All language subtitles for Blank Check 1994 XviD DvDrip[Eng]-greenbud1969.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,000 --> 00:01:49,420 Where are you? 2 00:01:59,514 --> 00:02:03,894 Oh. Hello, beautiful. 3 00:02:03,894 --> 00:02:05,896 [Kissing Sound] 4 00:02:05,896 --> 00:02:08,733 Did you miss me? 5 00:02:20,204 --> 00:02:23,081 Dad, I've given this some thought... 6 00:02:23,081 --> 00:02:27,921 and I've decided that since Damien and Ralph have their own rooms, 7 00:02:27,921 --> 00:02:32,426 well, there's no reason why they should be bringing their junk into my room. 8 00:02:32,426 --> 00:02:34,471 Well, how does that sound, Helen? 9 00:02:34,471 --> 00:02:38,141 - [Gulping] - [Door Opening] 10 00:02:38,141 --> 00:02:41,351 - Out of the way, stick boy! - Hand & Foot is here to stay. 11 00:02:41,351 --> 00:02:43,813 - Oops, kicked your baby monkey. - Get out of here, Ralph! 12 00:02:43,813 --> 00:02:47,860 - Here, take this. - Go away, Damien. This is my room. 13 00:02:47,860 --> 00:02:50,780 Was. Now it's also the world headquarters of Hand & Foot, Incorporated. 14 00:02:50,780 --> 00:02:53,532 - Hand & Foot all the way! - Hand & Foot, Hand & Foot, Hand & Foot! 15 00:02:53,532 --> 00:02:58,705 - Hand & Foot? You guys aren't gonna make a dime. - Okay, we'll use this. 16 00:02:58,705 --> 00:03:01,207 - Yeah! - Hey, that's my life savings! 17 00:03:01,207 --> 00:03:04,378 - Consider yourself our silent partner. - Yeah, say something and you're dead. 18 00:03:04,378 --> 00:03:06,545 - Yeah. - How's the big move going? 19 00:03:06,545 --> 00:03:08,550 - Great. - Good. 20 00:03:08,550 --> 00:03:10,886 Come on, Ralph. Gotta get to work. 21 00:03:10,886 --> 00:03:13,679 Dad? [Clears Throat] 22 00:03:13,679 --> 00:03:14,429 Dad... 23 00:03:16,182 --> 00:03:19,060 well, I've given this a lot of thought, 24 00:03:19,060 --> 00:03:21,062 and I've decided that... 25 00:03:21,062 --> 00:03:24,065 - s-s-since Damien and Ralph have their own room... - Preston, 26 00:03:24,065 --> 00:03:25,943 they need the space for their business. 27 00:03:25,943 --> 00:03:29,405 - Not my space. - Young man, in this family, industry gets rewarded. 28 00:03:29,405 --> 00:03:31,658 While you're in here playing, your brothers are hard at work. 29 00:03:31,658 --> 00:03:35,246 - Yeah, kissin' butt for money. - [Ralph] Well, you know the golden rule. 30 00:03:35,246 --> 00:03:38,915 - He who has the gold makes the rules. - One day you'll have a job. 31 00:03:38,915 --> 00:03:43,755 - When I was your age, I had my own business cleaning wheels. - [Mimicking Dad] 32 00:03:43,755 --> 00:03:46,925 I was pulling down 100 bucks a week polishing cars. 33 00:03:46,925 --> 00:03:51,637 - You used to say 75. - Well, you gotta think big, Preston. 34 00:03:51,637 --> 00:03:54,390 - Surprise. - [Brothers] Whoa, check it out. 35 00:03:54,390 --> 00:03:56,768 Yeah, it's for your business. We had a spare at the office. 36 00:03:56,768 --> 00:03:59,730 - Damien, the speakers are out in the hall. - How does it work? 37 00:03:59,730 --> 00:04:02,733 It imitates human intelligence, like you guys. 38 00:04:02,733 --> 00:04:05,612 - Preston, maybe you could teach your brothers how to use it. - Not possible. 39 00:04:05,612 --> 00:04:09,699 [Dad] The software will teach you how to do everything but make love to a woman. 40 00:04:09,699 --> 00:04:12,701 - Now I know what program to get your father for Christmas. - Mom! 41 00:04:12,701 --> 00:04:15,998 - Oops! Uh, here. Let me help you with that. - Preston, you're gonna be late... 42 00:04:15,998 --> 00:04:19,628 - for Butch's birthday party. - Who wants to celebrate Butch's birth? 43 00:04:19,628 --> 00:04:22,087 - [Dad] It's important to get out of your room more. - [Brothers] Our room. 44 00:04:22,087 --> 00:04:24,632 Well, good luck, guys. 45 00:04:24,632 --> 00:04:27,843 [Computer Beeps, Talks] Damien and Ralph sleep... 46 00:04:27,843 --> 00:04:31,140 butt to face, butt to face, 47 00:04:31,140 --> 00:04:33,142 - butt to face, - Huh? - Who said that? 48 00:04:33,142 --> 00:04:36,353 - Butt to face, butt to face, - Type "Quit." Hit "Delete." 49 00:04:36,353 --> 00:04:40,692 - Butt to face, butt to face, butt to face... - Turn it off! Pull the plug! 50 00:04:42,194 --> 00:04:44,903 - Ow! - Don't rub it. Be a man. 51 00:04:44,903 --> 00:04:49,576 - [Moaning] Ouch! - Little wimp. 52 00:04:52,537 --> 00:04:57,209 [Dad] Come on, Preston. You don't want to be late for Butch's birthday party. 53 00:04:57,209 --> 00:04:59,754 - Are you gonna have fun today? - [Preston] How can I, Dad? 54 00:04:59,754 --> 00:05:02,631 - I don't have any money. - Now, look. Here's a couple of bucks. 55 00:05:02,631 --> 00:05:04,719 Ah, heck, you can have fun all day on that. 56 00:05:04,719 --> 00:05:07,512 You don't get out much, do you, Dad? 57 00:05:07,512 --> 00:05:11,224 [P.A.] Welcome to Fun Land. Fun, fun, fun for everyone. 58 00:05:11,224 --> 00:05:15,522 Welcome to Fun Land. Fun, fun, fun for everyone. 59 00:05:15,522 --> 00:05:18,066 - Hey. Hey, man. - Hey, Butch. 60 00:05:18,066 --> 00:05:20,902 Hey, man. Yeah! Hey, what's up? 61 00:05:22,445 --> 00:05:25,993 Oh, look. It's Presto the Pesto. 62 00:05:25,993 --> 00:05:28,535 - Hello, Butch. - [Kids Laughing] 63 00:05:28,535 --> 00:05:29,317 Oh! 64 00:05:30,746 --> 00:05:33,291 - Tokens! - [Kids Cheering] 65 00:05:37,712 --> 00:05:42,091 - Give me 50. It's my birthday. - Fifty. 66 00:05:42,091 --> 00:05:43,886 - Twenty-five, please. - Twenty-five. 67 00:05:43,886 --> 00:05:45,136 - Twenty-seven. - Twenty-seven. 68 00:05:45,136 --> 00:05:48,391 - Six, please. - Six. 69 00:05:48,391 --> 00:05:49,433 Six. 70 00:05:55,397 --> 00:05:58,401 - Coming? - I don't know. 71 00:06:03,781 --> 00:06:08,622 [Screaming] 72 00:06:13,960 --> 00:06:17,505 [Screaming] 73 00:06:29,895 --> 00:06:31,772 - [Shouting] - It's gonna be awesome! 74 00:06:31,772 --> 00:06:35,149 - Yeah, let's go over here! - This one! - Hurry! 75 00:06:52,710 --> 00:06:55,422 [Butch] Hey, Preston! Hey, over here! 76 00:06:55,422 --> 00:06:58,927 - Hey, Preston, how's your ostrich? - Watch out! 77 00:06:58,927 --> 00:07:01,637 Preston has an ostrich! 78 00:07:01,637 --> 00:07:05,852 Hey, Preston, come with us! 79 00:07:05,852 --> 00:07:09,062 - Just kidding! - [Laughing] 80 00:07:24,161 --> 00:07:26,373 [Groaning] 81 00:07:26,373 --> 00:07:29,876 [Dad] Did you have fun at Butch's birthday party? 82 00:07:29,876 --> 00:07:32,713 I have a question. Are we broke? 83 00:07:32,713 --> 00:07:35,549 - No, we just have to watch our spending habits. - That's right. 84 00:07:35,549 --> 00:07:39,720 Like when your mother calls her sister back East and talks for 97 minutes. 85 00:07:39,720 --> 00:07:42,725 So if we're not poverty-stricken, 86 00:07:42,725 --> 00:07:45,059 there must be some other reason I'm so deprived. 87 00:07:45,059 --> 00:07:48,397 - We're outta here! Whoo! - Goin' to the ball game. 88 00:07:48,397 --> 00:07:51,108 - Can I go? - We bought tickets, toad. 89 00:07:51,108 --> 00:07:53,402 - [Mother] Damien! - You need some cash? 90 00:07:53,402 --> 00:07:56,155 - Nah, we got a bunch of change. - Later, Preston. 91 00:07:56,155 --> 00:07:59,242 It's not fair. Why can't I have anything? 92 00:07:59,242 --> 00:08:01,954 Well, Preston, they have jobs, and they've learned to save. 93 00:08:01,954 --> 00:08:04,247 How can I save money if I don't have any? 94 00:08:04,247 --> 00:08:06,874 A penny saved is a penny earned. 95 00:08:06,874 --> 00:08:09,379 - What do you want for your birthday? - Money... 96 00:08:09,379 --> 00:08:12,215 so I can pay to have Ralph and Damien knocked off. 97 00:08:12,215 --> 00:08:14,592 Anything else? 98 00:08:14,592 --> 00:08:17,345 Well, maybe we'll give him one of his birthday presents early. 99 00:08:17,345 --> 00:08:20,390 A gift came from Grandma today. 100 00:08:26,731 --> 00:08:31,611 Hmm. What a rip-off! It's a check for nothing! 101 00:08:33,948 --> 00:08:36,283 I'm having a bad day. 102 00:08:36,283 --> 00:08:39,286 Oh, your grandma just forgot to fill in how much it was for, 103 00:08:39,286 --> 00:08:42,039 but she signed it at the bottom, see? 104 00:08:42,039 --> 00:08:46,168 It's a blank check. 105 00:08:46,168 --> 00:08:49,297 - We'll just fill in the amount. - How much did you get last year, honey? 106 00:08:49,297 --> 00:08:52,217 A thousand. 107 00:08:52,217 --> 00:08:54,512 - Ten dollars. - Wait, Dad. What about inflation? 108 00:08:54,512 --> 00:08:57,599 - Oh, make it 11. - [Muttering] 109 00:08:57,599 --> 00:09:00,475 You'd be surprised how fast... 110 00:09:00,475 --> 00:09:03,311 eleven dollars can grow with interest. 111 00:09:05,149 --> 00:09:08,151 Preston? Preston? 112 00:09:08,151 --> 00:09:10,862 [Preston] Eleven dollars... 113 00:09:10,862 --> 00:09:15,158 at 3.45 interest. 114 00:09:15,158 --> 00:09:18,579 [Computer] Your account will reach... 115 00:09:18,579 --> 00:09:20,705 one million dollars... 116 00:09:20,705 --> 00:09:25,003 in 342,506 years. 117 00:09:25,003 --> 00:09:27,714 I'm stuck here forever. 118 00:09:27,714 --> 00:09:30,551 - [Dad] Lights out up there. - Why? 119 00:09:30,551 --> 00:09:32,553 My house, my rules. 120 00:09:32,553 --> 00:09:35,721 "My house, my rules." 121 00:09:38,017 --> 00:09:39,643 My own house. 122 00:09:47,694 --> 00:09:50,697 [Yawning] 123 00:10:03,336 --> 00:10:07,381 [Engine Stops, Car Door Shutting] 124 00:10:11,221 --> 00:10:13,597 [Man] Dave, who needs assets? I'm your asset. 125 00:10:13,597 --> 00:10:15,766 - I'm a big asset. Oh, c... - [Man On Phone] I can't believe you. 126 00:10:15,766 --> 00:10:19,104 Dave, Dave. Come on, come on. Why only borrow 150,000? 127 00:10:19,104 --> 00:10:21,440 Our money is your money. Round it off to two. 128 00:10:21,440 --> 00:10:24,191 - Do I qualify? - Of course you qualify for the loan, Dave. 129 00:10:24,191 --> 00:10:26,947 We're golf partners. 130 00:10:28,781 --> 00:10:31,283 - You don't look happy to see me. - Quig... 131 00:10:31,283 --> 00:10:33,453 - Quigley. - Quigley. 132 00:10:33,453 --> 00:10:35,621 That's funny. I don't remember you stuttering on the witness stand. 133 00:10:35,621 --> 00:10:37,748 - You just sang like a bird, didn't you? - I had no choice, Carl. 134 00:10:37,748 --> 00:10:40,209 - I mean, lying in court... - You also pointed at me. 135 00:10:40,209 --> 00:10:42,545 - That hurt. - Well, I was under oath. 136 00:10:42,545 --> 00:10:45,799 - I mean... - Come here. 137 00:10:45,799 --> 00:10:47,802 The only reason you're alive, Biderman, 138 00:10:47,802 --> 00:10:50,888 is I knew I might need you again someday... like today. 139 00:10:50,888 --> 00:10:53,724 Oh, sure. You need a loan? The rates are great now. 140 00:10:53,724 --> 00:10:56,852 - And you get a toaster. - I don't need a toaster. 141 00:10:58,522 --> 00:11:03,318 Before I went away, I put aside a little nest egg. 142 00:11:07,364 --> 00:11:10,952 [Gasping] These bills, they're marked consecutively. 143 00:11:10,952 --> 00:11:13,787 - They'd trace these in a minute. - That's right. 144 00:11:13,787 --> 00:11:17,460 - [Coughing] - That's where you come in, old buddy. I want new bills. 145 00:11:17,460 --> 00:11:21,463 - We're back in the S&L business, Biderman. - Ah, money laundering... 146 00:11:21,463 --> 00:11:24,132 - is very difficult these days, Carl. - You still do it though, don't you? 147 00:11:24,132 --> 00:11:26,135 That's a good-looking family right there. 148 00:11:26,135 --> 00:11:28,304 You're not gonna hurt them, are you? 149 00:11:28,304 --> 00:11:30,639 - Hate to have to. - All right. 150 00:11:30,639 --> 00:11:32,643 How do you want to do this? 151 00:11:32,643 --> 00:11:35,103 - I'll send my guy in tomorrow with a check for a million. - Tomorrow? 152 00:11:35,103 --> 00:11:38,899 Yep, just like the old days. You give him the cash, unmarked, send him on his way. 153 00:11:38,899 --> 00:11:40,984 - Whom should I expect? - Whom should... 154 00:11:40,984 --> 00:11:43,278 Whom should you expect? His name is Juice. 155 00:11:43,278 --> 00:11:46,365 - Juice? - Mmm, he'll be here in exactly 24 hours. 156 00:11:46,365 --> 00:11:49,161 Let's call it 1:00. 157 00:11:49,161 --> 00:11:52,956 Come on. Walk me out. Show a little respect. 