Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,381 --> 00:02:25,094
''Willkommen, bienvenue, welcome
2
00:02:26,178 --> 00:02:31,016
''Fremde, �tranger, stranger.
3
00:02:31,934 --> 00:02:36,897
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
4
00:02:37,481 --> 00:02:41,736
''Happy to see you
Bleibe, reste, stay.
5
00:02:43,571 --> 00:02:48,200
''Willkommen, bienvenue, welcome
6
00:02:48,367 --> 00:02:53,539
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
7
00:02:56,542 --> 00:02:59,795
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
8
00:02:59,837 --> 00:03:01,797
...ladies und gentlemen.
9
00:03:02,173 --> 00:03:03,507
Comment �a va?
10
00:03:03,758 --> 00:03:05,259
Do you feel good?
11
00:03:05,468 --> 00:03:07,303
lch bin euer Conferencier.
12
00:03:07,428 --> 00:03:09,972
l am your host.
''Und sage:
13
00:03:10,139 --> 00:03:14,685
''Willkommen, bienvenue, welcome
14
00:03:14,852 --> 00:03:19,607
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
15
00:03:22,985 --> 00:03:25,571
Leave your troubles outside!
16
00:03:26,155 --> 00:03:28,866
So, life is disappointing?
17
00:03:29,075 --> 00:03:30,826
Forget it! ln here...
18
00:03:31,952 --> 00:03:33,746
...life is beautiful.
19
00:03:34,455 --> 00:03:36,248
The girls are beautiful.
20
00:03:38,542 --> 00:03:40,920
Even the orchestra is beautiful.
21
00:03:46,509 --> 00:03:47,635
Beautiful.
22
00:04:16,539 --> 00:04:18,916
And now presenting...
23
00:04:19,125 --> 00:04:21,460
...the Cabaret girls.
24
00:04:22,503 --> 00:04:23,504
Heidi.
25
00:04:25,047 --> 00:04:26,132
Christine.
26
00:04:27,675 --> 00:04:28,884
Mausie.
27
00:04:30,177 --> 00:04:31,303
Helga.
28
00:04:32,805 --> 00:04:33,848
Betty...
29
00:04:35,182 --> 00:04:36,517
...und lnge.
30
00:04:37,017 --> 00:04:39,979
Each and every one a wirgin.
31
00:04:42,940 --> 00:04:44,400
You don't believe me?
32
00:04:45,484 --> 00:04:47,820
Well, do not take my vord for it.
33
00:04:48,320 --> 00:04:49,405
Go ahead.
34
00:04:50,448 --> 00:04:51,866
Ask Helga.
35
00:04:58,164 --> 00:05:00,041
Outside it is vindy...
36
00:05:00,291 --> 00:05:02,668
...but here, it is so hot.
37
00:05:04,754 --> 00:05:07,840
Every night we have za battle
to keep the girls...
38
00:05:07,965 --> 00:05:10,593
...from taking off all their clothing.
39
00:05:12,428 --> 00:05:13,804
So, don't go avay.
40
00:05:15,097 --> 00:05:16,223
Who knows...
41
00:05:16,932 --> 00:05:18,976
...tonight we may lose the battle.
42
00:05:32,865 --> 00:05:37,286
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
43
00:05:38,621 --> 00:05:41,332
''Happy to see you.
44
00:05:56,889 --> 00:06:01,143
''Willkommen, bienvenue, welcome
45
00:06:01,477 --> 00:06:05,815
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
46
00:06:06,065 --> 00:06:09,068
Und now eine kleine preview
auf unser Programm.
47
00:06:09,151 --> 00:06:11,862
lntroducing the ''Pretzel Woman''!
48
00:06:13,114 --> 00:06:14,824
The juggler, Richard.
49
00:06:15,783 --> 00:06:18,869
The charming singer from America,
Miss Sally Bowles!
50
00:06:19,745 --> 00:06:21,414
The Huber Sisters.
51
00:06:21,622 --> 00:06:22,915
The unique Miss Elke!
52
00:06:24,417 --> 00:06:29,088
Und last but not least, die Spielknaben,
The Toy Boys. Und yours truly....
53
00:06:29,255 --> 00:06:31,090
''Wir sagen:
54
00:06:31,382 --> 00:06:35,052
''Willkommen, bienvenue, welcome
55
00:06:36,887 --> 00:06:40,349
''Fremde, �tranger, stranger.''
56
00:06:40,516 --> 00:06:42,309
Hello, stranger.
57
00:06:42,476 --> 00:06:46,522
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
58
00:06:47,940 --> 00:06:51,068
''Happy to see you
Bleibe, reste, stay.
59
00:06:53,779 --> 00:06:56,991
''Wir sagen:
60
00:06:57,283 --> 00:07:02,705
''Willkommen, bienvenue, welcome
61
00:07:03,956 --> 00:07:06,083
''lm Cabaret
62
00:07:07,752 --> 00:07:10,129
''Au Cabaret
63
00:07:10,296 --> 00:07:13,924
''To Cabaret.''
64
00:07:33,402 --> 00:07:34,403
Yes?
65
00:07:34,820 --> 00:07:35,905
Good day, miss.
66
00:07:35,988 --> 00:07:38,449
l am looking for Schneider.
Do you speak...?
67
00:07:39,992 --> 00:07:41,702
l am looking for a room.
68
00:07:43,829 --> 00:07:45,664
Mrs. Schneider is not at home.
69
00:07:46,248 --> 00:07:48,584
Have you a cigarette, darling?
l am desperate!
70
00:07:49,752 --> 00:07:50,795
Oh, yes.
71
00:07:51,879 --> 00:07:53,672
-Yes, l think so.
-Oh, fantastic.
72
00:07:55,091 --> 00:07:56,175
You're American.
73
00:07:56,425 --> 00:07:57,593
Oh, God, how depressing.
74
00:07:57,718 --> 00:08:00,096
You're meant to think
l'm an international woman of mystery.
75
00:08:00,429 --> 00:08:02,014
l've been working on it like mad.
76
00:08:02,139 --> 00:08:04,225
l was told there might be
a room to rent, here.
77
00:08:04,767 --> 00:08:06,102
Not too expensive l...
78
00:08:06,727 --> 00:08:07,728
...l hope.
79
00:08:09,230 --> 00:08:10,314
Divine decadence.
80
00:08:11,107 --> 00:08:13,109
-l'm Sally Bowles.
-l'm Brian Roberts.
81
00:08:15,528 --> 00:08:16,946
Come in, Brian darling.
82
00:08:22,993 --> 00:08:25,705
A fine English cigarette.
83
00:08:26,706 --> 00:08:28,666
Oh, God, l've even begun
to think in German.
84
00:08:28,958 --> 00:08:30,835
-How long have you been here?
-Forever.
85
00:08:30,876 --> 00:08:32,002
How long is that?
86
00:08:32,128 --> 00:08:33,337
Almost three months.
87
00:08:33,421 --> 00:08:36,465
lt's the most marvelous boarding house.
Marvelous lodgers.
88
00:08:36,924 --> 00:08:39,218
Everybody's broke, of course,
but who isn't these days?
89
00:08:39,343 --> 00:08:42,722
Now there's Fraulein Mayr,
who is a masseuse...for ladies only.
90
00:08:43,055 --> 00:08:46,142
And there's Fraulein Kost,
who's a terribly sweet streetwalker.
91
00:08:51,480 --> 00:08:53,357
Fraulein Kost, Fraulein Mayr.
92
00:08:57,570 --> 00:09:01,073
Mayr tells Kost's fortune every morning.
lt's always the same.
93
00:09:01,407 --> 00:09:05,202
''You'll meet a strange man,'' which, under
the circumstances, is a pretty safe bet.
94
00:09:06,328 --> 00:09:07,538
The toilet.
95
00:09:09,081 --> 00:09:11,542
Fraulein Kost's room.
Oh, you can just imagine.
96
00:09:13,127 --> 00:09:14,378
Here it is, darling.
97
00:09:19,383 --> 00:09:21,427
Well, what else do you need in a bedroom
besides a bed?
98
00:09:21,969 --> 00:09:25,639
Pupils. l've got to give English lessons
to pay the rent.
99
00:09:26,182 --> 00:09:28,309
Well, look, you can use my room for that.
100
00:09:28,768 --> 00:09:31,187
See? Practically a suite. Come on in.
101
00:09:34,023 --> 00:09:35,191
You'll adore these.
102
00:09:35,983 --> 00:09:37,485
Prairie oysters, darling.
103
00:09:37,693 --> 00:09:41,113
lt's an egg with Worcestershire sauce,
all sort of whooshed up together.
104
00:09:42,615 --> 00:09:45,993
Fifty marks with breakfast,
even when l'm behind on the rent.
105
00:09:46,202 --> 00:09:47,453
Divine, isn't it?
106
00:09:48,162 --> 00:09:50,289
-Of course, l'm hardly ever in.
-Why not?
107
00:09:50,998 --> 00:09:53,584
Well, l dash all day
and l work late at the Cabaret.
108
00:09:55,169 --> 00:09:58,756
Now...these work instantly,
even on the most sinister hangovers.
109
00:09:59,840 --> 00:10:02,718
Of course, l may bring a boyfriend home
occasionally, but only occasionally...
110
00:10:02,927 --> 00:10:06,263
...because l do think that one ought
to go to the man's room if one can.
111
00:10:07,890 --> 00:10:11,018
l mean, it doesn't look so much
as if one expected it, does it?
112
00:10:12,353 --> 00:10:13,354
Exactly.
113
00:10:15,773 --> 00:10:18,275
l see you've acquired a lot
of worldly wisdom.
114
00:10:18,484 --> 00:10:21,737
Oh, not wisdom, darling, instincts.
l have ancient instincts.
115
00:10:23,155 --> 00:10:25,032
l have this strange, mystical...
116
00:10:26,992 --> 00:10:28,577
...thatish feeling about you.
117
00:10:29,912 --> 00:10:31,706
So you're moving right in, okay?
118
00:10:31,914 --> 00:10:32,957
Okay.
119
00:10:35,626 --> 00:10:36,961
Prairie oysters?
120
00:10:44,677 --> 00:10:45,678
Cheers.
121
00:10:51,183 --> 00:10:52,643
Peppermint prairie oyster?
122
00:10:53,644 --> 00:10:55,479
Oh, you got the toothpaste glass.
123
00:10:58,482 --> 00:11:00,609
-Meine Damen und Herren.
-Meine Damen und Herren...
124
00:11:00,651 --> 00:11:03,237
...mesdames et messieurs,
ladies und gentlemen.
125
00:11:04,530 --> 00:11:05,656
The Kit Kat Klub...
126
00:11:06,574 --> 00:11:08,367
...a very beautiful young lady.
127
00:11:08,701 --> 00:11:10,286
She is so beautiful...
128
00:11:12,538 --> 00:11:14,040
...and so talented, so...
129
00:11:16,500 --> 00:11:21,172
...charming, l have only yesterday said,
''l vant you for my vife.''
130
00:11:21,464 --> 00:11:24,759
Und she said, ''Your vife,
what would she vant with me?''
131
00:11:26,969 --> 00:11:31,182
l give you that international zensation...
132
00:11:31,432 --> 00:11:34,643
...Fraulein Sally Bowles.
133
00:11:52,244 --> 00:11:55,998
''You have to understand
The way l am, Mein Herr
134
00:11:56,832 --> 00:12:00,961
''A tiger is a tiger
Not a lamb, Mein Herr
135
00:12:02,129 --> 00:12:06,300
''You'll never turn the vinegar
To jam, Mein Herr
136
00:12:07,343 --> 00:12:12,973
''So l do, what l do
When l'm through then l'm through
137
00:12:13,766 --> 00:12:16,977
''And l'm through
Toodle-oo!
138
00:12:18,979 --> 00:12:26,904
''Bye-bye, Mein Lieber Herr.
139
00:12:27,154 --> 00:12:31,534
''Farewell, Mein Lieber Herr.
140
00:12:31,742 --> 00:12:38,249
''lt was a fine affair
But now it's over.
141
00:12:38,958 --> 00:12:43,129
''And though l used to care
l need the open air.
142
00:12:43,379 --> 00:12:46,674
''You're better off without me,
Mein Herr.
143
00:12:47,299 --> 00:12:50,803
''Don't dab your eye, Mein Herr,
Or wonder why, Mein Herr
144
00:12:50,928 --> 00:12:54,390
''l've always said that l was a rover.
145
00:12:54,724 --> 00:12:58,185
''You mustn't knit your brow,
You should have known by now
146
00:12:58,352 --> 00:13:00,980
''You'd every cause to doubt me,
Mein Herr.
147
00:13:03,607 --> 00:13:07,361
''The continent of Europe
ls so wide, Mein Herr.
148
00:13:07,611 --> 00:13:11,574
''Not only up and down
But side to side, Mein Herr.
149
00:13:12,116 --> 00:13:16,495
''l couldn't ever cross it
lf l tried, Mein Herr.
150
00:13:17,288 --> 00:13:19,790
''But l do what l can
151
00:13:20,458 --> 00:13:23,044
''lnch by inch, step by step
152
00:13:23,878 --> 00:13:26,172
''Mile by mile
153
00:13:27,006 --> 00:13:30,468
''Man by man.
154
00:13:34,096 --> 00:13:35,639
''Bye-bye, Mein Lieber Herr.
155
00:13:42,605 --> 00:13:46,525
''Fairwell, Mein Lieber Herr.
156
00:13:46,942 --> 00:13:53,240
''lt was a fine affair,
But now it's over.
157
00:13:54,116 --> 00:13:58,120
''And though l used to care,
l need the open air.
158
00:13:58,204 --> 00:14:01,832
''You're better off without me,
Mein Herr.
159
00:14:02,208 --> 00:14:06,045
''Don't dab your eye, Mein Herr
Or wonder why, Mein Herr
160
00:14:06,087 --> 00:14:09,340
''l've always said that l was a rover
161
00:14:09,799 --> 00:14:13,135
''You mustn't knit your brow,
You should have known by now
162
00:14:13,260 --> 00:14:16,222
''You'd every cause to doubt me,
Mein Herr.
163
00:14:16,472 --> 00:14:18,015
''Bye-bye, Mein Lieber Herr....''
164
00:15:55,279 --> 00:15:56,989
You know, you're really very good.
