All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S05E20.WEB.x264-TBS[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,258 --> 00:00:02,652 Jake, hurry up, I'm starving. 2 00:00:02,719 --> 00:00:04,279 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 3 00:00:04,346 --> 00:00:07,715 I just had to grab my waaaalleeeet... 4 00:00:08,324 --> 00:00:09,673 Gentlemen. 5 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 6 00:00:23,760 --> 00:00:26,248 Fine, I was trying something, and it didn't work! 7 00:00:26,315 --> 00:00:29,756 *BROOKLYN Nine-Nine* Season 05 Episode 20 8 00:00:30,359 --> 00:00:32,725 *BROOKLYN Nine-Nine* Episode Title : "Show Me Going" 9 00:00:35,029 --> 00:00:37,412 Synchronized by srjanapala 10 00:00:46,509 --> 00:00:47,934 Okay, before we get going, 11 00:00:48,001 --> 00:00:50,884 Sgt. Jeffords has suggested that it would improve morale 12 00:00:50,951 --> 00:00:52,144 if we started the meeting with some 13 00:00:52,211 --> 00:00:53,588 consensual non-work jabber. 14 00:00:53,655 --> 00:00:55,455 I just said it might be nice if you checked in 15 00:00:55,522 --> 00:00:57,247 on the squad's personal lives every now and then. 16 00:00:57,314 --> 00:00:58,603 Exactly, jabber. Scully, go. 17 00:00:58,670 --> 00:01:00,482 Well, it was just a regular morning for me. 18 00:01:00,549 --> 00:01:03,056 Woke up again with my dog's butt on my mouth. 19 00:01:03,264 --> 00:01:05,908 This experiment has failed. Back to work talk. 20 00:01:05,975 --> 00:01:07,439 Peralta, I have a case for you. 21 00:01:07,506 --> 00:01:08,799 Uh, that's a no-can-do, sir. 22 00:01:08,866 --> 00:01:09,937 - Excuse me? - Oh. Sorry. 23 00:01:10,004 --> 00:01:11,435 I didn't mean to come across like a rabble rouser. 24 00:01:11,502 --> 00:01:13,341 We're just simply unavail. 25 00:01:13,408 --> 00:01:15,271 We have a meeting at a new multi-agency, 26 00:01:15,338 --> 00:01:16,454 multi-state task force. 27 00:01:16,521 --> 00:01:18,330 - It's a double multi. - It's a multi-multi. 28 00:01:18,397 --> 00:01:19,830 You're better at everything than I am. 29 00:01:19,897 --> 00:01:21,240 - Don't say that. - It is what it is. 30 00:01:21,307 --> 00:01:22,935 They're taking down a street racing gang 31 00:01:23,002 --> 00:01:24,323 that's been using souped-up cars 32 00:01:24,390 --> 00:01:25,997 to transport drugs across state lines. 33 00:01:26,064 --> 00:01:28,073 It's a real-life "Fast and the Furious" movie. 34 00:01:28,140 --> 00:01:30,204 Don't those movies glorify lawlessness? 35 00:01:30,271 --> 00:01:32,166 No. They glorify family and loyalty 36 00:01:32,233 --> 00:01:33,853 and big, hard boobs on both men and women. 37 00:01:33,920 --> 00:01:35,533 And guess who's heading up the task force? 38 00:01:35,600 --> 00:01:36,697 Sgt. Boomer Maxwell! 39 00:01:36,764 --> 00:01:37,757 - Oh! - Damn! 40 00:01:37,824 --> 00:01:39,831 Boomer Maxwell? What kind of name is that? 41 00:01:39,898 --> 00:01:42,130 Is he a football player and/or Rugrat? 42 00:01:42,197 --> 00:01:44,009 Dude, he's an NYPD legend. 43 00:01:44,076 --> 00:01:46,237 I heard he took down three serial killers in one week. 44 00:01:46,304 --> 00:01:48,189 I heard he defused a bomb with his teeth 45 00:01:48,256 --> 00:01:49,456 because his hands were tied up. 46 00:01:49,523 --> 00:01:51,544 I heard he bangs constantly. 47 00:01:51,651 --> 00:01:53,161 Hitchcock, no chime-ins for you. 48 00:01:53,228 --> 00:01:55,103 Well, good luck. I know how competitive 49 00:01:55,170 --> 00:01:56,214 these task forces can be. 50 00:01:56,281 --> 00:01:58,267 Especially this one. Because Boomer's amazing. 51 00:01:58,338 --> 00:02:00,681 - In bed. - Come on, Hitchcock! 52 00:02:02,324 --> 00:02:04,952 Oh, hey! What are you doing down here? 53 00:02:05,090 --> 00:02:07,148 Upstairs bathroom's broken. I think Scully did it. 54 00:02:07,215 --> 00:02:08,610 He says he hasn't been in the women's bathroom, 55 00:02:08,677 --> 00:02:10,727 but who else would leave a whole rotisserie chicken in there? 56 00:02:10,794 --> 00:02:12,208 Did you ask Gina to submit a work order? 57 00:02:12,275 --> 00:02:13,503 Yes, but she hasn't done it yet. 58 00:02:13,571 --> 00:02:15,540 She views doing her job as quote unquote optional. 59 00:02:15,607 --> 00:02:18,749 Well, I'm glad it's broken, 'cause it's nice to see you. 60 00:02:18,832 --> 00:02:20,774 Now, get in that stall and kill it in there. 61 00:02:20,841 --> 00:02:22,398 - What? - Sorry. I'm a manager now, 62 00:02:22,465 --> 00:02:23,928 so I'm trying to be more motivational. 63 00:02:23,995 --> 00:02:25,929 Oh! So it's totally cool for detectives 64 00:02:25,996 --> 00:02:27,847 to come down here and take dumps in our bathroom? 65 00:02:27,914 --> 00:02:30,187 Excuse me, Officer, you need to check your tone. 66 00:02:30,254 --> 00:02:31,539 Sorry, Sarge, but we're all sick 67 00:02:31,606 --> 00:02:32,930 of detectives looking down on us. 68 00:02:32,997 --> 00:02:35,352 I bet you don't even know my name, Rosa Diaz. 69 00:02:35,419 --> 00:02:36,565 Okay, look. 70 00:02:36,632 --> 00:02:38,388 I get that there's always been tension 71 00:02:38,455 --> 00:02:40,855 between uniformed officers and detectives, 72 00:02:40,922 --> 00:02:42,773 but Rosa is one of the good guys. 73 00:02:42,840 --> 00:02:43,969 I'm sure she knows your name. 74 00:02:44,036 --> 00:02:45,732 You clearly just texted her the answer. 75 00:02:45,799 --> 00:02:47,364 No, she didn't. Della Avocado. 