All language subtitles for Brv.Gnt.Bra.2000.[FilmesEpicos.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,908 --> 00:01:19,371 PRESENTING THE KADIW�U COMMUNITY 2 00:02:35,739 --> 00:02:39,743 "BRAVE NEW LAND" 3 00:03:09,648 --> 00:03:12,401 Ant�nio! Come here. 4 00:03:14,820 --> 00:03:19,449 - Get some men to give us a hand. - Nice shot, Captain! Nice shot. 5 00:03:19,658 --> 00:03:23,537 - Have you ever seen this animal? - I've seen it... 6 00:03:23,745 --> 00:03:25,789 in a drawing in Coimbra. 7 00:05:57,357 --> 00:06:01,486 Well, they don't need a village with wooden houses. 8 00:06:01,695 --> 00:06:05,949 They accept, but they say the wood is too hard to cut. 9 00:06:06,325 --> 00:06:10,162 - They also say this is slave work. - What about their slaves? 10 00:06:10,329 --> 00:06:12,956 You didn't get it, Commander. 11 00:06:13,165 --> 00:06:17,586 They don't want to grow corn or live in wooden houses. You want that. 12 00:06:17,794 --> 00:06:21,173 Why don't you send your slaves to do it?! 13 00:06:26,845 --> 00:06:29,431 That�s all, Commander. 14 00:06:40,567 --> 00:06:43,111 Let me tell you, Sir... 15 00:06:43,320 --> 00:06:47,491 The problem with this land besides those dogmeat Spaniards... 16 00:06:47,699 --> 00:06:51,411 are these tiny little creatures with their itching bites. 17 00:06:51,620 --> 00:06:56,959 The mosquitoes might still bother us but the Spaniards no longer. 18 00:06:57,167 --> 00:07:02,172 This mission'll prove all land up to Paraguay River belongs to Portugal. 19 00:07:05,300 --> 00:07:07,845 A map goes up, a treaty comes down... 20 00:07:08,053 --> 00:07:10,764 it�s just tit for tat. 21 00:07:32,327 --> 00:07:33,745 Dom Diogo... 22 00:07:35,873 --> 00:07:37,624 this is a boa. 23 00:07:38,417 --> 00:07:39,960 A baby. 24 00:07:40,169 --> 00:07:42,713 Its mother is not far away... ouch! 25 00:07:46,049 --> 00:07:51,305 There's a bigger one: the anaconda. When it grips an ox... 26 00:07:51,513 --> 00:07:55,559 it will swallow it alive. It won't fit in your little bottles. 27 00:07:56,476 --> 00:07:58,812 Jo�o, come here. 28 00:07:59,021 --> 00:08:00,689 Hurry up! 29 00:08:00,981 --> 00:08:04,818 Let the snake go. Don't kill it. 30 00:08:07,613 --> 00:08:09,364 Very interesting... 31 00:08:10,824 --> 00:08:12,284 Dom Diogo... 32 00:08:13,702 --> 00:08:19,666 this land doesn't belong to those who sign treaties and documents... 33 00:08:20,250 --> 00:08:25,130 but to those who don't fear its creatures, be it God or the devil. 34 00:08:25,339 --> 00:08:28,383 I think we'd better invoke God only. 35 00:08:29,301 --> 00:08:34,515 Until we reach Fort Coimbra, let Satan mind his own business. 36 00:08:39,520 --> 00:08:44,858 Fort Coimbra, the year of grace 1778. 37 00:08:45,067 --> 00:08:49,029 Your Excellency, Governor of the Captain ship of Mato Grosso: 38 00:08:49,238 --> 00:08:55,494 Regarding the Guaicuru Indians, I'm optimistic about a peace treaty. 39 00:08:55,702 --> 00:09:01,375 Despite the refusal of our offers to help them build a settlement... 40 00:09:01,583 --> 00:09:06,088 I think we'll soon succeed in reeducating Indians. 41 00:11:50,586 --> 00:11:52,629 Holy Mother of God! 42 00:12:00,345 --> 00:12:02,306 Let me help you, Sir. 43 00:12:02,514 --> 00:12:06,226 Near the smoke, the mosquitoes won't bother you that much. 44 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 Thank you, Ant�nio. 45 00:12:24,578 --> 00:12:28,040 We're already in the Horsemen Indians' territory. 46 00:12:28,248 --> 00:12:33,378 They know all about the plants and rocks you've been collecting. 47 00:12:33,587 --> 00:12:37,674 Even more, but it's impossible to talk with them. 48 00:12:39,384 --> 00:12:42,513 Are they really that dangerous? 49 00:12:43,055 --> 00:12:45,682 I've heard a peace treaty is under way. 50 00:12:45,891 --> 00:12:48,727 Peace treaty? Only in your dreams! 51 00:12:48,936 --> 00:12:52,064 One day, they side with us against the Spaniards. 52 00:12:52,272 --> 00:12:55,776 The next, they join them. They lie as they breathe! 53 00:13:08,038 --> 00:13:10,082 The mosquitoes don't bother them. 54 00:13:10,290 --> 00:13:14,628 Your skin, Sir, is too sensitive to the plagues of this land. 55 00:13:19,091 --> 00:13:22,344 The Horsemen can hardly be seen. 56 00:13:22,553 --> 00:13:25,806 Five years ago, they slaughtered some Spaniards... 57 00:13:26,014 --> 00:13:29,977 who were traveling downstream in boats full of silver. 58 00:13:30,185 --> 00:13:35,399 They threw the silver in the river and kept only swords and machetes! 59 00:13:39,778 --> 00:13:44,032 People have been plunging into the river since then. 60 00:13:45,325 --> 00:13:49,121 Up till now... to see if they can find any silver. 61 00:13:51,123 --> 00:13:54,585 I know a Frenchman who'd enjoy this story. 