158 00:11:54,875 --> 00:11:56,751 Whoa. 159 00:12:15,565 --> 00:12:17,608 I know how you feel. 160 00:12:55,943 --> 00:12:59,821 - Hi. - Hi. Can you see okay? 161 00:12:59,821 --> 00:13:02,741 Oh, yeah. Oh, yeah, sure. 162 00:13:02,741 --> 00:13:04,952 I would like to open an account, please. 163 00:13:04,952 --> 00:13:07,412 Eleven dollars. 164 00:13:07,412 --> 00:13:11,418 Do you have any other money you'd like to deposit, Mr Waters? 165 00:13:11,418 --> 00:13:13,419 Oh, uh, I could, 166 00:13:13,419 --> 00:13:16,506 but it's sort of hard to save around my house; that's why I'm here. 167 00:13:16,506 --> 00:13:20,387 I'm afraid we have a minimum balance. It's $200. 168 00:13:20,387 --> 00:13:22,930 Two hundred dollars? 169 00:13:22,930 --> 00:13:25,515 That could take a million years. 170 00:13:25,515 --> 00:13:29,437 Well, whenever you're ready, please come back and see me. 171 00:13:29,437 --> 00:13:31,606 My name's Shay Stanley. 172 00:13:31,606 --> 00:13:35,276 - Ask for me. - Okay, I'll do that. 173 00:13:36,569 --> 00:13:40,741 - Thanks. - Bye-bye. 174 00:13:40,741 --> 00:13:44,537 - I-I'll see you next time. - I hope it's not in a million years. 175 00:13:44,537 --> 00:13:45,788 B-Bye-bye. 176 00:13:48,291 --> 00:13:52,004 [Biderman] Excuse me. Carl, Carl! 177 00:13:52,004 --> 00:13:55,133 Here. You can use these checks. They're temporary. 178 00:13:55,133 --> 00:13:58,135 - Thank you, Edward. - Like our relationship. 179 00:14:03,348 --> 00:14:05,477 - Sucker! - Give me that! 180 00:14:05,477 --> 00:14:07,979 - [Laughing] - Give it to me! 181 00:14:10,689 --> 00:14:13,360 Butch, give it to me! 182 00:14:15,487 --> 00:14:17,865 - Preston, come on! - Butch! 183 00:14:19,450 --> 00:14:22,663 - Give it back! Whoa! - If you can catch me! 184 00:14:25,706 --> 00:14:27,333 Come on, Butch! 185 00:14:29,044 --> 00:14:31,338 [Control Panel Dings, Engine Revs] 186 00:14:31,338 --> 00:14:34,884 [Preston Screams] 187 00:14:39,514 --> 00:14:44,059 - [Screaming] - [Tires Screeching] 188 00:14:45,480 --> 00:14:47,481 Perfect. 189 00:14:50,735 --> 00:14:52,944 What the hell do you think you're doing? 190 00:14:52,944 --> 00:14:55,407 L... l... 191 00:14:55,407 --> 00:14:57,741 - Huh? - [Butch] I saw the whole thing. 192 00:14:57,741 --> 00:15:00,704 - I can be a witness if the price is decent. - Get outta here. 193 00:15:00,704 --> 00:15:04,374 He's perfectly all right, aren't you? Aren't you? 194 00:15:04,374 --> 00:15:08,253 - Yes. - Good. Get that thing out from underneath my car. 195 00:15:08,253 --> 00:15:11,006 What about my bike? 196 00:15:11,006 --> 00:15:13,092 - Kid, was I the one that parked there... - Oh, my word! 197 00:15:13,092 --> 00:15:16,679 - Are you all right? - He's fine. It was just a little accident. He's okay. 198 00:15:16,679 --> 00:15:20,099 - I think this guy's been drinking vodka. - I have not been drink... 199 00:15:20,099 --> 00:15:23,437 [Laughs] I don't drink at all. Seriously, seriously. 200 00:15:23,437 --> 00:15:26,316 Kid, talk to me. How much you want for the bike? 201 00:15:26,316 --> 00:15:28,317 - A thousand bucks. - I'm not talking to you! 202 00:15:28,317 --> 00:15:30,736 Bye, kid. Go on. Walk away. 203 00:15:30,736 --> 00:15:33,532 What do you want, kid? Name a figure, we'll discuss it. 204 00:15:40,206 --> 00:15:42,290 Give this to your dad. He'll know what to do with it. I gotta go. 205 00:15:43,918 --> 00:15:45,795 [Tires Screeching] 206 00:15:45,795 --> 00:15:48,464 [Tire Squeaking] 207 00:15:48,464 --> 00:15:50,466 Oh, man. 208 00:15:50,466 --> 00:15:53,427 I thought we understood about taking care of our valuables. 209 00:15:53,427 --> 00:15:57,348 Valuable? It was a piece of junk. 210 00:15:57,348 --> 00:15:59,351 If that's how you feel about a gift from your parents, 211 00:15:59,351 --> 00:16:01,437 I don't see giving you a new one for your birthday. 212 00:16:01,437 --> 00:16:04,940 I don't want a new bike. I want my own room. 213 00:16:04,940 --> 00:16:07,694 I'm warning you. You're on thin ice as it is about the bike. 214 00:16:07,694 --> 00:16:09,778 You know what I want? 215 00:16:09,778 --> 00:16:13,534 What I want is my own house. 216 00:16:13,534 --> 00:16:16,787 My rules, my money. 217 00:16:16,787 --> 00:16:19,790 Listen, young man, until further notice, you're grounded. 218 00:16:25,254 --> 00:16:27,799 What'd I do wrong? 219 00:16:27,799 --> 00:16:30,136 [Sighs] Fred. 220 00:16:37,100 --> 00:16:38,976 Hmm. 221 00:16:44,441 --> 00:16:46,445 It's a blank check. 222 00:17:03,879 --> 00:17:05,757 "[Computer Start-Up Tone] 223 00:17:10,387 --> 00:17:13,390 Preston Waters. 224 00:17:15,976 --> 00:17:17,854 Two hundred. 225 00:17:20,814 --> 00:17:21,859 Hmm. 226 00:17:30,659 --> 00:17:32,661 A thousand. 227 00:17:39,628 --> 00:17:40,670 Hmm. 228 00:17:52,935 --> 00:17:55,437 One million dollars. 229 00:18:13,748 --> 00:18:15,051 Cash. 230 00:18:35,105 --> 00:18:36,981 Whoa! 231 00:18:47,034 --> 00:18:49,079 One million dollars. 232 00:19:07,058 --> 00:19:10,645 [Electronic Zooming] 233 00:19:10,645 --> 00:19:13,355 Hey, sonny. 234 00:19:13,355 --> 00:19:15,357 Cashin' a big one today? 235 00:19:15,357 --> 00:19:18,028 Uh, sort of. 236 00:19:19,403 --> 00:19:22,198 Yoo-hoo. Over here, young man. 237 00:19:26,996 --> 00:19:30,874 - Well? - I-I-I'd like to... 238 00:19:30,874 --> 00:19:33,377 cash this check, please. 239 00:19:41,803 --> 00:19:46,808 Oh, a comedian. [Laughing] 240 00:19:46,808 --> 00:19:50,896 - N-No, ma'am. - Okay, then we better take it to Mr Biderman. Come on! 241 00:19:50,896 --> 00:19:55,068 - [Ticking] - [Door Opening] 242 00:19:58,029 --> 00:20:02,368 Excuse me, Mr Biderman. We have a little problem here. 243 00:20:02,368 --> 00:20:04,452 What is it, Mrs Udowitz? 244 00:20:04,452 --> 00:20:08,375 - Someone thinks this is some kind of game. - What? 245 00:20:08,375 --> 00:20:11,627 Let me see that. 246 00:20:13,339 --> 00:20:14,089 I see. 247 00:20:17,092 --> 00:20:19,428 Is there much of a line out there, Mrs Udowitz? 248 00:20:19,428 --> 00:20:21,931 - Yes, we're swamped. - Then what are you doing here? 249 00:20:21,931 --> 00:20:22,805 Please. 250 00:20:30,607 --> 00:20:32,483 [Door Closes] 251 00:20:45,457 --> 00:20:49,794 - Juice? - No, thanks, I'm not thirsty. 252 00:20:49,794 --> 00:20:53,132 Not thirsty. 253 00:20:55,134 --> 00:20:58,845 Mr Quigley give you this check? 254 00:20:58,845 --> 00:21:02,934 He did. 255 00:21:02,934 --> 00:21:06,229 How did you run into Mr Quigley? 256 00:21:06,229 --> 00:21:09,482 I didn't. He ran into me. 257 00:21:10,816 --> 00:21:12,694 Aha. 258 00:21:19,786 --> 00:21:22,037 [Snickering] 259 00:21:22,037 --> 00:21:25,083 [Laughing] Brilliant. Brilliant! 260 00:21:31,465 --> 00:21:33,676 - [Groans] - I suppose you want big bills. 261 00:21:33,676 --> 00:21:37,304 Actually, regular size would be okay. 262 00:21:37,304 --> 00:21:39,973 Regular. Hmm. 263 00:21:39,973 --> 00:21:42,019 That's cute. 264 00:21:43,477 --> 00:21:45,396 Put your backpack on the table. 265 00:21:45,396 --> 00:21:46,522 Hey, hey. 266 00:21:55,993 --> 00:21:58,454 I assume you know what to do with this. 267 00:21:58,454 --> 00:22:00,746 - Uh-huh. Yeah. - Uh-huh. 268 00:22:09,674 --> 00:22:11,967 Next! 269 00:22:11,967 --> 00:22:14,636 Look here, sweetheart. Mmm, you're lookin' kind of good there. 270 00:22:14,636 --> 00:22:16,640 You got your pearls and everything on. 271 00:22:16,640 --> 00:22:18,767 Hate for something to have to happen to 'em. 272 00:22:18,767 --> 00:22:21,310 Look here, my name is Juice... 273 00:22:21,310 --> 00:22:23,314 and I got something right here, and I wondered... 274 00:22:23,314 --> 00:22:26,400 if you'd be so kind enough as to cash it for me. 275 00:22:26,400 --> 00:22:29,152 What do you want? A million bucks? 276 00:22:29,152 --> 00:22:32,739 Well, as a matter of fact, I do. 277 00:22:34,701 --> 00:22:36,577 [Sighs] Go see Biderman. 278 00:22:43,877 --> 00:22:47,715 Mm-mm. Oh, my goodness gracious. 279 00:22:47,715 --> 00:22:50,760 Here we go. Here we go. 280 00:22:55,640 --> 00:22:59,436 You tell Mr Quigley that he hasn't lost his touch. 281 00:22:59,436 --> 00:23:02,440 - Uh-huh. - All right. You can go now. 282 00:23:05,066 --> 00:23:07,194 Hey, kid! 283 00:23:07,194 --> 00:23:11,700 - Stay away from the racetrack. - Yes, sir. 284 00:23:19,918 --> 00:23:21,960 Good one, man. Looking good. 285 00:23:25,507 --> 00:23:27,802 Mmm. Oh! Excuse me, sweetie. 286 00:23:27,802 --> 00:23:29,887 [Gasps] 287 00:23:29,887 --> 00:23:32,639 - What's wrong with you, little boy? - [Preston] I'm sorry. 288 00:23:32,639 --> 00:23:35,476 Don't be messin' up a view as good as all that. 289 00:23:35,476 --> 00:23:39,146 - I-I'm sorry. - What you doin' out of school anyway, huh? 290 00:23:39,146 --> 00:23:42,983 You know you oughta be in school. 291 00:23:46,156 --> 00:23:48,782 Go on and get up outta here before I start to get upset. 292 00:23:48,782 --> 00:23:51,283 Hurry up. 293 00:24:10,263 --> 00:24:12,140 How, uh... How may I help you, sir? 294 00:24:12,140 --> 00:24:16,645 I'm big Juice, man. Quigley sent me. 295 00:24:21,108 --> 00:24:22,986 Everything is fine. 296 00:24:22,986 --> 00:24:25,364 - Not to worry. - Uh-huh. 297 00:24:28,785 --> 00:24:30,087 Yeah! 298 00:24:31,912 --> 00:24:35,834 - The Eagle has landed. - Hmm? 299 00:24:42,549 --> 00:24:44,552 The horse is in the barn. 300 00:24:50,141 --> 00:24:53,145 The chicken... is in the pot. 301 00:24:53,145 --> 00:24:57,858 Look here, man, I don't know nothin' about no eagles landin' and all of that. 302 00:24:57,858 --> 00:25:00,067 I don't know nothin' about no horse runnin' through the barn. 303 00:25:00,067 --> 00:25:03,781 And I certainly don't know nothin' about no... chickens bein' in the pot. 304 00:25:03,781 --> 00:25:05,782 You understand? 305 00:25:05,782 --> 00:25:08,327 But if you do me a favor... 306 00:25:08,327 --> 00:25:10,830 as to be so kind as to cash this check right there, 307 00:25:10,830 --> 00:25:13,959 - I could be on my way. - Wait. 308 00:25:15,418 --> 00:25:17,796 - Quigley sent you? - That's right. 309 00:25:17,796 --> 00:25:19,757 - What about the kid? - What kid? Man... 310 00:25:19,757 --> 00:25:22,508 The kid! The kid with the backpack! 311 00:25:22,508 --> 00:25:25,472 Look here, man. I'm tired of tellin' you this. 312 00:25:25,472 --> 00:25:28,140 But if you don't give me the money for that check, 313 00:25:28,140 --> 00:25:32,562 I guarantee there's a bullet with your name on it in this chamber. 314 00:25:32,562 --> 00:25:37,151 [Moaning] The kid with the backpack. 315 00:25:37,151 --> 00:25:40,320 The kid with the backpack! The backpack! 316 00:25:40,320 --> 00:25:42,741 The backpack! Shit! Oh, my god! 317 00:25:47,954 --> 00:25:50,582 [Quigley] 150 grand, cash. 318 00:25:50,582 --> 00:25:53,503 - It's my last offer, guys. - [Woman] You're our Realtor. 319 00:25:53,503 --> 00:25:58,340 You tell us. This offer is so much less than our asking price. 320 00:25:58,340 --> 00:26:02,469 Well, Mrs Appleton, it really is a buyer's market. 321 00:26:02,469 --> 00:26:05,307 Do you mind if we take a minute to think about it? 322 00:26:05,307 --> 00:26:07,517 Listen, I got all the time in the world, sweetheart. 323 00:26:07,517 --> 00:26:10,645 Too bad I can't say the same for you two. 324 00:26:14,775 --> 00:26:17,654 Applesauce, what's with the long face, my man? 325 00:26:17,654 --> 00:26:20,323 I bought your pad. You've got some cash. It's a beautiful thing. 326 00:26:20,323 --> 00:26:23,827 Su casa is soon to be mi casa. You know what I'm saying? 327 00:26:23,827 --> 00:26:27,580 - Groovin' thing, man. - Yeah, well... 328 00:26:27,580 --> 00:26:29,833 [Dial Tone] 329 00:26:32,586 --> 00:26:34,839 - " [Start-Up Tone] - [Sighs] 330 00:26:38,259 --> 00:26:41,012 [Phone Ringing] 331 00:26:41,012 --> 00:26:44,140 - Hello. - [Computer] Good afternoon. 332 00:26:44,140 --> 00:26:45,517 ...your house. - [Computer Beeps] 333 00:26:45,517 --> 00:26:48,896 I'd like to make a cash offer on your house. 334 00:26:48,896 --> 00:26:51,524 Someone else wants to make an offer. 