165
00:15:57,031 --> 00:15:58,783
l know, darling, isn't it fabulous?
166
00:15:58,991 --> 00:16:02,912
Listen, l want you to meet Fritz Wendel,
absolutely my oldest friend in Berlin.
167
00:16:03,037 --> 00:16:03,871
Brian Roberts.
168
00:16:03,954 --> 00:16:06,624
He's a divine playboy,
hurtling from party to party...
169
00:16:06,707 --> 00:16:08,125
...seducing everyone in all directions.
170
00:16:08,167 --> 00:16:11,045
You mustn't believe from Sally.
l'm a most serious man of business.
171
00:16:11,128 --> 00:16:13,339
Making import-export with machineries.
172
00:16:14,465 --> 00:16:16,926
Listen, Fritz is crazy
to improve his English...
173
00:16:17,051 --> 00:16:19,011
...so he can dazzle fat American divorcees.
174
00:16:19,720 --> 00:16:21,972
And l said you might deign
to give him lessons.
175
00:16:26,102 --> 00:16:27,812
Darling, give me one of those cigarettes.
176
00:16:29,313 --> 00:16:30,439
One moment.
177
00:16:30,815 --> 00:16:34,026
Oh, you've got to try one of these.
They're absolutely devastating.
178
00:16:34,193 --> 00:16:36,320
l'm sure they're filled with opium,
or some such thing.
179
00:16:36,404 --> 00:16:38,489
They make me feel wildly sensual.
180
00:16:38,698 --> 00:16:39,949
Till later.
181
00:16:49,792 --> 00:16:51,127
She's hot stuff, yes?
182
00:16:52,795 --> 00:16:53,838
No, thank you.
183
00:17:01,429 --> 00:17:04,348
Oh, you're not mistaking me.
We do not sleep on each other.
184
00:17:05,349 --> 00:17:06,934
That is correct? ''On?''
185
00:17:08,144 --> 00:17:09,186
''With.''
186
00:17:09,270 --> 00:17:10,396
''With.''
187
00:17:13,858 --> 00:17:15,860
Linken Lieselotte...
188
00:17:17,653 --> 00:17:18,863
...72 kilos.
189
00:17:21,365 --> 00:17:24,452
Her father, you know,
is a big ambassador from Washington.
190
00:17:24,910 --> 00:17:25,953
An ambassador?
191
00:17:26,037 --> 00:17:27,246
Oh, yes, dear chap.
192
00:17:27,913 --> 00:17:32,043
And soon, with her, l think,
l am entering the high diplomatic circles.
193
00:17:32,835 --> 00:17:35,212
Strict rules will be obeyed.
194
00:17:36,756 --> 00:17:40,009
Sally tells me, sir, that you're
from Oxford University.
195
00:17:40,217 --> 00:17:41,635
A professor of language.
196
00:17:42,053 --> 00:17:44,096
Well, it's, it's Cambridge,
actually, and l'm...
197
00:17:44,180 --> 00:17:46,265
...l'm still working for
my doctor of philosophy.
198
00:17:46,682 --> 00:17:48,017
That's why l'm here.
199
00:17:48,517 --> 00:17:51,437
But, if you really want lessons,
l'd be pleased to help.
200
00:17:51,520 --> 00:17:52,521
Excellent.
201
00:17:52,646 --> 00:17:53,856
Start!
202
00:17:55,024 --> 00:17:56,317
For the sport!
203
00:17:59,195 --> 00:18:02,114
lf it's not...if it's not too expensive.
You know, business is...
204
00:18:02,156 --> 00:18:03,157
...business is terrible.
205
00:18:04,742 --> 00:18:07,203
The inflation, the Communists...
206
00:18:08,204 --> 00:18:09,372
...the Nazis.
207
00:18:09,914 --> 00:18:11,749
Soon l am with a tin cup, too...
208
00:18:13,000 --> 00:18:15,586
...or l make a rich marriage.
209
00:18:17,505 --> 00:18:19,131
That at least is sensible.
210
00:19:38,377 --> 00:19:39,670
l suppose you're wondering
what l'm doing...
211
00:19:39,754 --> 00:19:41,547
...working in a place like the Kit Kat Klub?
212
00:19:41,922 --> 00:19:43,883
lt is a rather unusual place.
213
00:19:44,592 --> 00:19:47,887
That's me, darling...
unusual places, unusual love affairs.
214
00:19:48,220 --> 00:19:50,848
l am a most strange
and extraordinary person.
215
00:19:55,811 --> 00:19:59,273
Now, tell me all about you.
l want to hear everything.
216
00:20:00,024 --> 00:20:01,275
Everything?
217
00:20:02,026 --> 00:20:03,694
Absolutely everything.
218
00:20:07,031 --> 00:20:09,533
Well, there's nothing very dramatic to tell.
219
00:20:10,785 --> 00:20:12,536
Well, since l've been down
from Cambridge, l--
220
00:20:12,620 --> 00:20:15,498
Lya de Putti.
Absolutely my favorite screen siren.
221
00:20:16,582 --> 00:20:17,833
Well, when l left Cambridge, l--
222
00:20:17,917 --> 00:20:20,002
l'm going to be a great film star.
223
00:20:20,294 --> 00:20:23,923
That is, if booze and sex
don't get me first.
224
00:20:25,549 --> 00:20:27,134
Do l shock you, darling?
225
00:20:27,218 --> 00:20:28,302
Not a bit.
226
00:20:28,636 --> 00:20:29,595
l don't?
227
00:20:32,306 --> 00:20:34,183
Since mother died we're even closer.
228
00:20:34,225 --> 00:20:36,060
He's an ambassador, l understand.
229
00:20:36,143 --> 00:20:37,269
Who told you that?
230
00:20:37,353 --> 00:20:38,396
Fritz Wendel.
231
00:20:38,479 --> 00:20:40,022
Oh, Fritz.
232
00:20:40,606 --> 00:20:42,525
He's practically an ambassador.
233
00:20:44,026 --> 00:20:45,027
Where is he now?
234
00:20:45,111 --> 00:20:48,114
Oh, who knows?
Timbuctoo, outer Mongolia.
235
00:20:48,906 --> 00:20:52,159
He dashes all over the globe
on momentous affairs of state.
236
00:20:54,954 --> 00:20:56,622
Then, you don't see much of him.
237
00:20:57,623 --> 00:21:00,000
Darling, what are you talking about?
Of course l do.
238
00:21:00,084 --> 00:21:02,044
He can't bear us being apart.
239
00:21:02,294 --> 00:21:06,298
He's always swooping down
and carrying me off for divine vacations.
240
00:21:06,966 --> 00:21:08,926
The Riviera, Capri.
241
00:21:10,302 --> 00:21:12,221
Have you ever slept with a dwarf?
242
00:21:12,555 --> 00:21:15,141
Once, but it wasn't a lasting relationship.
243
00:21:18,394 --> 00:21:21,981
Oh, l know l can sing,
but what l really want to be is an actress.
244
00:21:22,398 --> 00:21:24,275
Like...who is it?
245
00:21:25,234 --> 00:21:26,485
Lya de Putti?
246
00:21:26,944 --> 00:21:30,197
Oh, darling, come on.
l could act her right off the screen.
247
00:21:32,742 --> 00:21:35,369
l thought you said she was your favorite.
248
00:21:35,619 --> 00:21:37,455
She makes too many faces.
249
00:21:37,705 --> 00:21:38,622
No, please....
250
00:21:38,664 --> 00:21:40,166
We made an agreement.
251
00:21:41,917 --> 00:21:43,044
Thank you.
252
00:21:43,919 --> 00:21:45,254
Just you wait.
253
00:21:47,131 --> 00:21:50,384
One of these days Max Reinhardt
is gonna drift into the club.
254
00:21:50,634 --> 00:21:52,053
Well, you never know.
255
00:21:52,136 --> 00:21:53,721
That's right, you never know.
256
00:21:53,804 --> 00:21:55,389
lt has happened before.
257
00:21:56,932 --> 00:21:59,351
What, just last week,
a man who's a very good friend...
258
00:21:59,435 --> 00:22:03,064
...of the head of casting for UFA
asked me to sit at his table, and he's....
259
00:22:06,442 --> 00:22:08,110
Come on. Come on.
260
00:22:08,402 --> 00:22:10,112
Run, run!
261
00:22:12,281 --> 00:22:13,282
Where?
262
00:22:39,975 --> 00:22:41,727
Excuse me, miss....
263
00:22:42,561 --> 00:22:44,146
Didn't you just scream?
264
00:22:46,023 --> 00:22:48,317
Does my company upset you that much?
265
00:22:49,944 --> 00:22:52,446
You know, sometimes l come down here
and just wait.
266
00:22:52,530 --> 00:22:54,198
l mean, just especially.
267
00:22:54,573 --> 00:22:56,117
You should try it sometime.
268
00:22:56,200 --> 00:22:57,159
Me?
269
00:22:59,912 --> 00:23:01,038
Yes.
270
00:23:01,247 --> 00:23:02,289
Me?
271
00:23:03,666 --> 00:23:05,000
-You.
-No.
272
00:23:05,376 --> 00:23:06,585
Yes, you.
273
00:23:07,586 --> 00:23:08,713
Go on.
274
00:23:08,796 --> 00:23:10,297
l couldn't possibly.
275
00:23:10,381 --> 00:23:11,924
Don't be so British.
276
00:23:14,135 --> 00:23:16,262
You'll feel terrific afterwards.
277
00:23:17,638 --> 00:23:18,889
You know you want to.
278
00:23:18,973 --> 00:23:20,141
No, l don't.
279
00:23:23,310 --> 00:23:24,854
Here comes one now.
280
00:23:27,064 --> 00:23:28,858
-Will you do it?
-All right.
281
00:23:31,902 --> 00:23:33,195
No, not yet.
282
00:23:37,491 --> 00:23:38,909
Okay, you ready?
283
00:23:39,910 --> 00:23:40,953
Now.
284
00:24:42,098 --> 00:24:44,517
l can't promise you anything,
but we can give it a try.
285
00:24:44,600 --> 00:24:46,769
Darling, l want you to meet Herr Ludwig.
286
00:24:46,852 --> 00:24:48,229
He's just back from Hamburg.
287
00:24:48,312 --> 00:24:51,774
He lives in the room off the kitchen,
and he's a marvelous publisher.
288
00:24:51,774 --> 00:24:54,402
Now look, he's got this book,
and it's got to be translated.
289
00:24:54,485 --> 00:24:56,445
And l told him
what a famous writer you are...
290
00:24:56,529 --> 00:24:58,614
...and it's 50 marks. Right?
291
00:24:59,657 --> 00:25:00,700
Fabulous.
292
00:25:00,783 --> 00:25:01,909
lt's all settled.
293
00:25:02,076 --> 00:25:04,412
lt will be an honor for me
to associate with...
294
00:25:04,495 --> 00:25:07,957
...so talented a young man of letters
as Miss Bowles tells me.
295
00:25:08,082 --> 00:25:10,960
This book, l assure you,
is most artistic...
296
00:25:11,335 --> 00:25:13,129
...most artistic and color--
297
00:25:13,212 --> 00:25:15,172
Twenty-five marks in advance. Right?
298
00:25:17,258 --> 00:25:19,385
l think, Herr Roberts,
you will find the style--
299
00:25:19,510 --> 00:25:21,053
ls there any hot water left?
300
00:25:21,137 --> 00:25:22,972
-Hot water?
-Yes, a little.
301
00:25:25,141 --> 00:25:27,560
l think you will find the style admirable...
302
00:25:27,810 --> 00:25:31,731
...and the subject matter,
l feel, is universal.
303
00:25:33,274 --> 00:25:35,317
-Cigar?
-No, thank you.
304
00:25:35,401 --> 00:25:37,570
No, you must. lt's the finest Havana.
305
00:25:38,863 --> 00:25:39,989
lt's a deal?
306
00:25:41,282 --> 00:25:44,869
Herr Ludwig, l'm afraid that Sally's
rather overestimated my powers of....
307
00:25:49,749 --> 00:25:50,791
lt's a deal.
308
00:26:07,224 --> 00:26:08,350
That's it.
309
00:26:10,269 --> 00:26:12,146
Fifty marks. Not bad, huh?
310
00:26:13,522 --> 00:26:16,525
Do you know what this artistic
and colorful book's about?
311
00:26:16,609 --> 00:26:17,902
No. Tell, tell.
312
00:26:18,986 --> 00:26:20,112
lt's pure pornography.
313
00:26:20,196 --> 00:26:23,991
But of course it is, darling.
All of Herr Ludwig's books are dirty books.
314
00:26:25,159 --> 00:26:26,702
What's this one called?
315
00:26:30,915 --> 00:26:32,583
''Cleo, the Whip Lady.''
316
00:26:37,380 --> 00:26:39,382
You lied about the hot water.
317
00:26:40,091 --> 00:26:41,300
l'm freezing.
318
00:26:41,592 --> 00:26:43,177
l'm freezing to death.
319
00:26:43,844 --> 00:26:44,970
Hug me?
320
00:26:48,099 --> 00:26:49,183
Tighter.
321
00:26:58,025 --> 00:26:59,527
Don't be so literal.
322
00:28:01,672 --> 00:28:04,300
Doesn't my body
drive you wild with desire?
323
00:28:07,094 --> 00:28:08,429
Doesn't it?
324
00:28:11,098 --> 00:28:12,433
lt's a very nice body.
325
00:28:13,392 --> 00:28:15,186
Do you really think so, darling?
326
00:28:16,103 --> 00:28:18,064
lt does have a certain kind of style.
327
00:28:18,856 --> 00:28:20,983
l mean, look, it's very flat here...
328
00:28:22,276 --> 00:28:23,694
...not much hips, and...
329
00:28:27,281 --> 00:28:28,324
...here....
330
00:28:30,993 --> 00:28:33,829
lt's a little early in the day
for this sort of thing, isn't it?
331
00:28:39,293 --> 00:28:41,337
Maybe you just don't sleep with girls.
332
00:28:47,551 --> 00:28:48,719
You don't.
333
00:28:52,723 --> 00:28:56,936
Well, listen, we're practically
living together, so if you only like boys...
334
00:28:57,186 --> 00:28:59,313
...l mean, l wouldn't dream
of pestering you.