62 00:13:59,006 --> 00:14:02,759 He says the New World savages, natives from the Americas... 63 00:14:02,968 --> 00:14:05,846 who live in harmony with Nature... 64 00:14:06,054 --> 00:14:08,515 are morally much stronger than Europeans. 65 00:14:08,724 --> 00:14:11,602 - Morally stronger! - He goes further... 66 00:14:11,810 --> 00:14:15,397 he says we'd better not try to civilize the natives. 67 00:14:16,023 --> 00:14:20,194 They might end up like us, killing each other out of greed... 68 00:14:20,402 --> 00:14:24,615 ...for a handful of gold. - This Frenchman must be crazy. 69 00:14:24,823 --> 00:14:26,950 He's probably never been in the colonies! 70 00:14:27,159 --> 00:14:32,915 The Indians I know do nothing but drink, eat, fuck, steal and kill. 71 00:14:33,123 --> 00:14:36,793 - People do that. - People? They're devils! 72 00:14:37,002 --> 00:14:40,297 And the priests say they're sons of God... 73 00:14:42,341 --> 00:14:47,971 They're not even sons of the devil. They're all sons of bitches! 74 00:14:48,972 --> 00:14:51,975 Come here! Drink! 75 00:14:52,184 --> 00:14:53,977 Drink, you animal! Repeat: 76 00:14:54,728 --> 00:14:58,315 "I am a son of a bitch". Say it: "I am a son of a bitch". 77 00:14:58,524 --> 00:15:01,235 - I am... -...a son of a bitch. 78 00:15:01,443 --> 00:15:04,780 ...bitch. - Drink! 79 00:15:15,541 --> 00:15:18,627 Ant�nio, wake up the master. 80 00:15:25,384 --> 00:15:26,718 Sir! 81 00:15:26,927 --> 00:15:28,554 Sir! 82 00:15:40,566 --> 00:15:42,776 I hardly got any sleep. 83 00:15:43,277 --> 00:15:45,863 I had chills and thirst. 84 00:15:46,405 --> 00:15:50,993 You'll get used to it, Sir. The fever will soon be gone. 85 00:15:53,579 --> 00:15:56,915 How long have you been living here, Mr. Ant�nio? 86 00:15:57,124 --> 00:16:00,460 You know who I am, Sir? 87 00:16:00,669 --> 00:16:01,879 Yes. 88 00:16:02,337 --> 00:16:06,884 I know you used to be Duarte Jos� Pereira's attendant. 89 00:16:07,092 --> 00:16:10,053 The richest New Christian in the colony. 90 00:16:10,262 --> 00:16:13,515 Did you meet Dom Duarte in Portugal, Sir? 91 00:16:13,724 --> 00:16:17,019 No, I was just a child when he was... 92 00:16:17,227 --> 00:16:19,146 Executed? 93 00:16:20,939 --> 00:16:24,651 ...burnt at the stake by the Inquisition. 94 00:16:25,277 --> 00:16:31,408 But everyone said he had found gold and silver mines in the colonies. 95 00:16:31,617 --> 00:16:35,913 That�s exactly what I'd like to talk to you, Sir. 96 00:16:37,998 --> 00:16:40,667 This is a map... 97 00:16:43,253 --> 00:16:48,258 to one of those mines that were never located. 98 00:16:48,467 --> 00:16:51,803 Dom Duarte... may his soul rest in peace... 99 00:16:52,012 --> 00:16:53,764 gave it to me. 100 00:16:53,972 --> 00:16:57,476 If you would be kind enough to help me, Sir... 101 00:17:00,437 --> 00:17:02,105 Move on! 102 00:17:06,443 --> 00:17:07,903 Thank you. 103 00:17:08,320 --> 00:17:12,741 Ant�nio came back dreaming about the silver mountain. 104 00:17:12,950 --> 00:17:17,037 I've seen so many people die trying to find it... 105 00:17:18,330 --> 00:17:20,249 What about the map? 106 00:17:20,457 --> 00:17:23,961 What map!? The Jew made it up! 107 00:17:24,169 --> 00:17:27,297 Everyone knows it leads nowhere. 108 00:17:28,674 --> 00:17:33,762 The landmark is a bell-shaped mountain no one has ever seen. 109 00:17:33,971 --> 00:17:36,598 It could be a code. 110 00:17:36,807 --> 00:17:41,311 The secret burnt with the heretic, then. It�s easier to find silver... 111 00:17:41,520 --> 00:17:45,440 near the Cuiab� River, Santana de Goi�s, the Almas River. 112 00:17:45,649 --> 00:17:49,486 Tell me, Captain, you know this land so well... 113 00:17:49,695 --> 00:17:53,949 how come you didn't get rich with gold, silver, or diamonds? 114 00:17:57,536 --> 00:18:02,374 Hey, let�s go faster! We'll stop by the waterfall. 115 00:18:32,487 --> 00:18:35,782 Is that all you can do, Sir? 116 00:18:36,283 --> 00:18:40,370 Have you ever grabbed some tits? 117 00:18:42,414 --> 00:18:46,335 A man can either draw or grab them, Captain. 118 00:18:46,835 --> 00:18:51,215 A real man has always to prove he's a man. 119 00:18:53,342 --> 00:18:56,512 The Indian girls here smell much nicer... 120 00:18:56,720 --> 00:18:59,097 than the colored girls in town. 121 00:18:59,973 --> 00:19:03,560 Very soon, you'll understand what I mean, Sir. 122 00:19:03,769 --> 00:19:06,230 Trust the Captain's word. 123 00:21:23,700 --> 00:21:25,327 Son of a bitch! 124 00:21:27,746 --> 00:21:29,706 Get that one over there! 125 00:21:29,915 --> 00:21:33,210 Come on! Don't let anyone escape! 126 00:21:34,753 --> 00:21:36,713 Over there, hurry up! 127 00:22:03,991 --> 00:22:05,826 Sons of a bitch! 128 00:22:12,332 --> 00:22:13,876 Perverts! 129 00:22:18,463 --> 00:22:19,923 Sodomites! 130 00:22:20,132 --> 00:22:23,552 Let�s show these sodomite wretches... 