335 00:26:51,524 --> 00:26:54,027 What? On this dump? 336 00:26:54,027 --> 00:26:56,946 - Uh, hello, sir. Can you hear me? - Who is this yo-yo? 337 00:26:56,946 --> 00:26:59,533 [Typing] 338 00:26:59,533 --> 00:27:02,786 - [Computer] One-sixty. - What kind of hustle is this? 339 00:27:02,786 --> 00:27:05,455 And what's with your voice, pal? 340 00:27:08,083 --> 00:27:11,462 Sore throat-itis. [Computer Coughs] 341 00:27:11,462 --> 00:27:16,926 Yeah. I'll tell you what. One-seventy right now, cash, and I walk away. 342 00:27:16,926 --> 00:27:19,888 - You take it or leave it right now. - Ask the box. 343 00:27:21,431 --> 00:27:25,562 One-eighty, plus closing costs. 344 00:27:25,562 --> 00:27:27,647 - One-eighty, - [Preston] Top that, sucker. 345 00:27:27,647 --> 00:27:30,650 Plus closing costs. 346 00:27:30,650 --> 00:27:33,152 - One-ninety, darlin'. Top that. - Preston, honey? 347 00:27:33,152 --> 00:27:35,656 I have a few errands to run. I'll be back by 2:00. 348 00:27:35,656 --> 00:27:37,657 Okay. Bye, Mom. 349 00:27:42,204 --> 00:27:44,206 - [Computer] Two hundred. - Two-ten. 350 00:27:44,206 --> 00:27:46,835 - Just to be safe, make that 3:00. - [Laughs] 351 00:27:46,835 --> 00:27:50,130 - Three hundred? - Ma, you're killin' me on this deal. 352 00:27:50,130 --> 00:27:52,173 Come on. Are you tellin' me we're gonna sit here and listen... 353 00:27:52,173 --> 00:27:54,759 to some talking box with a robot voice? What is this? 354 00:27:54,759 --> 00:27:58,848 Uh, 300 it is. Are you prepared to top 300? 355 00:27:58,848 --> 00:28:01,432 No, I don't think I'm prepared to top 300! Are you out of your mind? 356 00:28:01,432 --> 00:28:05,312 We had a deal here! Are you Realtors just a bunch of crooks? Is that it? 357 00:28:05,312 --> 00:28:07,315 What's going on with you people? 358 00:28:07,315 --> 00:28:09,610 Well, I am sorry you feel that way, 359 00:28:09,610 --> 00:28:11,944 but I have an offer on the table of 300. 360 00:28:11,944 --> 00:28:14,491 - [Computer] Thousand. - Uh, we'll take it. 361 00:28:14,491 --> 00:28:17,242 - Sold. - Yeah. 362 00:28:17,242 --> 00:28:20,246 You probably won't live to enjoy the cash. 363 00:28:22,497 --> 00:28:25,125 [Realtor] Just one thing, sir. What is your name? 364 00:28:25,125 --> 00:28:29,631 My name is Preston... 365 00:28:38,182 --> 00:28:38,932 Bingo. 366 00:28:43,396 --> 00:28:45,441 Macintosh. 367 00:28:45,441 --> 00:28:48,485 My name is Macintosh. 368 00:28:48,485 --> 00:28:50,987 Well, congratulations, Mr Macintosh. 369 00:28:50,987 --> 00:28:55,284 - You have a house. - Yes! 370 00:28:58,121 --> 00:29:00,414 I'm rich! 371 00:29:00,414 --> 00:29:01,719 Yeah! 372 00:29:04,254 --> 00:29:06,128 Whoo, yes! 373 00:29:08,506 --> 00:29:09,811 Yeah! 374 00:29:11,094 --> 00:29:13,846 Money! Money! 375 00:29:16,140 --> 00:29:19,018 - You did what with my money? - [Juice] You're not gonna believe this. 376 00:29:19,018 --> 00:29:23,481 He gave all your money to a little old bitty boy. 377 00:29:23,481 --> 00:29:26,277 That was my nest egg. That's all I had to start a new life. 378 00:29:26,277 --> 00:29:28,821 I worked hard to steal that money, Biderman! 379 00:29:28,821 --> 00:29:30,948 You gave it to some zit-faced little kid? 380 00:29:30,948 --> 00:29:33,326 Now wait a minute. I seen the kid. 381 00:29:33,326 --> 00:29:36,829 - His skin looked pretty smooth. - The boy had a check signed by you. 382 00:29:36,829 --> 00:29:39,457 I didn't write a check to anybody except for this genius here. 383 00:29:39,457 --> 00:29:41,501 Now hold on a minute. 384 00:29:41,501 --> 00:29:43,629 I'm not the one who cashed a check for a million dollars. 385 00:29:43,629 --> 00:29:46,132 - That was this man right here. - Had your signature. 386 00:29:46,132 --> 00:29:48,593 I said I didn't write it! You gave me the check-book, 387 00:29:48,593 --> 00:29:52,513 I put it in my pocket, I got in my car, l... 388 00:29:52,513 --> 00:29:56,686 l... I can't feel my legs. 389 00:29:56,686 --> 00:29:59,814 Uh, l... Oh, oh, oh. 390 00:29:59,814 --> 00:30:04,360 Calm down. I've got a surveillance photo of the boy. 391 00:30:04,360 --> 00:30:06,862 [Stammering] We'll find him in no time. 392 00:30:06,862 --> 00:30:08,864 - Oh, yeah, that's him. - I can't see a thing. 393 00:30:08,864 --> 00:30:11,368 I recognize him. I'd know him anywhere. 394 00:30:11,368 --> 00:30:13,370 It's upside-down. 395 00:30:18,668 --> 00:30:23,840 All right. So where are you gonna find the kid, Mr Family Man? 396 00:30:25,676 --> 00:30:29,638 - Newspapers. - You want me to advertise, is that it? 397 00:30:29,638 --> 00:30:31,891 No, no, no. They have listings. 398 00:30:31,891 --> 00:30:37,062 Uh, family activities where, where... You know, things where kids go. See? 399 00:30:37,062 --> 00:30:40,232 Fine. You're gonna help me find him. 400 00:30:40,232 --> 00:30:44,070 - You understand? Dead or alive. - Uh-huh. 401 00:30:44,070 --> 00:30:46,155 Let's get out of here. 402 00:30:47,907 --> 00:30:50,285 - Oh, don't think you ain't comin' with us. - [Gasping] 403 00:30:52,371 --> 00:30:56,291 Somebody's in there with Biderman now. 404 00:30:56,291 --> 00:30:59,295 A couple of guys I've never seen before. They've just left. 405 00:30:59,295 --> 00:31:01,338 The money laundering is definitely on again. 406 00:31:01,338 --> 00:31:03,926 We've got to notify the Bureau right away. 407 00:31:08,888 --> 00:31:12,141 [Man] Hello, Limousines Unlimited. 408 00:31:12,141 --> 00:31:14,312 - You have the car keys? - No, you have the car keys. 409 00:31:14,312 --> 00:31:17,023 - Oh, yeah. You make sure you-know-who stays grounded. - And he goes to bed early. 410 00:31:17,023 --> 00:31:20,067 - You got it, Pops. - Don't call me that. 411 00:31:36,836 --> 00:31:38,881 Uh, excuse me. 412 00:31:38,881 --> 00:31:40,882 Sorry, kid. Nobody famous inside. 413 00:31:40,882 --> 00:31:43,135 Do you want to take your mitts off the car, please? 414 00:31:43,135 --> 00:31:46,138 - I'm waitin' for a client here. - But I'm your client. 415 00:31:46,138 --> 00:31:49,642 Oh, right, yeah. And I'm Madonna. 416 00:31:49,642 --> 00:31:52,228 Sorry, kid. The boss doesn't like me taking baseball cards as payment. 417 00:31:52,228 --> 00:31:54,938 So if you want to ride in this, you need some buckaroos, buckarinis, 418 00:31:54,938 --> 00:31:58,068 some moola, some dinero, some money, some frogskins, 419 00:31:58,068 --> 00:32:00,070 much similar to the money you've given me... 420 00:32:00,070 --> 00:32:02,489 In fact, identical to the money you've given me right now. 421 00:32:02,489 --> 00:32:04,701 I was just kiddin' about bein' Madonna. 422 00:32:04,701 --> 00:32:07,036 - My name's Henry. - Hi, Henry. I'm Preston. 423 00:32:07,036 --> 00:32:09,037 - Preston, good to see ya. - Preston Waters. 424 00:32:09,037 --> 00:32:11,916 Yes, nice to meet ya. Hop in. 425 00:32:11,916 --> 00:32:14,043 Go ahead. 426 00:32:16,337 --> 00:32:19,966 I didn't actually mean hop in, but... 427 00:32:20,552 --> 00:32:21,845 So, where to, boss? 428 00:32:22,677 --> 00:32:27,225 - Well, Harry, we're gonna go buy some stuff. - Yes, sir. 429 00:32:27,225 --> 00:32:29,894 [Tires Screeching] 430 00:32:29,894 --> 00:32:31,271 "Hey, yeah" 431 00:32:36,818 --> 00:32:40,114 "Ow, whoo" 432 00:32:40,114 --> 00:32:44,076 "The best things in life are free" 433 00:32:44,076 --> 00:32:47,288 "But you can keep them for the birds and bees" 434 00:32:47,288 --> 00:32:50,459 - "Now give me money" - "That's what I want" 435 00:32:50,459 --> 00:32:54,422 - "That's what I want, yeah" - "That's what I want" 436 00:32:54,422 --> 00:32:58,927 - "That's what I want Yeah" - "That's what I want" 437 00:32:58,927 --> 00:33:02,054 "That's what I want" 438 00:33:02,054 --> 00:33:06,683 "Baby, your lovin' gives me a thrill" 439 00:33:06,683 --> 00:33:09,229 "But your lovin' never paid my bills" 440 00:33:09,229 --> 00:33:13,693 - "Now give me money" - "That's what I want" 441 00:33:13,693 --> 00:33:16,320 - "That's what I want" - "That's what I want" 442 00:33:16,320 --> 00:33:19,532 - "That's what I want" - "That's" 443 00:33:19,532 --> 00:33:21,535 "What I want" 444 00:33:21,535 --> 00:33:24,037 "That's what I want" 445 00:33:24,037 --> 00:33:26,999 "Give it to me, baby Uh-huh" 446 00:33:26,999 --> 00:33:29,793 - "Oh" - "Money" 447 00:33:29,793 --> 00:33:33,172 "I want m-m-m-m-money Yeah" 448 00:33:33,172 --> 00:33:35,508 "I got to have some money" 449 00:33:35,508 --> 00:33:37,969 - " I want to have the money Uh-huh, hey, hey" - "Money" 450 00:33:37,969 --> 00:33:40,221 "Hey, yeah" 451 00:33:40,221 --> 00:33:43,809 "Money don't get everything it's true" 452 00:33:43,809 --> 00:33:46,729 "What it don't get now I can't use" 453 00:33:46,729 --> 00:33:50,566 - "I want m-m-m-money, hey" - "That's what I want" 454 00:33:50,566 --> 00:33:58,741 - "That's what I want" - "That's what I want" 455 00:33:58,741 --> 00:34:02,327 "That's what I want Hey, yeah" 456 00:34:02,327 --> 00:34:06,500 - "I want some money" - "That's what I want" 457 00:34:06,500 --> 00:34:09,836 - "That's what I want" - "Hey, yeah" 458 00:34:09,836 --> 00:34:12,547 "That's what I want" 459 00:34:12,547 --> 00:34:17,470 - "Money" - "That's what I want" 460 00:34:17,470 --> 00:34:20,598 - "That's what I want" - "Ow, hey" 461 00:34:20,598 --> 00:34:23,935 - Ice cream! Turn around, Henry. - Oh, right on. 462 00:34:23,935 --> 00:34:28,815 "I need some money, baby I need some money" 463 00:34:28,815 --> 00:34:31,694 "I just need a few" 464 00:34:31,694 --> 00:34:35,783 - Hey, thanks a lot for the great watch. - You're welcome. 465 00:34:35,783 --> 00:34:39,786 - Hey, this guy, uh... What is it? McIntyre? - Macintosh. 466 00:34:39,786 --> 00:34:41,873 Uh, Macintosh. Yeah, yeah. 467 00:34:41,873 --> 00:34:44,875 If you don't mind me askin', where does he get his money? 468 00:34:44,875 --> 00:34:48,045 Well, he doesn't get it, he just has it. 469 00:34:48,045 --> 00:34:51,757 Why does he get a kid like you to go out and buy all this stuff for him? 470 00:34:51,757 --> 00:34:54,387 He... He never had a real childhood. 471 00:34:54,387 --> 00:34:57,556 So now that he's really, really rich, 472 00:34:57,556 --> 00:35:01,394 he can have all the fun that he couldn't have when he was a kid. 473 00:35:01,394 --> 00:35:04,521 - Oh. Oh, I see. - You know. 474 00:35:04,521 --> 00:35:07,234 So he didn't have any fun when he was a kid, 475 00:35:07,234 --> 00:35:09,235 but now he's old and he's got money. 476 00:35:09,235 --> 00:35:11,362 You're a kid having the fun for him now... 477 00:35:11,362 --> 00:35:13,531 that he couldn't have when he was a kid. 478 00:35:13,531 --> 00:35:16,994 - Okay, sure. - Stop! Pull over, Henry! It's Shay! 479 00:35:16,994 --> 00:35:19,662 - Stop! Hey! - [Shay Screams] You scared me! 480 00:35:19,662 --> 00:35:23,209 - Sorry. - Preston, right? 481 00:35:23,209 --> 00:35:25,712 - You've got a good memory. - Thanks. 482 00:35:25,712 --> 00:35:28,215 - Great, kid. Very nice. - Nice wheels. 483 00:35:28,215 --> 00:35:32,009 Oh, this? Ah, it's my boss, Mr Macintosh. 484 00:35:32,009 --> 00:35:36,139 - Do you want a ride? - No, thanks. I'm outta shape. 485 00:35:36,139 --> 00:35:38,100 Not from where I'm sittin' you aren't. 486 00:35:38,100 --> 00:35:41,395 So, uh, I'm thinkin' about comin' into the bank tomorrow... 487 00:35:41,395 --> 00:35:45,067 - and opening my account. - Wow, you got the $200 already? 488 00:35:45,067 --> 00:35:49,363 - Just about. - All right. Well, see you tomorrow. 489 00:35:49,363 --> 00:35:52,324 - Bye. - Bye. 490 00:35:58,038 --> 00:35:59,916 Was that him? Was that Biderman? 491 00:35:59,916 --> 00:36:03,503 - No, some kid who came into the bank today. - Nice wheels for a kid. 492 00:36:03,503 --> 00:36:06,339 Yeah. Says it belongs to his boss, a guy named Macintosh. 493 00:36:06,339 --> 00:36:09,927 Macintosh. When are we gonna see Biderman? 494 00:36:13,472 --> 00:36:16,100 [Man] It looks like a circus. 495 00:36:24,317 --> 00:36:28,197 Hey. Hey, hey, move it. I've got work to do too, you know. 496 00:36:28,197 --> 00:36:31,700 Where am I supposed to go? You see an opening? Huh? 497 00:36:31,700 --> 00:36:33,702 Hey, what's the holdup here? 498 00:36:33,702 --> 00:36:36,456 - Yeah, same to you, buddy. - Hey, move it! 499 00:36:36,456 --> 00:36:39,209 What is all this? 500 00:36:39,209 --> 00:36:41,210 What a mess. 501 00:36:43,172 --> 00:36:45,716 This is absolute madness! 502 00:36:48,009 --> 00:36:49,929 Yo, who's in charge here? 503 00:36:52,056 --> 00:36:55,726 [Preston Over Speaker] You with the race car, put it in the backyard. 