335
00:29:01,023 --> 00:29:03,234
Well, do you sleep with girls, or don't you?
336
00:29:03,859 --> 00:29:05,695
You don't ask questions like that.
337
00:29:06,028 --> 00:29:07,113
l do.
338
00:29:11,117 --> 00:29:12,243
All right.
339
00:29:13,160 --> 00:29:14,412
lf you insist.
340
00:29:15,287 --> 00:29:17,081
l do not sleep with girls.
341
00:29:18,999 --> 00:29:20,626
Let me be absolutely accurate.
342
00:29:21,293 --> 00:29:24,255
l've gone through the motions
of sleeping with girls exactly...
343
00:29:24,755 --> 00:29:25,756
...three times.
344
00:29:26,757 --> 00:29:28,676
All of them disastrous.
345
00:29:31,971 --> 00:29:34,223
The word for my sex life now is...
346
00:29:35,057 --> 00:29:36,308
...''nil,'' or...
347
00:29:36,892 --> 00:29:38,394
...as you Americans would say...
348
00:29:38,477 --> 00:29:39,770
...''plenty of nuttin'''!
349
00:29:44,650 --> 00:29:45,776
All right?
350
00:29:56,287 --> 00:29:58,330
Why didn't you tell me in the first place?
351
00:30:00,583 --> 00:30:01,876
Look, Brian.
352
00:30:02,793 --> 00:30:04,837
You're absolutely my best friend.
353
00:30:05,504 --> 00:30:08,007
And friends are much harder to find
than lovers.
354
00:30:08,090 --> 00:30:11,719
Besides, sex always screws up
a friendship, anyway, if you let it.
355
00:30:13,554 --> 00:30:15,097
So we won't let it.
356
00:30:20,144 --> 00:30:21,353
Okay, Sally.
357
00:30:39,914 --> 00:30:42,500
''You would have been,
he would have been....''
358
00:30:45,378 --> 00:30:46,837
Pluperfect tense.
359
00:30:47,421 --> 00:30:48,714
''l have been....''
360
00:30:52,426 --> 00:30:55,679
lf you did a little homework,
instead of gadding about all over town....
361
00:30:56,555 --> 00:30:59,558
Fraulein Schneider,
there's a new pupil coming at 3:00.
362
00:30:59,767 --> 00:31:02,019
-Would you show her up, please?
-Certainly.
363
00:31:03,020 --> 00:31:05,147
''You had have been, l had have been....''
364
00:31:05,272 --> 00:31:06,565
Future perfect.
365
00:31:07,233 --> 00:31:09,276
''l shall have....''
366
00:31:09,360 --> 00:31:11,737
''l shall have been.'' This English.
367
00:31:12,154 --> 00:31:14,365
l go now to try to pull a deal.
368
00:31:15,741 --> 00:31:17,576
Or l make business soon...
369
00:31:17,993 --> 00:31:19,620
...or l go as a gigolo.
370
00:31:19,870 --> 00:31:20,871
''Either, or.''
371
00:31:20,955 --> 00:31:23,374
''Either, or,'' l go as a gigolo.
372
00:31:23,916 --> 00:31:26,669
Anyway, who is the new pupil?
373
00:31:27,169 --> 00:31:28,546
Natalia Landauer.
374
00:31:29,463 --> 00:31:30,506
Landauer?
375
00:31:31,674 --> 00:31:33,467
Of the big department store?
376
00:31:37,430 --> 00:31:38,597
A Landauer?
377
00:31:41,517 --> 00:31:43,602
How did you meet a Landauer?
378
00:31:44,353 --> 00:31:46,981
l had a letter of introduction
from England.
379
00:31:47,064 --> 00:31:48,816
They invited me for coffee.
380
00:31:48,983 --> 00:31:50,568
lnvited you for coffee?
381
00:31:53,988 --> 00:31:56,490
Landauers are enormous rich Jews.
382
00:31:57,491 --> 00:31:59,243
Stinking rich, it seems.
383
00:32:10,004 --> 00:32:11,047
Good.
384
00:32:11,505 --> 00:32:13,466
l shall make a pass after her.
385
00:32:14,717 --> 00:32:16,802
What if she's...fat and hideous?
386
00:32:24,018 --> 00:32:27,646
Perhaps the father will take
a liking from me and give me a job.
387
00:32:28,522 --> 00:32:30,858
lf l marry her, a partnership perhaps.
388
00:32:33,235 --> 00:32:34,695
l'm not prejudiced.
389
00:32:37,865 --> 00:32:39,075
Hello.
390
00:32:39,658 --> 00:32:41,369
You said you wouldn't be back until 4:00.
391
00:32:41,452 --> 00:32:43,537
l must have a drink this instant.
392
00:32:44,997 --> 00:32:48,125
The new pupil's due at any moment.
Can't the drink wait?
393
00:32:48,334 --> 00:32:49,752
Oh, God, only gin.
394
00:32:50,503 --> 00:32:51,796
Sally, please!
395
00:32:52,463 --> 00:32:54,924
Three marks an hour. l need it.
396
00:32:55,800 --> 00:32:57,802
-We need it.
-All l need is a drink!
397
00:32:57,885 --> 00:33:00,596
She's young and very strictly brought up.
398
00:33:00,679 --> 00:33:02,807
Look, l may have my tiny faults...
399
00:33:03,099 --> 00:33:06,936
...but l'm really not planning
to white slave her to Latin America.
400
00:33:07,561 --> 00:33:09,063
Whose room is this, anyhow?
401
00:33:10,648 --> 00:33:11,774
Sally, in all fairness--
402
00:33:11,857 --> 00:33:14,026
Fairness? Who cares about fairness?
403
00:33:21,409 --> 00:33:22,451
Honestly.
404
00:33:31,836 --> 00:33:32,962
Thank you.
405
00:33:34,547 --> 00:33:35,798
You're welcome.
406
00:33:39,093 --> 00:33:40,594
-Excuse me.
-How fat?
407
00:33:42,304 --> 00:33:43,305
How fat?
408
00:33:43,431 --> 00:33:46,517
l think the weather will be fine,
isn't it true, Miss Landauer?
409
00:33:51,063 --> 00:33:52,982
Fraulein Landauer.
410
00:33:53,774 --> 00:33:54,817
Come in.
411
00:33:56,235 --> 00:33:58,195
-Good afternoon, Fraulein Landauer.
-Good afternoon.
412
00:33:58,279 --> 00:34:01,490
-How nice to see you again.
-lt's nice to see you again.
413
00:34:02,074 --> 00:34:03,993
lt is good, you have others.
414
00:34:04,118 --> 00:34:07,204
So, we shall make a party
for speaking English, yes?
415
00:34:08,414 --> 00:34:11,000
Well, actually, my friends
were just leaving.
416
00:34:11,417 --> 00:34:14,170
No, l'm delighted to stay, Brian.
417
00:34:17,465 --> 00:34:20,051
Sally, you have this appointment,
don't you?
418
00:34:20,342 --> 00:34:22,178
l'll cancel it. l love parties.
419
00:34:22,636 --> 00:34:25,139
Good, this is splendid for the practicing.
420
00:34:25,514 --> 00:34:27,349
You will introduce me, please.
421
00:34:27,933 --> 00:34:29,435
Yes, of course.
422
00:34:29,935 --> 00:34:31,896
Herr Wendel, Fraulein Landauer.
423
00:34:32,229 --> 00:34:35,900
-lt is a pleasure, miss.
-No, no, English conversation.
424
00:34:36,734 --> 00:34:38,652
l am so charmed, dearest miss.
425
00:34:39,195 --> 00:34:41,113
And...and this...
426
00:34:42,031 --> 00:34:44,533
...this is Miss Sally Bowles.
427
00:34:44,825 --> 00:34:46,369
How do you do?
428
00:34:46,619 --> 00:34:51,207
Bobby, a Landauer in my house.
429
00:34:56,545 --> 00:34:58,798
Last summer when l....
430
00:35:19,402 --> 00:35:21,028
You are all healthy, l hope.
431
00:35:26,450 --> 00:35:29,787
l have had a cold, but it is better now.
432
00:35:30,663 --> 00:35:31,497
Good.
433
00:35:31,580 --> 00:35:32,581
How sad.
434
00:35:33,457 --> 00:35:36,502
A cold from the nose is most aggravating.
435
00:35:36,836 --> 00:35:40,131
This was a cold of the bosom,
not of the nose.
436
00:35:41,048 --> 00:35:42,883
All the plegm vas here.
437
00:35:43,634 --> 00:35:44,677
All the what?
438
00:35:45,469 --> 00:35:48,222
Ze plegm...zat comes in the tubes.
439
00:35:49,265 --> 00:35:51,016
l think l'm gonna be sick.
440
00:35:52,101 --> 00:35:55,521
Phlegm. ''Ph'' is always pronounced
as ''f'', and...
441
00:35:57,023 --> 00:35:58,357
...you don't sound...the ''g.''
442
00:35:58,691 --> 00:36:00,568
Then why are they putting the ''g'',
please?
443
00:36:02,111 --> 00:36:04,113
That's a very good question, but...
444
00:36:04,321 --> 00:36:06,073
...it's rather difficult to explain.
445
00:36:06,157 --> 00:36:07,450
Try, Brian.
446
00:36:14,874 --> 00:36:16,042
lt's just there.
447
00:36:16,417 --> 00:36:19,503
So, Mr. Professor, you do not know?
448
00:36:19,712 --> 00:36:20,546
No.
449
00:36:21,255 --> 00:36:24,050
Then l'm sorry, l cannot help you.
450
00:36:27,470 --> 00:36:29,472
lt's most amusing.
451
00:36:31,182 --> 00:36:32,516
Very amusing.
452
00:36:33,142 --> 00:36:34,185
Come in.
453
00:36:37,855 --> 00:36:39,982
How thoughtful of you,
Fraulein Schneider.
454
00:36:40,274 --> 00:36:41,484
Thank you very much.
455
00:36:41,650 --> 00:36:43,778
You're most welcome, Herr Roberts.
456
00:36:49,283 --> 00:36:50,326
Please.
457
00:36:54,163 --> 00:36:56,832
Please, you must take a cake,
dearest miss.
458
00:36:56,999 --> 00:36:58,918
l'm not eating between meals.
459
00:36:59,418 --> 00:37:01,253
You're not eating between meals.
460
00:37:02,129 --> 00:37:03,839
l am eating between meals.
461
00:37:08,719 --> 00:37:09,762
Thank you.
462
00:37:10,054 --> 00:37:11,097
So much.
463
00:37:11,180 --> 00:37:12,223
You're welcome.
464
00:37:16,143 --> 00:37:17,812
Brian, Liebling, did l tell you?
465
00:37:18,145 --> 00:37:20,231
l saw a film the other day about syphilis.
466
00:37:21,190 --> 00:37:22,692
lt was too awful.
467
00:37:23,192 --> 00:37:25,027
l couldn't let a man touch me for a week.
468
00:37:25,903 --> 00:37:26,946
Coffee?
469
00:37:28,823 --> 00:37:30,533
ls it true you can get it from kissing?
470
00:37:30,825 --> 00:37:31,826
Oh, yes.
471
00:37:31,992 --> 00:37:34,078
And your king, Henry Vlll...
472
00:37:34,245 --> 00:37:37,206
...caught it from letting Cardinal Wolsey
whisper in his ear.
473
00:37:37,456 --> 00:37:40,167
That is not, l think, founded in fact.
474
00:37:41,127 --> 00:37:43,963
But from kissing, most decidedly.
475
00:37:44,547 --> 00:37:47,133
And from towels...and from cups.
476
00:37:51,512 --> 00:37:52,972
And, of course, screwing.
477
00:37:57,601 --> 00:37:59,020
''Screwing,'' please?
478
00:38:01,439 --> 00:38:02,440
Fornication.
479
00:38:05,484 --> 00:38:06,736
Fornication?
480
00:38:07,737 --> 00:38:09,697
Brian, darling, what is the German word?
481
00:38:09,780 --> 00:38:10,906
l don't remember.
482
00:38:14,493 --> 00:38:15,995
-Oh, yes....
-Oh, no.
483
00:38:16,996 --> 00:38:17,997
Bumsen.
484
00:38:24,378 --> 00:38:27,089
lt would be the one German word
you pronounce perfectly.
485
00:38:27,339 --> 00:38:30,301
Well, l ought to.
l spent the entire afternoon bumsening...
486
00:38:30,384 --> 00:38:32,720
...like mad with
some ghastly old producer...
487
00:38:32,762 --> 00:38:34,722
...who promised to give me a contract.
488
00:38:37,224 --> 00:38:38,601
Gin, Miss Landauer?
489
00:38:41,687 --> 00:38:43,606
Fritz is overdoing it a bit, isn't he?
490
00:38:43,773 --> 00:38:46,275
Natalia's very rich. Fritz is very broke.
491
00:38:47,193 --> 00:38:49,612
That old heel-clicking,
hand-kissing routine of his...
492
00:38:49,695 --> 00:38:51,530
...isn't going to get him
anywhere with her.
493
00:38:51,655 --> 00:38:54,867
The only thing to do with virgins
is to make a ferocious pounce.
494
00:38:55,743 --> 00:38:58,245
l can't imagine anyone
pouncing on Natalia.
495
00:38:58,329 --> 00:39:00,623
That's why it would be
so effective, darling.
496
00:39:02,333 --> 00:39:04,919
You are a woman
of many sexual experiences, l think.
497
00:39:05,211 --> 00:39:08,923
l'll say, darling. Ever since l was so high,
men have found me irresistible.
498
00:39:09,131 --> 00:39:11,217
-Daddy was always worrying that....
-Yes?
499
00:39:11,467 --> 00:39:12,510
You know.
500
00:39:12,802 --> 00:39:15,137
How's the gigolo campaign going?
501
00:39:15,930 --> 00:39:16,972
Terrible.
502
00:39:17,973 --> 00:39:20,559
This week, already l'm giving up
three dinner invitations...
503
00:39:20,601 --> 00:39:22,228
...to spend 32 marks on her.
504
00:39:23,104 --> 00:39:24,605
That's quite a sacrifice.
505
00:39:24,814 --> 00:39:26,357
And here is the craziness.
506
00:39:26,691 --> 00:39:27,733
l like it.