76 00:02:47,431 --> 00:02:49,419 - It's Alvarado. - Stupid auto-correct. 77 00:02:49,486 --> 00:02:50,856 I knew you were still one of them. 78 00:02:50,930 --> 00:02:52,359 We all knew. 79 00:02:53,602 --> 00:02:54,690 Great. 80 00:02:54,758 --> 00:02:56,016 Now I'm caught in a turf war 81 00:02:56,083 --> 00:02:57,796 between my new squad and my old squad. 82 00:02:57,863 --> 00:02:59,501 I know this is a big deal for you as a manager, 83 00:02:59,568 --> 00:03:00,540 but I gotta pee real bad. 84 00:03:00,607 --> 00:03:02,462 Right. Right, right, right. I believe in you. 85 00:03:02,529 --> 00:03:04,179 Teach that toilet a lesson! 86 00:03:04,371 --> 00:03:05,450 Oh, my God. 87 00:03:05,517 --> 00:03:07,269 These guys are the best of the best. 88 00:03:07,336 --> 00:03:09,396 - What, are you nervous? - Yeah! Very. You? 89 00:03:09,463 --> 00:03:10,627 I mean, I was, but then I looked 90 00:03:10,694 --> 00:03:12,015 at Boomer's personnel file. 91 00:03:12,082 --> 00:03:13,653 We both started in the same precinct, 92 00:03:13,720 --> 00:03:15,980 we both took down drug gangs our first year as detectives, 93 00:03:16,047 --> 00:03:18,804 and we've both been referred to as... El Ganador. 94 00:03:18,871 --> 00:03:20,458 Oh, that's weird. I've never heard anyone 95 00:03:20,525 --> 00:03:22,079 - calling you that. - Well, they will soon. The point is, 96 00:03:22,146 --> 00:03:24,084 I'm basically a young Boomer Maxwell. 97 00:03:24,151 --> 00:03:25,232 Oh, you guys didn't hear? 98 00:03:25,299 --> 00:03:26,592 Boomer's not running the special unit anymore. 99 00:03:26,659 --> 00:03:27,761 He shattered both his legs 100 00:03:27,828 --> 00:03:29,006 jumping off the Chrysler Building 101 00:03:29,073 --> 00:03:30,477 onto a passing garbage truck during a chase. 102 00:03:30,544 --> 00:03:31,662 Damn, that is so cool. 103 00:03:31,729 --> 00:03:33,063 They say he'll never walk again. 104 00:03:33,130 --> 00:03:34,622 Oh. Well, that's very sad. 105 00:03:34,689 --> 00:03:37,365 But also still cool. He's gonna be an Ironside! 106 00:03:37,432 --> 00:03:38,517 Wait, if Boomer's not doing it, 107 00:03:38,584 --> 00:03:39,655 who's running the task force? 108 00:03:39,722 --> 00:03:41,411 Detective Brett Booth from 6-3. 109 00:03:41,502 --> 00:03:43,333 Oh! Cool, cool, cool. 110 00:03:43,400 --> 00:03:44,934 Uh-oh. That was your worried "cool, cool, cool." 111 00:03:45,001 --> 00:03:47,014 - Who's Brett Booth? - We were in the academy together. 112 00:03:47,081 --> 00:03:49,223 During a training exercise, I shot him with a rubber bullet 113 00:03:49,290 --> 00:03:50,717 and somehow it got underneath his goggles 114 00:03:50,784 --> 00:03:51,802 and hit him in the eye. 115 00:03:51,869 --> 00:03:53,249 It kind of messed up his depth perception. 116 00:03:53,316 --> 00:03:54,409 Oh, but that was a long time ago. 117 00:03:54,476 --> 00:03:55,491 I'm sure he's totally fine now 118 00:03:55,558 --> 00:03:58,212 - and he's forgotten all about it. - Well, well, well. 119 00:03:58,279 --> 00:04:01,013 If it isn't Jake Peralta, my old... 120 00:04:01,884 --> 00:04:03,012 Rogers! 121 00:04:03,080 --> 00:04:04,238 It happened again! 122 00:04:04,305 --> 00:04:06,139 I told you to keep the walkways clear! 123 00:04:06,206 --> 00:04:08,325 You're gonna regret this, Peralta! 124 00:04:09,658 --> 00:04:11,252 Ah! 125 00:04:11,618 --> 00:04:13,714 Stupid Brett Booth not letting us 126 00:04:13,781 --> 00:04:14,639 on his task force. 127 00:04:14,706 --> 00:04:16,046 Just because you blinded him in one eye. 128 00:04:16,113 --> 00:04:17,594 His other one works just fine. 129 00:04:17,661 --> 00:04:19,684 No, I mean, the water cooler thing was pretty bad. 130 00:04:19,751 --> 00:04:20,686 - Yeah, he can't see. - You know what, screw this. 131 00:04:20,753 --> 00:04:23,708 We don't need a task force to work the case. 132 00:04:23,775 --> 00:04:25,407 All we have to do is solve it before Booth is done 133 00:04:25,474 --> 00:04:26,724 with his interviews in two days. 134 00:04:26,791 --> 00:04:27,964 - That's impossible! - You know 135 00:04:28,031 --> 00:04:29,850 I hate the word "impossible" unless it's immediately followed 136 00:04:29,917 --> 00:04:31,202 by the words "Ghost" and "Protocol." 137 00:04:31,269 --> 00:04:32,698 - Shh. - Be advised. 138 00:04:32,765 --> 00:04:33,561 We have a shooting or something 139 00:04:33,628 --> 00:04:35,842 - going on in Brooklyn Heights. - What's going on? 140 00:04:35,909 --> 00:04:38,294 There's an active shooter in a hotel in Brooklyn Heights. 141 00:04:38,361 --> 00:04:40,568 Requesting additional units, squad dispatch. 142 00:04:40,663 --> 00:04:41,948 Multiple casualties. 143 00:04:42,015 --> 00:04:43,928 ESU is en route, and nearby officers 144 00:04:43,995 --> 00:04:45,294 are responding to the scene right now. 145 00:04:45,362 --> 00:04:48,000 We have people running. Advising six or seven shots fired. 146 00:04:48,067 --> 00:04:49,637 Numerous civilians coming this way. 147 00:04:49,818 --> 00:04:51,759 Warwick, 9238, show me going. 148 00:04:51,826 --> 00:04:53,488 9238, I have you going. 149 00:04:53,555 --> 00:04:55,550 Hilbert, 9825, show me going. 150 00:04:55,617 --> 00:04:57,872 - 9825, I have you going. - What are they saying? 151 00:04:57,939 --> 00:04:59,505 "Show me going" and their badge number. 152 00:04:59,572 --> 00:05:01,071 They're telling dispatch that they're close by 153 00:05:01,138 --> 00:05:02,528 and they're responding. 