504 00:36:55,726 --> 00:36:59,230 Uh, the water slide goes back by the pool. 505 00:36:59,230 --> 00:37:02,859 You guys with the TVs, put them in the living room. 506 00:37:02,859 --> 00:37:06,238 Hey, you with the Cadillac, out by the pool. 507 00:37:06,238 --> 00:37:09,158 You in the green jumpsuits, bring that around the back. 508 00:37:09,158 --> 00:37:11,578 - Preston? - Hi, Dad. 509 00:37:11,578 --> 00:37:14,290 - What's going on here? - Movin' in. 510 00:37:14,290 --> 00:37:17,459 - Who is moving in? - Macintosh. 511 00:37:17,459 --> 00:37:20,421 - Who's Macintosh? - I'll be right with you, Dad. 512 00:37:20,421 --> 00:37:23,548 Come on, boys. I don't have all day. 513 00:37:23,548 --> 00:37:26,718 Okay, Mr Waters, the security system is all in place. 514 00:37:26,718 --> 00:37:28,721 Excuse me. This is the remote. 515 00:37:28,721 --> 00:37:30,724 Here are the instructions. All right? 516 00:37:30,724 --> 00:37:33,561 We appreciate Mr Macintosh's business. Here you go, pal. 517 00:37:33,561 --> 00:37:35,896 What's with all the security? 518 00:37:35,896 --> 00:37:38,899 Mr Macintosh says you can never be too paranoid, Dad. 519 00:37:38,899 --> 00:37:43,572 - Well, who is Macintosh? - I work for him. He's paying me. 520 00:37:43,572 --> 00:37:45,573 Yeah, but who is he? I never met him. 521 00:37:45,573 --> 00:37:49,077 - You mean you haven't met him? - No, I haven't met him. 522 00:37:49,077 --> 00:37:51,578 - He's heard about you. - Really? 523 00:37:51,578 --> 00:37:54,752 Yeah, about work and stuff. Really good things. 524 00:37:54,752 --> 00:38:00,089 - Well... His stuff is blocking our driveway. - Dad. 525 00:38:00,089 --> 00:38:01,393 Boys! 526 00:38:03,677 --> 00:38:06,638 Could you clear a path, please? 527 00:38:06,638 --> 00:38:09,766 Get a move on it! 528 00:38:12,810 --> 00:38:14,814 All set, Dad. 529 00:38:16,398 --> 00:38:18,443 "I knew a guy who was tough but sweet" 530 00:38:18,443 --> 00:38:21,195 [Henry] Go, go, go, go, go, go, go! 531 00:38:21,195 --> 00:38:25,366 "He's the one He can't be beat" 532 00:38:25,366 --> 00:38:29,663 "He's got everything that I desire" 533 00:38:29,663 --> 00:38:33,918 - "Sets the summer sun on fire" - Brake, brake! 534 00:38:33,918 --> 00:38:37,214 "I want candy" 535 00:38:39,091 --> 00:38:43,345 - "I want candy" - Flip, flip, flip, flip, flip! 536 00:38:43,345 --> 00:38:45,264 - "Yeah" - [Game] Body blow. Uppercut. 537 00:38:45,264 --> 00:38:48,392 - Body blow. Left hook. Uppercut. Body blow. - Ow. 538 00:38:48,392 --> 00:38:52,229 - Uppercut. - Come on, come on, come on, come on, come on! 539 00:38:52,229 --> 00:38:54,983 Body blow. Ten, nine... 540 00:38:54,983 --> 00:38:57,485 - "I want candy" - Yeah! Yes! 541 00:38:59,820 --> 00:39:04,035 "I want candy" 542 00:39:04,035 --> 00:39:06,996 "Go to see him when the sun goes down" 543 00:39:06,996 --> 00:39:11,168 - Come on, Henry! Come on! - "Ain't no finer boy in town" 544 00:39:11,168 --> 00:39:14,043 - Hey! Whoa! - "I want candy" 545 00:39:14,043 --> 00:39:18,842 - Oh, Henry! - "I want candy" 546 00:39:18,842 --> 00:39:23,514 - The blood rushed to my head. - "Hey" 547 00:39:23,514 --> 00:39:27,518 "Hey" 548 00:39:27,518 --> 00:39:28,770 "Hey, hey" 549 00:39:33,192 --> 00:39:35,026 [Woman] Is something wrong? 550 00:39:35,026 --> 00:39:37,863 No. I was wondering who could spend cash like that these days. 551 00:39:37,863 --> 00:39:40,032 Oh, yeah. The man's name is Macintosh. 552 00:39:40,032 --> 00:39:42,869 - Macintosh? - Mm-hmm. He just moved here. 553 00:39:42,869 --> 00:39:45,913 - Apparently loaded. - Apparently. 554 00:39:45,913 --> 00:39:49,709 I don't feel good about being here. People may get the wrong idea. 555 00:39:49,709 --> 00:39:51,710 Really? You don't feel good? 556 00:39:51,710 --> 00:39:53,881 How do you think I felt when you gave away my million dollars, huh? 557 00:39:53,881 --> 00:39:56,718 Juice. See anybody that looks like him? 558 00:39:56,718 --> 00:40:01,347 Oh, yeah. He looks like him. Uh, she looks like him right there. 559 00:40:01,347 --> 00:40:05,018 Way back over there, uh, there goes his little twin brother. 560 00:40:05,018 --> 00:40:08,397 You give me one picture and expect me to find him out of all these kids? 561 00:40:08,397 --> 00:40:11,901 You must be crazy. I'm gonna get on the water slide. I'm startin' to sweat. 562 00:40:11,901 --> 00:40:14,068 Hey, mister, you know where the refreshment stands are? 563 00:40:14,068 --> 00:40:16,071 - [Pops Balloon] - No. 564 00:40:16,071 --> 00:40:18,115 [Girl Crying] 565 00:40:18,115 --> 00:40:21,411 Boom, boom, boom! I got you! 566 00:40:21,411 --> 00:40:23,829 Boom, boom, boom, boom! 567 00:40:23,829 --> 00:40:24,872 [Electronic Gunfire] 568 00:40:31,379 --> 00:40:34,216 - [Butch Whimpering] - He says he knows you, boss. 569 00:40:34,216 --> 00:40:36,845 Oh, well, just throw him out. 570 00:40:36,845 --> 00:40:38,806 [Screaming] Ow! Ow! 571 00:40:38,806 --> 00:40:43,893 - Banzai! - "I want candy" 572 00:40:43,893 --> 00:40:47,397 - [Preston Screaming] - "I want candy" 573 00:40:49,524 --> 00:40:53,779 "Hey" 574 00:40:53,779 --> 00:40:56,657 - "Hey" - Hiya. 575 00:40:56,657 --> 00:40:58,827 I didn't expect to see you here. 576 00:40:58,827 --> 00:41:03,040 - Oh, what you doin' here? - I came by to see Mr Macintosh. 577 00:41:03,040 --> 00:41:07,127 - Oh, no, he's in a meeting. - That's okay, I'll wait. I just really need to see him. 578 00:41:07,127 --> 00:41:09,462 - He's in meetings all day. - All day? 579 00:41:09,462 --> 00:41:12,425 - Swamped. - Hey, I missed you at the bank. 580 00:41:12,425 --> 00:41:15,762 I thought you were gonna come by and see me about opening up an account. 581 00:41:15,762 --> 00:41:20,099 - Oh, I had to work. - Wow. This is where you work? 582 00:41:20,099 --> 00:41:24,186 - Not too shabby. - Comfortable. - I brought an application. 583 00:41:24,186 --> 00:41:27,525 - Do you still want to open up an account with me? - Yeah. 584 00:41:27,525 --> 00:41:31,069 - Okay. Do you have your deposit? - I'll go get it. 585 00:41:31,069 --> 00:41:33,740 Okay. Great. 586 00:41:41,789 --> 00:41:42,781 [Preston Screaming] 587 00:41:47,130 --> 00:41:51,301 - Whoa! - That's amazing! 588 00:41:51,301 --> 00:41:53,302 Sorry, just printed it. 589 00:41:53,302 --> 00:41:57,141 Two hundred dollars. Looks like you fell into some money, huh? 590 00:41:57,141 --> 00:42:00,895 - I make a living. - Yeah, well, I guess Mr Macintosh... 591 00:42:00,895 --> 00:42:02,896 He knows a good man when he sees one. 592 00:42:02,896 --> 00:42:06,065 - Will he be opening up an account with us? - Uh, maybe. 593 00:42:06,065 --> 00:42:08,736 Yeah? Great. You know, I'd love to meet him. How's tonight? 594 00:42:08,736 --> 00:42:11,657 - Uh, tonight. What's tonight? - Tonight's Wednesday. 595 00:42:11,657 --> 00:42:14,910 Wednesday. 596 00:42:14,910 --> 00:42:17,413 Wednesday. I'm sorry, he's busy. 597 00:42:17,413 --> 00:42:21,333 - Too bad. - Uh, but I'm not. 598 00:42:21,333 --> 00:42:23,837 Oh, I handle all his financial affairs. 599 00:42:23,837 --> 00:42:26,256 - You do? - Not all of them, 600 00:42:26,256 --> 00:42:30,426 but I can tell you a lot about him, sort of like a pre-meeting. 601 00:42:30,426 --> 00:42:33,681 - And he wouldn't mind? - Hasn't complained yet. 602 00:42:33,681 --> 00:42:36,933 Okay. I'll come by around 8:00. 603 00:42:36,933 --> 00:42:39,604 Okay. Wait, I could send a car for you. 604 00:42:39,604 --> 00:42:43,774 Okay. Cool. It's a date then. Bye-bye. 605 00:42:43,774 --> 00:42:44,651 A date? 606 00:42:47,070 --> 00:42:47,946 A date? 607 00:42:49,739 --> 00:42:52,283 I've never been on a date. 608 00:42:52,283 --> 00:42:55,287 You know what they call me downtown? The Babe-Meister. 609 00:42:55,287 --> 00:42:57,415 Think about it. 610 00:42:57,415 --> 00:43:01,920 Okay, I'm gonna tell you about the real deal on dating, which I know. 611 00:43:01,920 --> 00:43:05,257 First of all, women love a great body. They love... Look at this bod. 612 00:43:05,257 --> 00:43:08,009 - Whoa. See? - Yeah, yeah. 613 00:43:08,009 --> 00:43:11,931 Of course, you've got a bod now that's of a Greek god. Really. Think about it. 614 00:43:11,931 --> 00:43:14,433 Women like you to have a good bod because they want to feel they're protected. 615 00:43:14,433 --> 00:43:16,935 You might have to fight some guy, you know? But not with those arms. 616 00:43:16,935 --> 00:43:20,606 You don't want to hit a guy with those arms 'cause those pythons would take a guy's head off. 617 00:43:20,606 --> 00:43:23,151 Seriously. You're buff, but we're gonna get you chiseled. 618 00:43:23,151 --> 00:43:26,947 Okay? Oh, wait. Whoa, whoa, whoa. 619 00:43:26,947 --> 00:43:28,949 I'm having a vision here of a date. 620 00:43:28,949 --> 00:43:31,534 - The perfect date for you guys. - Uh, Steak Heaven! 621 00:43:31,534 --> 00:43:36,040 Ho, ho! My little friend, you really have the hots for this one, huh? 622 00:43:36,040 --> 00:43:38,043 You know, if you really want to go upscale, 623 00:43:38,043 --> 00:43:41,462 that all-you-can-eat salad bar... women love that. 624 00:43:41,462 --> 00:43:45,634 And take some with you. You know, line your pockets with plastic bags. 625 00:43:45,634 --> 00:43:50,013 Put the food in there. 'Cause it doesn't say "All you can eat here." 626 00:43:50,013 --> 00:43:52,307 Does it say "here" on the sign? I don't think so. 627 00:43:52,307 --> 00:43:55,644 So you take something back for later. A little snackaroo. 628 00:43:55,644 --> 00:43:59,732 Oh, women love that. You get home and you got a pocketful of hot wings. 629 00:43:59,732 --> 00:44:02,528 There's nothing more that impresses a woman. 630 00:44:02,528 --> 00:44:04,737 Get yourself some flowers. Get yourself a great body, 631 00:44:04,737 --> 00:44:06,741 some nice hair, some good clothes, a car, 632 00:44:06,741 --> 00:44:08,743 and learn to say words like "noncommittal." 633 00:44:08,743 --> 00:44:11,663 You are a date and a half, pal. 634 00:44:11,663 --> 00:44:16,210 "There he is Some Tiny Tim" 635 00:44:16,210 --> 00:44:19,796 "There he is Six foot and risin'" 636 00:44:19,796 --> 00:44:23,592 "Ooh, there he is He's a knockout machine" 637 00:44:23,592 --> 00:44:25,595 - "He's number one He's double cool" - Yeah! 638 00:44:25,595 --> 00:44:27,931 "He's the naked truth in magazines" 639 00:44:27,931 --> 00:44:32,058 - "I believe in him" - "Wonderman" 640 00:44:32,058 --> 00:44:35,438 - "He is a Mr Wonderman" - "Wonderman" 641 00:44:35,438 --> 00:44:37,565 "He is a Mr Wonderman" 642 00:44:37,565 --> 00:44:40,403 "Ah, yes" 643 00:44:40,403 --> 00:44:44,950 - "Wonderman" - Ew. 644 00:44:46,951 --> 00:44:51,790 - "Wonderman" - One more! Yes, yes, yes! 645 00:44:53,124 --> 00:44:53,906 Ah! 646 00:45:01,551 --> 00:45:03,677 [Preston] Hey, I'm gonna get you! 647 00:45:03,677 --> 00:45:07,057 [Henry] You are little sushi man. Sushi man down. Big boy throw. 648 00:45:07,057 --> 00:45:10,059 Then they chase around. Come around other way, fall down. Splat. 649 00:45:10,059 --> 00:45:15,231 - [Preston Screaming] - " Here comes the Wonderman He'd like to say bye-bye" 650 00:45:18,528 --> 00:45:21,406 - Why are you dressed like a game show host? - I'm going out tonight. 651 00:45:21,406 --> 00:45:23,576 Just a minute, young man. You're still grounded. 652 00:45:23,576 --> 00:45:27,245 - But it's for Mr Macintosh. - I don't care. 653 00:45:27,245 --> 00:45:29,581 Macintosh may have a pile of money, but he doesn't decide... 654 00:45:29,581 --> 00:45:31,624 when my son is or isn't grounded. 655 00:45:31,624 --> 00:45:34,421 - But it's for my job. - Your job is to be grounded. 656 00:45:34,421 --> 00:45:39,591 - [Both] Grounded. - So much for Plan 442. 657 00:45:41,553 --> 00:45:44,599 What do you know about Plan 442? 658 00:45:44,599 --> 00:45:48,685 Well, it's the investment plan you've been working on, your "prespectus." 659 00:45:48,685 --> 00:45:52,939 Prospectus. What are you doing going through my work? 660 00:45:52,939 --> 00:45:56,402 Well, I didn't want to say it, but I told Mr Macintosh... 661 00:45:56,402 --> 00:46:00,198 about your Plan 442, and he was very, very interested. 