131 00:22:23,760 --> 00:22:26,513 they're dealing with real men! 132 00:22:26,972 --> 00:22:31,143 This is catechism! Real catechism! 133 00:22:37,774 --> 00:22:40,694 For God's sake, stop crying! 134 00:23:09,181 --> 00:23:12,809 You're not different from anyone else, Sir. 135 00:23:13,018 --> 00:23:15,646 All of this here is because of you! 136 00:23:42,923 --> 00:23:45,008 Prove now you're a man! 137 00:24:10,951 --> 00:24:13,745 So? Are you afraid? 138 00:25:06,340 --> 00:25:08,300 No! Not that one! 139 00:25:49,550 --> 00:25:51,260 You dropped this... 140 00:25:54,304 --> 00:25:56,306 Captain! 141 00:25:57,099 --> 00:25:59,309 Look what I found hiding in the woods. 142 00:25:59,518 --> 00:26:02,980 - Come here! - It�s a boy. A white boy! 143 00:26:03,522 --> 00:26:08,527 While the Governor talks about peace these motherfuckers steal our kids! 144 00:26:08,861 --> 00:26:10,487 Francisco! 145 00:26:10,696 --> 00:26:13,198 Take care of the boy. Take him! 146 00:26:16,535 --> 00:26:18,120 Let�s go! 147 00:29:16,632 --> 00:29:18,342 My dearest beloved... 148 00:29:18,550 --> 00:29:22,596 we're near Fort Coimbra where I'll stay for a long time. 149 00:29:22,804 --> 00:29:26,391 I've been crossing lands and rivers on end. 150 00:29:26,600 --> 00:29:30,771 Such large rivers, dense forests, and endless fields... 151 00:29:30,979 --> 00:29:35,692 that we stare in wonder. Let alone the diversity of plants and animals. 152 00:29:35,901 --> 00:29:40,072 We had our first skirmish with the savages... 153 00:29:48,789 --> 00:29:50,457 Ant�nio... 154 00:29:53,836 --> 00:29:58,549 I want you to untie the boy to start taming him. 155 00:32:25,362 --> 00:32:27,030 Captain! 156 00:32:29,199 --> 00:32:31,159 I'm taking her with me. 157 00:37:01,388 --> 00:37:03,765 Hurry up with that. 158 00:37:03,974 --> 00:37:07,269 Good morning and welcome, Dom Diogo de Castro e Albuquerque. 159 00:37:07,477 --> 00:37:08,854 Good morning, Commander. 160 00:37:09,062 --> 00:37:11,398 I'm glad you'll carry out the measurements. 161 00:37:11,607 --> 00:37:13,066 Thank you. 162 00:37:15,277 --> 00:37:19,698 But why did you bring captive Indians? 163 00:37:21,074 --> 00:37:26,788 Captain Pedro can explain it to you. He's in charge of my escort troop. 164 00:37:28,832 --> 00:37:31,168 They're not captives, Commander. 165 00:37:31,376 --> 00:37:34,254 The boy isn't even an Indian. He's white. 166 00:37:34,463 --> 00:37:36,465 Look at him. 167 00:37:36,965 --> 00:37:39,927 He must've been kidnapped by the savages. 168 00:37:40,135 --> 00:37:44,056 The woman is Indian. Dom Diogo asked to bring her along. 169 00:37:44,264 --> 00:37:47,017 Matias, Dom Diogo's lodging! 170 00:37:47,643 --> 00:37:49,686 Follow me, Pedro. 171 00:38:04,743 --> 00:38:07,579 How many did you kill this time? 172 00:38:09,122 --> 00:38:12,793 The problem is they weren't all women. I thought they were! 173 00:38:13,001 --> 00:38:16,088 But there were some "she-males" who attacked us first. 174 00:38:16,296 --> 00:38:21,468 You thought they were all women... How many did you kill? 175 00:38:21,677 --> 00:38:23,220 Well... 176 00:38:23,428 --> 00:38:25,889 ...myself... - Captain Pedro! 177 00:38:26,098 --> 00:38:27,808 Altogether? 178 00:38:28,851 --> 00:38:30,686 About ten... 179 00:38:31,270 --> 00:38:36,483 Altogether about ten! Did you forget the peace treaty? 180 00:38:36,692 --> 00:38:39,111 But they attacked us first! 181 00:38:39,319 --> 00:38:43,156 No one ever believed in this treaty stuff. 182 00:38:43,365 --> 00:38:48,704 So now besides murdering and seizing Indians... 183 00:38:48,912 --> 00:38:52,249 you think you know best about political matters? 184 00:39:24,907 --> 00:39:28,619 I've already told you you're white. 185 00:39:28,827 --> 00:39:32,915 You can't go on acting as if you were this Indian's slave. 186 00:39:33,123 --> 00:39:34,666 Understand? 187 00:39:34,875 --> 00:39:38,587 White! You're white. 188 00:39:39,213 --> 00:39:44,551 For the time being, you can keep that princess look on your face! 189 00:39:44,760 --> 00:39:47,012 Jorge, Lu�s! Come here. 190 00:39:47,221 --> 00:39:50,557 Take this fucking Indian to Dom Diogo. 191 00:40:01,735 --> 00:40:05,822 Soon you'll understand things better. 192 00:40:06,031 --> 00:40:09,826 First, I'll teach you how to speak! 193 00:40:10,035 --> 00:40:12,496 No, that�s not a human language. 194 00:40:12,704 --> 00:40:15,541 I'll teach you a human language. You'll like it. 195 00:40:15,749 --> 00:40:19,795 It�s much nicer than these animal grunts. 196 00:40:20,003 --> 00:40:23,465 Then you'll be able to tell... 197 00:40:23,715 --> 00:40:25,342 right... 198 00:40:25,551 --> 00:40:27,344 from wrong. 199 00:41:49,635 --> 00:41:53,764 I think you should start by measuring across the river. 