All language subtitles for Black Panther (2018) [PROAC][1080p][x264][BRRip][NAPISY PL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,756 --> 00:00:05,706 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:05,756 --> 00:00:06,882 Baba... 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,258 Tak mój synu. 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,801 Opowiedz mi historię. 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,095 Który? 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,348 Historia domu. 7 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 Miliony lat temu... 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,854 meteoryt wykonany z vibranium... 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,357 najsilniejsza substancja we wszechświecie... 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,442 uderzył w kontynent afrykański. .. 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,489 Wpływa na życie roślin wokół niego. 12 00:00:30,656 --> 00:00:32,658 A kiedy nadszedł czas człowieka... 13 00:00:32,783 --> 00:00:36,662 osiadło na niej pięć plemion i nazwał je Wakandą. 14 00:00:39,373 --> 00:00:41,959 Plemiona żyły w ciągłej wojnie ze sobą... 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,294 do szamana wojownika... 16 00:00:44,419 --> 00:00:47,422 otrzymał wizję od Bogini Pantery Bast... 17 00:00:47,548 --> 00:00:50,634 który zaprowadził go do Zioła w kształcie Serca... 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,011 roślina, która go dała 19 00:00:53,095 --> 00:00:57,140 nadludzka siła, szybkość i instynkty. 20 00:00:57,266 --> 00:00:58,725 Wojownik został królem... 21 00:00:58,851 --> 00:01:01,270 i pierwsza czarna pantera... 22 00:01:01,395 --> 00:01:04,022 obrońca Wakandy. 23 00:01:04,147 --> 00:01:07,025 Cztery plemiona zgodziły się żyć pod rządami króla... 24 00:01:07,150 --> 00:01:11,530 ale plemię Jabari odizolowało się w górach. 25 00:01:12,281 --> 00:01:15,325 Wakandanie używali vibranium do rozwijania technologii... 26 00:01:15,450 --> 00:01:18,745 bardziej zaawansowane niż jakikolwiek inny naród. 27 00:01:18,871 --> 00:01:20,581 Ale gdy Wakanda się rozwijał... 28 00:01:20,706 --> 00:01:24,168 świat wokół niego pogrążał się w chaosie. 29 00:01:28,088 --> 00:01:29,548 Aby zachować vibranium bezpieczne... 30 00:01:29,715 --> 00:01:32,676 Wakandanie przysięgli ukryć się na widoku... 31 00:01:33,594 --> 00:01:35,470 zachowując prawdę o ich mocy 32 00:01:35,596 --> 00:01:37,598 ze świata zewnętrznego. 33 00:01:39,099 --> 00:01:40,976 I wciąż się chowamy, Baba? 34 00:01:41,894 --> 00:01:43,020 Tak. 35 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 "CHŁOPAK". Czemu? 36 00:01:55,741 --> 00:01:57,117 - Szczęśliwy traf! - To nie jest szczęście! 