662 00:46:00,198 --> 00:46:04,662 Yep, I promised him I'd bring a copy of it tonight and show it to him. 663 00:46:04,662 --> 00:46:08,291 But I didn't want to tell you just in case you got your hopes all up and... 664 00:46:08,291 --> 00:46:10,417 No, no, no, no, no, of course not. 665 00:46:10,417 --> 00:46:12,505 Let me get you a fresh copy of the "prespectus." 666 00:46:12,505 --> 00:46:14,796 - I'll get a copy of it, sweetheart. - Prospectus. 667 00:46:14,796 --> 00:46:16,632 Yeah. 668 00:46:18,093 --> 00:46:20,637 - Here. You're welcome. - Oh, thank you. 669 00:46:22,389 --> 00:46:24,516 Hurry up. Go. Go! You want the car keys? 670 00:46:24,516 --> 00:46:27,270 Nah, that's okay, Dad. 671 00:46:27,270 --> 00:46:29,565 I don't drive yet. 672 00:46:29,565 --> 00:46:31,857 - [Dad] You want me to drive you? - [Preston] No, it's okay. 673 00:46:31,857 --> 00:46:34,193 You know, I still haven't met Macintosh. Maybe I should go over and... 674 00:46:34,193 --> 00:46:37,072 - No! You'll ruin everything. - Why not? 675 00:46:37,072 --> 00:46:39,823 He has a date tonight and he's very nervous about it. 676 00:46:39,823 --> 00:46:43,453 - I guess I can see him first thing in the morning. - Oh, I don't know, Dad. 677 00:46:43,453 --> 00:46:47,666 I mean, he might be up pretty late with this woman. 678 00:46:47,666 --> 00:46:51,922 [Chuckles] Lucky dog. 679 00:46:56,426 --> 00:46:58,387 Later, toads. 680 00:47:04,227 --> 00:47:06,396 - [Groaning] - Thank you. That's enough. 681 00:47:06,396 --> 00:47:08,773 - Oh! - Sorry. 682 00:47:10,566 --> 00:47:14,029 I can't believe Mr Macintosh went to all this trouble. 683 00:47:14,029 --> 00:47:18,827 - This place is great. - Mr Macintosh has been eating here for years. 684 00:47:18,827 --> 00:47:20,452 Oh, yeah? I thought he just moved here. 685 00:47:20,452 --> 00:47:23,539 There was a Tangerino where I used to live. 686 00:47:23,539 --> 00:47:24,322 Oh. 687 00:47:25,667 --> 00:47:27,794 [Gargling] 688 00:47:27,794 --> 00:47:32,298 Compliments of the chef for Mr Waters... 689 00:47:32,298 --> 00:47:34,384 and his lovely guest. 690 00:47:34,384 --> 00:47:38,973 Th-They look like lobsters, 691 00:47:38,973 --> 00:47:40,475 only weenie. 692 00:47:43,143 --> 00:47:43,927 Oh. 693 00:47:46,524 --> 00:47:49,526 Mr Macintosh wanted you to have this too. 694 00:47:49,526 --> 00:47:51,612 Oh, thanks. 695 00:47:53,071 --> 00:47:54,072 Oh, wow. 696 00:47:56,324 --> 00:47:59,619 This is beautiful. Oh. 697 00:47:59,619 --> 00:48:02,917 But I can't accept this from you. 698 00:48:02,917 --> 00:48:05,795 But it's from Mr Macintosh. 699 00:48:05,795 --> 00:48:09,257 - Why? - Just a little business gift. 700 00:48:09,257 --> 00:48:12,175 I mean, it's deductible, isn't it? 701 00:48:12,175 --> 00:48:16,682 I'm not really sure, but it's way too expensive. 702 00:48:16,682 --> 00:48:19,602 Mr Macintosh has a million dollars. 703 00:48:19,602 --> 00:48:23,313 A million dollars doesn't buy all that much these days. 704 00:48:23,313 --> 00:48:25,566 Do you think he should have asked for more? 705 00:48:25,566 --> 00:48:29,445 What exactly does he do anyway? 706 00:48:29,445 --> 00:48:32,155 Oh, a little of this, a little of that. 707 00:48:32,155 --> 00:48:35,034 - You know. - No, I'm afraid I don't. 708 00:48:35,034 --> 00:48:38,454 - Oh, well... - Is he an entrepreneur? 709 00:48:38,454 --> 00:48:42,793 No, he's American. Very secretive. 710 00:48:42,793 --> 00:48:44,962 He has some questions for you too. 711 00:48:44,962 --> 00:48:48,132 Okay. Shoot. 712 00:48:48,132 --> 00:48:51,553 - "Are you married?" - No. 713 00:48:51,553 --> 00:48:55,390 "What's the shortest guy you ever dated?" 714 00:48:55,390 --> 00:48:58,644 Mmm. I'm not really sure. 715 00:48:58,644 --> 00:49:00,812 - "The youngest?" - You know, 716 00:49:00,812 --> 00:49:03,858 these are pretty personal questions. 717 00:49:03,858 --> 00:49:06,360 Well, Mr Macintosh is very interested in you. 718 00:49:06,360 --> 00:49:10,864 - He is? - He's, uh, never met anybody like you before. 719 00:49:10,864 --> 00:49:14,243 He's never met me before, period. 720 00:49:14,243 --> 00:49:18,791 Technically no, but he's been thinking a lot about you lately. 721 00:49:18,791 --> 00:49:19,886 - He has? - Yep. Whoa! 722 00:49:24,797 --> 00:49:27,591 Preston! Are you okay? 723 00:49:27,591 --> 00:49:31,763 - [Screaming] - [Gasps] 724 00:49:31,763 --> 00:49:33,849 Do you like hamburgers? 725 00:49:33,849 --> 00:49:36,684 I love hamburgers. 726 00:49:38,602 --> 00:49:41,607 Never saw this kid before in my life. 727 00:49:41,607 --> 00:49:44,694 This is a waste of time. Come on. 728 00:49:44,694 --> 00:49:47,280 What's so special about this place? 729 00:49:47,280 --> 00:49:51,285 - You'll see. - Mmm, come on. Tell me. 730 00:49:51,285 --> 00:49:53,787 - Okay. - You gonna tell me? 731 00:49:53,787 --> 00:49:56,457 - Come with me. - All right. 732 00:50:00,586 --> 00:50:02,465 - Where are you taking me? - You'll see. 733 00:50:02,465 --> 00:50:04,799 - See what? - Okay, get in the middle. 734 00:50:04,799 --> 00:50:10,680 - Okay, ready? Five, four, three, - Here? 735 00:50:10,680 --> 00:50:13,685 Two, one. 736 00:50:13,685 --> 00:50:16,520 [Shay Laughing] Holy smokes! 737 00:50:16,520 --> 00:50:19,315 Okay! Okay, now, come here, Shay! 738 00:50:19,315 --> 00:50:21,317 - Okay, okay, now! - Preston, I don't believe this! 739 00:50:21,317 --> 00:50:24,153 Okay, now, let's run around! 740 00:50:24,153 --> 00:50:27,951 - Don't get wet! - Get us out! 741 00:50:27,951 --> 00:50:30,161 Run! [Screams] 742 00:50:30,161 --> 00:50:32,914 - Okay, okay, okay! - Watch out! 743 00:50:32,914 --> 00:50:35,417 - No, we're gonna get soaked! - No, no, no. Now come... 744 00:50:35,417 --> 00:50:38,003 Come around here! Come around here! Come on! 745 00:50:43,425 --> 00:50:46,512 - Okay, hold onto me. - [Screaming] Hey, where are you? 746 00:50:46,512 --> 00:50:50,016 [Screaming] Yeah! Yes! 747 00:50:52,353 --> 00:50:55,439 - Whoo, yeah! - Preston! 748 00:51:17,628 --> 00:51:21,381 [Clapping, Cheering] 749 00:51:22,050 --> 00:51:24,177 This is a great idea, Biderman. Where's all the kids, huh? 750 00:51:24,177 --> 00:51:26,305 Carl, it's late at night. 751 00:51:26,305 --> 00:51:28,808 All the little boys and girls are tucked in bed. What do you expect? 752 00:51:28,808 --> 00:51:33,146 What I expect is when I give someone a million dollars, and I come back a day later, 753 00:51:33,146 --> 00:51:35,148 I find the million dollars. That's what I expect. 754 00:51:35,148 --> 00:51:38,151 - Carl, I'm not a magician. - You can make it disappear, 755 00:51:38,151 --> 00:51:40,153 - you just can't get it back, right? - I'm telling you... 756 00:51:40,153 --> 00:51:42,614 If y'all want a kid so bad, there go one over there. 757 00:51:42,614 --> 00:51:45,660 [Biderman] That's the little boy from the bank! 758 00:51:48,288 --> 00:51:49,330 Shh. 759 00:51:51,458 --> 00:51:52,502 Shh. 760 00:51:55,672 --> 00:51:57,967 - [Preston Screams] - Go get him! 761 00:51:57,967 --> 00:52:00,801 - Oh, I'll race ya to the limo! I'll race ya to the limo! - What? Okay, I'll race ya! 762 00:52:00,801 --> 00:52:02,052 [Shouting] 763 00:52:04,805 --> 00:52:06,892 [Screaming] 764 00:52:06,892 --> 00:52:09,645 - I got the door for ya! - Open the door. It's freezing! 765 00:52:09,645 --> 00:52:12,648 Go, Henry! Go, Henry, go! 766 00:52:12,648 --> 00:52:16,735 - [Henry] Here we go! - [Groaning] 767 00:52:16,735 --> 00:52:21,116 He got away again! I don't believe this! He got away again! 768 00:52:22,449 --> 00:52:25,120 [Screaming] 769 00:52:25,120 --> 00:52:28,289 [Shay] This was the most fun. 770 00:52:28,289 --> 00:52:32,835 - I haven't done anything like this since I was a little kid. - Me neither. 771 00:52:32,835 --> 00:52:35,173 Thank you so much. 772 00:52:35,173 --> 00:52:37,509 When can I see you again? 773 00:52:37,509 --> 00:52:43,347 Well, I really have to spend some time with my job right now. 774 00:52:44,809 --> 00:52:48,021 Well, uh, I'm having a party. 775 00:52:48,021 --> 00:52:50,020 On Friday. 776 00:52:50,020 --> 00:52:52,023 Can you come? 777 00:52:52,023 --> 00:52:54,193 It's for Mr Macintosh. 778 00:52:54,193 --> 00:52:58,198 Um, it could be for your business, sort of. 779 00:52:58,198 --> 00:53:00,782 Mr Macintosh will really be there? 780 00:53:00,782 --> 00:53:04,289 Uh-huh. It's his birthday. 781 00:53:04,289 --> 00:53:06,958 Okay. Well, great. 782 00:53:06,958 --> 00:53:08,959 It's a date then. 783 00:53:08,959 --> 00:53:11,211 Oh, I'm getting out up here. 784 00:53:15,550 --> 00:53:18,136 It was really fun. 785 00:53:18,136 --> 00:53:20,388 And, uh, 786 00:53:20,388 --> 00:53:24,684 - I had such a good time. - Me too. 787 00:53:24,684 --> 00:53:28,814 - Good night, Preston. - Good night, Shay. 788 00:53:31,610 --> 00:53:34,655 - See you later. - Bye-bye. 789 00:53:37,282 --> 00:53:40,285 - Good night, ma'am. Bye now. It's been a pleasure. - Thank you. 790 00:53:58,055 --> 00:54:00,182 [Henry] So you're having a party Friday? 791 00:54:00,182 --> 00:54:02,476 [Preston] Oh, yeah, it's Mr Macintosh's birthday. 792 00:54:02,476 --> 00:54:04,811 Oh, I thought you said it was your birthday Friday. 793 00:54:04,811 --> 00:54:07,648 Well, we're gonna have a joint party for the both of us. 794 00:54:07,648 --> 00:54:11,153 Oh. Well, it's a good thing it worked out your birthdays are around the same time. 795 00:54:11,153 --> 00:54:15,574 Hey, you wanna move that horse? Come on. What is this, Bonanza? Let's go! 796 00:54:17,284 --> 00:54:19,663 Well, here we are. Home at last. 797 00:54:19,663 --> 00:54:21,997 - Thanks, Henry. - My pleasure. 798 00:54:21,997 --> 00:54:24,000 Hey! Preston Waters! 799 00:54:24,000 --> 00:54:26,336 - Good night. - You know what you got, pal? 800 00:54:26,336 --> 00:54:29,672 - What? - S-T-Y-L-E. 801 00:54:29,672 --> 00:54:33,177 - Style. Good night, Henry. - Style. Good night. 802 00:54:34,803 --> 00:54:37,473 Take it easy, man. Good night. 803 00:54:40,351 --> 00:54:45,690 Macintosh and I are having the biggest birthday party ever. 804 00:55:04,419 --> 00:55:07,964 - Honey, where's Preston? - He's working for Macintosh. 805 00:55:07,964 --> 00:55:11,635 Oh. Where's Damien and Ralph? 806 00:55:11,635 --> 00:55:13,971 They're working for Macintosh too. 807 00:55:13,971 --> 00:55:14,753 Oh. 808 00:55:21,771 --> 00:55:24,816 - Have you met Macintosh? - No, I thought you met him. 809 00:55:24,816 --> 00:55:28,279 - No, I haven't met him. - Well, I haven't met him either. 810 00:55:28,279 --> 00:55:30,405 [Machine Humming] 811 00:55:33,492 --> 00:55:39,165 Keep 'em comin'. Mr Macintosh wants me to get plenty of practice. 812 00:55:41,459 --> 00:55:44,546 [Screams] Watch where you're hittin' those! 813 00:55:44,546 --> 00:55:47,090 Quit messin' around. Macintosh is watching. 814 00:55:47,090 --> 00:55:49,426 Where? We've still never seen him. 815 00:55:49,426 --> 00:55:53,598 Just get back to work. He's watching. 816 00:55:53,598 --> 00:55:56,142 - " [Loud Rock] - [Man]... coming out of the garage. 817 00:55:56,142 --> 00:55:58,145 Ruining the neighborhood. 818 00:55:58,145 --> 00:56:01,147 "[Continues] 819 00:56:01,147 --> 00:56:03,693 [Shooting Noises] 820 00:56:03,693 --> 00:56:06,444 [Henry] Hey, Preston! 821 00:56:06,444 --> 00:56:08,447 Your party planner's here again. 822 00:56:08,447 --> 00:56:11,199 [Woman] Piston! Piston! Piston! 823 00:56:11,199 --> 00:56:13,286 Turn off this contraption. I have wonderful news. 824 00:56:13,286 --> 00:56:17,581 Mr Macintosh's birthday is going to be the event of the century. 825 00:56:17,581 --> 00:56:19,709 We gonna make the front page from coast to coast. 826 00:56:19,709 --> 00:56:21,962 Oh, we are so lucky, lucky, lucky! 827 00:56:21,962 --> 00:56:24,466 Now what kind of food does Mr Macintosh like? 828 00:56:24,466 --> 00:56:26,467 - I don't know. - And who are his friends? 829 00:56:26,467 --> 00:56:31,557 - Do you have a guest list? - Uh, I don't think so. 830 00:56:31,557 --> 00:56:33,891 You know, dewdrop, I think I should meet him because... 831 00:56:33,891 --> 00:56:35,893 I'm gonna need a little cash deposit. 832 00:56:35,893 --> 00:56:39,606 Oh. Uh, here. Let me get you some cash. 833 00:56:39,606 --> 00:56:41,734 Ooh, yes, you do have money, don't you? 834 00:56:41,734 --> 00:56:44,988 - Wait, wait, wait. - Careful walking around with this much money, darling. 