200 00:41:54,056 --> 00:41:57,100 So far, we can still protect you. 201 00:41:58,393 --> 00:42:01,730 I'd rather take a look at the previous reports first. 202 00:42:03,815 --> 00:42:07,611 - Are the Horsemen really dangerous? - Dangerous? 203 00:42:08,820 --> 00:42:10,989 When the Spaniards first came... 204 00:42:11,198 --> 00:42:14,284 the Guaicuru fought the great Cabeza de Vaca. 205 00:42:14,493 --> 00:42:17,746 Then they learned how to tame our horses. 206 00:42:17,955 --> 00:42:21,625 Ever since, they've harassed whoever tries to settle down. 207 00:42:21,834 --> 00:42:23,710 - The ones we saw? - No. 208 00:42:23,919 --> 00:42:28,340 But they're all alike. They share the same language and traditions. 209 00:42:28,549 --> 00:42:31,343 They claim to be "noble warriors"... 210 00:42:31,552 --> 00:42:35,514 just like patricians and generals in ancient Rome. 211 00:42:35,681 --> 00:42:40,561 The children they kidnap are taken to their villages, raised as slaves. 212 00:42:41,353 --> 00:42:43,647 Like this boy Pedro brought. 213 00:42:43,856 --> 00:42:46,525 - And they don't rebel? - No, on the contrary! 214 00:42:46,942 --> 00:42:48,902 They love their masters. 215 00:42:49,111 --> 00:42:53,156 Didn't you see how the boy respects his Indian mistress? 216 00:42:53,365 --> 00:42:55,951 Like a faithful servant to his mistress. 217 00:42:56,201 --> 00:43:01,623 - As if she were a great dame. - Absolutely. She is a great dame. 218 00:43:01,832 --> 00:43:05,377 That�s why her body is all adorned. 219 00:43:05,586 --> 00:43:09,089 For them, it is a sign of nobility. 220 00:43:09,298 --> 00:43:10,799 Consequently, Dom Diogo... 221 00:43:12,134 --> 00:43:16,555 you're also marked for what you did to "your princess". 222 00:43:16,722 --> 00:43:19,725 Or at least for what I suppose you did. 223 00:43:24,521 --> 00:43:27,399 I'm still confused about what really happened. 224 00:43:28,692 --> 00:43:30,319 It was as if... 225 00:43:32,446 --> 00:43:34,406 I had no choice... 226 00:43:35,365 --> 00:43:37,701 and it was the only thing to do. 227 00:43:50,005 --> 00:43:55,219 Whatever corrupt and perverted ideas lust can put into man's lewd mind... 228 00:43:55,427 --> 00:43:58,805 is practiced by these Indians. if that wasn't enough... 229 00:43:59,014 --> 00:44:04,061 there are among the Guaicuru a few men widely admired... 230 00:44:04,269 --> 00:44:07,898 called "Cudinhos" who serve them as women. 231 00:44:09,942 --> 00:44:14,530 The "Cudinhos", or obnoxious demons, dress and behave just like women. 232 00:44:14,738 --> 00:44:19,284 They talk like them and do the same chores women do. Even crouch to pee. 233 00:44:19,493 --> 00:44:22,204 And, once a month, they pretend conspicuously... 234 00:44:22,454 --> 00:44:26,250 to have their period, avoiding fish and meat... 235 00:44:26,458 --> 00:44:29,169 eating only fruits or hearts of palm. 236 00:45:05,747 --> 00:45:09,168 Since you're mine, let's do something. 237 00:45:13,422 --> 00:45:15,841 This is for you to wear. 238 00:45:16,758 --> 00:45:18,260 Hold it. 239 00:45:18,510 --> 00:45:20,888 This is for you, too. 240 00:45:35,861 --> 00:45:38,363 As you please, your Highness. 241 00:45:45,370 --> 00:45:46,872 �note...? 242 00:47:04,533 --> 00:47:06,910 I'll show you my map. 243 00:47:19,256 --> 00:47:22,217 You're beginning to understand! 244 00:47:24,219 --> 00:47:29,474 Here, you see? The river bed, the waterfall... 245 00:47:29,683 --> 00:47:33,020 the bell-shaped mountain... Itagua�u. 246 00:47:33,228 --> 00:47:37,441 A tall silver mountain! Have you seen it? 247 00:47:37,691 --> 00:47:41,403 Itapetinga, white stone. 248 00:47:42,154 --> 00:47:45,157 Silver. Understand? 249 00:47:45,324 --> 00:47:47,701 Silver... do you understand? 250 00:47:47,951 --> 00:47:49,995 Silver just like that, silver... 251 00:47:50,204 --> 00:47:53,248 - This one. Silver. Silver. - Ant�nio! 252 00:47:57,169 --> 00:47:59,463 Everybody knows... 253 00:47:59,671 --> 00:48:04,968 the silver they have was stolen from the Spaniards, you idiot. 254 00:48:10,849 --> 00:48:12,726 You don't understand, do you? 255 00:48:13,435 --> 00:48:15,229 It�s useless... 256 00:48:27,741 --> 00:48:31,787 Keep this, since you like it so much. Now get lost. Go... 257 00:48:31,995 --> 00:48:33,539 Go! 258 00:48:40,879 --> 00:48:46,385 As soon as the priest gets here you'll be baptized with my name... 259 00:48:46,593 --> 00:48:48,846 Pedro. Got it? 260 00:48:49,179 --> 00:48:52,224 Pedro, my own name! 261 00:48:52,432 --> 00:48:53,684 Pe... 262 00:48:53,976 --> 00:48:55,519 dro. 263 00:48:57,229 --> 00:48:58,689 Pe... 264 00:48:59,231 --> 00:49:00,774 Io. 265 00:49:03,402 --> 00:49:05,028 That�s not bad... 266 00:49:05,237 --> 00:49:07,781 Because it was me who saved your life, right? 267 00:49:08,991 --> 00:49:11,243 -"ight". - Right. 268 00:49:11,493 --> 00:49:13,579 I knew you were smart. 