37 00:01:57,284 --> 00:01:58,619 Cokolwiek! Wynoś się stąd! 38 00:01:58,744 --> 00:01:59,703 Sprawdzać. 39 00:01:59,828 --> 00:02:01,997 Wybierz swojego mężczyznę! On otwiera. 40 00:02:03,165 --> 00:02:04,208 Gdzie jesteś? 41 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 Chodźmy, chodźmy, chodźmy. 42 00:02:06,335 --> 00:02:07,503 Przechodzić! Przechodzić! 43 00:02:07,628 --> 00:02:08,754 - Mam cię, E. - E, pospiesz się! 44 00:02:08,921 --> 00:02:10,464 Zobacz, jak to rozumiem. 45 00:02:10,923 --> 00:02:13,383 Styl Tim Hardaway. Tak to nazywam, kochanie. 46 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 Daj spokój. 47 00:02:14,593 --> 00:02:15,552 Co masz? 48 00:02:15,636 --> 00:02:16,637 Nie masz nic. 49 00:02:16,762 --> 00:02:18,680 Hej, spójrz, jeśli szybko wejdziemy i wyskoczymy, 50 00:02:18,764 --> 00:02:19,765 nie będzie zmartwień. 51 00:02:19,932 --> 00:02:21,934 Ty w furgonetce, wejdź z zachodu. 52 00:02:22,059 --> 00:02:23,227 Chodź za rogiem. 53 00:02:23,352 --> 00:02:24,520 Wyląduj tutaj. 54 00:02:24,645 --> 00:02:26,355 Ja i bliźniacy podciągamy się tutaj. 55 00:02:26,480 --> 00:02:28,649 Zostawiamy ten samochód za sobą, dobrze? Przychodzimy to... 56 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Ukryj paski. 57 00:02:42,371 --> 00:02:44,373 Yo, czy to federalni? 58 00:02:47,209 --> 00:02:48,335 Nie. 59 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 To te dwa pisklęta wyglądające jak Grace Jones. 60 00:03:03,892 --> 00:03:04,977 Trzymają włócznie. 61 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 Otwórz to. 62 00:03:07,354 --> 00:03:08,480 Poważnie? 63 00:03:09,064 --> 00:03:11,191 Nie zapukają ponownie. 64 00:03:30,210 --> 00:03:32,254 Książę N'Jobu, syn Azzuriego. 65 00:03:47,936 --> 00:03:49,271 Zostaw nas. 66 00:03:49,438 --> 00:03:52,441 To jest James. Ufam mu swoim życiem. On zostaje... 67 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 za twoją zgodą, królu T'Chaka. 68 00:03:56,153 --> 00:03:57,321 Jak sobie życzysz. 69 00:03:57,446 --> 00:03:58,572 Z łatwością. 70 00:04:11,293 --> 00:04:13,045 Pozwól mi zobaczyć, jak się trzymasz. 71 00:04:22,012 --> 00:04:23,222 Wyglądasz na silnego. 72 00:04:23,388 --> 00:04:25,265 Chwała Bast, jestem w dobrym zdrowiu. 73 00:04:25,390 --> 00:04:26,391 Jak w domu? 74 00:04:29,311 --> 00:04:30,687 Nie zbyt dobrze. 75 00:04:32,814 --> 00:04:34,191 Nastąpił atak. 76 00:04:34,608 --> 00:04:35,817 Ten mężczyzna... 77 00:04:37,861 --> 00:04:38,904 Ulysses Klaue... 78 00:04:40,280 --> 00:04:42,324 ukradłem od nas ćwierć tony vibranium... 79 00:04:42,491 --> 00:04:44,743 i uruchomił bombę na granicy, aby uciec. 80 00:04:47,037 --> 00:04:48,539 Wiele osób zginęło. 81 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 Wiedział, gdzie ukryliśmy vibranium... 