154 00:05:03,088 --> 00:05:05,056 Diaz, 3118, show me going. 155 00:05:05,123 --> 00:05:06,365 Diaz? Rosa Diaz? 156 00:05:06,432 --> 00:05:07,841 That's her badge number. 157 00:05:08,688 --> 00:05:10,255 Rosa's there. 158 00:05:15,619 --> 00:05:16,833 So there's limited information 159 00:05:16,900 --> 00:05:18,384 about the situation in Brooklyn Heights, 160 00:05:18,451 --> 00:05:20,661 but I did manage to speak to a captain at the 9-7, 161 00:05:20,728 --> 00:05:21,595 who offered an update. 162 00:05:21,662 --> 00:05:22,798 Do we know how many shooters? 163 00:05:22,865 --> 00:05:23,948 Two, possibly three. 164 00:05:24,015 --> 00:05:25,665 Again, the situation's still developing, 165 00:05:25,732 --> 00:05:28,208 but as of now, there are three dead 166 00:05:28,275 --> 00:05:29,919 and multiple wounded, all civilians. 167 00:05:29,986 --> 00:05:31,167 So we're going up there, right? 168 00:05:31,234 --> 00:05:32,886 - To help Rosa? - ESU is on the scene, 169 00:05:32,953 --> 00:05:34,421 and the 9-7 is locking down the area. 170 00:05:34,488 --> 00:05:35,620 It's already a zoo. 171 00:05:35,687 --> 00:05:37,130 They wanted us to remain on alert 172 00:05:37,197 --> 00:05:38,417 but not to respond. 173 00:05:38,484 --> 00:05:39,896 Yeah, but that's just a suggestion, like 174 00:05:39,963 --> 00:05:41,796 how they tell you to drink eight cups of water every month. 175 00:05:41,863 --> 00:05:42,937 - A day. - Sarge, come on. 176 00:05:43,004 --> 00:05:45,948 - This is not the time for jokes. - No, it wasn't a suggestion. 177 00:05:46,015 --> 00:05:49,060 We've been ordered to go about our business as usual. 178 00:05:49,127 --> 00:05:50,532 I know you're all concerned about Rosa, 179 00:05:50,599 --> 00:05:52,095 but she's not going in alone. 180 00:05:52,162 --> 00:05:55,208 She's part of a massive NYPD response. 181 00:05:55,275 --> 00:05:56,660 And it's Rosa, right? 182 00:05:56,727 --> 00:05:58,394 I mean, she's a badass. 183 00:05:58,461 --> 00:06:00,069 She's the toughest of all of us. 184 00:06:00,136 --> 00:06:01,150 No offense, guys. 185 00:06:01,217 --> 00:06:02,483 - No, that's accurate. - Very fair. 186 00:06:02,550 --> 00:06:04,761 - I could take her. - What? I'm wily. 187 00:06:04,828 --> 00:06:06,634 I promise you, I will keep you updated 188 00:06:06,701 --> 00:06:07,724 if I learn anything. 189 00:06:07,791 --> 00:06:09,499 In the meantime, you all have jobs to do. 190 00:06:09,566 --> 00:06:10,791 Dismissed. 191 00:06:11,271 --> 00:06:14,075 Ames. She's gonna be okay. 192 00:06:14,338 --> 00:06:15,991 I know. 193 00:06:16,089 --> 00:06:17,397 I love you. 194 00:06:17,464 --> 00:06:18,884 Love you too. 195 00:06:20,330 --> 00:06:22,497 Are you done trying to get into Amy's pants? 196 00:06:22,564 --> 00:06:24,531 - What? - I'm sorry. I'm freaking out. 197 00:06:24,598 --> 00:06:25,683 Look, I'm worried too, 198 00:06:25,750 --> 00:06:27,144 but spiraling isn't gonna help anything. 199 00:06:27,211 --> 00:06:28,736 We can't go up there, so the best thing we can do 200 00:06:28,803 --> 00:06:29,797 is try not to think about it. 201 00:06:29,864 --> 00:06:31,413 - How are supposed to do that? - Well, it's called 202 00:06:31,480 --> 00:06:33,249 compartmentalizing. Not to brag, but when you come 203 00:06:33,316 --> 00:06:34,962 from a broken home, you get pretty good at it. 204 00:06:35,029 --> 00:06:36,661 It's like, "Hey, whose bra is that 205 00:06:36,728 --> 00:06:38,017 "in the back seat of my dad's car? 206 00:06:38,084 --> 00:06:39,813 "I'm sure it just blew in there on accident. 207 00:06:39,880 --> 00:06:41,576 Anyways, off to third grade!" 208 00:06:41,643 --> 00:06:43,077 - I can't. - I dwell on everything. 209 00:06:43,144 --> 00:06:44,907 I'm a dweller. I wake up every morning, 210 00:06:44,974 --> 00:06:46,487 I'm worrying about the Zika virus. 211 00:06:46,554 --> 00:06:48,233 Why is nobody talking about Zika anymore? 212 00:06:48,300 --> 00:06:49,440 There's no way it fixed! 213 00:06:49,507 --> 00:06:51,717 Okay, look. We'll just ignore what's going on together. 214 00:06:51,867 --> 00:06:54,003 Okay? Let's focus on the case. 215 00:06:54,569 --> 00:06:57,151 Let's become... street racers. 216 00:06:57,710 --> 00:06:58,948 Okay, Charles. 217 00:06:59,054 --> 00:07:00,163 How do I look? 218 00:07:00,230 --> 00:07:02,362 So cool. How do I look? 219 00:07:02,649 --> 00:07:04,895 Uh... you definitely made a choice. 220 00:07:05,054 --> 00:07:06,517 You almost look like... Speed Racer? 221 00:07:06,584 --> 00:07:08,606 Right? This is exactly what he wears! 222 00:07:08,673 --> 00:07:10,253 And the best part is... 223 00:07:11,007 --> 00:07:13,610 I can use the kerchief to start the race! 224 00:07:13,677 --> 00:07:16,807 Well, I wanted this op to feel normal, and... it does. 225 00:07:16,874 --> 00:07:18,165 This is quintessential Charles. 226 00:07:18,243 --> 00:07:20,359 Okay. Let's go over the backstories. I can start. 227 00:07:20,438 --> 00:07:22,018 Actually, it's maybe better for me to go first 228 00:07:22,085 --> 00:07:23,209 so you can make some internal edits 229 00:07:23,276 --> 00:07:24,324 before you say yours out loud. 230 00:07:24,391 --> 00:07:25,536 - Perfect. After you. - Great. 231 00:07:25,603 --> 00:07:26,750 My name is Axel Richards. 