507
00:39:29,235 --> 00:39:30,319
Goddammit!
508
00:39:30,861 --> 00:39:31,862
What?
509
00:39:32,738 --> 00:39:34,573
l think l'm falling in love with her.
510
00:39:34,699 --> 00:39:35,866
l'm so sorry.
511
00:39:36,033 --> 00:39:37,076
So am l.
512
00:39:57,513 --> 00:40:01,851
You assure me the English reader
will find this...
513
00:40:02,768 --> 00:40:05,396
...arousing...stimulating?
514
00:40:06,480 --> 00:40:07,565
Well, l....
515
00:40:10,067 --> 00:40:12,028
Yes, l...l should think so.
516
00:40:13,696 --> 00:40:15,072
Look, everybody.
517
00:40:15,489 --> 00:40:17,992
Positively a nun's hands, aren't they?
518
00:40:19,035 --> 00:40:22,246
-You look lovely, Sally.
-Just lovely.
519
00:40:24,749 --> 00:40:27,752
Thank you. Well, l'm off to the Adlon...
520
00:40:28,252 --> 00:40:29,754
...to see my sexy...
521
00:40:30,504 --> 00:40:33,132
...marvelous, devastating father.
522
00:40:34,675 --> 00:40:37,803
-Auf wiedersehen, my darlings.
-Auf wiedersehen.
523
00:40:38,721 --> 00:40:39,764
Good luck.
524
00:40:44,393 --> 00:40:48,397
l'm terribly sorry, but l couldn't
possibly find any more of them.
525
00:40:50,691 --> 00:40:54,111
Good night, and thank you so much
for a delightful evening.
526
00:40:54,403 --> 00:40:56,238
You're most welcome, Herr Roberts.
527
00:40:58,282 --> 00:40:59,742
-Good night.
-Good night.
528
00:41:01,118 --> 00:41:02,953
lt really has been...sublime.
529
00:41:04,830 --> 00:41:05,831
Thank you.
530
00:41:06,540 --> 00:41:07,666
Dearest miss.
531
00:41:26,519 --> 00:41:28,020
You see how she is with me?
532
00:41:29,188 --> 00:41:31,148
You see that kiss? You see that kiss?
533
00:41:31,440 --> 00:41:33,609
No, l...l was too discreet to look back.
534
00:41:33,818 --> 00:41:36,404
l think l go...
l go crazy with the frustration.
535
00:41:36,779 --> 00:41:41,158
You know, l...l kiss and inside me
comes the explosion. But her?
536
00:41:43,035 --> 00:41:45,413
Brian, l tell you a simple fact...
537
00:41:45,955 --> 00:41:48,040
-...and l'm not boosting.
-''Boasting.''
538
00:41:49,333 --> 00:41:52,670
The French women, the Swedish women,
even the English...
539
00:41:52,878 --> 00:41:55,172
...they go wild for my kisses, but...
540
00:41:56,799 --> 00:41:58,592
...this one....
541
00:41:58,676 --> 00:41:59,677
Nothing?
542
00:42:01,053 --> 00:42:02,096
Nothing.
543
00:42:05,057 --> 00:42:07,935
And l'm a crazy, love-sick fool.
544
00:42:10,563 --> 00:42:12,273
Sally says you ought to pounce.
545
00:42:12,773 --> 00:42:13,733
Pounce?
546
00:42:14,859 --> 00:42:16,652
Throw her on a couch or something.
547
00:42:17,445 --> 00:42:18,738
To attack Natalia?
548
00:42:20,364 --> 00:42:21,574
lmpossible.
549
00:42:22,491 --> 00:42:25,870
Well, Sally is rather knowledgeable
in these areas.
550
00:42:27,580 --> 00:42:31,292
You do what Sally says and you end up,
l think, in the prison cell.
551
00:42:37,131 --> 00:42:40,551
-Pounce, huh?
-Pounce.
552
00:43:03,157 --> 00:43:04,283
How'd it go?
553
00:43:06,660 --> 00:43:07,703
Bad?
554
00:43:09,955 --> 00:43:11,290
Sally, what is it?
555
00:43:26,639 --> 00:43:28,599
l waited at the Adlon till 10:00.
556
00:43:30,309 --> 00:43:32,478
When l got back, there was this.
557
00:43:35,064 --> 00:43:36,399
''Dear Sally:
558
00:43:37,191 --> 00:43:39,694
''Sorry, schedule revised at last minute.
559
00:43:39,735 --> 00:43:42,071
''Writing. Love.''
560
00:43:44,281 --> 00:43:46,409
Well, these...these things do happen.
561
00:43:47,910 --> 00:43:49,578
l'm sure he had a good reason.
562
00:43:51,372 --> 00:43:53,916
Ten words. Exactly.
563
00:43:56,001 --> 00:43:57,503
After ten it's extra.
564
00:43:58,838 --> 00:44:01,132
You see, Daddy thinks of these things.
565
00:44:01,716 --> 00:44:04,343
lf l had leprosy, there'd be a cable.
566
00:44:06,512 --> 00:44:08,556
''Gee, kid, tough.
567
00:44:09,849 --> 00:44:13,728
''Sincerely hope...nose doesn't fall off.
568
00:44:16,022 --> 00:44:17,023
''Love.''
569
00:44:22,236 --> 00:44:23,320
Bastard!
570
00:44:23,863 --> 00:44:25,406
l'll show him!
571
00:44:25,656 --> 00:44:28,034
l'll become a big film star.
572
00:44:36,417 --> 00:44:39,879
The poor man, he tries to love me.
573
00:44:41,047 --> 00:44:43,090
Perhaps he even thinks he does...
574
00:44:44,759 --> 00:44:46,469
...but the real truth...
575
00:44:47,928 --> 00:44:50,973
...is that he just doesn't care.
576
00:44:53,100 --> 00:44:55,561
Maybe he's right.
Maybe l'm not worth caring about.
577
00:45:00,483 --> 00:45:04,028
Maybe l am...just nothing. Nothing.
578
00:45:20,795 --> 00:45:22,963
You're a perfectly marvelous girl.
579
00:45:24,799 --> 00:45:26,258
-And beautiful.
-No.
580
00:45:26,842 --> 00:45:28,886
-And talented.
-No, l'm not.
581
00:45:30,137 --> 00:45:31,514
Yes, you are.
582
00:45:40,356 --> 00:45:41,982
Do you really think so?
583
00:45:42,775 --> 00:45:44,193
l mean really?
584
00:45:44,819 --> 00:45:45,861
Yes, l do.
585
00:45:49,699 --> 00:45:50,700
Thank you.
586
00:46:42,918 --> 00:46:47,673
''Maybe this time, l'll be lucky
587
00:46:49,050 --> 00:46:53,012
''Maybe this time, he'll stay.''
588
00:47:02,146 --> 00:47:04,899
Obviously those three girls...
589
00:47:05,191 --> 00:47:07,443
...were just the wrong three girls.
590
00:47:12,156 --> 00:47:16,786
''Maybe this time, for the first time
591
00:47:18,120 --> 00:47:21,457
''Love won't hurry away.''
592
00:47:25,002 --> 00:47:27,421
Doesn't my body
drive you wild with desire?
593
00:47:33,052 --> 00:47:36,722
''He will hold me fast
594
00:47:39,183 --> 00:47:42,853
''l'll be home at last
595
00:47:45,398 --> 00:47:49,819
''Not a loser anymore
596
00:47:50,194 --> 00:47:55,908
''Like the last time
And the time before.
597
00:48:24,729 --> 00:48:28,899
''Everybody loves a winner
598
00:48:30,192 --> 00:48:33,529
''So nobody loves me.
599
00:48:36,449 --> 00:48:41,412
''Lady peaceful,
Lady happy
600
00:48:42,580 --> 00:48:45,541
''That's what l long to be.
601
00:48:47,585 --> 00:48:53,340
''Well, all the odds are
They're in my favor
602
00:48:54,050 --> 00:48:58,304
''Something's bound to begin.
603
00:48:59,972 --> 00:49:05,436
''lt's gotta happen,
Happen sometime
604
00:49:05,853 --> 00:49:09,523
''Maybe this time, l'll win.
605
00:49:10,399 --> 00:49:16,238
''Cause everybody, they love a winner
606
00:49:17,114 --> 00:49:20,284
''So nobody loves me.
607
00:49:22,828 --> 00:49:27,792
''Lady peaceful,
Lady happy
608
00:49:28,793 --> 00:49:31,712
''That's what l long to be.
609
00:49:33,506 --> 00:49:38,928
''Well, all the odds are
They're in my favor
610
00:49:39,512 --> 00:49:42,640
''Something's bound to begin.
611
00:49:44,934 --> 00:49:50,064
''lt's gotta happen,
Happen sometime
612
00:49:50,731 --> 00:49:53,109
''Maybe this time
613
00:49:53,693 --> 00:50:00,491
''Maybe this time, l'll win.''
614
00:50:42,700 --> 00:50:44,326
Hey, what's going on?
615
00:50:48,122 --> 00:50:50,708
Tell him your lover
is a gangster from Chicago.
616
00:51:12,146 --> 00:51:14,148
-You told him?
-l did better than that.
617
00:51:14,607 --> 00:51:17,735
l just told him that l had
the teeniest touch of syphilis.
618
00:51:23,407 --> 00:51:26,243
Wait till he gets a load
of what little old Elke's got.
619
00:51:32,166 --> 00:51:33,626
-Landauer?
-Ja.
620
00:51:40,299 --> 00:51:42,927
l am grateful to you
that you came to me from my call.
621
00:51:43,052 --> 00:51:44,762
Don't be silly. l'm all agog.
622
00:51:46,514 --> 00:51:47,640
Thank you.
623
00:51:51,519 --> 00:51:54,355
-You will eat food, please?
-Thank you.
624
00:52:03,864 --> 00:52:05,866
-You see, Fraulein....
-Sally.
625
00:52:09,078 --> 00:52:12,623
Our acquaintance is not long,
but l am choosing you...
626
00:52:13,499 --> 00:52:15,042
...because l know
no other young woman...
627
00:52:15,084 --> 00:52:17,169
...who is giving her body
frequently to men.
628
00:52:19,797 --> 00:52:21,090
My English.
629
00:52:21,507 --> 00:52:23,259
l am rending you an embarrassment?
630
00:52:23,551 --> 00:52:25,302
No, no, l'm fascinated.
631
00:52:28,556 --> 00:52:30,307
Fritz Wendel has declared love for me.
632
00:52:32,059 --> 00:52:34,395
At first l not taking this seriously.
633
00:52:35,563 --> 00:52:36,605
He is so...
634
00:52:38,524 --> 00:52:42,111
...so formal. And also l think so much...
635
00:52:42,361 --> 00:52:45,364
...the gigolo who hunts for the fortune.
636
00:52:47,324 --> 00:52:48,617
ls that what you say?
637
00:52:49,076 --> 00:52:50,703
That's what we say, all right.
638
00:52:51,662 --> 00:52:52,705
Then...
639
00:52:53,664 --> 00:52:55,291
...the night before yesterday...
640
00:52:56,709 --> 00:52:58,627
...my parents are from the house...
641
00:52:59,336 --> 00:53:01,047
...und we are seated here...
642
00:53:01,881 --> 00:53:03,674
...upon my father's library sofa.
643
00:53:05,342 --> 00:53:06,469
Suddenly...
644
00:53:07,178 --> 00:53:09,055
...he throws aside the formalities...
645
00:53:09,680 --> 00:53:11,932
-...there is fire, there is passion.
-Oh, my God...
646
00:53:13,392 --> 00:53:15,144
-...he pounced!
-Please?
647
00:53:18,981 --> 00:53:20,274
He made love to you.
648
00:53:20,566 --> 00:53:22,360
On my father's library sofa.
649
00:53:23,319 --> 00:53:25,613
Und even for that
he is showing no respect.
650
00:53:26,322 --> 00:53:29,241
l am fighting,
l'm calling out harsh words...
651
00:53:30,117 --> 00:53:31,160
...but then....
652
00:53:33,120 --> 00:53:34,372
May we not be frank?
653
00:53:36,248 --> 00:53:37,333
Suddenly...
654
00:53:39,293 --> 00:53:41,337
...all is...equal fire...
655
00:53:43,422 --> 00:53:44,799
...equal passion in me.
656
00:53:46,300 --> 00:53:49,261
And since then, l think only of him.
657
00:53:51,013 --> 00:53:53,182
Now, is this love...
658
00:53:54,642 --> 00:53:56,268
...or mere fatuation of the body?
659
00:53:58,312 --> 00:54:00,648
You with so many, as you call,
''screwings''...
660
00:54:01,440 --> 00:54:03,567
...shall please tell me the truth of it.
661
00:54:13,244 --> 00:54:14,328
Please.
662
00:54:17,123 --> 00:54:19,125
Does it really matter,
as long as you're having fun?
663
00:54:19,583 --> 00:54:21,001
How can you speak of ''fun''?
664
00:54:21,836 --> 00:54:23,295
He has asked me to marry him.
665
00:54:23,754 --> 00:54:26,048
Well, that's wonderful. Why don't you?
666
00:54:26,757 --> 00:54:31,220
And say to my father that l am marrying
a man who is perhaps a fortune hunter?
667
00:54:33,014 --> 00:54:34,181
And a Christian, too.
668
00:54:36,017 --> 00:54:38,394
Oh, this l think is...breaking his heart.
669
00:54:39,395 --> 00:54:43,357
Well, in that case then, l guess
you better just forget the whole thing.
670
00:54:44,692 --> 00:54:45,693
Forget Fritz?
671
00:54:47,069 --> 00:54:48,612
How am l ever forgetting Fritz?
672
00:54:48,779 --> 00:54:50,906
Look, l really have to be running along.
673
00:54:54,785 --> 00:54:55,953
Don't cry.
674
00:54:56,954 --> 00:54:58,831
Oh, please, don't cry.
675
00:55:00,416 --> 00:55:02,918
l'm no good at all if anybody cries.
676
00:55:06,881 --> 00:55:08,507
Natalia, about Fritz pouncing...
677
00:55:10,384 --> 00:55:11,886
...you see, l thought....
678
00:55:15,598 --> 00:55:16,807
l didn't think....
