ihn nach John Kreese. 357 00:21:46,931 --> 00:21:48,808 John Kreese ist tot. 358 00:21:49,976 --> 00:21:52,395 -Unser Beileid. -Ach bitte. 359 00:21:52,479 --> 00:21:55,815 -Daniel, zeigen Sie etwas Respekt. -"Respekt"? 360 00:21:55,899 --> 00:21:58,735 Ernsthaft, Sue? Sie kennen die Geschichte nicht. 361 00:21:58,818 --> 00:22:01,404 John Kreese und Cobra Kai waren der Inbegriff 362 00:22:01,488 --> 00:22:03,406 von allem, wogegen dieses Turnier steht, 363 00:22:03,490 --> 00:22:06,409 und dieser Typ, Johnny Lawrence, er war sein Starschüler. 364 00:22:06,493 --> 00:22:07,660 Er ist der Schlimmste von allen. 365 00:22:07,744 --> 00:22:11,664 Wir würden den gesamten Sport entehren, würden wir Cobra Kai wieder aufnehmen. 366 00:22:11,748 --> 00:22:13,249 Kommen Sie. 367 00:22:16,961 --> 00:22:20,674 Ich gebe zu, dass Cobra Kai in den 80ern so seine Probleme hatte. 368 00:22:21,383 --> 00:22:23,802 Mein Sensei hat sich nicht immer an die Regeln gehalten. 369 00:22:24,511 --> 00:22:26,179 Darum bin ich gegangen. 370 00:22:29,474 --> 00:22:31,434 Aber mein Cobra Kai ist anders. 371 00:22:32,644 --> 00:22:35,188 Es ist ein Ort, an dem sich die Kids zugehörig fühlen können. 372 00:22:36,606 --> 00:22:39,109 Wo sie nicht gehänselt werden, weil sie Loser sind... 373 00:22:39,192 --> 00:22:40,735 Weil sie einzigartig sind. 374 00:22:42,821 --> 00:22:45,490 Ich habe selbst gesehen, wie meine Schüler stärker wurden, 375 00:22:45,865 --> 00:22:47,242 mehr Selbstbewusstsein bekamen. 376 00:22:48,076 --> 00:22:50,578 Wie sie lernten, sich zu wehren. 377 00:22:50,662 --> 00:22:54,207 Cobra Kai macht einen Unterschied im Leben dieser Kinder. 378 00:22:54,290 --> 00:22:56,001 Und ehrlich gesagt 379 00:22:58,169 --> 00:23:00,714 in meinem Leben auch. 380 00:23:02,716 --> 00:23:03,925 Danke. 381 00:23:06,720 --> 00:23:10,348 Das klingt gar nicht nach dem alten Cobra Kai. 382 00:23:10,432 --> 00:23:12,809 Krasser Name für ein Dojo übrigens. 383 00:23:13,685 --> 00:23:15,979 Ich glaube, ich spreche für uns alle, wenn ich sage, 384 00:23:16,062 --> 00:23:19,315 dass die Community mehr Männer wie Sie gebrauchen kann, Mr. Lawrence. 385 00:23:19,399 --> 00:23:21,985 -Danke, Ma'am. -Das ist Bockmist. 386 00:23:22,068 --> 00:23:24,195 Dieser Typ war der größte Fiesling in meiner Schule, 387 00:23:24,279 --> 00:23:25,447 und hat sich nicht geändert. 388 00:23:25,530 --> 00:23:26,906 Ich kann es beweisen. 389 00:23:26,990 --> 00:23:30,118 Tut mir leid, Mr. Lawrence. Ich kenne Sie nicht, 390 00:23:30,201 --> 00:23:34,247 aber ich kenne Daniel LaRusso, und wenn er Nein sagt, unterstütze ich ihn. 391 00:23:34,664 --> 00:23:35,874 Danke, George. 392 00:23:38,460 --> 00:23:41,546 Die einzig faire Lösung ist wohl eine Abstimmung. 393 00:23:42,839 --> 00:23:46,301 Mr. Lawrence, stört es Sie, draußen zu warten, während wir abstimmen? 394 00:23:48,053 --> 00:23:49,637 In keinster Weise. 395 00:23:51,556 --> 00:23:54,017 Danke für Ihre reifliche Überlegung. 396 00:23:54,100 --> 00:23:57,312 Ja. Warte einfach draußen, klar? 397 00:24:00,065 --> 00:24:02,859 Leute, diese wehleidige Story, Sie waren nicht dabei. 398 00:24:02,942 --> 00:24:03,943 Also... 399 00:24:05,695 --> 00:24:08,990 Señor Oktopus möchte gerne wissen, ob Sie besser im Karate sind... 400 00:24:09,074 --> 00:24:10,784 -Karate. -...als im Minigolf. 401 00:24:11,910 --> 00:24:14,245 Ich wusste nicht, dass der Oktopus ein Hispano ist, 402 00:24:14,329 --> 00:24:18,458 aber warum sagst du Señor Oktopus nicht, 403 00:24:18,541 --> 00:24:20,710 dass mein Sensei sagt, ich sei sein bester Schüler. 404 00:24:20,794 --> 00:24:23,004 -Wirklich, sein bester? -Ja. 405 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 Glaubst du mir nicht? Nein. Warte, nein. 406 00:24:27,300 --> 00:24:29,469 Nein, das habe ich nicht gesagt. 