82 00:04:52,042 --> 00:04:53,627 i jak uderzyć. 83 00:04:54,211 --> 00:04:56,713 Miał kogoś w środku. 84 00:04:57,589 --> 00:04:58,882 Dlaczego tu jesteś? 85 00:04:59,341 --> 00:05:02,344 Ponieważ chcę, żebyś spojrzał mi w oczy... 86 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 i powiedz mi, dlaczego zdradziłeś Wakandę. 87 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 Nic takiego nie zrobiłem. 88 00:05:12,354 --> 00:05:14,690 Zuri, syn Badu... 89 00:05:14,857 --> 00:05:15,858 Co? 90 00:05:21,530 --> 00:05:24,032 James. James, okłamałeś mnie? 91 00:05:24,157 --> 00:05:25,117 Zostaw go. 92 00:05:25,242 --> 00:05:26,201 Byłeś tym Wakandanem przez cały ten czas? 93 00:05:26,326 --> 00:05:27,286 Zdradziłeś Wakandę! 94 00:05:27,369 --> 00:05:28,370 Jak mogłeś mnie okłamać jak... 95 00:05:28,495 --> 00:05:30,455 Wycofać się. 96 00:05:33,458 --> 00:05:37,337 Myślisz, że byłeś jedynym szpiegiem, którego tu wysłaliśmy? 97 00:05:49,349 --> 00:05:51,560 Prince N'Jobu... 98 00:05:51,685 --> 00:05:53,353 wrócisz natychmiast do domu... 99 00:05:53,520 --> 00:05:55,397 gdzie zmierzysz się z Radą... 100 00:05:55,564 --> 00:05:58,233 i poinformuj ich o twoich zbrodniach. 101 00:06:01,403 --> 00:06:02,696 Sprawdzać! 102 00:06:04,406 --> 00:06:06,408 Strzeż swojego człowieka, strzeż swojego człowieka! 103 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 Siema. 104 00:06:58,836 --> 00:07:00,629 Maleńki naród Wakanda 105 00:07:00,754 --> 00:07:03,632 opłakuje śmierć swego monarchy, króla T'Chaka. 106 00:07:03,757 --> 00:07:06,301 Ukochany władca był jednym z wielu potwierdzonych zmarłych... 107 00:07:06,468 --> 00:07:07,511 po ataku terrorystycznym 108 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 w Organizacji Narodów Zjednoczonych tydzień temu. 109 00:07:09,471 --> 00:07:12,599 Podejrzany został zatrzymany. 110 00:07:12,724 --> 00:07:13,725 Chociaż pozostaje jednym z nich 111 00:07:13,851 --> 00:07:15,018 najbiedniejsze kraje świata... 112 00:07:15,143 --> 00:07:16,895 wzmocnione przez pasma górskie... 113 00:07:17,062 --> 00:07:18,689 i nieprzenikniony las deszczowy... 114 00:07:18,856 --> 00:07:20,899 Wakanda nie angażuje się 115 00:07:21,024 --> 00:07:23,694 w handlu międzynarodowym lub przyjąć pomoc. 116 00:07:23,861 --> 00:07:25,112 Sukcesja tronu... 117 00:07:25,279 --> 00:07:26,446 oczekuje się, że spadnie do najstarszego 118 00:07:26,572 --> 00:07:27,865 dwojga dzieci króla... 119 00:07:28,031 --> 00:07:29,366 Książę T'Challa. 120 00:07:30,993 --> 00:07:32,244 Mój książe... 121 00:07:32,411 --> 00:07:34,329 nadchodzi teraz na nich. 122 00:07:56,894 --> 00:07:59,771 Nie trzeba, Okoye. Mogę sobie z tym poradzić sam. 123 00:08:06,195 --> 00:08:08,947 Zabiorę Nakię tak szybko, jak to możliwe. 124 00:08:12,910 --> 00:08:15,204 Po prostu nie zamarzaj, kiedy ją widzisz. 