679
00:55:19,018 --> 00:55:21,479
How shall so grave a problem
resolve itself?
680
00:55:23,939 --> 00:55:24,940
Poor thing.
681
00:55:25,816 --> 00:55:28,402
You can't marry him.
You can't give him up.
682
00:55:30,613 --> 00:55:34,241
l don't suppose you'd ever consider
seeing him on the sly, every now....
683
00:55:35,034 --> 00:55:36,619
No, l didn't think so.
684
00:55:38,662 --> 00:55:42,833
My God, it's enough
to drive a girl into a convent.
685
00:55:45,419 --> 00:55:46,712
Do they have Jewish nuns?
686
00:56:00,768 --> 00:56:02,853
-Good day.
-Good day.
687
00:56:05,356 --> 00:56:08,025
Please...can you wash...?
688
00:56:08,275 --> 00:56:10,403
-Excuse me, miss, l think you lost this.
-What?
689
00:56:11,779 --> 00:56:15,408
-l think you dropped this.
-Yes, thank you.
690
00:56:16,242 --> 00:56:19,036
Can you wash my clothes...
691
00:56:19,954 --> 00:56:21,831
...Monday, Tuesday?
692
00:56:22,540 --> 00:56:23,916
l'm sorry, l don't understand you.
693
00:56:23,999 --> 00:56:25,501
Excuse me, may l help you?
694
00:56:25,543 --> 00:56:28,462
l want my laundry back by Tuesday.
695
00:56:29,714 --> 00:56:32,758
The young lady would like
her laundry back by Tuesday.
696
00:56:33,092 --> 00:56:34,260
l understand.
697
00:56:34,343 --> 00:56:35,386
lt's okay.
698
00:56:37,221 --> 00:56:38,597
Thank you so much.
699
00:56:38,973 --> 00:56:40,474
Maximilian von Heune.
700
00:56:41,642 --> 00:56:42,810
Sally Bowles.
701
00:56:45,604 --> 00:56:48,482
Do you have a cigarette?
l'm absolutely desperate.
702
00:56:48,899 --> 00:56:50,901
l must have left mine at the club.
703
00:56:51,652 --> 00:56:52,987
The Kit Kat Klub.
704
00:56:55,072 --> 00:56:56,407
Divine decadence.
705
00:56:59,410 --> 00:57:01,912
May l drop you somewhere?
l have my car outside.
706
00:57:02,413 --> 00:57:03,497
All right.
707
00:57:03,831 --> 00:57:06,250
-Auf wiedersehen.
-Auf wiedersehen, darling.
708
00:57:12,173 --> 00:57:13,174
Money.
709
00:57:13,966 --> 00:57:15,092
Money.
710
00:57:15,426 --> 00:57:17,511
''Money makes the world go around
711
00:57:17,636 --> 00:57:19,972
''The world go around
The world go around.
712
00:57:20,014 --> 00:57:24,769
''Money makes the world go around
lt makes the world go round.
713
00:57:25,770 --> 00:57:28,689
''A mark, a yen, a buck or a pound
A buck or a pound
714
00:57:28,773 --> 00:57:32,735
''A mark, a yen, a buck or a pound
ls all that makes the world go around.
715
00:57:32,860 --> 00:57:38,157
''That clinking, clanking sound
Could make the world go round.
716
00:57:39,033 --> 00:57:41,452
''Money, money, money, money
Money, money, money, money
717
00:57:41,535 --> 00:57:42,870
''Money, money, money, money
''Money, money, money, money
718
00:57:42,953 --> 00:57:46,082
''lf you happen to be rich and you feel
Like a night entertainment
719
00:57:46,123 --> 00:57:49,585
''You can pay for a gay escapade.
lf you happen to be rich and alone
720
00:57:49,668 --> 00:57:51,712
''And you need a companion
You can ring
721
00:57:51,837 --> 00:57:53,297
''For the maid.
lf you happen to be rich
722
00:57:53,464 --> 00:57:55,341
''And you find you are left by your lover
723
00:57:55,424 --> 00:57:56,967
''And you moan and you groan quite a lot
724
00:57:57,176 --> 00:58:00,304
''You can take it on the chin
Call a cab und begin to recover
725
00:58:00,346 --> 00:58:02,556
''On your 14-carat yacht.''
What?
726
00:58:02,765 --> 00:58:04,809
''Money makes the world go around
727
00:58:04,892 --> 00:58:07,395
''The world go around
The world go around.
728
00:58:07,561 --> 00:58:11,774
''Money makes the...go around
Of that we both are sure
729
00:58:12,733 --> 00:58:14,819
''On being poor.
730
00:58:15,111 --> 00:58:17,238
''Money, money, money
Money, money, money
731
00:58:17,321 --> 00:58:19,949
''Money, money, money
Money, money, money
732
00:58:39,135 --> 00:58:41,303
''Money, money, money
Money, money, money
733
00:58:41,554 --> 00:58:43,222
''Money, money, money
734
00:58:47,560 --> 00:58:49,061
''Money, money, money
735
00:59:01,449 --> 00:59:04,201
''Money, money, money
Money, money, money
736
00:59:04,535 --> 00:59:06,537
''Money, money, money
Money, money, money
737
00:59:06,579 --> 00:59:08,372
''Money, money, money, money
Money, money, money, money
738
00:59:08,414 --> 00:59:10,166
''Money, money, money, money
739
00:59:10,541 --> 00:59:13,419
''When you haven't any coal in the stove
And you freeze in the winter
740
00:59:13,544 --> 00:59:15,212
''And you curse to the wind
At your fate.
741
00:59:15,379 --> 00:59:17,089
''When you haven't any shoes
On your feet
742
00:59:17,256 --> 00:59:20,051
''Your coat's thin as paper
And you look 30 pounds underweight.
743
00:59:20,134 --> 00:59:23,054
''When you go to get a word
Of advice from the fat little pastor
744
00:59:23,095 --> 00:59:24,889
''He will tell you to love evermore.
745
00:59:24,930 --> 00:59:28,601
''But when hunger comes to rap
Rat-a-tat, rat-a-tat at the window
746
00:59:29,727 --> 00:59:31,145
-At the window.
-Who's there?
747
00:59:31,187 --> 00:59:33,689
-Hunger.
-Oh, hunger!
748
00:59:33,773 --> 00:59:35,733
''See how love flies out the door.
749
00:59:36,442 --> 00:59:40,363
''Money makes the world go around
The world go around, the world.
750
00:59:41,280 --> 00:59:45,493
''Money makes the world go around
The clinking, clanking sound.
751
00:59:46,118 --> 00:59:48,412
''Money, money, money, money
Money, money, money, money
752
00:59:48,496 --> 00:59:50,706
''Get a little, get a little
Money, money, money, money
753
00:59:50,831 --> 00:59:55,252
''A mark, a yen, a buck or a pound
That clinking, clanking, clunking sound
754
00:59:55,294 --> 00:59:59,673
''ls all that makes the world go round
lt makes the world go round.''
755
01:00:46,512 --> 01:00:48,055
lt's called T�rkenblut.
756
01:00:48,389 --> 01:00:50,141
''Turk's blood.'' A famous German drink.
757
01:00:56,814 --> 01:00:59,734
lt's divine. l'll never drink anything else.
758
01:01:06,032 --> 01:01:07,366
Prost, my friend.
759
01:01:08,492 --> 01:01:09,493
Prost.
760
01:01:11,120 --> 01:01:14,081
Well, mes enfants,
you are like me, adrift in Berlin.
761
01:01:14,540 --> 01:01:16,751
l think it's my duty to corrupt you.
Agreed?
762
01:01:24,091 --> 01:01:25,217
Fascinating.
763
01:01:26,177 --> 01:01:27,720
Let's go to the Kempinsky.
764
01:01:28,763 --> 01:01:30,348
Darling, he's a baron.
765
01:01:30,514 --> 01:01:32,058
He never even told me.
766
01:01:33,559 --> 01:01:34,560
Class!
767
01:01:35,311 --> 01:01:37,021
He must know everybody.
768
01:01:37,480 --> 01:01:39,398
I betcha a man like that
could get me into films...
769
01:01:39,482 --> 01:01:41,442
...faster than you can say
Eric von Stroheim.
770
01:01:41,484 --> 01:01:43,527
In exchange for a little infidelity.
771
01:01:43,736 --> 01:01:45,821
-A little infidelity?
-Idiot!
772
01:01:46,155 --> 01:01:48,449
Don't worry, I can handle him.
773
01:01:58,292 --> 01:02:00,461
Trust me. Just trust me, darling.
774
01:02:02,338 --> 01:02:03,714
All right, don't trust me.
775
01:02:39,674 --> 01:02:41,509
l had a marvelous time last night.
776
01:02:45,763 --> 01:02:46,848
So did l.
777
01:03:04,907 --> 01:03:06,075
Darling.
778
01:03:06,492 --> 01:03:07,660
Darling.
779
01:03:08,161 --> 01:03:09,871
Bri, darling, wake up.
780
01:03:10,371 --> 01:03:13,374
We have a visitor. Maximilian's here.
781
01:03:20,214 --> 01:03:21,591
Please, what time is it?
782
01:03:21,674 --> 01:03:23,843
-Three thirty.
-l'm sorry, Brian, we're late.
783
01:03:23,926 --> 01:03:25,845
Oh, darling,
we had the most glorious time.
784
01:03:25,887 --> 01:03:28,222
-We didn't stop laughing.
-Don't open your eyes.
785
01:03:28,306 --> 01:03:30,058
Don't look! Okay.
786
01:03:31,934 --> 01:03:33,144
lsn't it fabulous?
787
01:03:34,687 --> 01:03:36,648
l feel just like Kay Francis.
788
01:03:37,148 --> 01:03:41,944
Bri, why didn't you come?
We had the best time, and so much fun.
789
01:03:43,738 --> 01:03:46,574
-Max really knows how to corrupt a girl.
-l try.
790
01:03:47,700 --> 01:03:52,664
Not only did l get this glorious pelt,
l got perfume, l got silk stockings....
791
01:03:52,789 --> 01:03:54,874
And you got that funny little blue hat.
792
01:03:55,416 --> 01:03:58,336
You call it funny.
l think it's divine. l love it.
793
01:03:59,170 --> 01:04:02,298
Oh, God, we didn't get anything for Brian.
794
01:04:07,637 --> 01:04:10,056
l'm afraid l had no time
to have it wrapped.
795
01:04:11,432 --> 01:04:13,601
Darling, isn't that beautiful?
796
01:04:15,144 --> 01:04:17,605
What on earth makes you think
l'd accept that?
797
01:04:18,272 --> 01:04:21,192
-To give me pleasure.
-Max loves buying things.
798
01:04:24,988 --> 01:04:27,365
Brian, you're a man of strong convictions.
799
01:04:28,324 --> 01:04:30,034
Can we have caviar again?
800
01:04:30,410 --> 01:04:32,328
But, you had it for breakfast.
801
01:04:33,454 --> 01:04:35,206
Can l have it for lunch?
802
01:04:35,456 --> 01:04:38,668
For lunch, for dinner, breakfast again--
Anything you want.
803
01:04:41,546 --> 01:04:43,297
Drei Caviar, bitte!
804
01:04:45,008 --> 01:04:46,968
That's for me. What are you having?
805
01:05:00,231 --> 01:05:02,233
Oh, you should have been there.
806
01:05:08,781 --> 01:05:12,869
The Nazis are just a gang of stupid
hooligans, but they do serve a purpose.
807
01:05:13,161 --> 01:05:16,914
Let them get rid of the Communists.
Later we'll be able to control them.
808
01:05:17,582 --> 01:05:20,376
-But who exactly is ''we''?
-Germany, of course.
809
01:05:22,628 --> 01:05:24,839
Hey, Max, can we go to the Bristol Bar?
810
01:05:25,131 --> 01:05:26,758
-Why not?
-Oh, wonderful.
811
01:05:26,841 --> 01:05:28,468
l'm dying to show off my new coat.
812
01:05:28,676 --> 01:05:30,219
l think l could do with a drink, too.
813
01:05:30,303 --> 01:05:33,181
Good. We'll make a night of it.
Or, why not a weekend?
814
01:05:36,476 --> 01:05:40,021
Berlin makes strange bedfellows
these days.
815
01:05:40,730 --> 01:05:42,565
Some people have one people...
816
01:05:43,733 --> 01:05:44,901
...some have two.
817
01:05:45,234 --> 01:05:46,444
Some even....
818
01:05:50,239 --> 01:05:51,783
''Two ladies
819
01:05:52,825 --> 01:05:54,243
''Two ladies
820
01:05:55,328 --> 01:05:58,790
''Und l'm the only man, ja.
821
01:06:00,291 --> 01:06:01,876
''l like it.
822
01:06:03,002 --> 01:06:04,504
''They like it.
823
01:06:05,463 --> 01:06:06,798
''This two for one.
824
01:06:10,468 --> 01:06:11,886
''Two ladies
825
01:06:13,012 --> 01:06:14,597
''Two ladies
826
01:06:15,473 --> 01:06:18,768
-Und he's the only man.
-Ja.
827
01:06:20,561 --> 01:06:22,063
''l like it.
828
01:06:23,106 --> 01:06:24,607
''We like it.
829
01:06:25,733 --> 01:06:27,276
''This two for one.
830
01:06:35,326 --> 01:06:37,203
''l do the cooking.
831
01:06:37,787 --> 01:06:39,455
''l make the beds.
832
01:06:39,998 --> 01:06:44,002
''l go out daily to earn our daily bread.
833
01:06:44,252 --> 01:06:46,796
''But we've one thing in common.
834
01:06:47,255 --> 01:06:47,880
''He
835
01:06:47,964 --> 01:06:49,215
-She
-Und me
836
01:06:49,340 --> 01:06:50,425
''The key
837
01:06:50,591 --> 01:06:51,718
''The key
838
01:06:51,926 --> 01:06:53,052
''The key
839
01:07:09,819 --> 01:07:11,529
''Two ladies.
840
01:07:12,113 --> 01:07:15,616
-Und he's the only man.
-Ja!
841
01:07:41,601 --> 01:07:45,813
''We switch partners daily
To play as we please.
842
01:07:46,689 --> 01:07:50,860
-Twosies beats onesies
-But nothing beats threes.
843
01:07:51,194 --> 01:07:53,279
''l sleep in the middle.