269 00:49:13,787 --> 00:49:18,208 I'm going to give you a present. For good. 270 00:49:25,924 --> 00:49:28,594 This is our Lord. 271 00:49:28,886 --> 00:49:30,262 Repeat: 272 00:49:30,470 --> 00:49:32,723 Our Lord... 273 00:49:32,931 --> 00:49:35,225 Jesus Christ. 274 00:49:38,312 --> 00:49:42,774 -"Chlist". - Right, very good! 275 00:49:42,941 --> 00:49:46,904 It�s yours. Keep it. 276 00:51:04,022 --> 00:51:05,816 "This land... 277 00:51:07,734 --> 00:51:09,528 is gorgeous... 278 00:51:10,529 --> 00:51:12,281 and strange... 279 00:51:15,033 --> 00:51:16,702 like you�. 280 00:51:26,920 --> 00:51:29,173 �note, look. 281 00:51:51,069 --> 00:51:53,280 Look. Hold it. 282 00:51:54,323 --> 00:51:55,782 Hold it! 283 00:51:57,201 --> 00:51:59,870 Too heavy, alright. 284 00:52:02,664 --> 00:52:04,833 How about this one? 285 00:52:05,042 --> 00:52:07,503 Come on. Hold it. 286 00:52:07,669 --> 00:52:09,171 Here. 287 00:52:10,088 --> 00:52:12,883 Not like this. 288 00:52:13,967 --> 00:52:18,555 Place that jug over there. Boy shoots. 289 00:52:18,764 --> 00:52:21,058 There, get that jug. 290 00:52:21,266 --> 00:52:23,101 Put it over there. 291 00:52:29,691 --> 00:52:32,277 Good. Come back. 292 00:52:33,820 --> 00:52:35,906 Let�s try it. 293 00:52:36,114 --> 00:52:37,866 Here, hold it. 294 00:52:38,075 --> 00:52:39,868 Hold it tight! 295 00:52:40,077 --> 00:52:41,245 That�s it. 296 00:52:41,453 --> 00:52:45,541 Look through here and aim over there. 297 00:52:45,749 --> 00:52:47,793 Let�s do it? 298 00:52:48,293 --> 00:52:50,045 One... 299 00:52:51,213 --> 00:52:52,840 two. 300 00:52:53,173 --> 00:52:54,758 Aim. 301 00:53:01,098 --> 00:53:02,724 You missed it. 302 00:53:03,725 --> 00:53:05,435 Next time. Next time. 303 00:53:05,853 --> 00:53:08,814 You need to practice more. 304 00:53:11,608 --> 00:53:12,776 One... 305 00:53:12,985 --> 00:53:14,987 two. 306 00:53:59,615 --> 00:54:01,116 �note? 307 00:54:02,826 --> 00:54:05,037 Why do you paint your face? 308 00:54:09,958 --> 00:54:11,418 Paint... 309 00:54:11,627 --> 00:54:14,379 face. Why? 310 00:54:22,554 --> 00:54:24,306 Monkey? 311 00:54:25,224 --> 00:54:26,892 You want a monkey? 312 00:54:32,856 --> 00:54:34,733 Am I a monkey? 313 00:54:48,622 --> 00:54:52,459 I'm a monkey... because I have hair on my face. 314 00:54:54,002 --> 00:54:57,214 And you paint yours because you don't. 315 00:54:58,715 --> 00:55:00,884 Because you're human... 316 00:55:14,481 --> 00:55:16,525 No, I couldn't do that. 317 00:55:16,775 --> 00:55:18,694 Hold on! 318 00:55:26,285 --> 00:55:28,745 �note, look. 319 00:55:44,761 --> 00:55:46,430 �note. 320 00:55:48,432 --> 00:55:50,976 �note. Diogo. 321 00:58:30,928 --> 00:58:33,388 Thank you, Ma�ra. You can go. 322 00:58:33,972 --> 00:58:36,058 Feeling better, Father? 323 00:58:36,600 --> 00:58:38,101 Thanks for asking. 324 00:58:38,310 --> 00:58:42,606 I'm really sorry, Father. I knew this would happen sooner or later. 325 00:58:42,814 --> 00:58:46,151 But it was too late to ask for reinforcements. 326 00:58:46,485 --> 00:58:52,241 Not even a thousand soldiers could fight back those evil beasts! 327 00:58:53,867 --> 00:58:58,622 God was the one who took pity on me and my mission. 328 00:58:58,830 --> 00:59:00,958 That�s why I'm still alive. 329 00:59:01,166 --> 00:59:03,961 Is cutting off the enemies' hands their tradition? 330 00:59:04,169 --> 00:59:05,879 Tradition?! 331 00:59:06,129 --> 00:59:10,092 How could savages have traditions, Dom Diogo? 332 00:59:11,552 --> 00:59:16,139 - These demons... - You mean our demon, Father. 333 00:59:16,348 --> 00:59:20,769 They were used to cutting off their dead enemies' ears. 334 00:59:21,019 --> 00:59:26,984 But 15 years ago an officer decided they deserved another treatment. 335 00:59:27,192 --> 00:59:30,737 After defeating a bunch of Indians who were hunting... 336 00:59:30,988 --> 00:59:34,867 he cut off their hands! They were still alive. 337 00:59:35,075 --> 00:59:39,788 He spared one to spread the news that white men had a new leader. 338 00:59:39,997 --> 00:59:44,001 I agree, Commander. It wasn't a very Christian act. 339 00:59:44,209 --> 00:59:46,503 But that�s your problem. 340 00:59:46,712 --> 00:59:51,133 The Church has no say in military affairs. 341 01:00:05,397 --> 01:00:06,940 Is it loaded? 342 01:00:29,630 --> 01:00:31,131 Pedro. 343 01:00:44,019 --> 01:00:48,774 How could you do that to our Lord Jesus Christ?! 344 01:00:51,777 --> 01:00:56,406 I'll teach you to be respectful to Christ. 345 01:00:56,615 --> 01:00:58,492 Got that? 346 01:01:22,224 --> 01:01:23,851 Put this on. 347 01:01:30,566 --> 01:01:33,068 Don't move until I say so. 348 01:02:28,957 --> 01:02:35,088 I know you can understand me and you know those people's secrets. 