232 00:07:26,817 --> 00:07:29,149 I've been driving stolen cars since I was six years old. 233 00:07:29,216 --> 00:07:30,469 - Wow, that's young. - Oh, yeah. 234 00:07:30,536 --> 00:07:32,515 I had to use a Wiffle Ball bat to just reach the gas pedal, 235 00:07:32,582 --> 00:07:33,826 and I never learned to use the brakes. 236 00:07:33,893 --> 00:07:34,703 That sounds so dangerous. 237 00:07:34,770 --> 00:07:35,666 Not if you know what you're doing. 238 00:07:35,733 --> 00:07:36,635 - Great response. - Thank you. 239 00:07:36,702 --> 00:07:38,880 Anyways, things went south when I got addicted to drugs 240 00:07:38,947 --> 00:07:41,281 after my best friend died in an active shooter situation. 241 00:07:41,348 --> 00:07:42,750 Oh, I see what I did there. 242 00:07:43,818 --> 00:07:45,456 Hey. What are you doing in here? 243 00:07:45,523 --> 00:07:47,522 Holt's scanner was making me anxious, 244 00:07:47,589 --> 00:07:50,094 so I came in here to listen to some calming music. 245 00:07:50,184 --> 00:07:52,190 It's me singing the song I wrote. 246 00:07:52,257 --> 00:07:54,279 ♪ Subway girl ♪ 247 00:07:54,513 --> 00:07:57,153 ♪ Gettin' all the looks ♪ 248 00:07:57,220 --> 00:07:59,678 ♪ Holdin' onto your ♪ 249 00:07:59,745 --> 00:08:02,766 ♪ Big pile of books, yeah ♪ 250 00:08:03,212 --> 00:08:05,819 Listen. I was thinking, Rosa seemed pretty annoyed 251 00:08:05,886 --> 00:08:07,219 about the broken toilet up here, 252 00:08:07,286 --> 00:08:08,986 and since she's having a rough day, 253 00:08:09,053 --> 00:08:10,522 I thought it would be nice 254 00:08:10,589 --> 00:08:12,351 if we got it fixed for her before she got back. 255 00:08:12,418 --> 00:08:13,782 And you came to me 'cause I'm the only one 256 00:08:13,849 --> 00:08:14,819 who ever gets anything done 257 00:08:14,886 --> 00:08:16,431 - around here. - And because you were supposed 258 00:08:16,498 --> 00:08:17,483 to get it fixed last week, 259 00:08:17,550 --> 00:08:19,027 so it's kind of a second chance for you. 260 00:08:19,094 --> 00:08:21,197 This is a time of crisis, so we're supposed to be 261 00:08:21,264 --> 00:08:22,883 lifting each other up. 262 00:08:22,987 --> 00:08:25,973 Why don't you call that plumber I've been asking you to call 263 00:08:26,040 --> 00:08:27,391 for a few hours now? 264 00:08:27,892 --> 00:08:29,556 All units, hold your positions. 265 00:08:29,623 --> 00:08:30,670 Any news, Sergeant? 266 00:08:30,737 --> 00:08:32,983 Uh, last I heard, they've located one shooter, 267 00:08:33,050 --> 00:08:34,264 but they can't get to him. 268 00:08:34,331 --> 00:08:35,754 Oh, I'm sorry, I didn't realize you were on the phone. 269 00:08:35,821 --> 00:08:37,327 Oh, just on hold. What's up? 270 00:08:37,394 --> 00:08:39,260 I just wanted to check in to see if you were all right. 271 00:08:39,327 --> 00:08:42,366 I couldn't help but notice that you've flattened your mouse. 272 00:08:42,433 --> 00:08:44,347 Sorry. I get crushy when I'm nervous. 273 00:08:44,414 --> 00:08:45,640 If there's anything you want to talk about, 274 00:08:45,707 --> 00:08:47,117 my door is always open. 275 00:08:47,184 --> 00:08:48,261 Metaphorically. 276 00:08:48,328 --> 00:08:50,435 In reality, I often keep my door closed, 277 00:08:50,502 --> 00:08:53,006 for privacy, security, climate control... 278 00:08:53,073 --> 00:08:55,062 You know what, I never even should've used a metaphor. 279 00:08:55,129 --> 00:08:56,199 I'm better than that. 280 00:08:56,266 --> 00:08:57,667 If there's anything you want to talk about, 281 00:08:57,734 --> 00:08:59,570 please do so now. 282 00:08:59,637 --> 00:09:00,854 There is. 283 00:09:02,107 --> 00:09:03,668 I'm so scared for Rosa. 284 00:09:03,735 --> 00:09:05,373 And I realized, I haven't looked at 285 00:09:05,440 --> 00:09:07,703 my life insurance policy since Ava was born. 286 00:09:07,781 --> 00:09:09,507 I'm on hold with them now. 287 00:09:09,574 --> 00:09:11,261 Terry needs a bulkier plan! 288 00:09:11,328 --> 00:09:12,638 Look, I get that you're worried 289 00:09:12,705 --> 00:09:14,075 about your own mortality. 290 00:09:14,142 --> 00:09:16,535 Perhaps this fact will comfort you. 291 00:09:16,602 --> 00:09:18,761 As an NYPD officer, you're more likely to be 292 00:09:18,828 --> 00:09:21,504 crushed by scaffolding than to die on the job. 293 00:09:21,571 --> 00:09:22,715 Oh, God. 294 00:09:22,953 --> 00:09:24,535 This is a city of scaffolding! 295 00:09:24,602 --> 00:09:26,414 No, no, Sergeant, I was only trying to point out 296 00:09:26,481 --> 00:09:28,682 that there are millions of potential ways to die. 297 00:09:28,749 --> 00:09:30,190 Do you know how common choking is? 298 00:09:30,257 --> 00:09:31,751 What are you doing, man? 299 00:09:31,818 --> 00:09:33,418 Yeah, so this won't be a problem. 300 00:09:33,485 --> 00:09:34,773 I can pencil you in tomorrow. 301 00:09:34,840 --> 00:09:36,901 Oh. Uh, we kind of need you to fix it 302 00:09:36,968 --> 00:09:38,660 before our friend gets back today. 303 00:09:38,727 --> 00:09:40,111 I'm sorry, it's gonna take a while, 304 00:09:40,178 --> 00:09:41,227 and I have other appointments. 305 00:09:41,294 --> 00:09:42,340 Well, can you cancel them? 306 00:09:42,407 --> 00:09:44,394 I didn't want to do this, but our friend is a cop, 307 00:09:44,461 --> 00:09:46,062 and she's caught in a Brooklyn Heights shooting right now. 308 00:09:46,129 --> 00:09:47,127 Oh! 309 00:09:47,195 --> 00:09:48,304 So you think you're the first people 310 00:09:48,371 --> 00:09:49,740 that ever needed a toilet fixed 311 00:09:49,811 --> 00:09:51,581 'cause a loved one's life was in danger. 