844
01:07:53,529 --> 01:07:55,323
-l'm left.
-Und l'm right.
845
01:07:55,657 --> 01:08:00,078
''But there's room on the bottom
lf you drop in some night.
846
01:08:07,460 --> 01:08:10,421
''Und l'm the only man, ja.
847
01:08:12,340 --> 01:08:13,299
''l like it.
848
01:08:14,759 --> 01:08:15,760
''They like it.
849
01:08:17,261 --> 01:08:18,471
''This two for one.''
850
01:08:42,704 --> 01:08:45,540
-What'd he say?
-He's asking about his asthma.
851
01:08:46,666 --> 01:08:48,584
Miss Bowles, in mother's room, l thought.
852
01:08:49,961 --> 01:08:52,213
-Mr. Roberts, in the blue room.
-Yes, Mr. Baron.
853
01:08:53,881 --> 01:08:56,384
The master says in case you have
nothing to change into...
854
01:08:56,467 --> 01:08:58,511
...he asked me to bring you these.
855
01:09:00,680 --> 01:09:01,681
Thanks.
856
01:09:43,222 --> 01:09:44,265
Come in.
857
01:09:46,017 --> 01:09:47,560
No, no, help yourself. Please.
858
01:09:50,813 --> 01:09:52,857
l'm not quite sure,
but l think they're mine.
859
01:09:54,192 --> 01:09:56,277
This used to be my room
before l was married.
860
01:09:59,280 --> 01:10:00,573
Looks familiar.
861
01:10:01,824 --> 01:10:03,701
You can at least get out of that shirt.
862
01:10:04,118 --> 01:10:06,371
Try this one. Blue should be your color.
863
01:10:10,625 --> 01:10:12,293
Brian, not even a sweater?
864
01:10:16,798 --> 01:10:18,216
Are you still married?
865
01:10:20,677 --> 01:10:21,719
Very much so.
866
01:10:29,519 --> 01:10:31,688
-Where is your wife, now?
-ln Cologne.
867
01:10:34,649 --> 01:10:35,984
For the culture.
868
01:10:36,567 --> 01:10:38,820
She lends her support to the arts.
869
01:10:39,404 --> 01:10:41,114
She in her way, l in mine.
870
01:10:45,910 --> 01:10:47,662
We have quite a special understanding.
871
01:10:48,579 --> 01:10:50,081
That must be useful at times.
872
01:10:52,125 --> 01:10:53,543
What about these?
873
01:10:57,630 --> 01:10:59,966
l was right. Blue is your color.
874
01:11:13,438 --> 01:11:16,190
We thought you deserted us
permanently, Max.
875
01:11:16,274 --> 01:11:18,484
My dear Stephanie,
l would never desert you.
876
01:11:18,943 --> 01:11:20,445
l find it very interesting.
877
01:11:20,903 --> 01:11:24,282
Your father must be
a very important man, Miss Bowles.
878
01:11:24,615 --> 01:11:27,410
Oh, l'll say, darling.
He's practically an ambassador.
879
01:11:28,036 --> 01:11:31,205
We have the most
marvelous relationship....
880
01:11:31,539 --> 01:11:35,001
lnstant he can tear himself away,
he dashes to wherever l am.
881
01:11:37,545 --> 01:11:40,423
Oh, it's excellent, excellent.
But the food here is always good.
882
01:11:40,965 --> 01:11:44,385
Excuse me, but didn't we meet
with Emil Jannings at UFA last winter?
883
01:11:44,677 --> 01:11:45,511
l don't--
884
01:11:45,553 --> 01:11:47,180
You do know Emil, don't you?
885
01:11:47,263 --> 01:11:49,390
l find him tr�s amusant.
886
01:11:58,900 --> 01:12:00,068
Money.
887
01:12:01,152 --> 01:12:02,278
Be careful!
888
01:12:03,988 --> 01:12:05,031
Clara Bow.
889
01:12:05,448 --> 01:12:08,159
-That's not Clara Bow.
-lt's early Clara Bow.
890
01:12:10,620 --> 01:12:12,497
Wait, l got one. l got one.
891
01:12:15,375 --> 01:12:16,918
Late Sally Bowles.
892
01:12:17,543 --> 01:12:18,670
Yes, it is.
893
01:12:19,462 --> 01:12:21,047
You two are marvelous.
894
01:12:21,714 --> 01:12:23,675
Have you ever been to Africa?
895
01:12:24,467 --> 01:12:26,386
-Where, mein Schatz?
-Africa.
896
01:12:27,261 --> 01:12:29,806
Let's go, the three of us.
Smile Brian.
897
01:12:38,022 --> 01:12:40,483
-Sally, you're really talented.
-What?
898
01:12:41,609 --> 01:12:42,986
You're talented.
899
01:12:47,490 --> 01:12:49,367
He wants to take us to Africa.
900
01:12:53,913 --> 01:12:55,415
He must be insane.
901
01:12:57,750 --> 01:13:01,212
More! Come on, please. More!
More, more, more! Please!
902
01:13:01,379 --> 01:13:02,422
-That's all.
-More!
903
01:13:02,505 --> 01:13:03,631
More, please!
904
01:13:03,715 --> 01:13:04,882
More!
905
01:13:11,180 --> 01:13:12,974
-Come on, Max.
-No, no. No.
906
01:13:13,433 --> 01:13:14,684
Oh, please?
907
01:13:15,560 --> 01:13:17,812
Oh, bravo, bravo.
908
01:13:46,549 --> 01:13:48,134
The king of the jungle.
909
01:15:12,969 --> 01:15:14,804
What's the matter? You all right?
910
01:15:21,644 --> 01:15:22,770
You okay?
911
01:16:13,446 --> 01:16:15,573
Mombasa's quite wonderful, really.
912
01:16:15,698 --> 01:16:18,117
l mean, the way ports are
all over the world.
913
01:16:18,576 --> 01:16:20,078
Sounds absolutely exotic.
914
01:16:21,079 --> 01:16:23,247
All the way through Tanganyika.
915
01:16:23,790 --> 01:16:24,874
Sure?
916
01:16:25,792 --> 01:16:27,126
Sally, champagne?
917
01:16:33,675 --> 01:16:36,678
Every now and then the train stops
in the middle of nowhere...
918
01:16:36,761 --> 01:16:40,181
...and right there is a family of giraffes,
nibbling the trees...
919
01:16:40,473 --> 01:16:43,434
...or a herd of zebra,
galloping off in a cloud of dust.
920
01:16:44,227 --> 01:16:47,355
And when the flamingos come in,
thousands and thousands of them...
921
01:16:47,730 --> 01:16:49,691
...turning the whole sky pink....
922
01:16:49,774 --> 01:16:51,567
You'll be amazed when you see it.
923
01:16:53,778 --> 01:16:55,405
Hey! Hey, Sally.
924
01:16:56,739 --> 01:16:58,533
Are you quite comfortable?
925
01:17:02,745 --> 01:17:03,746
Come on.
926
01:17:28,438 --> 01:17:30,064
Sally is an endearing child.
927
01:17:30,440 --> 01:17:33,735
But l must admit l find it peaceful
when she's taking her nap.
928
01:18:04,307 --> 01:18:05,350
To Africa.
929
01:18:08,603 --> 01:18:09,604
To Africa.
930
01:18:15,234 --> 01:18:21,658
''The sun on the meadow
ls summery warm
931
01:18:22,325 --> 01:18:26,829
''The stag in the forest runs free
932
01:18:29,540 --> 01:18:36,255
''But gather together to greet the storm
933
01:18:36,839 --> 01:18:41,636
''Tomorrow belongs to me.
934
01:18:44,305 --> 01:18:50,770
''The branch of the linden
ls leafy and green
935
01:18:51,521 --> 01:18:56,359
''The Rhine gives its gold to the sea
936
01:18:58,736 --> 01:19:05,159
''But somewhere a glory awaits unseen
937
01:19:06,077 --> 01:19:10,456
''Tomorrow belongs to me.
938
01:19:13,251 --> 01:19:19,924
''The babe in his cradle is closing his eyes
939
01:19:20,216 --> 01:19:24,971
''The blossom embraces the bee
940
01:19:27,140 --> 01:19:33,563
'''But soon', says a whisper, 'arise, arise
941
01:19:33,771 --> 01:19:38,026
'''Tomorrow belongs to me.'
942
01:19:40,111 --> 01:19:45,658
''Fatherland, fatherland, show us the sign
943
01:19:45,950 --> 01:19:49,871
''Your children have waited to see.
944
01:19:51,789 --> 01:19:57,420
''The morning will come
When the world is mine
945
01:19:57,628 --> 01:20:03,259
''Tomorrow belongs,
Tomorrow belongs
946
01:20:03,551 --> 01:20:07,889
''Tomorrow belongs to me.
947
01:20:09,432 --> 01:20:14,896
''Fatherland, fatherland, show us the sign
948
01:20:15,146 --> 01:20:19,275
''Your children have waited to see.
949
01:20:20,902 --> 01:20:26,324
''The morning will come
When the world is mine
950
01:20:26,491 --> 01:20:31,871
''Tomorrow belongs,
Tomorrow belongs
951
01:20:32,205 --> 01:20:36,209
''Tomorrow belongs to me.
952
01:20:37,919 --> 01:20:43,383
''Tomorrow belongs,
Tomorrow belongs
953
01:20:43,633 --> 01:20:46,844
''Tomorrow belongs to me.''
954
01:20:47,178 --> 01:20:49,013
Do you still think you can control them?
955
01:21:30,138 --> 01:21:31,222
Natalia.
956
01:21:31,264 --> 01:21:33,433
Fritz, you frightened me.
957
01:21:33,725 --> 01:21:35,727
l'm sorry, but l must speak to you.
958
01:21:35,810 --> 01:21:39,647
No, go away. Please go away.
l told you not to come.
959
01:21:39,814 --> 01:21:41,149
Natalia, please.
960
01:21:41,649 --> 01:21:43,693
The situation is impossible.
961
01:21:44,068 --> 01:21:46,195
We must not see each other anymore.
962
01:21:46,279 --> 01:21:47,989
ls it the money? ls it that?
963
01:22:00,084 --> 01:22:02,670
l did think it was the money, at first.
964
01:22:03,087 --> 01:22:04,213
But not now.
965
01:22:04,964 --> 01:22:08,217
Now l know that you love me.
l know you are an honest man...
966
01:22:08,343 --> 01:22:09,969
...who would never lie to me.
967
01:22:11,804 --> 01:22:15,350
Natalia, l beg of you, marry me.
968
01:22:19,854 --> 01:22:20,938
l can't.
969
01:22:23,358 --> 01:22:25,526
ls it your parents? lsn't it?
970
01:22:25,943 --> 01:22:28,363
lt's not my parents. lt is me.
971
01:22:28,613 --> 01:22:29,781
lt is you, too.
972
01:22:34,494 --> 01:22:35,995
Fritz, be careful!
973
01:22:37,830 --> 01:22:39,332
What am l doing?
974
01:22:40,583 --> 01:22:43,294
l've never jumped
on a running board before.
975
01:22:43,503 --> 01:22:44,796
Are you all right?
976
01:22:48,424 --> 01:22:49,592
Why won't you marry me?
977
01:22:52,512 --> 01:22:55,098
Don't you see what is happening
in Germany today?
978
01:22:55,723 --> 01:22:57,016
l'm a Jew.
979
01:22:57,600 --> 01:22:58,726
You are not.
980
01:23:02,313 --> 01:23:03,564
Goodbye, dear Fritz.
981
01:23:59,037 --> 01:24:00,163
You, drive.
982
01:24:00,288 --> 01:24:01,789
There is somebody in the way, sir.
983
01:24:01,873 --> 01:24:03,416
Just drive on, idiot!
984
01:24:08,671 --> 01:24:12,216
l told Schneider we'd be gone
for at least two months, maybe more.
985
01:24:12,467 --> 01:24:14,927
She cried and cried
and said she'd miss us.
986
01:24:15,386 --> 01:24:17,680
l think the only reason she was crying,
though, was because she knew...
987
01:24:17,722 --> 01:24:19,974
...she can't get 50 marks a month
from anybody else...
988
01:24:20,224 --> 01:24:21,601
...for this pitiful little room.
989
01:24:21,684 --> 01:24:24,187
You know:
''Money makes the world go around.''
990
01:24:25,396 --> 01:24:28,608
Where've you been?
l've been packing for hours.
991
01:24:29,859 --> 01:24:32,820
Have some champagne, darling.
Compliments of Max.
992
01:24:34,447 --> 01:24:37,075
Oh, your laundry came back.
lt's there on the bed.
993
01:24:38,910 --> 01:24:41,412
You know Bri, it occurred to me....
994
01:24:42,330 --> 01:24:44,707
l know l've handled Max brilliantly....
995
01:24:45,166 --> 01:24:47,293
Enough of the African moon.
996
01:24:47,835 --> 01:24:50,088
l mean, it would be funny, wouldn't it,
if he asked me to become...
997
01:24:50,171 --> 01:24:52,840
...the next Baroness von Heune
und Regensburg?
998
01:24:54,968 --> 01:24:58,888
l've been looking for that for months.
l mean, stranger things have happened.
999
01:25:01,808 --> 01:25:04,227
l wouldn't dream of accepting him,
of course.
1000
01:25:04,936 --> 01:25:08,231
For God's sake,
l wish you could hear yourself sometimes.
1001
01:25:08,773 --> 01:25:10,692
l mean, really hear yourself!
1002
01:25:12,068 --> 01:25:13,069
Christ!
1003
01:25:17,824 --> 01:25:20,660
Aren't you ever gonna stop
deluding yourself?
1004
01:25:21,411 --> 01:25:22,704
''Handling Max!''
1005
01:25:23,454 --> 01:25:27,250
Behaving like some ludicrous, little,
underage femme fatale!
1006
01:25:28,001 --> 01:25:31,504
You're about as ''fatale''
as an after-dinner mint.
1007
01:25:41,139 --> 01:25:42,724
Darling, we all know...
1008
01:25:43,266 --> 01:25:46,227
...about your vast experiences
with les femmes...
1009
01:25:46,853 --> 01:25:48,146
...fatales, or otherwise.
1010
01:25:51,316 --> 01:25:53,234
Why don't you just come out with it?