125 00:08:15,370 --> 00:08:16,914 O czym mówisz? 126 00:08:17,956 --> 00:08:19,708 Nigdy nie zamarzam. 127 00:08:35,766 --> 00:08:36,725 Co się dzieje? 128 00:08:36,850 --> 00:08:40,395 To jest samochód. Straciła moc. To się nie rozpocznie. 129 00:08:41,063 --> 00:08:42,689 Samochód nie startuje. 130 00:08:43,106 --> 00:08:44,066 Co się stało? 131 00:08:44,191 --> 00:08:45,526 Silnik się nie powiódł. 132 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Nasze też. 133 00:08:52,741 --> 00:08:54,493 Co to jest, kapitanie? 134 00:09:02,960 --> 00:09:05,379 Pozycje obronne. 135 00:09:05,504 --> 00:09:06,880 Pozycje obronne. 136 00:09:07,047 --> 00:09:08,382 Czy jesteśmy atakowani? 137 00:09:08,549 --> 00:09:09,967 Pozycje obronne. 138 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 Odejdź na bok. 139 00:09:13,971 --> 00:09:15,305 Pozycje obronne. 140 00:09:17,891 --> 00:09:19,643 Hej. Pozycje obronne! 141 00:09:22,521 --> 00:09:23,689 Brak gier. 142 00:09:44,793 --> 00:09:46,211 Co widzisz? 143 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 Wejdź. Wejdź. 144 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 Tam! Wspominać! 145 00:09:59,099 --> 00:10:00,100 Uważaj! 146 00:10:25,959 --> 00:10:27,336 T'Challa, nie! 147 00:10:28,128 --> 00:10:29,755 Ten jest tylko chłopcem. 148 00:10:31,673 --> 00:10:33,217 Został również porwany. 149 00:10:33,342 --> 00:10:34,343 Nakia... 150 00:10:38,764 --> 00:10:39,932 .33- 151 00:10:42,309 --> 00:10:43,644 - Chciałem... - Hej! 152 00:10:43,810 --> 00:10:46,480 Mam ją! Nie ruszaj się! Strzelę! 153 00:10:46,855 --> 00:10:48,398 Zastrzelę ją teraz. 154 00:10:56,114 --> 00:10:57,157 Zamarzłeś. 155 00:11:01,828 --> 00:11:04,998 Dlaczego tu jesteś? Zniszczyłeś moją misję. 156 00:11:05,832 --> 00:11:08,377 Mój ojciec nie żyje, Nakia. 157 00:11:09,753 --> 00:11:12,548 Jutro będę koronowany na króla. 158 00:11:13,674 --> 00:11:15,592 I chcę, żebyś tam był. 159 00:11:22,641 --> 00:11:24,351 Wracajcie teraz do domu. 160 00:11:24,476 --> 00:11:25,435 Dziękuję Ci. 161 00:11:25,561 --> 00:11:27,104 I weź chłopca. Zabierz go do swoich ludzi. 162 00:11:27,229 --> 00:11:28,522 Dziękuję Ci. 163 00:11:36,280 --> 00:11:38,407 Nic nie powiesz o tym dniu. 164 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 Tak. 165 00:11:40,784 --> 00:11:41,785 Dziękuję Ci. 166 00:11:42,828 --> 00:11:43,829 Dziękuję Ci. 167 00:12:19,156 --> 00:12:20,574 Siostro Nakia... 168 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 Mój książe... 169 00:12:23,452 --> 00:12:24,953 jesteśmy w domu. 170 00:13:00,989 --> 00:13:02,866 To nigdy się nie zestarzeje. 171 00:13:58,046 --> 00:13:59,047 Królowa Matka... 172 00:13:59,798 --> 00:14:00,966 Księżniczka... 173 00:14:01,341 --> 00:14:03,051 Mój komfort dla twojej straty. 