835 00:56:44,988 --> 00:56:46,989 Somebody could just rip you right off. 836 00:56:46,989 --> 00:56:49,951 Now, this first $10,000 is going to be the deposit. 837 00:56:49,951 --> 00:56:52,329 Now, of course, I'll get the balance at the party, 838 00:56:52,329 --> 00:56:56,208 and Mr Macintosh is good for it? 839 00:56:56,208 --> 00:56:59,296 I am just so looking forward to meeting him. 840 00:56:59,296 --> 00:57:02,340 - Who isn't? - Waiters, security, 841 00:57:02,340 --> 00:57:04,635 - guest list, paparazzi... - Oh, and Yvonne? 842 00:57:04,635 --> 00:57:08,471 - Yes? - Remember, it's Preston. 843 00:57:08,471 --> 00:57:10,307 Whatever! 844 00:57:12,934 --> 00:57:14,895 Hey, uh, hey, Henry. 845 00:57:14,895 --> 00:57:20,694 [Grunting, Laughing] It's attack of the 50-foot chauffeur from hell! 846 00:57:20,694 --> 00:57:24,364 I was just wondering if you wanted to play some video games. 847 00:57:24,364 --> 00:57:26,366 Oh, man, I wish you'd have said something. 848 00:57:26,366 --> 00:57:28,910 I can't. I promised some friends I was gonna meet 'em in a while. 849 00:57:28,910 --> 00:57:31,581 Oh, okay. No problem. 850 00:57:31,581 --> 00:57:33,998 I'll tell you what. I'll drop you over at one of your friend's place... 851 00:57:33,998 --> 00:57:36,169 on the way over, and you can have some fun there. 852 00:57:36,169 --> 00:57:40,213 Nah. Maybe I'll go to the park. 853 00:57:40,213 --> 00:57:42,426 All right. It's up to you. Hey, Preston, 854 00:57:42,426 --> 00:57:45,846 - is my tie straight? - Well, it looks perfect. 855 00:57:45,846 --> 00:57:48,682 All right. Later. 856 00:58:18,339 --> 00:58:22,887 - Over here. - Over here! 857 00:58:41,072 --> 00:58:44,410 There it is. That's the park up ahead. 858 00:58:44,410 --> 00:58:47,998 Where did all these kids come from? 859 00:58:47,998 --> 00:58:50,208 Keep driving and maybe someday I'll tell you. 860 00:58:50,208 --> 00:58:54,838 - How could you hit a kid? - I didn't hit a kid. I ran over his bicycle. 861 00:58:54,838 --> 00:58:57,548 I had a dog once that got hit by a train. 862 00:58:57,548 --> 00:59:01,052 - Thanks for sharing, Juice. - Old King Cole we called him. 863 00:59:01,052 --> 00:59:03,724 - He was a merry old soul. - It's him. 864 00:59:03,724 --> 00:59:06,476 - Boy with the backpack. - Go! Go! Go! 865 00:59:06,476 --> 00:59:09,270 - The sign says "No Cars Allowed"! - Just drive! 866 00:59:09,270 --> 00:59:10,271 Quigley! 867 00:59:12,690 --> 00:59:16,194 - You're gonna pay for this! - Just drive! 868 00:59:16,194 --> 00:59:19,490 - Carl, this isn't a good idea. - Shut up! Whoa! 869 00:59:19,490 --> 00:59:23,244 Let go, man. What's goin' on? 870 00:59:24,203 --> 00:59:26,791 - Oooh! - Oooh! 871 00:59:26,791 --> 00:59:29,709 - I'm gonna get him. - We're gonna tear him up! 872 00:59:29,709 --> 00:59:33,672 - Reach over there and get him! - Your butt is mine, kid! 873 00:59:33,672 --> 00:59:35,633 I've been wantin' this little punk. 874 00:59:35,633 --> 00:59:38,844 I own you! I own you, kid! 875 00:59:38,844 --> 00:59:43,892 Come here! He's got my money! 876 00:59:43,892 --> 00:59:44,642 Aaaah! 877 00:59:49,315 --> 00:59:51,441 - Follow him on foot! Go! - Follow him on foot? 878 00:59:51,441 --> 00:59:54,404 - Do I look like a bloodhound, a professional tracker? - Juicy, listen. 879 00:59:54,404 --> 00:59:57,365 If we don't get that kid, nobody gets paid. 880 00:59:57,365 --> 00:59:59,785 [Groaning] 881 00:59:59,785 --> 01:00:04,499 - I want cash benefits, dental, everything. - Not a problem. 882 01:00:04,499 --> 01:00:08,377 Insurance! Here, kiddie, kiddie! 883 01:00:08,377 --> 01:00:12,130 Oh, there you go. Come here, boy. I'm gonna get you now. 884 01:00:12,130 --> 01:00:15,511 I've been lookin' for you! 885 01:00:16,886 --> 01:00:19,806 Huh? Oh, no. 886 01:00:21,934 --> 01:00:24,770 There he goes. Yes. Come here, boy! 887 01:00:24,770 --> 01:00:27,649 I'm gonna get you now! Aaaah! 888 01:00:30,567 --> 01:00:36,157 Don't believe this! Kill that kid when I find him. I'm not gettin' paid for this. 889 01:00:36,157 --> 01:00:39,369 - Where are we going now? My hands are over my eyes. - Shut up! 890 01:00:43,374 --> 01:00:47,128 - Get out... - [Screaming] 891 01:00:47,128 --> 01:00:50,339 There he is! Stick with it! I got ya! 892 01:00:50,339 --> 01:00:52,801 [Juice] I'll get you! 893 01:00:52,801 --> 01:00:55,929 Hang on, hang on. 894 01:00:55,929 --> 01:00:59,057 - Okay, there he is! - Come here! Come here! 895 01:00:59,057 --> 01:01:01,643 - Juice! Run after him. - You must be crazy. You run after him. 896 01:01:01,643 --> 01:01:05,856 - Just ran through this whole entire park. - Fine, get in the car. 897 01:01:05,856 --> 01:01:09,193 - [Coughing] - Don't blow chunks in my car. I just had it detailed. 898 01:01:09,193 --> 01:01:12,572 - I'm cool! - Are you sure? Are you sure? 899 01:01:12,572 --> 01:01:16,076 - I'm not gonna mess up your priceless detail. - Come on. 900 01:01:16,076 --> 01:01:18,245 - [Retching] - Hey! 901 01:01:20,706 --> 01:01:23,792 [Boy] Wow, what's this? 902 01:01:25,295 --> 01:01:27,882 - Let's go! - After him! 903 01:01:29,423 --> 01:01:31,884 - Hey, dude! - [Juice] Move outta the way. 904 01:01:31,884 --> 01:01:32,637 Sorry! 905 01:01:41,479 --> 01:01:46,192 - Get 'im! - Your butt is mine! 906 01:01:49,947 --> 01:01:51,864 I want this kid... What are you doing? 907 01:01:51,864 --> 01:01:55,286 - Yeah! - No! Carl, watch out! 908 01:01:55,286 --> 01:01:57,913 [Juice] Oh, no! 909 01:01:57,913 --> 01:01:59,216 Whoa! 910 01:02:05,213 --> 01:02:08,926 - Aah! No! - Oh, man! 911 01:02:08,926 --> 01:02:09,968 Yes! 912 01:02:12,053 --> 01:02:15,100 Now that's a display of fine driving right there. 913 01:02:15,100 --> 01:02:19,854 You know, Carl, it might be easier just to steal another million dollars. 914 01:02:28,156 --> 01:02:31,992 Hello, Mr Jackson. 915 01:02:31,992 --> 01:02:36,665 Well, well, well, if it isn't the world's youngest personal injury attorney. 916 01:02:36,665 --> 01:02:39,669 You know, you're in a lot of trouble today, little man. 917 01:02:39,669 --> 01:02:42,255 Yeah, 'cause today I have been drinking vodka. 918 01:02:42,255 --> 01:02:44,589 - Take a hike, butt-brain. - What? 919 01:02:44,589 --> 01:02:48,845 - Take a... - Never mind, never mind. Never mind, never mind! 920 01:02:48,845 --> 01:02:51,722 [Chattering] 921 01:02:51,722 --> 01:02:54,935 [Yvonne] Antoine, get that truck thing off the stage. Thank you! 922 01:02:57,103 --> 01:03:00,482 Get those golden gloves off! Thank you! 923 01:03:02,693 --> 01:03:05,780 Love, love, love, love! What do you think? 924 01:03:05,780 --> 01:03:09,032 Ta-da! Is this to die, or what? 925 01:03:09,032 --> 01:03:12,119 Uh, yeah, sure, it's, uh, to die. 926 01:03:12,119 --> 01:03:14,956 I can't wait to show it to Mr Macintosh. 927 01:03:14,956 --> 01:03:17,250 Come on, honey, let's see what they did with that... 928 01:03:17,250 --> 01:03:21,338 "Is it to die for or what?" [Laughing] 929 01:03:21,338 --> 01:03:25,426 Where did you find her? Oh, man. 930 01:03:25,426 --> 01:03:29,056 - What does this cost? - I don't know. 931 01:03:29,056 --> 01:03:34,059 - What do you think it should cost? - Lots, lots. 932 01:03:34,059 --> 01:03:36,645 Kid, why don't you just tell me what I need to know. I'm a good guy. 933 01:03:36,645 --> 01:03:39,192 Okay, how good are you going to be to me? 934 01:03:39,192 --> 01:03:41,777 In round numbers. 935 01:03:41,777 --> 01:03:44,989 I don't think you get the picture, sonny. 936 01:03:47,866 --> 01:03:51,038 - Maybe you need a better view. - [Screaming] 937 01:03:51,038 --> 01:03:54,334 [Screaming] Preston Waters, 1508 Oak Street, Hillsdale, Indiana! 938 01:03:54,334 --> 01:03:57,877 - Thank you. - [Crying] 939 01:03:57,877 --> 01:03:59,924 - You all right? - Aaah! Aaah! 940 01:03:59,924 --> 01:04:03,468 - Is something wrong? - No, not at all. 941 01:04:03,468 --> 01:04:07,723 - Is Mr Macintosh around? - Uh, no. 942 01:04:07,723 --> 01:04:09,808 - But he will be here tonight? - Yeah. 943 01:04:09,808 --> 01:04:11,851 - In person? - In person. 944 01:04:11,851 --> 01:04:15,189 - Okay. I'll see you tonight? - Okay. 945 01:04:15,189 --> 01:04:18,777 Okay. You're looking good. Bye. 946 01:04:18,777 --> 01:04:22,572 - I'll be calling. - What a babe. 947 01:04:22,572 --> 01:04:24,574 Baby brother comes into his own. 948 01:04:24,574 --> 01:04:26,659 For a little weasel, he sure knows how to get a girlfriend. 949 01:04:26,659 --> 01:04:29,205 - Too bad he picked a fortune hunter. - Little love pilot... 950 01:04:29,205 --> 01:04:31,748 shot down in flames by a gold digger. 951 01:04:31,748 --> 01:04:33,834 By a what? 952 01:04:33,834 --> 01:04:37,254 Gold digger, someone who is only after money. I know women, 953 01:04:37,254 --> 01:04:39,882 and that one is after Macintosh's cold, hard cash. 954 01:04:39,882 --> 01:04:44,680 For your information, me and Shay already went on a date... 955 01:04:44,680 --> 01:04:47,933 and she had one fantastic time, boys. 956 01:04:47,933 --> 01:04:51,352 Oh, yes, every second she was getting closer... 957 01:04:51,352 --> 01:04:53,773 - and closer to Mr Macintosh. - [Laughing] 958 01:04:53,773 --> 01:04:57,611 - Shut up! - Just answer me this. 959 01:04:57,611 --> 01:05:00,906 Did she ever, ever just once, come by without saying, 960 01:05:00,906 --> 01:05:04,159 "Meanwhile, I wonder if I could see Mr Macintosh?" 961 01:05:04,159 --> 01:05:07,121 She's a gold digger, man. She just wants Macintosh's money. 962 01:05:07,121 --> 01:05:09,623 - Yeah! Ow! - Don't rub it. Be a man. 963 01:05:09,623 --> 01:05:12,251 - Don't rub it. - I'll rub it if I want to. 964 01:05:12,251 --> 01:05:17,049 - She wants a guy with money, not some little kid with an empty piggy bank. - Yeah. 965 01:05:36,530 --> 01:05:41,491 "Well, I'll wait by the windows I'll wait by the door" 966 01:05:41,491 --> 01:05:43,742 "To make sure you don't come home" 967 01:05:43,742 --> 01:05:48,582 - You ever known any gold diggers? - Man, have I. 968 01:05:48,582 --> 01:05:50,877 I hate 'em. They're the worst. 969 01:05:50,877 --> 01:05:56,175 Anybody who is your friend because you have money is not your friend at all. 970 01:05:56,175 --> 01:05:58,469 You know what they say about gold? 971 01:05:58,469 --> 01:06:01,430 "He who has the gold makes the rules"? 972 01:06:01,430 --> 01:06:05,058 No, no, no. "A fool and his gold are soon parted." 973 01:06:05,058 --> 01:06:06,979 What does that mean? 974 01:06:06,979 --> 01:06:10,315 "A fool and his gold are soon parted." Those old sayings, man, 975 01:06:10,315 --> 01:06:13,068 I don't get 'em. I don't even know really what that means. 976 01:06:13,068 --> 01:06:17,113 You ever heard: "More than one way to skin a cat"? 977 01:06:17,113 --> 01:06:19,573 Who skins cats? Why would you skin a cat? 978 01:06:19,573 --> 01:06:23,288 And there is not more than one way to skin a cat. There is only one way. 979 01:06:23,288 --> 01:06:25,372 You grab the cat, you rip the skin off the cat. 980 01:06:25,372 --> 01:06:28,126 What is the number two way? You put a hose up the cat's butt? 981 01:06:28,126 --> 01:06:30,170 He gets so bloated that he skins himself? 982 01:06:30,170 --> 01:06:34,716 Does he have a piece of Velcro under his butt? No. 983 01:06:34,716 --> 01:06:38,095 "Kill two birds with one stone." You heard that one? 984 01:06:38,095 --> 01:06:40,764 You know anyone who has even killed one bird with one stone? 985 01:06:40,764 --> 01:06:42,976 Kids try it all the time. You can't hit a bird with a stone. 986 01:06:42,976 --> 01:06:45,812 Unless you got a huge stone and they're tiny baby birds. 987 01:06:45,812 --> 01:06:49,692 Then... [Imitating Crash] Beep, beep! Dead. 988 01:06:49,692 --> 01:06:52,985 [Sighing] "A fool and his gold are soon parted." 989 01:06:52,985 --> 01:06:56,491 I guess it means that if you're a fool, 990 01:06:56,491 --> 01:06:58,660 your gold or your money is soon gone. 991 01:06:58,660 --> 01:07:01,371 Once it's gone, it is outta there. It is history. 992 01:07:01,371 --> 01:07:05,250 It is dust. It is vapor. It is no more. You are living in Brokesville. 