407 00:24:29,552 --> 00:24:30,512 Steh auf. 408 00:24:31,429 --> 00:24:32,681 Okay. 409 00:24:32,764 --> 00:24:34,683 Wir machen Folgendes. 410 00:24:34,766 --> 00:24:36,768 Nimm eine Kampfposition ein. 411 00:24:36,851 --> 00:24:38,311 -Okay. -Ja, die Beine auseinander, 412 00:24:38,395 --> 00:24:41,523 wie bei einem "L", den Arm raus, dann den Arm raus, ja. 413 00:24:41,606 --> 00:24:43,108 Genau so. 414 00:24:43,191 --> 00:24:47,028 -Dann machst du... -Du legst deine Hände auf meine Hüfte? 415 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 Nein. Ich korrigiere deine Stellung. 416 00:24:49,781 --> 00:24:52,367 Diese Bewegung ist echt schwer, wenn du es nicht direkt schaffst, 417 00:24:52,450 --> 00:24:53,284 sei nicht traurig... 418 00:24:56,204 --> 00:24:58,540 Heilige Scheiße, Sam. Das war klasse! 419 00:24:58,623 --> 00:25:00,583 Was bist du... 420 00:25:00,667 --> 00:25:02,711 "Sensei Sam." 421 00:25:06,464 --> 00:25:08,883 Das könnte das beste Date aller Zeiten sein. 422 00:25:08,967 --> 00:25:11,386 Wirklich, denn technisch gesehen ist das kein Date. 423 00:25:11,469 --> 00:25:14,055 Klar, kein Date. 424 00:25:22,689 --> 00:25:25,775 Und das war kein Kuss. 425 00:25:26,693 --> 00:25:28,445 Ja. 426 00:25:37,579 --> 00:25:39,539 Glückwunsch, Johnny. 427 00:26:06,941 --> 00:26:09,778 -Wer ist der Boss? -Ich bin der Boss! 428 00:26:10,487 --> 00:26:14,115 Mist, bist du auch der Boss? Sag mir, du bist der Boss. 429 00:26:14,657 --> 00:26:15,950 -Ich bin der Boss! -Ja! 430 00:26:16,034 --> 00:26:18,453 -Ich habe das Date gerockt! -Ich habe das Treffen gerockt! 431 00:26:18,536 --> 00:26:20,538 -Also ist Cobra Kai dabei? -Ja, wir sind dabei. 432 00:26:20,622 --> 00:26:21,915 Cobra Kai ist zurück, Baby! 433 00:26:23,416 --> 00:26:25,752 Alles klar, ich hole mir eine Limo. Wollen Sie ein Bier? 434 00:26:25,835 --> 00:26:28,546 Nein. Das verlangt nach echtem Alk. 435 00:26:36,388 --> 00:26:37,972 Das gute Zeug, für echte Männer. 436 00:26:43,228 --> 00:26:44,813 Trink, da wachsen dir Haare auf den Eiern. 437 00:26:45,313 --> 00:26:47,440 -Ist das eine gute Sache? -Ja, ist es. 438 00:26:47,524 --> 00:26:50,568 Auf Cobra Kai! 439 00:26:51,111 --> 00:26:52,445 Sich nie geschlagen geben. 440 00:27:10,171 --> 00:27:11,673 IN DER NÄCHSTEN COBRA KAI 441 00:27:11,756 --> 00:27:14,634 Wenn ihr das U18-Karateturnier von All Valley gewinnen wollt, 442 00:27:14,718 --> 00:27:16,386 müsst ihr mir mehr als euer Bestes geben. 443 00:27:18,388 --> 00:27:19,305 Los! 444 00:27:19,848 --> 00:27:21,433 Du bist meine einzige Siegchance. 445 00:27:22,976 --> 00:27:25,311 -Oma! -Hey, drück mich mal! 446 00:27:25,395 --> 00:27:27,731 -Hey, Mom. -Diese Cobra-Ärsche. 447 00:27:27,814 --> 00:27:30,150 Das sind bloß ein Haufen Schläger. 448 00:27:30,233 --> 00:27:32,068 Das können nicht alles Schläger sein, oder? 449 00:27:32,152 --> 00:27:35,238 Versprich mir, dass du dich von allen, die damit zu tun haben, fernhältst. 450 00:27:35,321 --> 00:27:37,741 Ich suche Mr. LaRusso, er trainiert mich hier. 451 00:27:37,824 --> 00:27:41,202 Dann sollte ich dir danken. Er wollte es mir aufhalsen. 452 00:27:42,537 --> 00:27:46,124 Hör mal, Robby, ich weiß, es ist schwer, ohne Vater aufzuwachsen. 453 00:27:46,791 --> 00:27:49,961 Mr. LaRusso, ich muss Ihnen etwas sagen. 454 00:27:51,212 --> 00:27:52,047 Was ist so witzig? 455 00:27:52,130 --> 00:27:54,758 Nichts, nur ein witziges Foto von meiner Freundin. 456 00:27:56,009 --> 00:27:57,260 Du datest eine LaRusso? 457 00:28:02,223 --> 00:28:04,225 Untertitel von: Christina Halbweiß 35146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.