174 00:14:03,218 --> 00:14:04,261 Dziękuję, Nakia. 175 00:14:04,428 --> 00:14:07,055 Dobrze cię mieć z powrotem z nami. 176 00:14:08,307 --> 00:14:09,266 Zabierz ją do Prowincji Rzeki 177 00:14:09,391 --> 00:14:10,642 przygotować ją do ceremonii. 178 00:14:10,767 --> 00:14:11,935 Tak, generale. 179 00:14:21,111 --> 00:14:22,237 Czy on zamarzł? 180 00:14:22,738 --> 00:14:24,698 Jak antylopa w świetle reflektorów. 181 00:14:25,991 --> 00:14:27,326 Skończyłeś? 182 00:14:32,039 --> 00:14:34,249 Zaskoczyła mnie moja młodsza siostra 183 00:14:34,374 --> 00:14:36,293 by zobaczyć mnie przed naszym wielkim dniem. 184 00:14:36,460 --> 00:14:37,419 Chciałbyś! 185 00:14:37,544 --> 00:14:40,297 Jestem tutaj po kulki EMP. Opracowałem aktualizację. 186 00:14:40,464 --> 00:14:42,633 Aktualizacja? Nie. To działało idealnie. 187 00:14:42,799 --> 00:14:44,259 Ile razy muszę cię uczyć? 188 00:14:44,426 --> 00:14:45,594 Tylko dlatego, że coś działa 189 00:14:45,719 --> 00:14:47,429 nie oznacza, że nie można go poprawić. 190 00:14:47,596 --> 00:14:49,765 Uczysz mnie? Co wiesz? 191 00:14:50,724 --> 00:14:52,059 Więcej niż ty. 192 00:14:53,060 --> 00:14:55,729 Nie mogę się doczekać, jaki rodzaj aktualizacji wykonujesz... 193 00:14:55,896 --> 00:14:57,814 do twojego ceremonialnego stroju. 194 00:14:59,316 --> 00:15:00,400 Zamknąć".! 195 00:15:01,068 --> 00:15:02,194 Przepraszam, mamo! 196 00:15:03,070 --> 00:15:05,030 Jak się dzisiaj czujesz, mamo? 197 00:15:05,405 --> 00:15:06,573 Dumny. 198 00:15:07,241 --> 00:15:11,328 Twój ojciec i ja rozmawialiśmy o tym dniu przez cały czas. 199 00:15:13,121 --> 00:15:14,873 Jest z nami... 200 00:15:15,040 --> 00:15:18,085 i to jest twój czas na zostanie królem. 201 00:15:36,562 --> 00:15:37,896 Dzień dobry. 202 00:15:39,481 --> 00:15:40,566 Jak mogę ci pomóc? 203 00:15:40,732 --> 00:15:42,568 Właśnie sprawdzałem te artefakty. 204 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 Mówią mi, że jesteś ekspertem. 205 00:15:43,944 --> 00:15:46,238 Moglbys to powiedziec. 206 00:15:47,781 --> 00:15:49,074 Są piękne. 207 00:15:51,201 --> 00:15:52,703 Skąd to ten? 208 00:15:52,870 --> 00:15:54,329 Plemię Bobo Ashanti... 209 00:15:54,496 --> 00:15:55,747 dzisiejszy dzień Ghana... 210 00:15:55,914 --> 00:15:56,999 19 wiek. 211 00:15:57,165 --> 00:15:58,166 Na serio? 212 00:15:59,418 --> 00:16:01,170 A co z tym? 213 00:16:03,005 --> 00:16:04,965 Ta pochodzi od ludzi Edo z Beninu... 214 00:16:05,132 --> 00:16:07,009 16 wiek. 215 00:16:10,679 --> 00:16:13,098 A teraz opowiedz mi o tym. 216 00:16:14,516 --> 00:16:17,019 Także z Beninu, siódmego wieku. 217 00:16:17,144 --> 00:16:19,229 Plemię Fula, jak sądzę. 218 00:16:20,439 --> 00:16:21,773 Nah. 219 00:16:22,357 --> 00:16:23,609 Przepraszam? 