312 00:09:51,648 --> 00:09:52,623 Yes? 313 00:09:52,691 --> 00:09:54,658 You're not. Welcome to New York. 314 00:09:56,210 --> 00:09:58,987 That's a grim commentary on the city we live in. 315 00:09:59,054 --> 00:10:02,158 Refresh. No news. Refresh. No news. 316 00:10:02,225 --> 00:10:03,265 Why is there no news? 317 00:10:03,332 --> 00:10:05,358 Charles, come on. Compartmentalize, remember? 318 00:10:05,425 --> 00:10:07,476 Try and think happy thoughts like the Shrek musical. 319 00:10:07,543 --> 00:10:09,206 Come on, Jake, you know they shut that down. 320 00:10:09,273 --> 00:10:11,468 The health board said there was too much mud on the stage! 321 00:10:11,535 --> 00:10:12,745 Yeah, probably for the best. All right, that didn't work. 322 00:10:12,812 --> 00:10:14,655 How about this? Let's clean up our desks. 323 00:10:14,722 --> 00:10:16,346 Right? That's always good for a distraction. 324 00:10:16,413 --> 00:10:19,775 Oh, no. Rosa gave me this notepad. 325 00:10:19,901 --> 00:10:21,860 I remember I was all, "Anyone got a notepad?" 326 00:10:21,927 --> 00:10:23,073 And she said, "Yep, here." 327 00:10:23,140 --> 00:10:24,878 - Oh, my God, that's so Rosa. - I know. 328 00:10:24,945 --> 00:10:27,288 Okay. So, before you can change a policy, 329 00:10:27,355 --> 00:10:29,044 I'm gonna have to ask you a few medical questions, 330 00:10:29,111 --> 00:10:29,940 check your vitals. 331 00:10:30,007 --> 00:10:31,544 Great. Just do it fast. 332 00:10:31,611 --> 00:10:33,030 Terry knows tomorrow's not promised. 333 00:10:33,097 --> 00:10:35,551 Okay. Then let's start with your blood pressure. 334 00:10:35,618 --> 00:10:36,859 We can skip this part. 335 00:10:36,955 --> 00:10:38,913 I always clock in at 130 over 80. 336 00:10:38,980 --> 00:10:40,073 Terry's in tiptop. 337 00:10:40,140 --> 00:10:41,671 Shots fired. Shots fired! 338 00:10:41,738 --> 00:10:43,124 - What? - Is anybody hurt? 339 00:10:43,191 --> 00:10:44,394 - I don't know. - Oh, man. 340 00:10:44,461 --> 00:10:47,681 And your BP's at 290. Oh, 350. 341 00:10:48,013 --> 00:10:50,548 - You broke the machine. - All right, screw this. 342 00:10:50,746 --> 00:10:51,944 There were shots fired. 343 00:10:52,011 --> 00:10:53,690 I just got off the phone. There are two officers down. 344 00:10:53,757 --> 00:10:54,946 Neither one of them is Diaz. 345 00:10:55,013 --> 00:10:56,668 What, are we supposed to wait until one is? 346 00:10:56,735 --> 00:10:58,604 Sir, we have to go up there. We have to help Rosa. 347 00:10:58,671 --> 00:11:00,557 ESU has more than enough manpower, 348 00:11:00,624 --> 00:11:03,069 and we have been ordered to stay in this precinct 349 00:11:03,136 --> 00:11:04,098 by the commissioner. 350 00:11:04,165 --> 00:11:06,017 So what? He's not a part of our squad. 351 00:11:06,084 --> 00:11:06,987 He doesn't care about her. 352 00:11:07,054 --> 00:11:10,243 Look, I know you're concerned about Diaz, as am I. 353 00:11:10,310 --> 00:11:14,074 Nevertheless, I am ordering you to stay in this precinct. 354 00:11:14,141 --> 00:11:15,365 Fine. 355 00:11:16,045 --> 00:11:18,470 I understand that's your order. 356 00:11:21,550 --> 00:11:22,753 - What'd he say? - Doesn't matter. 357 00:11:22,820 --> 00:11:24,548 I'm gonna go help Rosa. 358 00:11:29,007 --> 00:11:30,903 Okay, I'm going up to the scene of the shooting, 359 00:11:30,970 --> 00:11:31,991 and I need your help. 360 00:11:32,058 --> 00:11:33,945 I can't sign tactical gear out of the armory 361 00:11:34,012 --> 00:11:35,867 without Holt's approval. That's our mission objective. 362 00:11:35,934 --> 00:11:38,083 First things first. Let's synchronize our watches. 363 00:11:38,150 --> 00:11:40,533 - These don't work. - They're just status symbols. 364 00:11:40,600 --> 00:11:41,630 Okay, we'll use our phones, 365 00:11:41,697 --> 00:11:43,028 which are connected to the internet. 366 00:11:43,095 --> 00:11:45,658 I don't get the internet with my Netscape Blip. 367 00:11:45,725 --> 00:11:47,200 Let's just use the regular clocks. 368 00:11:47,267 --> 00:11:48,901 At 3:34, I'll go into the armory 369 00:11:48,968 --> 00:11:50,714 and hand the officer in charge a list of items. 370 00:11:50,781 --> 00:11:53,236 Then, at 3:35, you two will cause a distraction 371 00:11:53,311 --> 00:11:54,819 that draws Holt into the bullpen. 372 00:11:54,886 --> 00:11:56,339 When Holt's not looking, I'll sneak into the office 373 00:11:56,406 --> 00:11:58,099 and answer the phone when the armory calls 374 00:11:58,166 --> 00:11:59,202 asking for approval, 375 00:11:59,269 --> 00:12:01,473 fooling them with my spot-on Holt impression. 376 00:12:01,540 --> 00:12:02,890 "I'm Captain Holt." 377 00:12:02,957 --> 00:12:04,061 Yeah, I don't know, something feels off. 378 00:12:04,128 --> 00:12:06,057 He sounds too white. Here's how you do it. 379 00:12:06,124 --> 00:12:08,151 No, no, that's okay! Luckily I have a backup plan. 380 00:12:08,218 --> 00:12:10,643 I got the Holt soundboard app from Gina. 381 00:12:10,710 --> 00:12:13,033 I'm. Raymond. Holt. 382 00:12:13,272 --> 00:12:15,891 Get. Some. Get. Some. 383 00:12:16,014 --> 00:12:17,876 Man, soundboard Holt is so horny. 384 00:12:17,943 --> 00:12:20,132 Anyways, Hitchock and Scully, to distract the captain, 385 00:12:20,199 --> 00:12:21,589 I'm gonna need you to get in a fight. 