993 01:07:05,250 --> 01:07:09,630 - Unless you have Macintosh's kind of money. - What if you don't? 994 01:07:09,630 --> 01:07:14,135 I guess then you find out who your real friends are. 995 01:07:15,804 --> 01:07:18,306 Man, we look good. 996 01:07:25,938 --> 01:07:29,486 - Is everybody having a good time? - [Woman Laughing] 997 01:07:29,486 --> 01:07:32,280 - Good, you are. - "Yes, we are, darling." Wow, look at the balloons. 998 01:07:32,280 --> 01:07:36,617 - This is great. Look at the ice sculpture. - Presents! 999 01:07:36,617 --> 01:07:40,997 Hey, hey, hey, kid, no touching. Those are Mr Macintosh's. 1000 01:07:40,997 --> 01:07:45,545 Go find your parents. Go on, get outta here. 1001 01:07:45,545 --> 01:07:46,295 Go on! 1002 01:07:49,090 --> 01:07:52,259 - I just want to see Mr Macintosh. - I just want to pig out. 1003 01:07:52,259 --> 01:07:55,180 [Chuckling] Hey, look at that. 1004 01:07:55,180 --> 01:07:57,225 Excuse me. 1005 01:07:59,142 --> 01:08:03,689 - Sorry! - Exactly who are you looking for, Preston? 1006 01:08:03,689 --> 01:08:07,444 - Have you seen Shay? - I haven't seen her, but she'll be around. 1007 01:08:07,444 --> 01:08:09,780 Come on... Oh, man, look at all this food! 1008 01:08:09,780 --> 01:08:12,490 Macintosh doesn't show, we bring the kid in, agreed? 1009 01:08:12,490 --> 01:08:17,330 If Preston says Macintosh is gonna be there, Macintosh will be there. 1010 01:08:17,330 --> 01:08:21,375 But you don't make a move, until I give you the signal, understood? 1011 01:08:21,375 --> 01:08:24,503 We got eight men ready to go in and nail him the second he shows up! 1012 01:08:24,503 --> 01:08:27,465 We close this deal tonight! 1013 01:08:30,677 --> 01:08:34,765 Where's the pizza and the ice cream? What's going on here? 1014 01:08:34,765 --> 01:08:38,226 This could have been a pizza before it got run over by a couple of trucks. 1015 01:08:38,226 --> 01:08:42,356 Oh, that looks tasty. Looks like something you'd find between your toes. 1016 01:08:42,356 --> 01:08:46,820 Ah, ah, ah! It's sucking the life outta me! 1017 01:08:46,820 --> 01:08:50,699 - Shut up! Everybody's looking. - So what? Who cares? 1018 01:08:50,699 --> 01:08:54,077 Relax, have a good time. She'll show up. Oh, there's Shay now. Ha! 1019 01:08:54,077 --> 01:08:57,248 Just kidding. I was kidding ya! Would you just relax? 1020 01:08:57,248 --> 01:09:02,211 She'll be here. It's not at all what you thought it'd be like? 1021 01:09:02,211 --> 01:09:07,801 Hate being rich, huh? Preston? Preston? 1022 01:09:11,471 --> 01:09:13,348 Ice cream, ice cream. 1023 01:09:13,348 --> 01:09:15,602 Yoo-hoo, Preston! 1024 01:09:15,602 --> 01:09:19,688 Now, where is our mystery man? It's time for Mr Macintosh to make his appearance. 1025 01:09:19,688 --> 01:09:23,068 I like to give my employers their bills directly. 1026 01:09:23,068 --> 01:09:27,114 That way if they have any questions or heart attacks or something... 1027 01:09:27,114 --> 01:09:30,575 - I'll give it to him. - Fine. 1028 01:09:30,575 --> 01:09:33,705 Be quick about it. 1029 01:09:33,705 --> 01:09:36,415 $100,000? 1030 01:09:36,415 --> 01:09:40,878 Sweetheart, I know this seems like a whole lot of money to normal people like me and you, 1031 01:09:40,878 --> 01:09:43,466 but to a man like Macintosh this is just pennies. 1032 01:09:43,466 --> 01:09:46,844 - Now, you get up there and get me my money! - Ow! I'll get your money. 1033 01:09:46,844 --> 01:09:50,013 [Computer Beeping] 1034 01:09:55,227 --> 01:09:56,063 Party: $100,000. 1035 01:09:59,774 --> 01:10:01,653 Not a problem. You can leave it. 1036 01:10:01,653 --> 01:10:03,779 This is fine. I'll be right back. Thank you. 1037 01:10:03,779 --> 01:10:07,033 [Computer] Transaction not possible. 1038 01:10:07,033 --> 01:10:09,284 Insufficient funds. 1039 01:10:09,284 --> 01:10:13,874 Current balance: $332.17. 1040 01:10:13,874 --> 01:10:16,460 - Transaction not possible. - Three hundred dollars? 1041 01:10:16,460 --> 01:10:20,004 - Insufficient funds. Transaction not possible. - Oh, no! 1042 01:10:20,004 --> 01:10:22,968 - No, please, God. - Insufficient funds. 1043 01:10:22,968 --> 01:10:26,804 This can't be right. 1044 01:10:26,804 --> 01:10:32,144 One, two, three, four... 1045 01:10:35,480 --> 01:10:38,316 [Chattering] 1046 01:10:38,316 --> 01:10:41,777 It's gone. It's all gone. 1047 01:10:41,777 --> 01:10:44,448 [Knocking] 1048 01:10:44,448 --> 01:10:46,659 Mr Macintosh? Oh, sorry to bother you. 1049 01:10:46,659 --> 01:10:49,829 It's Fred Waters, Preston's dad. 1050 01:10:49,829 --> 01:10:52,999 I know you got a bash going on here, so I'll make it brief. 1051 01:10:52,999 --> 01:10:54,960 But, uh, 1052 01:10:54,960 --> 01:10:59,338 I wanted to ask you a favor. 1053 01:10:59,338 --> 01:11:02,677 You see, today is Preston's birthday and if you see him, 1054 01:11:02,677 --> 01:11:06,222 if you could send him home a little early. 1055 01:11:09,141 --> 01:11:12,020 Lately he's been working so hard. 1056 01:11:12,020 --> 01:11:16,150 All of a sudden money's become so important to him. 1057 01:11:16,150 --> 01:11:18,194 I guess that's mostly my fault. 1058 01:11:18,194 --> 01:11:21,196 You don't have kids, do you, Mr Macintosh? 1059 01:11:21,196 --> 01:11:26,202 I'll tell you, it's very easy to make mistakes with them. 1060 01:11:26,202 --> 01:11:30,541 I haven't always paid enough attention to my kids. 1061 01:11:30,541 --> 01:11:34,419 I pushed them too hard... maybe. 1062 01:11:34,419 --> 01:11:37,131 Especially Preston. 1063 01:11:37,131 --> 01:11:39,550 I guess I expect more from him. 1064 01:11:39,550 --> 01:11:44,681 He reminds me of myself at that age. I couldn't wait to grow up. 1065 01:11:44,681 --> 01:11:48,893 I'm afraid he's missing out on his childhood. 1066 01:11:52,106 --> 01:11:54,023 So am I. 1067 01:11:56,028 --> 01:11:59,864 Well, thanks. I won't take up any more of your time. 1068 01:11:59,864 --> 01:12:04,745 And we appreciate you sending Preston home early. 1069 01:12:04,745 --> 01:12:08,457 If... If he wants to come, that is. 1070 01:12:08,457 --> 01:12:12,253 - [Whispering] I want to come home. - Thanks. 1071 01:12:12,253 --> 01:12:13,379 Dad. Dad? 1072 01:12:17,634 --> 01:12:18,677 Dad? 1073 01:12:20,261 --> 01:12:22,264 Dad! Dad! 1074 01:12:25,810 --> 01:12:27,686 Dad! 1075 01:12:27,686 --> 01:12:30,064 Dad, wait! 1076 01:12:30,064 --> 01:12:34,193 Daddy! Henry? 1077 01:12:34,193 --> 01:12:37,363 Henry! Wait a minute, where's Henry? 1078 01:12:37,363 --> 01:12:40,284 Your driver? He left a little while ago. 1079 01:12:40,284 --> 01:12:43,995 H-He left? You sure it was Henry? 1080 01:12:43,995 --> 01:12:45,998 Big guy, white limo. 1081 01:12:45,998 --> 01:12:48,960 He's gone. 1082 01:12:50,586 --> 01:12:52,672 Thanks. 1083 01:12:56,594 --> 01:12:59,972 Now I know who my friends are. 1084 01:13:03,600 --> 01:13:07,146 Excuse me. Sorry. 1085 01:13:07,146 --> 01:13:09,691 - [Door Opening] - [Shay] Preston? 1086 01:13:09,691 --> 01:13:12,195 Mr Macintosh? 1087 01:13:13,987 --> 01:13:17,615 - Mr Macintosh? - It's just me. 1088 01:13:17,615 --> 01:13:21,119 - Which one of us did you want? - I was looking for you. 1089 01:13:21,119 --> 01:13:24,999 - Oh, good. - And Mr Macintosh. 1090 01:13:24,999 --> 01:13:28,837 Look, it's very, very important that I find Mr Macintosh right now. 1091 01:13:28,837 --> 01:13:33,008 - Do you understand? - He's nowhere. 1092 01:13:33,008 --> 01:13:36,678 - He's gone. I think you'd better leave too. - Preston... 1093 01:13:36,678 --> 01:13:40,475 - you could be in danger. - Just go, okay? 1094 01:13:40,475 --> 01:13:44,313 You got your necklace. Just take it and leave. 1095 01:13:46,982 --> 01:13:50,068 "Give it back There's no time to lose" 1096 01:13:50,068 --> 01:13:52,446 "So give it back Give it back" 1097 01:13:52,446 --> 01:13:55,907 Riggs? Riggs? Riggs? 1098 01:14:00,163 --> 01:14:02,083 Looks like no one's home. 1099 01:14:02,083 --> 01:14:04,542 - Shut up, Wienerman. - Biderman. 1100 01:14:04,542 --> 01:14:06,544 - Where is he? - I don't know, but he might be down the street... 1101 01:14:06,544 --> 01:14:09,215 at Mr Macintosh's, that's his boss. 1102 01:14:09,215 --> 01:14:11,925 - Macintosh. Come on! - [Whimpering] 1103 01:14:11,925 --> 01:14:16,764 You know, I do like what they have done with this color. 1104 01:14:18,433 --> 01:14:22,313 There you are, puppy-butt. Did you get me my money? 1105 01:14:22,313 --> 01:14:25,065 - Uh, Macintosh has disappeared. - What? 1106 01:14:25,065 --> 01:14:27,943 Now, I am warning you, Tom Thumb, don't you trifle with me. 1107 01:14:27,943 --> 01:14:30,821 If I don't get paid, I will sue Mr Macintosh... 1108 01:14:30,821 --> 01:14:33,659 for every dime he is worth! 1109 01:14:33,659 --> 01:14:36,744 Well, be sure and tell me when you find him. 1110 01:14:36,744 --> 01:14:40,625 Okay, little Mr Man, this party is over! 1111 01:14:40,625 --> 01:14:45,002 Quiet! Stop that playing! Stop that music! Quiet! Attention! Attention! 1112 01:14:45,002 --> 01:14:47,215 Everybody, this party is over! 1113 01:14:47,215 --> 01:14:50,051 Our host... can't pay his bills! 1114 01:14:50,051 --> 01:14:53,387 - Mr Macintosh is a fraud! - [Woman] What? 1115 01:14:53,387 --> 01:14:56,390 [Crowd Murmuring] Who's that kid? 1116 01:14:56,390 --> 01:15:01,188 She's right. Hate to tell you this, 1117 01:15:01,188 --> 01:15:04,733 but there's been a terrible mistake. 1118 01:15:04,733 --> 01:15:06,611 Nobody s-should have been invited. 1119 01:15:06,611 --> 01:15:09,613 Macintosh is... is gone. 1120 01:15:09,613 --> 01:15:12,617 And he's not coming back. 1121 01:15:12,617 --> 01:15:17,998 So I think you should all leave too, so go. Go on. 1122 01:15:17,998 --> 01:15:22,379 Close down the bar! Come on, let's get outta here. 1123 01:15:22,379 --> 01:15:24,380 Come on, Antoine. Move it! 1124 01:15:24,380 --> 01:15:26,965 Come on, move it! 1125 01:15:36,853 --> 01:15:39,688 Come back with those glasses! Give me that! 1126 01:15:39,688 --> 01:15:41,733 Oh! Oh! Oh! 1127 01:16:14,060 --> 01:16:16,061 [Knocking] 1128 01:16:16,061 --> 01:16:16,810 Henry? 1129 01:16:19,691 --> 01:16:22,945 Henry! I knew you'd come back! 1130 01:16:24,822 --> 01:16:26,615 Henry... [Gasping] 1131 01:16:26,615 --> 01:16:29,786 Happy birthday. I'm here to blow out your candles. 1132 01:16:29,786 --> 01:16:33,831 - Oh! Let me go! - What's your hurry, kid? Got a big check to cash? 1133 01:16:38,252 --> 01:16:41,755 - Let me go! - I like this pad. What do you think, Juice? 1134 01:16:41,755 --> 01:16:45,260 Oh, yeah, I like the pad. It looks real nice. 1135 01:16:45,260 --> 01:16:48,805 - Can you handle it? Got the TV, drums. - Oh, I like this. 1136 01:16:48,805 --> 01:16:50,808 - TV, drums. - All kinds of toys. 1137 01:16:50,808 --> 01:16:54,270 - He's got a little taste, a little flavor. - What's this thing here? 1138 01:16:54,270 --> 01:16:57,358 - I don't think I've seen one of those before. - How do you work this? 1139 01:16:57,358 --> 01:17:00,944 Well, you turn the knob... 1140 01:17:00,944 --> 01:17:05,116 You really shouldn't let him in such a nice house as this. 1141 01:17:05,116 --> 01:17:07,910 All your stuff could get broken. 1142 01:17:07,910 --> 01:17:10,163 Kid, where's Macintosh? 1143 01:17:10,163 --> 01:17:13,000 N-Nowhere. 1144 01:17:13,000 --> 01:17:16,710 He's nowhere. I'm going to ask you one more time. 1145 01:17:16,710 --> 01:17:19,423 Where is he? Huh! 1146 01:17:19,423 --> 01:17:21,758 There is no Macintosh. 1147 01:17:21,758 --> 01:17:25,179 - I made him up. It was me the whole time. - Don't give me that. 1148 01:17:25,179 --> 01:17:27,681 - Who bought this house? - I-I did. 1149 01:17:27,681 --> 01:17:30,269 You? You outbid me? 1150 01:17:30,269 --> 01:17:35,400 Wait a minute. You tryin' to tell me that this little boy here... 1151 01:17:35,400 --> 01:17:38,192 outbid you with your own money? 1152 01:17:38,192 --> 01:17:41,197 Be a fly on the wall, okay, Juice? 1153 01:17:41,197 --> 01:17:45,284 Listen, kid, you know it's illegal to take things that don't belong to you. 1154 01:17:45,284 --> 01:17:49,413 I know. I feel awful. Take me to the police. 1155 01:17:49,413 --> 01:17:54,253 - Carl, don't do it. It's a trick. - Get outta here. 1156 01:17:54,253 --> 01:17:58,091 Son, I don't want to take you to the police. Just tell me, okay? 1157 01:17:58,091 --> 01:18:01,094 Where's my money? 1158 01:18:01,094 --> 01:18:04,139 I-I spent it. 1159 01:18:04,139 --> 01:18:09,520 - All of it? - All of it. 1160 01:18:09,520 --> 01:18:12,188 How could you spend... 