1011
01:25:53,860 --> 01:25:58,031
You can't stand Maximilian
because he's everything you're not!
1012
01:25:59,699 --> 01:26:03,244
He doesn't have to give English lessons
for three marks an hour.
1013
01:26:03,369 --> 01:26:04,495
He's rich!
1014
01:26:04,787 --> 01:26:08,041
And he knows about life.
He doesn't read about it in books!
1015
01:26:08,916 --> 01:26:10,335
He's suave...
1016
01:26:11,085 --> 01:26:13,046
...and he's divinely sexy...
1017
01:26:14,547 --> 01:26:17,425
...and he really appreciates a woman.
1018
01:26:17,759 --> 01:26:20,011
Oh, screw Maximilian!
1019
01:26:21,554 --> 01:26:22,555
l do.
1020
01:26:33,316 --> 01:26:34,275
So do l.
1021
01:26:53,920 --> 01:26:56,130
You two bastards!
1022
01:26:59,509 --> 01:27:00,510
Two?
1023
01:27:01,678 --> 01:27:02,762
Two?!
1024
01:27:03,596 --> 01:27:05,390
Shouldn't that be three?
1025
01:27:21,698 --> 01:27:23,282
Help us with our order....
1026
01:27:23,658 --> 01:27:26,911
l think your paper and your party
are pure crap, sir!
1027
01:27:27,495 --> 01:27:28,496
What did you say?
1028
01:27:28,955 --> 01:27:31,290
l said: That's a lot of crap!
1029
01:27:31,833 --> 01:27:33,167
And so are you!
1030
01:27:33,626 --> 01:27:35,503
He's a foreigner.
1031
01:27:53,438 --> 01:27:56,607
l hear you took on
the entire Nazi party single-handed.
1032
01:27:59,527 --> 01:28:00,570
Only two?
1033
01:28:06,576 --> 01:28:08,286
Sounds like...cigarette?
1034
01:28:13,875 --> 01:28:15,376
Feel up to a little surprise?
1035
01:28:26,095 --> 01:28:27,722
Poor thing, you're blind.
1036
01:28:30,516 --> 01:28:33,561
''Dear Sally and Bri....''
ln that order, please note.
1037
01:28:36,814 --> 01:28:40,276
''l know you will forgive me,
but family affairs make it imperative...
1038
01:28:40,401 --> 01:28:42,362
''...for me to leave
for Argentina, immediately.
1039
01:28:42,570 --> 01:28:44,238
''lt was fun, wasn't it?''
1040
01:28:45,698 --> 01:28:47,283
Signed: ''Maximilian.''
1041
01:28:48,284 --> 01:28:49,786
Argentina, my ass.
1042
01:28:51,579 --> 01:28:53,039
He also sent this.
1043
01:28:53,706 --> 01:28:55,166
Three hundred marks.
1044
01:28:55,458 --> 01:28:56,876
For the two of us.
1045
01:28:58,586 --> 01:29:00,254
A hundred and fifty each.
1046
01:29:04,258 --> 01:29:06,636
Let's see, on an hour-to-hour basis...
1047
01:29:06,803 --> 01:29:09,430
...that puts us on a par with Fraulein Kost.
1048
01:29:12,850 --> 01:29:14,435
Some gold diggers, aren't we?
1049
01:29:20,692 --> 01:29:22,318
Oh, Brian, l'm so sorry.
1050
01:31:12,512 --> 01:31:15,056
Jew, Jew, Jew, Jew.
1051
01:31:15,264 --> 01:31:17,600
Jew, Jew, Jew, Jew.
1052
01:32:20,913 --> 01:32:22,373
Anything the matter?
1053
01:32:27,211 --> 01:32:29,088
What is it? What's happened?
1054
01:32:30,089 --> 01:32:33,134
Goddammit, l'm gonna have a baby!
1055
01:32:37,138 --> 01:32:38,890
Well, aren't you gonna ask?
1056
01:32:39,223 --> 01:32:40,350
All right.
1057
01:32:40,975 --> 01:32:42,727
-Whose is it?
-l don't know.
1058
01:32:45,688 --> 01:32:47,190
l really don't know.
1059
01:32:47,899 --> 01:32:50,610
-What are you going to do?
-Obviously, l can't have it.
1060
01:32:52,195 --> 01:32:54,030
The doctor l went to said he'll do it.
1061
01:32:55,490 --> 01:32:57,533
But it's expensive. He has to...
1062
01:32:57,700 --> 01:33:00,244
...bribe somebody or other
for some kind of...
1063
01:33:00,328 --> 01:33:02,955
...a certificate or something.
Oh, l don't know.
1064
01:33:04,290 --> 01:33:05,583
Well...
1065
01:33:05,667 --> 01:33:07,251
...there goes my fur coat.
1066
01:33:54,632 --> 01:33:56,342
l would like to marry you.
1067
01:34:01,764 --> 01:34:04,475
-Okay, a touch of toothpaste.
-Naturally.
1068
01:34:04,809 --> 01:34:06,019
A lot of gin.
1069
01:34:07,020 --> 01:34:08,938
All whooshed up together.
1070
01:34:10,690 --> 01:34:14,110
With this spiked prairie oyster,
l thee wed.
1071
01:34:14,777 --> 01:34:16,112
To the future.
1072
01:34:18,323 --> 01:34:20,616
With any luck,
l'll get a fellowship at King's.
1073
01:34:20,700 --> 01:34:22,410
Oh, dear, what's that?
1074
01:34:22,827 --> 01:34:24,495
My college at Cambridge.
1075
01:34:24,871 --> 01:34:27,707
-You'll absolutely love it there.
-l know l will.
1076
01:34:31,836 --> 01:34:33,755
-lt's crazy.
-Who?
1077
01:34:34,964 --> 01:34:37,925
Me. Wanting to be an actress.
1078
01:34:44,849 --> 01:34:47,685
l guess babies love you automatically,
don't they?
1079
01:34:50,688 --> 01:34:52,899
They don't have much of a choice.
1080
01:34:58,738 --> 01:35:01,366
-To you and the baby.
-To me and the baby.
1081
01:35:07,538 --> 01:35:08,998
Probably is yours.
1082
01:35:10,958 --> 01:35:12,835
But l don't suppose
we'll ever know for sure.
1083
01:35:15,964 --> 01:35:16,923
So what?
1084
01:35:20,343 --> 01:35:22,095
You sure you don't mind?
1085
01:35:23,930 --> 01:35:24,931
Honestly?
1086
01:35:25,723 --> 01:35:26,724
Honestly.
1087
01:35:31,104 --> 01:35:32,271
Oh, Bri....
1088
01:35:33,856 --> 01:35:36,275
-To me and the baby.
-To you and the baby.
1089
01:35:41,072 --> 01:35:42,490
To you. You.
1090
01:35:42,657 --> 01:35:43,992
Me? To me.
1091
01:35:45,451 --> 01:35:46,911
And the baby.
1092
01:35:51,958 --> 01:35:54,544
-Oh, where are you going?
-l'll be right back.
1093
01:35:58,423 --> 01:36:02,468
You are a most strange
and extraordinary person.
1094
01:36:02,593 --> 01:36:03,845
l know, l know.
1095
01:36:11,811 --> 01:36:13,146
The proud father.
1096
01:37:10,828 --> 01:37:14,540
Good lord, Fritz.
You're on time. l can't believe it.
1097
01:37:16,334 --> 01:37:17,543
How's Natalia?
1098
01:37:17,710 --> 01:37:20,088
Please, l do not speak of Natalia.
1099
01:37:21,130 --> 01:37:22,215
As bad as that?
1100
01:37:22,590 --> 01:37:23,549
Bad.
1101
01:37:24,133 --> 01:37:26,260
Perhaps l cut myself at the throat.
1102
01:37:26,469 --> 01:37:28,596
Prepositions, Fritz, prepositions.
1103
01:37:28,930 --> 01:37:30,264
''ln the throat?''
1104
01:37:30,431 --> 01:37:32,141
No, just ''cut my throat.''
1105
01:37:32,965 --> 01:37:34,965
I assure you...
1106
01:37:35,289 --> 01:37:38,589
...they are all in it together.
1107
01:37:38,690 --> 01:37:43,152
lf all the Jews are bankers,
then how can they be Communists, too?
1108
01:37:44,028 --> 01:37:45,154
Subtle...
1109
01:37:45,196 --> 01:37:47,031
...very subtle, Fraulein Kost.
1110
01:37:47,740 --> 01:37:50,159
lf they can't destroy us one way...
1111
01:37:52,870 --> 01:37:54,497
...they try the other.
1112
01:37:55,873 --> 01:37:58,084
You don't really believe that, do you?
1113
01:37:58,251 --> 01:38:01,254
But you read it every day
in the Volkischer Beobachter.
1114
01:38:02,588 --> 01:38:04,924
That ridiculous Nazi tripe!
1115
01:38:05,383 --> 01:38:08,219
lt is an established fact, Herr Roberts...
1116
01:38:09,012 --> 01:38:13,558
...that there exists a well-organized
international conspiracy...
1117
01:38:13,975 --> 01:38:17,353
...of Jewish bankers and Communists.
1118
01:38:19,272 --> 01:38:21,941
lt's also an established fact,
that there exists...
1119
01:38:22,025 --> 01:38:25,653
...another well-organized group,
of which you're obviously a member.
1120
01:38:25,945 --> 01:38:29,032
The lnternational Conspiracy
of Horses' Asses.
1121
01:38:34,078 --> 01:38:35,872
l wish the Kaiser was back.
1122
01:38:36,748 --> 01:38:38,541
ln those days we had order.
1123
01:38:39,751 --> 01:38:43,338
l expect Schneider will raise my rent
after that little exhibition.
1124
01:38:44,213 --> 01:38:45,882
Oh, well, what the hell.
1125
01:38:47,759 --> 01:38:49,510
Let's get on with these prepositions.
1126
01:38:49,594 --> 01:38:52,096
What a black day l'm meeting that girl!
1127
01:38:54,223 --> 01:38:55,975
l...l thought you loved her.
1128
01:38:56,476 --> 01:38:58,895
Love, love,
who's needing verdammtes love?
1129
01:39:01,105 --> 01:39:03,107
You want to hear the big joke on me?
1130
01:39:03,316 --> 01:39:04,817
You want to hear it?
1131
01:39:07,111 --> 01:39:08,571
l am a Jew.
1132
01:39:09,906 --> 01:39:10,948
So?
1133
01:39:11,366 --> 01:39:13,076
To be a Jew in Germany?
1134
01:39:14,160 --> 01:39:16,037
Only a fool is this, l think.
1135
01:39:16,704 --> 01:39:17,664
So...
1136
01:39:17,955 --> 01:39:20,583
...l come to Berlin and l'm not a Jew.
1137
01:39:22,085 --> 01:39:23,336
How did you manage that?
1138
01:39:24,087 --> 01:39:26,547
Where it says on my papers ''religion''...
1139
01:39:27,173 --> 01:39:29,842
...l am writing...''Protestant.''
1140
01:39:30,593 --> 01:39:32,595
So, the work comes.
1141
01:39:33,721 --> 01:39:35,056
The friends come.
1142
01:39:36,015 --> 01:39:37,350
The parties come.
1143
01:39:38,434 --> 01:39:39,394
Parties.
1144
01:39:41,813 --> 01:39:45,108
Whoever dreams that I shall
fall in love with a Jewish girl?
1145
01:39:45,525 --> 01:39:47,735
But surely that solves your problem.
1146
01:39:48,361 --> 01:39:51,406
-All you've got to do is tell her--
-Do you understand nothing?
1147
01:39:51,489 --> 01:39:52,532
This girl!
1148
01:39:55,618 --> 01:39:58,204
Do you know what she has done to me?
1149
01:39:59,038 --> 01:40:00,248
It's terrible!
1150
01:40:02,792 --> 01:40:05,503
She has turned me into an honest man.
1151
01:40:07,005 --> 01:40:08,798
''Oh, you're good,'' she says.
1152
01:40:08,965 --> 01:40:12,051
''A man of integrity,
who will never lie to me.''
1153
01:40:16,764 --> 01:40:19,142
What does she do if l tell her now?
1154
01:40:20,184 --> 01:40:22,770
l tell you what she does,
if l tell her now.
1155
01:40:22,854 --> 01:40:24,897
She kicks me out into the streets.
1156
01:40:26,232 --> 01:40:29,193
Don't be silly! She'd understand.
1157
01:40:31,362 --> 01:40:33,072
Anyway, what have you got to lose?
1158
01:40:33,323 --> 01:40:36,951
What do l lose?
She kicks me out into the streets.
1159
01:40:37,201 --> 01:40:40,538
All my friends hear l'm a Jew,
they kick me out into the streets.
1160
01:40:40,621 --> 01:40:44,792
And then, l think, comes a big Nazi
with a club and bangs me on the head.
1161
01:40:48,671 --> 01:40:51,299
Fritz, l really think
you're underestimating Natalia.
1162
01:40:56,262 --> 01:40:57,597
What am l doing?
1163
01:40:58,765 --> 01:41:00,266
l don't like whiskey.
1164
01:41:01,267 --> 01:41:02,727
Look, just tell her.
1165
01:41:03,311 --> 01:41:05,146
No, l can't, l can't.
1166
01:41:06,689 --> 01:41:08,483
What a coward am l.
1167
01:41:24,832 --> 01:41:26,626
''l know what you're thinking.
1168
01:41:27,585 --> 01:41:29,671
''You wonder why l chose her
1169
01:41:30,338 --> 01:41:33,675
''Out of all the ladies in the world.
1170
01:41:35,635 --> 01:41:38,054
''lt's just a first impression.
1171
01:41:38,596 --> 01:41:41,182
''What good's a first impression?
1172
01:41:42,141 --> 01:41:46,646
''lf you knew her like l do
1173
01:41:48,314 --> 01:41:54,153
''lt would change your point of view.
1174
01:42:05,957 --> 01:42:09,419
''lf you could see her through my eyes
1175
01:42:10,086 --> 01:42:13,464
''You wouldn't wonder at all.
1176
01:42:14,090 --> 01:42:17,552
''lf you could see her through my eyes
1177
01:42:18,136 --> 01:42:22,056
''l guarantee you would fall like l did.