220 00:16:23,775 --> 00:16:25,611 Zostało zabrane przez brytyjskich żołnierzy w Beninie 221 00:16:25,736 --> 00:16:26,904 ale pochodzi z Wakandy. 222 00:16:27,070 --> 00:16:28,572 I jest zrobiony z vibranium. 223 00:16:30,866 --> 00:16:32,326 Nie podróżuj. 224 00:16:32,451 --> 00:16:33,911 L'mma zdejmij to z twoich rąk. 225 00:16:35,329 --> 00:16:37,289 Te przedmioty nie są na sprzedaż. 226 00:16:37,873 --> 00:16:40,042 Jak myślisz, jak to mają twoi przodkowie? 227 00:16:40,209 --> 00:16:41,710 Myślisz, że zapłacili uczciwą cenę? 228 00:16:41,877 --> 00:16:44,046 Czy też wzięli to, jakby zabrali wszystko inne? 229 00:16:44,421 --> 00:16:46,089 Sir, będę musiał 230 00:16:46,215 --> 00:16:47,674 poproś o odejście. 231 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 Masz tu wszystkie zabezpieczenia 232 00:16:49,384 --> 00:16:50,886 obserwowanie mnie od kiedy wszedłem. 233 00:16:51,053 --> 00:16:52,387 Ale nie sprawdzasz 234 00:16:52,513 --> 00:16:54,515 co wkładasz w swoje ciało. 235 00:16:54,640 --> 00:16:55,849 W porządku, kolego. Miejmy to. 236 00:16:55,974 --> 00:16:57,518 Chodź, kolego. Czas. 237 00:16:57,684 --> 00:16:59,311 Myślę, że może nie czuć się zbyt dobrze. 238 00:17:00,103 --> 00:17:01,688 Ktoś może uzyskać pomoc! Chodź tu! 239 00:17:01,855 --> 00:17:04,566 Zadzwoń do lekarza, proszę! Proszę, ktoś, przyjdź pomóc! 240 00:17:04,733 --> 00:17:05,734 Natychmiastowa pomoc medyczna 241 00:17:05,859 --> 00:17:07,277 na wystawie w Afryce Zachodniej, proszę, od razu. 242 00:17:07,402 --> 00:17:08,362 Uważaj. 243 00:17:08,487 --> 00:17:11,114 Odsuń się, proszę. Cofać się. Dziękuję Ci. 244 00:17:11,281 --> 00:17:13,992 Przychodzę tam. Przychodzą medycy. 245 00:17:14,910 --> 00:17:16,495 Zrobię sobie przerwę. 246 00:17:20,207 --> 00:17:21,875 Dajmy jej trochę przestrzeni, proszę. 247 00:17:22,042 --> 00:17:23,043 Odsuń się, proszę, panowie. 248 00:17:23,168 --> 00:17:24,461 Odsuń się, proszę. 249 00:17:28,382 --> 00:17:30,217 Hej, podejdź tu. 250 00:17:30,384 --> 00:17:33,262 Chodź tu. Jest w porządku. 251 00:17:33,929 --> 00:17:37,140 Możesz iść, ale po prostu nikomu nie mów, dobrze? 252 00:17:43,355 --> 00:17:44,773 Bro, dlaczego nie strzelasz do niego właśnie tutaj? 253 00:17:44,898 --> 00:17:45,858 Ponieważ lepiej jest wyjść 254 00:17:45,983 --> 00:17:47,234 miejsce zbrodni jest bardziej rozłożone. 255 00:17:48,193 --> 00:17:49,903 Sprawia, że wyglądamy jak amatorzy. 256 00:18:05,377 --> 00:18:07,838 A teraz zobaczmy, czy wiesz 257 00:18:07,963 --> 00:18:09,548 o czym mówisz. 258 00:18:16,597 --> 00:18:18,432 To tylko smak. 259 00:18:34,656 --> 00:18:37,159 - Będziesz bogatym chłopcem. - Lepiej sprzedaj to szybko. 260 00:18:37,326 --> 00:18:38,952 Jest już sprzedany! 261 00:18:39,745 --> 00:18:40,704 Cokolwiek spróbujesz, 262 00:18:40,829 --> 00:18:41,830 Prawdopodobnie pojawią się Wakandanie. 