386 00:12:21,656 --> 00:12:24,376 - Us? The buddies? - How would that even work? 387 00:12:24,443 --> 00:12:25,971 You guys are adorable. But we don't have time 388 00:12:26,038 --> 00:12:27,525 for this, so figure it out! 389 00:12:27,973 --> 00:12:30,087 Okay, so that plumber was useless. 390 00:12:30,240 --> 00:12:32,989 But we are two smart and capable people 391 00:12:33,056 --> 00:12:35,267 who can definitely figure out how to fix a toilet. 392 00:12:35,334 --> 00:12:36,577 Of course we can. 393 00:12:36,644 --> 00:12:38,075 The internet will tell us what to do. 394 00:12:38,142 --> 00:12:39,089 She always does. 395 00:12:39,156 --> 00:12:40,154 Yes! 396 00:12:40,222 --> 00:12:42,143 I'll just search "toilet videos." 397 00:12:42,373 --> 00:12:44,197 Oh! So much porn! 398 00:12:44,264 --> 00:12:45,768 Probably should've been more specific. 399 00:12:45,835 --> 00:12:49,701 "Person fixing broken toilet." More porn. 400 00:12:49,768 --> 00:12:51,623 How about this? "Instructional video 401 00:12:51,690 --> 00:12:55,572 from a plumber on how to fix an actual toilet." 402 00:12:55,779 --> 00:12:57,986 Still porn! How is that still porn? 403 00:12:58,053 --> 00:12:59,996 Okay, you know what, this isn't rocket science. 404 00:13:00,063 --> 00:13:01,667 All right? The first thing we gotta do, 405 00:13:01,734 --> 00:13:03,212 shut off the water supply. 406 00:13:05,014 --> 00:13:07,682 Did I do that? 407 00:13:08,769 --> 00:13:11,381 That's an Urkel reference, from the show "Family Matters." 408 00:13:11,448 --> 00:13:12,900 Do you remember that? 409 00:13:14,967 --> 00:13:16,996 Hey, there. I want to check out some gear. 410 00:13:17,063 --> 00:13:18,132 All right. 411 00:13:24,927 --> 00:13:26,323 Okay. Get ready. 412 00:13:26,390 --> 00:13:28,542 - It's showtime. - What? 413 00:13:28,677 --> 00:13:31,250 Hmm? Oh, I just said... I have Showtime. 414 00:13:31,317 --> 00:13:32,332 The cable channel. 415 00:13:32,399 --> 00:13:34,047 Mm. Must be nice. 416 00:13:34,114 --> 00:13:36,400 Scully and Hitchcock are just looking at each other. 417 00:13:36,467 --> 00:13:37,800 I'm a little worried they're not gonna be able... 418 00:13:37,867 --> 00:13:40,826 You son of a bitch! 419 00:13:42,212 --> 00:13:43,829 Okay, we're a go. 420 00:13:45,824 --> 00:13:48,760 - Ah! - Ooh! 421 00:13:48,827 --> 00:13:51,453 Oh, my God, they're in a penis punch 69! 422 00:13:51,520 --> 00:13:52,847 - Ooh! - Ah! 423 00:13:53,008 --> 00:13:54,709 Hey, hey, hey! 424 00:13:57,969 --> 00:13:59,427 What's going on? Why are you fighting? 425 00:13:59,494 --> 00:14:00,880 Well, he punched me in the nuts, 426 00:14:00,947 --> 00:14:02,316 so I punched him in the nuts, 427 00:14:02,383 --> 00:14:03,557 so he punched me in the nuts, 428 00:14:03,624 --> 00:14:04,887 so I punched him in the nuts. 429 00:14:04,954 --> 00:14:07,173 But why? You still haven't told me why. 430 00:14:07,313 --> 00:14:09,691 - Um... - Um... 431 00:14:10,188 --> 00:14:11,969 Ooh! 432 00:14:12,241 --> 00:14:15,011 Okay. I just need to get Holt's approval. 433 00:14:15,078 --> 00:14:16,203 Go for it. 434 00:14:18,336 --> 00:14:20,355 - This. Is. Holt. - Hey. 435 00:14:20,422 --> 00:14:21,539 It's Officer Wilg at the armory. 436 00:14:21,606 --> 00:14:22,650 I got Peralta here. 437 00:14:22,717 --> 00:14:24,414 He's signing out body armor and a long gun. 438 00:14:24,481 --> 00:14:25,500 Is he all clear? 439 00:14:25,567 --> 00:14:27,286 Yes. Approved. 440 00:14:27,424 --> 00:14:28,644 Thanks. Oh, hey, Raymond. 441 00:14:28,711 --> 00:14:31,115 Can't wait for you and Kevin to come over and meet the baby. 442 00:14:31,182 --> 00:14:33,053 We still on for Thursday, right? 443 00:14:34,385 --> 00:14:35,865 Screw. That. 444 00:14:36,135 --> 00:14:38,536 I'm sorry, I thought you wanted to meet baby Carol. 445 00:14:38,627 --> 00:14:40,036 Her surgery was such a success. 446 00:14:40,119 --> 00:14:42,279 Screw. That. Screw. That. 447 00:14:42,346 --> 00:14:44,661 Get. Some. Good. Bye. 448 00:14:44,792 --> 00:14:45,941 Ah. What a weirdo. 449 00:14:46,008 --> 00:14:47,638 Anyways, thanks for the gun. 450 00:14:49,088 --> 00:14:50,465 Okay. 451 00:14:50,533 --> 00:14:51,908 That should work. 452 00:14:52,049 --> 00:14:54,372 The hose thing was disconnected from the pipe thing, 453 00:14:54,439 --> 00:14:56,360 so the tub thing wasn't filling. 454 00:14:56,427 --> 00:15:00,107 Now we can just turn this back on. 455 00:15:00,226 --> 00:15:02,208 And test it. 456 00:15:02,275 --> 00:15:03,921 Wait, first, let's say a prayer. 457 00:15:03,988 --> 00:15:06,767 Dear Beyoncé, Solange, Rihanna, 458 00:15:06,834 --> 00:15:08,368 someone cool that's white, 459 00:15:08,435 --> 00:15:10,911 Cardi B, please bless this flush. 460 00:15:11,002 --> 00:15:12,924 A-woman. 461 00:15:14,783 --> 00:15:15,971 Okay. 462 00:15:16,656 --> 00:15:17,615 Ah! It works. 463 00:15:17,717 --> 00:15:19,213 We did it! 464 00:15:19,281 --> 00:15:20,794 Uh, what's that weird noise? 465 00:15:22,225 --> 00:15:23,253 It doesn't sound good. 466 00:15:23,320 --> 00:15:24,535 No, no, no. It sounds fine. 467 00:15:24,602 --> 00:15:26,526 That's totally normal. We fixed it. 468 00:15:31,560 --> 00:15:33,213 Oh, damn. 469 00:15:38,069 --> 00:15:39,675 - Gah! - Going somewhere? 470 00:15:39,742 --> 00:15:40,872 Fine, yes, you got me. 471 00:15:40,939 --> 00:15:42,231 So how'd you know I was sneaking out? 472 00:15:42,298 --> 00:15:44,708 I got a couple of very angry texts from Officer Wilg 473 00:15:44,775 --> 00:15:47,618 accusing me of quote unquote hating my own goddaughter. 