349 01:02:35,297 --> 01:02:38,509 All I want to know is where they get the silver, got it? 350 01:03:41,446 --> 01:03:45,951 We'll prove to them the mines do exist. 351 01:03:46,159 --> 01:03:48,579 Right, little brother? 352 01:03:52,958 --> 01:03:56,879 Go get yourself some brown sugar candy. Go. 353 01:04:02,593 --> 01:04:08,473 Ever since I laid eyes on you, I knew you'd lead me there. 354 01:05:13,205 --> 01:05:16,083 "Animal?" Yes, that�s what I am. 355 01:06:51,678 --> 01:06:54,264 If you came for a masquerade... 356 01:06:54,681 --> 01:06:57,142 wrong palace! 357 01:06:58,143 --> 01:07:02,064 And it seems your princess lost her slave. 358 01:07:09,279 --> 01:07:11,198 Where are you, boy? 359 01:07:14,576 --> 01:07:16,286 Come back! 360 01:07:16,703 --> 01:07:19,248 I'll give you much more... 361 01:07:19,456 --> 01:07:22,501 than you've ever dreamed of! 362 01:07:23,126 --> 01:07:27,214 You want part of my mines? I'll give it you! 363 01:07:28,382 --> 01:07:30,467 I'll do it. 364 01:07:30,759 --> 01:07:32,719 Come back! 365 01:08:04,793 --> 01:08:08,338 Fucking cripple! What have you been up to? 366 01:08:08,589 --> 01:08:10,966 Which way did the boy go? 367 01:09:24,206 --> 01:09:25,499 You wretch! 368 01:09:32,965 --> 01:09:35,634 - Don't do that, Captain! - You traitor! 369 01:09:35,843 --> 01:09:38,846 - And to think I taught you to shoot! - He's dying! 370 01:09:39,096 --> 01:09:41,098 - Son of a bitch! - Give me the boy. 371 01:09:41,306 --> 01:09:42,432 Get out of here, Ant�nio! 372 01:09:42,808 --> 01:09:46,645 He'll take me to the mines. Don't do that, Captain. 373 01:09:46,812 --> 01:09:50,274 - Ant�nio, get out of here. - I've done so much for you... 374 01:09:50,482 --> 01:09:51,817 Captain... 375 01:09:52,985 --> 01:09:55,821 Captain, don't make me do this! 376 01:09:56,029 --> 01:09:57,573 Are you crazy?! 377 01:11:55,649 --> 01:11:58,944 Commander, you can't release Captain Pedro! 378 01:11:59,111 --> 01:12:02,573 He acted in self-defense. I'm releasing him! 379 01:12:02,781 --> 01:12:05,909 You'll never reach peace with Pedro around! 380 01:12:06,118 --> 01:12:08,954 I'll put it in my report to the Governor. 381 01:12:09,162 --> 01:12:13,458 No one asked your opinion, not me nor the Governor! 382 01:12:13,625 --> 01:12:16,628 Do your job and don't interfere with ours. 383 01:12:16,795 --> 01:12:20,465 - And the peace treaty? - You forgot how your romance... 384 01:12:20,674 --> 01:12:24,845 with the princess started? If after that, there can still be peace... 385 01:12:25,053 --> 01:12:28,473 it'll make no difference whether Pedro is free or not. 386 01:12:28,682 --> 01:12:32,477 If the Indians wage a war, I'd rather fight with him by my side. 387 01:12:32,936 --> 01:12:36,398 I read in a report you wrote... 388 01:12:36,607 --> 01:12:39,735 this land is for the peacemakers with the Guaicuru. 389 01:12:39,943 --> 01:12:42,654 It can be either ours or the Spaniards'. 390 01:12:47,910 --> 01:12:49,828 It�s amazing. 391 01:12:50,037 --> 01:12:52,122 The Indians may not keep their land... 392 01:12:53,540 --> 01:12:55,626 but they'll decide on who will. 393 01:13:25,781 --> 01:13:28,534 I guess the boy... 394 01:13:28,742 --> 01:13:31,036 meant a lot to you. 395 01:13:31,662 --> 01:13:33,372 Boy... 396 01:13:34,915 --> 01:13:37,251 - Januya? - Januya. 397 01:14:58,790 --> 01:15:01,960 Did you forget today is Saturday? 398 01:15:05,088 --> 01:15:06,798 Forgive me, Father. 399 01:15:07,007 --> 01:15:10,969 In this land, you lose track of time and the fasting precepts. 400 01:15:11,178 --> 01:15:14,973 No offense to God! I've been eating fish for days. 401 01:15:15,182 --> 01:15:18,477 This is my first decent meal. My body needs it. 402 01:15:18,644 --> 01:15:21,772 Then save it for tomorrow. 403 01:15:25,609 --> 01:15:27,319 Very well, Father. 404 01:15:35,410 --> 01:15:38,705 I've heard you're living in sin. 405 01:15:42,209 --> 01:15:43,752 Well, Father... 406 01:15:44,211 --> 01:15:48,048 it�s also hard to tell what is really sinful here. 407 01:15:48,257 --> 01:15:52,845 What do you mean "hard", Dom Diogo? The Bible is very clear! 408 01:15:53,053 --> 01:15:57,057 - So is the Church's doctrine! - Neither mentions these savages. 409 01:15:57,266 --> 01:15:59,017 No one knew about them. 410 01:15:59,226 --> 01:16:02,104 You're mistaken, Dom Diogo. 411 01:16:02,312 --> 01:16:06,024 The Church is reviewing its position due to these issues. 412 01:16:06,233 --> 01:16:10,404 As you know, there were no colored men in Noah's Ark. 413 01:16:10,612 --> 01:16:13,615 But, since there has to be a reason for everything... 414 01:16:13,824 --> 01:16:18,537 with some caution and plenty of research, the Church scholars... 415 01:16:18,704 --> 01:16:21,039 got to the conclusion... 416 01:16:21,206 --> 01:16:25,586 the Deluge took place in one part of the world only. 417 01:16:25,794 --> 01:16:30,048 The other half, where Indians and Negroes probably were... 418 01:16:30,257 --> 01:16:32,217 was not affected. 