1178
01:42:22,223 --> 01:42:25,184
''When we're in public together
1179
01:42:26,060 --> 01:42:29,439
''l hear society moan
1180
01:42:30,106 --> 01:42:33,735
''But if they could see her through my eyes
1181
01:42:34,360 --> 01:42:37,322
''Maybe they'd leave us alone.
1182
01:42:44,412 --> 01:42:47,540
''How can l speak of her virtues
1183
01:42:48,499 --> 01:42:51,461
''l don't know where to begin.
1184
01:42:52,295 --> 01:42:54,255
''She's clever,
She's smart
1185
01:42:54,547 --> 01:42:55,882
''She reads music.
1186
01:42:56,466 --> 01:43:00,345
''She doesn't smoke or drink gin like l do
1187
01:43:00,678 --> 01:43:03,598
''Yet when we're walking together
1188
01:43:04,474 --> 01:43:07,727
''They sneer if l'm holding her hand
1189
01:43:08,519 --> 01:43:12,357
''But if they could see her through my eyes
1190
01:43:12,774 --> 01:43:15,610
''Maybe they'd all understand.
1191
01:43:47,892 --> 01:43:51,688
''Why don't they leave us alone?''
1192
01:44:09,038 --> 01:44:11,624
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1193
01:44:11,708 --> 01:44:13,418
...ladies und gentlemen...
1194
01:44:13,876 --> 01:44:15,128
...l ask you...
1195
01:44:15,211 --> 01:44:17,672
...is it a crime to fall in love?
1196
01:44:18,923 --> 01:44:22,719
Can one ever choose
where the heart leads us?
1197
01:44:23,886 --> 01:44:27,015
All we ask is that you understand.
1198
01:44:28,182 --> 01:44:29,767
A little understanding.
1199
01:44:30,018 --> 01:44:34,022
Why can't the world live and let live?
1200
01:44:35,148 --> 01:44:38,609
Live und let live.
1201
01:44:39,819 --> 01:44:43,197
''Oh, l understand your objection
1202
01:44:43,698 --> 01:44:46,868
''l grant you the problem's not small
1203
01:44:48,077 --> 01:44:51,039
''But if you could see her
1204
01:44:51,414 --> 01:44:55,168
''Through my eyes
1205
01:44:59,839 --> 01:45:02,675
''She wouldn't look Jewish at all.''
1206
01:45:50,098 --> 01:45:51,099
l'm a Jew.
1207
01:46:50,825 --> 01:46:52,410
Brian, anything wrong?
1208
01:46:55,371 --> 01:46:56,789
Lazy that's all.
1209
01:46:57,373 --> 01:46:58,666
That's all?
1210
01:46:59,542 --> 01:47:00,668
That's all.
1211
01:47:16,934 --> 01:47:18,311
Look what l found.
1212
01:47:20,355 --> 01:47:21,356
See?
1213
01:47:22,649 --> 01:47:23,983
We must be lucky.
1214
01:47:36,079 --> 01:47:38,957
Will you still love me
when l'm blown up like a balloon?
1215
01:47:39,040 --> 01:47:41,376
Will my body drive you
wild with desire?
1216
01:47:48,675 --> 01:47:50,134
Sure. Why not?
1217
01:47:55,932 --> 01:47:59,352
Oh, Bri, it's fantastic, isn't it?
Just think:
1218
01:47:59,686 --> 01:48:01,604
Your life and my life...
1219
01:48:02,605 --> 01:48:05,400
...solved in one fell swoop.
And all by the baby!
1220
01:48:07,527 --> 01:48:11,698
l guess it's just about the most significant
baby the world has ever known...
1221
01:48:12,365 --> 01:48:13,866
...since Jesus.
1222
01:48:17,912 --> 01:48:21,207
lt'll be a most strange
and extraordinary baby, won't it?
1223
01:50:00,223 --> 01:50:01,808
Good morning, darling.
1224
01:50:08,147 --> 01:50:11,275
Darling, would you mind seeing
if there's a bit of brandy left?
1225
01:50:12,151 --> 01:50:14,445
Put an egg in it,
and we'll call it breakfast.
1226
01:50:18,533 --> 01:50:21,077
l suppose you wonder
what on earth happened to me?
1227
01:50:22,245 --> 01:50:24,664
l'm afraid we made a night of it.
1228
01:50:42,640 --> 01:50:44,183
Where's your fur coat?
1229
01:50:49,188 --> 01:50:50,773
You did it, didn't you?
1230
01:50:52,108 --> 01:50:53,443
Did what, darling?
1231
01:50:54,402 --> 01:50:55,611
The abortion.
1232
01:51:03,619 --> 01:51:04,954
ln God's name...
1233
01:51:06,914 --> 01:51:07,915
...why?
1234
01:51:11,961 --> 01:51:13,296
One of my whims?
1235
01:51:18,134 --> 01:51:19,969
ls that all you can say?
1236
01:51:21,012 --> 01:51:22,430
''One of my whims?''
1237
01:51:23,723 --> 01:51:24,807
What right...?
1238
01:51:24,891 --> 01:51:28,102
lf you wanna hit me,
why don't you just hit me?
1239
01:51:37,320 --> 01:51:38,655
But you wanted it.
1240
01:51:40,948 --> 01:51:42,075
Didn't you?
1241
01:51:49,290 --> 01:51:50,625
Me and the baby.
1242
01:51:53,670 --> 01:51:56,881
l suppose Max Reinhardt
did show up at the club.
1243
01:51:57,090 --> 01:51:59,884
Or was it a friend of a friend
of a friend of...
1244
01:52:00,134 --> 01:52:04,472
...an assistant director who said he'd
try to squeeze you into the chorus line?
1245
01:52:04,681 --> 01:52:06,724
That is, of course, if you...
1246
01:52:07,475 --> 01:52:08,851
...if you went to bed with him.
1247
01:52:12,146 --> 01:52:14,065
-You think that?
-Yes.
1248
01:52:18,736 --> 01:52:20,571
Well then, it's just as well, isn't it?
1249
01:52:20,947 --> 01:52:22,824
For you, for everyone.
1250
01:52:25,034 --> 01:52:28,788
And, darling, would you be an angel
and just let me get some sleep?
1251
01:52:39,757 --> 01:52:41,342
Tell me why you did it.
1252
01:52:45,888 --> 01:52:48,683
What is there to say?
You've said it all in one way or another.
1253
01:52:49,851 --> 01:52:51,102
Sally, please.
1254
01:52:53,187 --> 01:52:54,439
l have to know.
1255
01:52:57,233 --> 01:52:58,234
Okay.
1256
01:53:03,281 --> 01:53:05,742
l'm self-centered, inconsiderate...
1257
01:53:08,703 --> 01:53:10,496
...and what was the third adjective?
1258
01:53:10,830 --> 01:53:11,873
Oh, yes.
1259
01:53:12,165 --> 01:53:14,876
And l have this infantile fantasy...
1260
01:53:15,418 --> 01:53:18,880
...that one day l'll amount
to something as an actress.
1261
01:53:23,343 --> 01:53:25,887
A dinky little cottage in Cambridge?
1262
01:53:26,721 --> 01:53:30,058
A playpen in the bedroom,
diapers on the towel rack....
1263
01:53:32,435 --> 01:53:36,022
How soon would it be
before we started hating each other?
1264
01:53:37,774 --> 01:53:41,027
How soon would it be before
l started dashing out...
1265
01:53:41,319 --> 01:53:44,530
...disgracing myself at some nearest pub?
1266
01:53:45,657 --> 01:53:47,784
And how soon would it be before...?
1267
01:53:52,997 --> 01:53:54,082
Before?
1268
01:53:57,335 --> 01:53:58,586
Say it.
1269
01:53:59,837 --> 01:54:00,880
Go on!
1270
01:54:01,339 --> 01:54:03,132
You might as well, now.
1271
01:54:03,633 --> 01:54:04,842
Forget it.
1272
01:54:05,843 --> 01:54:07,095
Just forget it.
1273
01:54:10,348 --> 01:54:11,432
l see.
1274
01:54:22,318 --> 01:54:24,112
l really do love you.
1275
01:54:25,697 --> 01:54:27,699
Yes. Yes, l think...
1276
01:54:30,076 --> 01:54:31,869
...l think you do love me.
1277
01:54:41,254 --> 01:54:42,755
You...you all right?
1278
01:54:46,342 --> 01:54:48,094
ls there anything l can...
1279
01:54:50,305 --> 01:54:51,639
...do for you?
1280
01:54:56,019 --> 01:54:58,604
l just think l should sleep a little while.
1281
01:55:18,750 --> 01:55:20,376
Oh, shit!
1282
01:55:23,546 --> 01:55:24,547
Magazines?
1283
01:55:25,590 --> 01:55:26,424
No.
1284
01:55:27,550 --> 01:55:28,635
lt's a long trip.
1285
01:55:33,556 --> 01:55:34,599
Chocolate?
1286
01:55:36,142 --> 01:55:37,018
No.
1287
01:55:45,526 --> 01:55:47,236
-We seem to be here.
-Yes.
1288
01:55:49,530 --> 01:55:51,741
l'd love to come down
on the platform with you...
1289
01:55:51,908 --> 01:55:54,077
...and wave a tiny,
white handkerchief etcetera...
1290
01:55:54,702 --> 01:55:56,579
...but there is that interview.
1291
01:55:57,038 --> 01:55:58,706
lt may not amount to anything...
1292
01:55:58,873 --> 01:56:00,291
...but you never know.
1293
01:56:18,851 --> 01:56:19,936
Shocking.
1294
01:56:28,611 --> 01:56:29,612
l'll see you.
1295
01:56:43,251 --> 01:56:46,004
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1296
01:56:46,379 --> 01:56:48,089
...ladies und gentlemen...
1297
01:56:48,589 --> 01:56:52,218
...l give you that international zensation...
1298
01:56:52,635 --> 01:56:55,513
...Fraulein Sally Bowles.
1299
01:57:07,317 --> 01:57:10,737
''What good is sitting alone in your room?
1300
01:57:11,779 --> 01:57:15,116
''Come hear the music play
1301
01:57:16,367 --> 01:57:19,871
''Life is a cabaret, old chum
1302
01:57:21,039 --> 01:57:23,791
''Come to the cabaret.
1303
01:57:25,335 --> 01:57:28,921
''Put down the knitting
The book and the broom
1304
01:57:29,672 --> 01:57:32,508
''lt's time for a holiday
1305
01:57:34,636 --> 01:57:38,056
''Life is a cabaret, old chum
1306
01:57:39,098 --> 01:57:41,851
''Come to the cabaret.
1307
01:57:42,310 --> 01:57:44,103
''Come taste the wine
1308
01:57:44,270 --> 01:57:46,189
''Come hear the band
1309
01:57:46,606 --> 01:57:49,567
''Come blow your horn
Start celebrating
1310
01:57:49,859 --> 01:57:52,070
''Right this way, your table's waiting.
1311
01:57:52,195 --> 01:57:55,740
''What good's permitting
Some prophet of doom
1312
01:57:56,199 --> 01:57:59,327
''To wipe every smile away
1313
01:58:01,037 --> 01:58:04,374
''Life is a cabaret, old chum
1314
01:58:05,291 --> 01:58:08,461
''So, come to the cabaret!
1315
01:58:11,506 --> 01:58:14,634
''l used to have a girlfriend
Known as Elsie.
1316
01:58:16,135 --> 01:58:19,389
''With whom l shared
Four sordid rooms in Chelsea.
1317
01:58:20,682 --> 01:58:23,893
''She wasn't what you'd call
A blushing flower
1318
01:58:24,978 --> 01:58:28,106
''As a matter of fact
She rented by the hour.
1319
01:58:29,732 --> 01:58:32,860
''The day she died
The neighbors came to snicker.
1320
01:58:33,945 --> 01:58:37,156
''Well, that's what comes
Of too much pills and liquor.
1321
01:58:39,158 --> 01:58:44,205
''But when l saw her
Laid out like a queen
1322
01:58:45,832 --> 01:58:50,795
''She was the happiest corpse
l'd ever seen.
1323
01:58:52,714 --> 01:58:55,341
''l think of Elsie to this very day
1324
01:58:57,010 --> 01:59:02,181
''l remember how
She'd turn to me and say
1325
01:59:05,351 --> 01:59:09,731
''What good is sitting
All alone in your room?
1326
01:59:11,274 --> 01:59:15,445
''Come hear the music play
1327
01:59:18,656 --> 01:59:24,120
''Life is a cabaret, old chum
1328
01:59:25,955 --> 01:59:30,501
''Come to the cabaret!
1329
01:59:31,628 --> 01:59:33,755
''And as for me
1330
01:59:34,213 --> 01:59:35,715
''And as for me
1331
01:59:36,466 --> 01:59:41,179
''l made my mind up
Back in Chelsea
1332
01:59:41,804 --> 01:59:44,682
''When l go
1333
01:59:47,143 --> 01:59:51,356
''l'm goin' like Elsie
1334
01:59:52,565 --> 01:59:56,110
''Start by admitting
1335
01:59:56,944 --> 01:59:59,906
''From cradle to tomb
1336
02:00:00,823 --> 02:00:04,744
''lt isn't that long a stay
1337
02:00:05,995 --> 02:00:09,415
''Life is a cabaret, old chum
1338
02:00:10,541 --> 02:00:13,836
''lt's only a cabaret, old chum
1339
02:00:14,671 --> 02:00:19,467
''And l love a cabaret.''
1340
02:00:27,392 --> 02:00:29,310
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1341
02:00:29,477 --> 02:00:31,270
...ladies and gentlemen.
1342
02:00:31,688 --> 02:00:33,606
Where are your troubles now?
1343
02:00:34,899 --> 02:00:37,276
Forgotten? l told you so.
1344
02:00:38,277 --> 02:00:40,071
We have no troubles, here.
1345
02:00:40,655 --> 02:00:42,323
Here, life is beautiful.
1346
02:00:43,783 --> 02:00:45,576
The girls are beautiful.
1347
02:00:47,245 --> 02:00:50,373
Even the orchestra is beautiful.
1348
02:01:36,097 --> 02:01:38,097
Auf wiedersehen.
1349
02:01:41,021 --> 02:01:43,021
� bient�t, goodbye.
97069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.