474 00:15:47,685 --> 00:15:49,802 How close are you with Colin from the armory? 475 00:15:49,869 --> 00:15:51,486 Let's focus on the real question. 476 00:15:51,553 --> 00:15:54,084 Why are you disobeying an order from the commissioner? 477 00:15:54,195 --> 00:15:55,821 I'm clearly the good guy here. 478 00:15:55,888 --> 00:15:57,719 All right? If this was a movie, no one would be on your side. 479 00:15:57,786 --> 00:15:59,069 You're basically the guy in "Ghostbusters" 480 00:15:59,136 --> 00:16:00,316 who lets all the ghosts out. 481 00:16:00,383 --> 00:16:01,421 There's no such thing as ghosts. 482 00:16:01,488 --> 00:16:03,011 Exactly. Now, if you'll excuse me, 483 00:16:03,078 --> 00:16:04,120 I'm gonna go help Rosa. 484 00:16:04,187 --> 00:16:06,073 How? This isn't a movie. 485 00:16:06,181 --> 00:16:08,175 You're not gonna rush onto the scene 486 00:16:08,242 --> 00:16:09,825 and singlehandedly take down all the bad guys. 487 00:16:09,892 --> 00:16:11,102 I might. My gun is pretty big. 488 00:16:11,169 --> 00:16:12,241 It barely fits in the car. 489 00:16:12,308 --> 00:16:13,339 Want to be a hero? 490 00:16:13,406 --> 00:16:15,130 You want to actually get something done? 491 00:16:15,265 --> 00:16:16,801 Your friends and colleagues right here 492 00:16:16,868 --> 00:16:18,098 are struggling, and they need you. 493 00:16:18,165 --> 00:16:20,188 I did everything I could. I tried to distract me 494 00:16:20,255 --> 00:16:22,104 and Charles all day long, and it didn't work. 495 00:16:22,171 --> 00:16:23,333 They don't need to be distracted. 496 00:16:23,400 --> 00:16:25,327 They need someone to help them face their fears 497 00:16:25,394 --> 00:16:27,524 and deal with the reality of the situation. 498 00:16:27,591 --> 00:16:29,311 Okay, great. So why don't you do it? 499 00:16:29,378 --> 00:16:30,966 I tried, but it didn't work. 500 00:16:31,033 --> 00:16:33,046 I'm not particularly skilled at emotional jabber. 501 00:16:33,113 --> 00:16:34,441 I was hoping you would step up. 502 00:16:34,508 --> 00:16:36,530 And I was hoping to actually do something valuable 503 00:16:36,597 --> 00:16:37,839 like help Rosa. 504 00:16:38,170 --> 00:16:40,370 So are you gonna stand in my way or not? 505 00:16:53,457 --> 00:16:55,652 Okay, I think I got it. 506 00:16:55,719 --> 00:16:57,749 Just have to tighten this here, 507 00:16:57,816 --> 00:16:59,663 and here we go. 508 00:16:59,730 --> 00:17:01,317 Please work. 509 00:17:02,517 --> 00:17:04,391 Come on. 510 00:17:05,098 --> 00:17:06,795 Come on! 511 00:17:08,057 --> 00:17:11,278 Flush, you stupid son of a bitch! 512 00:17:11,346 --> 00:17:12,466 Ah! 513 00:17:18,312 --> 00:17:21,581 Wow. Bitches really do be crazy. 514 00:17:21,648 --> 00:17:23,464 Sorry. We should just give up. 515 00:17:23,531 --> 00:17:24,860 This was such a dumb idea. 516 00:17:24,927 --> 00:17:26,512 Yeah, it would only matter if we actually thought 517 00:17:26,579 --> 00:17:28,362 Rosa was coming home today. 518 00:17:29,077 --> 00:17:31,065 - We should keep going, right? - Definitely. 519 00:17:31,202 --> 00:17:34,979 Also, it's fun to watch you get destroyed by a toilet. 520 00:17:36,375 --> 00:17:37,812 Hello? 521 00:17:38,983 --> 00:17:40,921 You know what, I'm trying to keep this line open, 522 00:17:40,988 --> 00:17:43,304 so I don't have time for your bull crap. 523 00:17:43,371 --> 00:17:44,972 Good-bye, Mom. 524 00:17:45,937 --> 00:17:47,835 I'm so sorry, how's your penis? 525 00:17:47,902 --> 00:17:49,366 Sore. How's your penis? 526 00:17:49,433 --> 00:17:52,401 - Sore. - I'm proud of us. 527 00:17:54,682 --> 00:17:57,605 - Still too high. - Okay. What if I cut myself? 528 00:17:57,672 --> 00:17:58,948 Just to let some of the blood out? 529 00:17:59,015 --> 00:18:00,405 I'm sorry, but I can't stay here all day. 530 00:18:00,472 --> 00:18:01,498 I have other things to do. 531 00:18:01,565 --> 00:18:04,714 You a traveling nurse, man. Don't big-time me. 532 00:18:04,819 --> 00:18:07,194 I'm sorry. Look, it's been a tough day. 533 00:18:07,261 --> 00:18:09,081 Hey, everyone, I got pizza. 534 00:18:09,218 --> 00:18:10,995 Grab a slice. 535 00:18:11,100 --> 00:18:12,602 Probably gonna be a really long night, 536 00:18:12,669 --> 00:18:13,778 and none of you have eaten anything. 537 00:18:13,845 --> 00:18:15,698 Peralta, why are you back so soon? 538 00:18:15,765 --> 00:18:17,386 Because I wanted to do something. 539 00:18:18,562 --> 00:18:20,628 Hey, guys. How're you holding up? 540 00:18:20,695 --> 00:18:22,448 I mean, not great, but I know 541 00:18:22,515 --> 00:18:23,741 you really don't want to talk about it. 542 00:18:23,808 --> 00:18:26,190 No. We should talk about it. 543 00:18:26,672 --> 00:18:29,089 - I'm really scared for Rosa. - Me too. 544 00:18:29,156 --> 00:18:31,046 And it keeps making me think about my kids. 545 00:18:31,113 --> 00:18:32,636 How do I deal with the fact 546 00:18:32,703 --> 00:18:33,882 that every day I leave for work, 547 00:18:33,949 --> 00:18:35,056 I might not come home? 548 00:18:35,123 --> 00:18:36,120 Man, I don't even know, Terry. 549 00:18:36,187 --> 00:18:39,222 I don't have kids yet, but I know you love them. 550 00:18:39,476 --> 00:18:42,659 And I feel like that's all you can really do, right? 