419 01:16:36,054 --> 01:16:41,101 Do you know how the Horsemen describe their origin? 420 01:16:42,352 --> 01:16:47,441 They were created by a bird to wage war on Earth. 421 01:16:47,941 --> 01:16:50,194 Interesting, isn't it? 422 01:17:03,373 --> 01:17:06,043 In the name of His Majesty, the King of Portugal... 423 01:17:06,293 --> 01:17:10,506 we're celebrating masses in the most remote territories of the kingdom... 424 01:17:10,714 --> 01:17:12,257 to honor the engagement... 425 01:17:12,591 --> 01:17:16,220 between Prince Dom Jo�o, heir to the throne... 426 01:17:16,428 --> 01:17:18,555 and Dona Carlota Joaquina of Spain. 427 01:18:25,455 --> 01:18:27,124 Forgive me, Lord. 428 01:18:28,709 --> 01:18:31,545 I didn't expect this outcome... 429 01:18:32,462 --> 01:18:35,340 but be sure my child'll be a Christian. 430 01:18:36,133 --> 01:18:39,344 It shall be the best this New World will ever breed. 431 01:18:40,137 --> 01:18:42,806 It will bear my abilities... 432 01:18:47,144 --> 01:18:48,604 and her purity. 433 01:19:03,035 --> 01:19:07,206 Everything's ready, Commander. We're leaving at dawn. 434 01:19:08,165 --> 01:19:12,377 Gentlemen, let me give you my blessings. 435 01:19:12,544 --> 01:19:14,213 Father. 436 01:19:18,217 --> 01:19:20,844 Have a nice trip, Father. 437 01:19:21,053 --> 01:19:24,306 May God forgive all your sins. 438 01:19:25,224 --> 01:19:30,604 Captain, this dreadful heat will follow us all the way to Vila Bela. 439 01:19:35,567 --> 01:19:39,154 I thought the rain would ruin the passages. 440 01:19:39,863 --> 01:19:43,659 When it rains, the Guaicuru can't ride their horses. 441 01:19:43,909 --> 01:19:47,746 The expeditions can't come from the south. But you can reach Vila Bela... 442 01:19:47,955 --> 01:19:49,540 by boat. 443 01:19:49,748 --> 01:19:52,292 Otherwise the fort would be isolated. 444 01:19:53,252 --> 01:19:55,963 Haven't we been isolated? 445 01:19:57,297 --> 01:20:00,884 This doesn't seem to bother you very much... 446 01:20:02,302 --> 01:20:05,097 No, it doesn't bother me. 447 01:20:05,764 --> 01:20:08,350 I don't feel guilty. 448 01:20:09,309 --> 01:20:13,897 Living beyond boundaries has always fascinated me. 449 01:20:17,109 --> 01:20:19,945 That�s not my case. I am Portuguese. 450 01:20:20,946 --> 01:20:24,157 I came here with the purpose of learning only. 451 01:20:24,700 --> 01:20:27,744 I was sure to return to Portugal... 452 01:20:27,953 --> 01:20:32,374 to Coimbra, to my fianc�e, to the court. 453 01:20:32,958 --> 01:20:35,544 How about now? 454 01:20:37,212 --> 01:20:40,716 Could you return with your mestizo children? 455 01:20:42,467 --> 01:20:44,553 That�s impossible. 456 01:20:44,970 --> 01:20:47,097 I'm not going back. 457 01:21:11,330 --> 01:21:12,998 My beloved... 458 01:21:13,207 --> 01:21:16,460 the work is consuming all our time. 459 01:21:16,668 --> 01:21:18,504 That's why I haven't written. 460 01:21:18,712 --> 01:21:22,174 Little by little, I begin to understand these civilizations. 461 01:21:22,382 --> 01:21:24,968 It's an extremely pleasant feeling... 462 01:21:25,177 --> 01:21:28,222 as if we could be part of different worlds. 463 01:22:41,962 --> 01:22:47,259 For the sake of Jesus Christ�s dick which is now pissing on me! 464 01:22:48,760 --> 01:22:53,098 To Captain Pedro, who delivered us from the drought! 465 01:23:09,072 --> 01:23:10,949 Listen, Dom Diogo... 466 01:23:12,409 --> 01:23:17,497 new women arrived at Vila Bela coming from Rio de Janeiro. 467 01:23:19,208 --> 01:23:21,084 They're white. 468 01:23:22,753 --> 01:23:26,757 Truly white! They're all Portuguese. 469 01:23:26,965 --> 01:23:30,969 This time, I think I'll have a Christian son. 470 01:23:31,845 --> 01:23:35,641 You know what will make him different from me? 471 01:23:35,849 --> 01:23:38,268 - No. - No? 472 01:23:38,477 --> 01:23:43,065 He'll be a certified white Christian. 473 01:23:43,273 --> 01:23:44,983 Some more wine? 474 01:23:45,192 --> 01:23:47,694 Please, Dom Diogo. 475 01:24:01,708 --> 01:24:03,126 Dom Diogo... 476 01:24:06,964 --> 01:24:11,218 my great-grandmother was an Indian... 477 01:24:13,011 --> 01:24:17,641 but on my mother's side only. She was a quad... 478 01:24:17,850 --> 01:24:19,810 How do you... 479 01:24:20,018 --> 01:24:21,728 - What is it called? - A quadroon. 480 01:24:21,979 --> 01:24:24,982 That�s it, a quadroon! 481 01:24:25,190 --> 01:24:28,318 But, from then on, they were all white. 482 01:24:29,236 --> 01:24:30,988 Just think... 483 01:24:31,780 --> 01:24:33,907 bear with me... 484 01:24:46,170 --> 01:24:51,550 But my son's blood will be pure. 485 01:24:51,717 --> 01:24:57,181 He'll be a certified white by law, the Church and the crown. 