263 00:18:41,955 --> 00:18:43,373 To sprawi, że mój dzień. 264 00:18:43,498 --> 00:18:44,875 Mogę zabić dwie pieczenie na jednym ogniu. 265 00:18:47,294 --> 00:18:49,254 Nie mówisz mi, że to też jest vibranium? 266 00:18:49,421 --> 00:18:51,215 Nie, po prostu to czuję. 267 00:20:53,337 --> 00:20:54,880 L, Zuri... 268 00:20:55,589 --> 00:20:57,174 syn Badu... 269 00:20:57,466 --> 00:20:59,092 dać ci... 270 00:20:59,259 --> 00:21:01,428 Książę T'Challa... 271 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 Czarna Pantera! 272 00:21:08,268 --> 00:21:09,811 Książę... 273 00:21:09,978 --> 00:21:14,608 będzie teraz miał moc Czarnej Pantery... 274 00:21:14,775 --> 00:21:17,027 pozbawiony. 275 00:21:52,521 --> 00:21:56,483 Zwycięstwo w rytualnej walce... 276 00:21:56,650 --> 00:22:00,195 pochodzi z wydajności lub śmierci. 277 00:22:00,362 --> 00:22:03,907 Jeśli jakieś plemię chce wystawić wojownika... 278 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 Teraz oferuję... 279 00:22:06,577 --> 00:22:09,538 ścieżka do tronu. 280 00:22:13,333 --> 00:22:17,963 Plemię Kupców nie będzie dzisiaj wyzwaniem. 281 00:22:19,923 --> 00:22:24,052 Plemię Granicznej nie będzie dzisiaj wyzwaniem. 282 00:22:26,763 --> 00:22:29,766 Plemię Rzeki nie będzie dzisiaj wyzwaniem. 283 00:22:32,019 --> 00:22:34,730 Plemię Górnictwa nie będzie dzisiaj wyzwaniem. 284 00:22:34,897 --> 00:22:37,816 Czy jest jakiś członek królewskiej krwi... 285 00:22:38,650 --> 00:22:41,904 kto chce rzucić wyzwanie na tron? 286 00:22:45,657 --> 00:22:48,493 Ten gorset jest naprawdę niewygodny... 287 00:22:48,660 --> 00:22:51,914 więc czy moglibyśmy po prostu to zakończyć i wrócić do domu? 288 00:22:52,539 --> 00:22:53,582 Mama! 289 00:23:18,440 --> 00:23:20,484 - Czy to Jabari? - Tak. 290 00:23:29,451 --> 00:23:32,204 M'Baku, co tu robisz? 291 00:23:34,081 --> 00:23:36,333 To dzień wyzwania. 292 00:23:41,547 --> 00:23:43,173 Oglądaliśmy... 293 00:23:44,007 --> 00:23:46,301 i słuchałem z gór! 294 00:23:46,468 --> 00:23:48,428 Obserwowaliśmy z niesmakiem... 295 00:23:48,595 --> 00:23:51,348 jako wasze postępy technologiczne 296 00:23:51,473 --> 00:23:53,559 zostały nadzorowane przez dziecko! 297 00:23:57,187 --> 00:23:59,606 Kto szydzi z tradycji! 298 00:24:00,399 --> 00:24:03,235 A teraz chcesz oddać naród 299 00:24:03,360 --> 00:24:05,279 do tego księcia... 300 00:24:06,071 --> 00:24:11,410 kto nie mógł ochronić własnego ojca. 301 00:24:16,373 --> 00:24:18,083 Nie będziemy go mieć. 302 00:24:18,250 --> 00:24:22,337 Powiedziałem, że go nie otrzymamy! 303 00:24:22,504 --> 00:24:25,007 Ja, M'Baku... 304 00:24:26,466 --> 00:24:28,260 lider zespołu Jabari... 305 00:24:28,427 --> 00:24:32,723 Akceptuję twoje wyzwanie, M'Baku. 306 00:24:34,016 --> 00:24:35,934 Chwała Hanumanowi. 