551 00:18:42,945 --> 00:18:44,351 I mean, now that I'm getting married, 552 00:18:44,418 --> 00:18:45,847 I keep thinking if something happens to me, 553 00:18:45,914 --> 00:18:47,413 it'll actually affect someone else. 554 00:18:47,582 --> 00:18:49,947 I'd get over it eventually, after a lot of therapy. 555 00:18:50,027 --> 00:18:53,031 I was more talking about Amy, but yes, you too, Charles. 556 00:18:57,419 --> 00:18:58,816 Hey, look at that. 557 00:18:58,883 --> 00:19:00,091 130 over 80. 558 00:19:00,158 --> 00:19:01,356 Back to normal. 559 00:19:01,423 --> 00:19:02,620 I can get out of your hair now. 560 00:19:02,687 --> 00:19:04,090 Nice. 561 00:19:04,347 --> 00:19:05,890 Told you, Andrew. 562 00:19:06,097 --> 00:19:07,789 Terry's in tiptop. 563 00:19:09,041 --> 00:19:10,585 Thanks, Jake. 564 00:19:11,695 --> 00:19:13,794 Captain. I know you don't eat pizza, 565 00:19:13,861 --> 00:19:16,131 but I figured you'd want to be included. 566 00:19:16,230 --> 00:19:18,322 Uh, thank you. 567 00:19:18,456 --> 00:19:20,745 You know what would make a great movie? 568 00:19:20,833 --> 00:19:22,357 One where the hero sits with his friends 569 00:19:22,424 --> 00:19:23,747 and they talk about their emotions. 570 00:19:23,814 --> 00:19:25,256 I know that you're just being nice right now, 571 00:19:25,323 --> 00:19:26,570 but that would be a terrible movie. 572 00:19:26,637 --> 00:19:27,769 I mean, what would the poster even be? 573 00:19:27,836 --> 00:19:29,097 Just a bunch of people's faces? 574 00:19:29,164 --> 00:19:30,429 Guys. Guys, guys, guys. 575 00:19:30,496 --> 00:19:32,056 They just took both shooters into custody. 576 00:19:32,123 --> 00:19:33,683 Officers got injured in the action. 577 00:19:33,750 --> 00:19:34,610 They don't say how many. 578 00:19:34,677 --> 00:19:36,722 Call Diaz. Get her cell. 579 00:19:37,218 --> 00:19:38,520 Damn it. 580 00:19:38,613 --> 00:19:40,421 It's still just going to voice mail. 581 00:19:44,859 --> 00:19:46,859 Okay. I don't have the names of the injured officers, 582 00:19:46,926 --> 00:19:48,176 but if Diaz is unharmed, 583 00:19:48,243 --> 00:19:49,791 she should be contacting us shortly. 584 00:19:49,858 --> 00:19:51,215 Or, if her phone is dead, 585 00:19:51,282 --> 00:19:53,764 perhaps she'll be walking out the elevator at any moment. 586 00:19:56,995 --> 00:19:58,324 Come on, Scully! 587 00:19:58,391 --> 00:19:59,789 You can't be doing stuff like that, man! 588 00:19:59,856 --> 00:20:01,543 I was just making a copy downstairs. 589 00:20:01,610 --> 00:20:02,981 Yeah, well, next time, think. 590 00:20:03,048 --> 00:20:04,320 - About what? - I don't know! 591 00:20:04,387 --> 00:20:06,381 - Okay, Jake. - Come on, man. Go easy on him. 592 00:20:06,481 --> 00:20:07,840 - Diaz! - Rosa! 593 00:20:07,907 --> 00:20:08,992 You're okay! Where'd you come from? 594 00:20:09,059 --> 00:20:10,450 Felt like walking, so I took the stairs. 595 00:20:10,517 --> 00:20:12,227 Also, I thought it'd be funny to mess with you guys. 596 00:20:12,294 --> 00:20:13,641 Rosa, you know I hate pranks. 597 00:20:13,708 --> 00:20:15,686 - You love pranks. - I do. I really do. 598 00:20:16,065 --> 00:20:18,147 You did it so good. 599 00:20:19,628 --> 00:20:21,102 Were you guys worried about me or something? 600 00:20:21,169 --> 00:20:22,191 No. 601 00:20:22,266 --> 00:20:24,012 So what happened? Did they shoot at you? 602 00:20:24,079 --> 00:20:25,058 Were you in the thick of it? 603 00:20:25,125 --> 00:20:26,867 It's been a really tough day. I just want to get a beer. 604 00:20:26,934 --> 00:20:27,992 I don't feel like getting into it. 605 00:20:28,059 --> 00:20:29,139 Are you sure? Because the journey 606 00:20:29,206 --> 00:20:30,067 I went on today taught me 607 00:20:30,134 --> 00:20:31,511 that sometimes it's best to talk about things... 608 00:20:31,578 --> 00:20:32,752 - Jake. - Right. It was a stupid idea. 609 00:20:32,819 --> 00:20:34,168 And Holt told me to do it, so. 610 00:20:34,235 --> 00:20:35,747 Let's just go get a drink and sit in total silence. 611 00:20:35,814 --> 00:20:37,094 Perfect. First, I gotta go to the can. 612 00:20:37,161 --> 00:20:38,852 Actually, you might want to check out 613 00:20:38,919 --> 00:20:40,102 the ladies' room up here. 614 00:20:40,169 --> 00:20:42,148 Hey, Rosa, it's me, Gina Linetti. 615 00:20:42,215 --> 00:20:43,309 Welcome back. 616 00:20:43,376 --> 00:20:45,234 Me and Amy made a little surprise for you, 617 00:20:45,301 --> 00:20:48,295 and I think you're gonna like it very, very much. 618 00:20:48,466 --> 00:20:49,967 Come on, girl. 619 00:20:50,327 --> 00:20:52,152 Ta-da! 620 00:20:52,220 --> 00:20:53,711 You made it sound like you fixed the toilet. 621 00:20:53,778 --> 00:20:55,506 Yeah, I thought maybe Amy would've 622 00:20:55,573 --> 00:20:57,348 pulled something together in the two minutes 623 00:20:57,415 --> 00:20:58,606 I stepped outside. 624 00:20:58,673 --> 00:21:01,561 Hey, Tina! Look what I stole from the Barnes and... 625 00:21:02,080 --> 00:21:04,856 Oh, my God, Rosa! I'm so happy to see you! 626 00:21:04,923 --> 00:21:06,474 Wait, are you covered in toilet water? 627 00:21:06,576 --> 00:21:08,843 Yes, big-time. But this is happening. 628 00:21:08,910 --> 00:21:10,384 Ugh. Fine. 629 00:21:10,870 --> 00:21:12,414 I feel like I'm lurking. 630 00:21:12,481 --> 00:21:13,570 Gina, get in here. 631 00:21:13,637 --> 00:21:14,845 Yay! 632 00:21:17,421 --> 00:21:19,517 Not a doctor. Shh. 632 00:21:20,305 --> 00:21:26,679 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.