486 01:24:58,557 --> 01:25:01,101 Captain Pedro, to your son! 487 01:25:20,954 --> 01:25:22,414 �note... 488 01:25:34,259 --> 01:25:35,385 �note... 489 01:25:40,265 --> 01:25:41,892 Talk to me. 490 01:25:44,686 --> 01:25:46,313 �note... 491 01:25:50,442 --> 01:25:54,196 �note! Where's the baby? 492 01:25:57,282 --> 01:25:59,618 What happened, �note? 493 01:26:11,922 --> 01:26:15,175 �note lost the baby and she won't tell me what happened. 494 01:26:17,344 --> 01:26:20,764 Why are you laughing, idiot!? Just because she's an Indian? 495 01:26:20,973 --> 01:26:25,644 So you don't know why your wife lost her baby? 496 01:26:25,853 --> 01:26:28,105 - He doesn't know, Commander. - Stop it! 497 01:26:28,313 --> 01:26:30,148 Let�s talk in my office. 498 01:26:30,357 --> 01:26:33,485 Why? Everyone knows what happened. 499 01:26:33,694 --> 01:26:35,946 - And what happened? - Listen carefully... 500 01:26:36,154 --> 01:26:40,409 and you'll learn more about these savages. 501 01:26:41,159 --> 01:26:45,289 These women kill their babies when they feel like it. 502 01:26:45,497 --> 01:26:49,376 Either they kill them in the belly, or when they're born. 503 01:26:49,626 --> 01:26:51,420 Liar! It can't be true! 504 01:26:51,670 --> 01:26:56,341 It is true, Dom Diogo! Each one of them has just one child. 505 01:26:56,550 --> 01:27:00,470 And it seems like she doesn't want to have your heir. 506 01:27:00,679 --> 01:27:03,599 - Bastard! - Stop that! 507 01:27:12,733 --> 01:27:15,068 You animal! 508 01:27:20,741 --> 01:27:24,912 How could you do that? You're an animal! 509 01:27:25,120 --> 01:27:29,041 What you've done is not human! Do you understand? 510 01:28:31,770 --> 01:28:36,400 - Since when have they done this? - They always have! 511 01:28:36,608 --> 01:28:41,238 As warriors, they can only flee carrying no more than one child. 512 01:28:41,446 --> 01:28:45,409 More than one child could hinder their flight. 513 01:28:45,784 --> 01:28:48,537 And all the women agree with that? 514 01:28:49,037 --> 01:28:52,082 Why do you refuse to accept it as a fact? 515 01:28:52,291 --> 01:28:56,253 It�s said they prefer it that way so it won't ruin their bodies. 516 01:28:57,796 --> 01:28:59,548 It�s all wrong! 517 01:28:59,756 --> 01:29:01,842 It�s all unnatural! 518 01:29:55,354 --> 01:29:58,148 I hope for the rainy season to end soon... 519 01:29:58,357 --> 01:30:01,985 so I can return to our land's peacefulness... 520 01:30:02,194 --> 01:30:06,657 for which I long so much when I feel restless. 521 01:30:07,658 --> 01:30:11,870 The colony can be no more than a passage in our lives... 522 01:30:12,079 --> 01:30:15,624 a difficult and tortuous learning experience. 523 01:30:36,895 --> 01:30:39,690 Commander! Commander! 524 01:31:11,930 --> 01:31:16,101 - Commander, good-bye. - I'll be waiting for you, Father. 525 01:31:16,310 --> 01:31:18,187 I shall come back. 526 01:31:26,528 --> 01:31:31,074 They know they can't withstand Portuguese and Spaniards altogether. 527 01:31:31,491 --> 01:31:35,829 They promised to bring us gifts as a token of friendship. 528 01:31:38,123 --> 01:31:43,003 It is not possible to have peace here! You know that. 529 01:31:43,462 --> 01:31:45,380 Of course it is. 530 01:31:47,132 --> 01:31:51,512 The rain seems to have washed away all the hatred. 531 01:31:51,720 --> 01:31:53,514 Fortunately. 532 01:31:54,473 --> 01:31:58,435 You are in charge of receiving these gifts. 533 01:32:53,115 --> 01:32:58,203 Captain, as a token of the Guaicuru's friendship... 534 01:32:58,412 --> 01:33:01,039 they offer you pelts as gifts... 535 01:33:01,415 --> 01:33:07,504 as well as their women, so you get to know each other better. 536 01:33:11,175 --> 01:33:14,553 As you know, this is not very Christian. 537 01:33:19,224 --> 01:33:25,355 Oidatelegute says the Captain will enjoy the gifts very much. 538 01:38:56,228 --> 01:38:59,523 PHILOSOPHICAL JOURNEY TO THE CAPTAINSHIP OF MATO GROSSO 539 01:38:59,731 --> 01:39:01,942 BY DIOGO DE CASTRO E ALBUQUERQUE 540 01:39:02,150 --> 01:39:05,195 That�s how it ends our old song of war. 541 01:39:06,405 --> 01:39:08,699 I can sing other stories... 542 01:39:08,907 --> 01:39:11,326 both good and bad, of the Guaicuru. 543 01:39:11,577 --> 01:39:17,916 But they are the songs of today. The wars of today. 544 01:39:24,840 --> 01:39:27,593 "In 1793, 12 years after the massacre at the fort... 545 01:39:27,843 --> 01:39:30,637 the Guaicuru signed a peace treaty with the Portuguese crown. 546 01:39:30,846 --> 01:39:35,350 Of all their descendents, the Kadiw�u are the only survivors. 547 01:39:35,559 --> 01:39:40,314 Today, about 1000 live in a reservation in Mato Grosso do Sul�. 548 01:39:42,524 --> 01:39:45,903 To the Kadiw�u, who survived. 549 01:43:04,309 --> 01:43:07,312 Legendas Plnktt� 41577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.