1161 01:18:12,188 --> 01:18:16,109 a million dollars in six days? 1162 01:18:16,109 --> 01:18:19,029 You must not have been shopping lately. 1163 01:18:19,029 --> 01:18:22,325 Carl, Carl, wait a minute. 1164 01:18:22,325 --> 01:18:25,787 Maybe we're thinking about this Macintosh thing in the wrong way. 1165 01:18:25,787 --> 01:18:28,999 - What are you talking about? - You needed a new house, a new identity. 1166 01:18:28,999 --> 01:18:31,418 This kid, he's done it for you. 1167 01:18:31,418 --> 01:18:34,504 I mean, Macintosh could run for mayor here. 1168 01:18:34,504 --> 01:18:37,841 Yeah, I kind of like the idea of that... Mayor Quigley. 1169 01:18:37,841 --> 01:18:42,763 No, no, Mayor Macintosh. I like it. 1170 01:18:42,763 --> 01:18:46,475 Look, there's only one problem with that. The... Aaah! 1171 01:18:46,475 --> 01:18:48,562 - Hey! - Come back here! 1172 01:18:48,562 --> 01:18:51,482 - Wait for me! I'm coming! - He's upstairs, man! 1173 01:18:54,276 --> 01:18:56,654 Break it down! Break it down! 1174 01:18:56,654 --> 01:18:59,116 There he is! 1175 01:19:01,952 --> 01:19:04,120 - Where is he? Where is he? - He went down there! 1176 01:19:04,120 --> 01:19:06,372 - Juice, go after him! - I ain't goin' down there. 1177 01:19:06,372 --> 01:19:08,418 - Go on! Now! - You're crazy. I ain't goin' down there. 1178 01:19:08,418 --> 01:19:11,629 - Watch your head. - What is it, about 230... Whoa! 1179 01:19:11,629 --> 01:19:14,549 - Aaah! - I'm not goin' in there. 1180 01:19:18,553 --> 01:19:21,681 - Oh, no, he didn't. - Did you see him? 1181 01:19:21,681 --> 01:19:25,937 - Oh, no, you did just push me in the pool! - Get out, we gotta find him! 1182 01:19:27,396 --> 01:19:28,700 What? 1183 01:19:30,190 --> 01:19:32,693 What happened? 1184 01:19:34,446 --> 01:19:37,116 Act like you got a purpose in life. Go. 1185 01:19:37,116 --> 01:19:40,202 [Biderman] I think I'm experiencing chest pains. 1186 01:19:50,128 --> 01:19:52,006 [Indistinct Noise] 1187 01:19:55,634 --> 01:19:59,140 Carl? Juice? 1188 01:19:59,140 --> 01:20:01,809 Huh? Oh. 1189 01:20:11,027 --> 01:20:14,156 Little boy? Little boy from the bank? 1190 01:20:26,253 --> 01:20:28,503 Ha, ha. 1191 01:20:28,503 --> 01:20:31,258 Oh! [Groaning, Grunting] 1192 01:20:34,512 --> 01:20:37,349 Where am I? Oh-oh! 1193 01:20:37,349 --> 01:20:40,268 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 1194 01:20:40,268 --> 01:20:44,188 [Sheep Bleating, Cow Mooing] 1195 01:20:45,314 --> 01:20:46,690 [Muttering] 1196 01:20:49,361 --> 01:20:52,280 [Rooster Crowing] 1197 01:20:52,280 --> 01:20:54,408 - Hey, hey! - [Cow Mooing] 1198 01:21:03,418 --> 01:21:05,338 Got ya! Uh-huh! 1199 01:21:07,338 --> 01:21:09,800 - Hey! - Got him. 1200 01:21:11,217 --> 01:21:13,180 It's time for a little batting practice. 1201 01:21:13,180 --> 01:21:16,015 Here we go! 1202 01:21:16,015 --> 01:21:18,852 Hey! What's happening? Whoa! Hey! 1203 01:21:18,852 --> 01:21:22,063 Just outside. Let's try a sinker. A sinker! 1204 01:21:22,063 --> 01:21:24,983 Another! Another! Let's try a screwball! 1205 01:21:24,983 --> 01:21:29,154 - Turn, turn, turn! - Be cool! Ow! 1206 01:21:29,154 --> 01:21:32,617 Hey! Ho! Come on, boy! 1207 01:21:32,617 --> 01:21:34,494 Screwball! Boom! 1208 01:21:34,494 --> 01:21:36,704 Whoa! Oooh! 1209 01:21:36,704 --> 01:21:40,834 - That must have hurt! - My god! 1210 01:21:40,834 --> 01:21:43,378 Fastball, fastball! Just inside! 1211 01:21:43,378 --> 01:21:49,218 - Oooh! Ow! - What's next, Juice? How about tennis? 1212 01:21:49,218 --> 01:21:53,723 It's over, kid. Ow! Ow! 1213 01:22:03,610 --> 01:22:08,072 Preston, come out, come out, wherever you are. 1214 01:22:08,072 --> 01:22:10,408 None of this would have happened, you know, 1215 01:22:10,408 --> 01:22:14,328 if you hadn't been a bad boy! 1216 01:22:14,328 --> 01:22:17,540 Tell me something, did you think you were going to get away with it? 1217 01:22:17,540 --> 01:22:22,087 Spending somebody else's hard-earned money? Huh! 1218 01:22:28,177 --> 01:22:30,764 We need to have a chat. 1219 01:22:38,147 --> 01:22:42,985 Preston... I'm not mad any more. 1220 01:22:42,985 --> 01:22:46,155 I know you're sorry. 1221 01:22:46,155 --> 01:22:48,784 Come on, buddy. 1222 01:22:51,037 --> 01:22:55,332 Pres? Come on out now! 1223 01:22:55,332 --> 01:22:56,207 Banzai! 1224 01:23:03,759 --> 01:23:07,094 Quigley, I'll be back in a minute. 1225 01:23:07,094 --> 01:23:10,640 Don't leave me here... Oh, where am I goin'? 1226 01:23:10,640 --> 01:23:15,438 - Whoa! Kid! - Don't you move. 1227 01:23:15,438 --> 01:23:20,902 Juice! Biderman! Get your useless butt over here! 1228 01:23:26,241 --> 01:23:28,117 [Motor Revving, Tires Screeching] 1229 01:23:29,828 --> 01:23:34,459 Whoa! Oh! Oh! Kid! Kid! 1230 01:23:34,459 --> 01:23:38,171 What are you doin'? Oh! Oh! 1231 01:23:38,171 --> 01:23:41,924 Kid, kid, stop, please, please! Stop! 1232 01:23:41,924 --> 01:23:44,844 Oh! [Groaning] 1233 01:23:44,844 --> 01:23:47,472 Kid, please! Don't do that! 1234 01:23:53,270 --> 01:23:57,233 Ooooh! [Screaming] 1235 01:24:07,870 --> 01:24:10,623 Quigley? Are you okay? 1236 01:24:12,207 --> 01:24:15,377 Aaah! I got you now! Come get him! 1237 01:24:15,377 --> 01:24:19,383 I got him now. Come get him, you guys. All right, hold him. 1238 01:24:19,383 --> 01:24:22,302 - Baseballs! - You're not a very nice boy, you know that? 1239 01:24:22,302 --> 01:24:24,595 - Freeze! - Preston, are you okay? 1240 01:24:24,595 --> 01:24:27,934 What's this all about? What's happening here? 1241 01:24:27,934 --> 01:24:31,311 Stanley? What are you doing here? 1242 01:24:31,311 --> 01:24:34,399 - Let go! - As of this moment, you're fired from my bank! 1243 01:24:34,399 --> 01:24:37,694 F.B.I., Biderman. From this moment, you're fired from your bank. 1244 01:24:37,694 --> 01:24:40,948 - What? - You're with the F.B.I.? 1245 01:24:40,948 --> 01:24:46,328 - Yes, Preston, I am. - Okay, kid, finally, at long last, who's Macintosh? 1246 01:24:46,328 --> 01:24:50,541 Uh, uh, uh, uh, 1247 01:24:50,541 --> 01:24:52,794 uh, uh, 1248 01:24:52,794 --> 01:24:55,213 uh, uh... 1249 01:24:55,213 --> 01:24:57,799 - I'm Macintosh. - You're Macintosh? 1250 01:24:57,799 --> 01:25:00,886 I'm Macintosh! And I want you all off my property now! 1251 01:25:00,886 --> 01:25:03,681 - He's Macintosh. - You sure? 1252 01:25:03,681 --> 01:25:06,351 I tell ya, I'm Macintosh! Please tell these guys I'm Macintosh. 1253 01:25:06,351 --> 01:25:08,812 - Oh, he's Macintosh. Don't you know Papa Macintosh? - Mr Macintosh. 1254 01:25:08,812 --> 01:25:12,315 And Big Mama Macintosh be hangin' out with the brothers. 1255 01:25:12,315 --> 01:25:16,111 Mr Macintosh, you're under arrest for fraud, money laundering and grand theft. 1256 01:25:16,111 --> 01:25:18,948 - What are you talking about? - Bring in Biderman too. 1257 01:25:18,948 --> 01:25:21,492 - I'm a banker! - And take Mr Wise Guy too. 1258 01:25:21,492 --> 01:25:24,454 - Who? Me? I'm not wise. - Get your hands off me. 1259 01:25:24,454 --> 01:25:28,290 - Man, I flunked recess. - Take it easy, man. 1260 01:25:28,290 --> 01:25:32,421 - Take 'em out. - I'm not even from here, man. - I'm a banker. 1261 01:25:32,421 --> 01:25:35,632 - I was roaming down the street. Cat said, Hey, there's a party. - I own a bank! 1262 01:25:35,632 --> 01:25:40,179 Sir, stay behind the line there. Everyone, just calm down, okay? 1263 01:25:40,179 --> 01:25:45,310 Honey, I'm gonna check this out, make sure that Preston's okay. 1264 01:25:45,310 --> 01:25:50,566 - You take the boys home. - [Chattering] 1265 01:25:50,566 --> 01:25:54,862 - What's going on? - Something to do with Macintosh. The F.B.I. Is all over. 1266 01:25:54,862 --> 01:25:58,408 - Uh, have you seen my son, a little boy? - He's inside with the F.B.I. 1267 01:25:58,408 --> 01:26:01,160 - Excuse me, excuse me, please. Officer... - Whoa, whoa! 1268 01:26:01,160 --> 01:26:03,746 - Nobody gets in there without a badge, sir. - I'm looking for my son. 1269 01:26:04,415 --> 01:26:06,583 Kind of neat. Can I see your badge? 1270 01:26:06,583 --> 01:26:09,711 Shay Stanley, F.B.I. 1271 01:26:09,711 --> 01:26:11,714 Cool. 1272 01:26:14,633 --> 01:26:18,513 Wait a minute. So that means our date... 1273 01:26:18,513 --> 01:26:21,599 was just for your... just for your job? 1274 01:26:21,599 --> 01:26:25,019 Well, it started out like that. 1275 01:26:25,019 --> 01:26:27,356 I should have known. 1276 01:26:27,356 --> 01:26:29,943 Hey, you know, I wouldn't have traded that night for anything. 1277 01:26:29,943 --> 01:26:32,944 So when can I see you again, Shay? 1278 01:26:32,944 --> 01:26:37,826 Mmm, why don't you give me a call in, say, about ten years? 1279 01:26:37,826 --> 01:26:39,661 - Five. - Seven. 1280 01:26:39,661 --> 01:26:41,996 - Six. - Okay, it's a date. 1281 01:26:47,962 --> 01:26:50,757 Good night, Preston. 1282 01:26:52,717 --> 01:26:56,347 [Dad] Preston! 1283 01:26:56,347 --> 01:26:59,726 Preston? Oh, my god, he's in shock. 1284 01:27:01,644 --> 01:27:06,398 Oh, oh, I'm fine, Dad. I'm fine now. Oh, I'm glad to see you. 1285 01:27:09,317 --> 01:27:12,614 - What's going on here? - It's a long story. 1286 01:27:12,614 --> 01:27:17,286 - Well, why don't we go on home, you tell me all about it? - Okay. 1287 01:27:17,286 --> 01:27:20,915 I want to say goodbye to a friend, okay, Dad? 1288 01:27:20,915 --> 01:27:23,751 Wow, this is just great. I can't step out for a couple of seconds. 1289 01:27:23,751 --> 01:27:26,631 I miss all the action. Thanks. 1290 01:27:26,631 --> 01:27:30,301 - Are you okay? - I thought you left, man. 1291 01:27:30,301 --> 01:27:34,137 No, I didn't leave. What did we say the party needed? Ice cream, right? 1292 01:27:34,137 --> 01:27:37,601 I just went to get ice cream. I don't know if I got the exact recipe, 1293 01:27:37,601 --> 01:27:40,352 but I think I got it close. 1294 01:27:40,352 --> 01:27:44,690 - So? - Hey, it's pretty close. 1295 01:27:44,690 --> 01:27:50,112 Well, I guess Macintosh is no more, huh? 1296 01:27:50,112 --> 01:27:54,285 It's too bad, because, uh, I really enjoyed working for him. 1297 01:27:54,285 --> 01:27:58,663 - I had a good time too... - Do me a favor? 1298 01:27:58,663 --> 01:28:01,583 Next time you see him, 1299 01:28:01,583 --> 01:28:04,921 tell him, uh, that I'm really gonna miss him. 1300 01:28:08,967 --> 01:28:11,803 I'll miss you too, Henry. 1301 01:28:11,803 --> 01:28:15,515 You're gonna do just fine. 1302 01:28:15,515 --> 01:28:17,644 See ya. 1303 01:28:21,606 --> 01:28:23,649 - Hey, Henry. - Huh? 1304 01:28:23,649 --> 01:28:27,029 - Know what you have? - What? 1305 01:28:27,029 --> 01:28:30,575 - S-T-Y-L-E, style. - Style. 1306 01:28:33,286 --> 01:28:37,707 Hey, Preston, you're not gonna finish this ice cream, I guess, huh? 1307 01:28:37,707 --> 01:28:41,671 Well, no sense lettin' this go to waste. 1308 01:28:41,671 --> 01:28:44,173 So, what happened? 1309 01:28:44,173 --> 01:28:48,719 Oh, well, uh, Macintosh wasn't... 1310 01:28:48,719 --> 01:28:52,139 He... He wasn't who he thought he was. 1311 01:28:52,139 --> 01:28:56,269 - How do you mean? - Well, he shouldn't have done what he did. 1312 01:28:56,269 --> 01:28:59,272 He shouldn't have fooled everybody. 1313 01:28:59,272 --> 01:29:03,860 I think you're right. 1314 01:29:03,860 --> 01:29:07,405 It's been a long night. Better get on up to bed. 1315 01:29:07,405 --> 01:29:09,993 Yeah, I think I ought to get some sleep too, Dad. 1316 01:29:09,993 --> 01:29:12,787 And tomorrow, I'll tell you all about Mr Macintosh. 1317 01:29:12,787 --> 01:29:15,498 Sleep well, Preston. 1318 01:29:15,498 --> 01:29:18,667 [Group] Ta-da! 1319 01:29:18,667 --> 01:29:22,715 "Happy birthday to you" 1320 01:29:22,715 --> 01:29:27,303 "Happy birthday dear Preston" 1321 01:29:27,303 --> 01:29:29,972 "Happy birthday to you" 1322 01:29:29,972 --> 01:29:32,559 Make a wish. 1323 01:29:32,559 --> 01:29:37,814 You know what they say, "Be careful what you wish for." 1324 01:29:39,900 --> 01:29:40,681 Oh. 1325 01:29:42,737 --> 01:29:46,115 What else do I want? I mean, I got everything... 1326 01:29:46,115 --> 01:29:48,617 that I need right here. 1327 01:29:55,000 --> 01:29:57,627 On the other hand.105765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.