307 00:24:53,994 --> 00:24:56,205 Jabari! 308 00:24:56,914 --> 00:24:57,915 Dora Milaje! 309 00:25:06,507 --> 00:25:09,259 Niech wyzwanie się rozpocznie! 310 00:25:24,650 --> 00:25:25,651 Wstań! 311 00:25:34,910 --> 00:25:36,620 Chodź! 312 00:25:44,127 --> 00:25:46,213 T'Challa! 313 00:25:51,301 --> 00:25:52,886 Gdzie teraz jest twój Bóg? 314 00:26:03,230 --> 00:26:04,815 Tak! 315 00:26:12,656 --> 00:26:14,449 Brak mocy. 316 00:26:14,783 --> 00:26:16,243 Bez pazurów. 317 00:26:17,661 --> 00:26:19,204 Bez specjalnego garnituru! 318 00:26:19,371 --> 00:26:22,416 Tylko chłopak, który nie nadaje się do prowadzenia! 319 00:26:22,583 --> 00:26:25,586 Pokaż mu, kim jesteś! 320 00:26:42,019 --> 00:26:43,854 Jestem Prince T'Challa... 321 00:26:44,021 --> 00:26:45,606 syn króla T'Chaka! 322 00:26:45,772 --> 00:26:47,399 Możesz to zrobić, T'Challa! 323 00:27:01,205 --> 00:27:02,206 Tak! 324 00:27:02,748 --> 00:27:03,749 Daj spokój! 325 00:27:03,916 --> 00:27:06,084 Wydajność! Nie każ mi cię zabić. 326 00:27:06,251 --> 00:27:07,836 Wolałbym umrzeć! 327 00:27:11,256 --> 00:27:12,257 T'Challa! 328 00:27:13,467 --> 00:27:14,468 T'Challa! 329 00:27:15,219 --> 00:27:16,220 T'Challa! 330 00:27:17,221 --> 00:27:18,222 T'Challa! 331 00:27:19,056 --> 00:27:20,015 T'Challa! 332 00:27:20,140 --> 00:27:21,266 Walczyłeś z honorem! 333 00:27:21,433 --> 00:27:24,019 Teraz wydaj! Twoi ludzie cię potrzebują. 334 00:27:24,186 --> 00:27:25,187 T'Challa! 335 00:27:25,604 --> 00:27:26,563 T'Challa! 336 00:27:26,688 --> 00:27:27,856 Wydaj, człowieku! 337 00:27:28,023 --> 00:27:29,274 T'Challa! 338 00:27:29,691 --> 00:27:30,692 T'Challa! 339 00:27:32,528 --> 00:27:35,030 Tak! Tak! 340 00:27:56,593 --> 00:27:59,179 Przedstawiam ci teraz... 341 00:27:59,346 --> 00:28:01,682 King T'Challa... 342 00:28:03,392 --> 00:28:06,270 Czarna Pantera. 343 00:28:12,276 --> 00:28:13,402 Zuri. 344 00:28:14,319 --> 00:28:15,529 Mój król. 345 00:28:26,206 --> 00:28:27,833 Wakanda na zawsze! 346 00:28:28,000 --> 00:28:30,085 Wakanda na zawsze! 347 00:29:02,367 --> 00:29:04,036 Pozwól ziołowi w kształcie serca... 348 00:29:04,203 --> 00:29:07,372 przywrócić moc Czarnej Pantery... 349 00:29:08,415 --> 00:29:11,418 i zabiorę cię na Pejzaż przodków. 350 00:29:14,963 --> 00:29:16,006 ZURII T'Chaka... 351 00:29:16,173 --> 00:29:19,176 wzywamy cię. 352 00:29:19,343 --> 00:29:22,221 Chodź tu do swojego syna. 353 00:31:18,128 --> 00:31:19,588 Przepraszam. 354 00:31:19,755 --> 00:31:21,548 Wstań. 355 00:31:21,715 --> 00:31:23,926 Jesteś królem. 356 00:32:00,045 --> 00:32:02,297 Nie o tym mówię. 357 00:32:06,260 --> 00:32:09,429 Nie jestem gotowy, aby być bez ciebie. 358 00:32:10,722 --> 00:32:13,559 Człowiek, który nie przygotował swoich dzieci 359 00:32:13,684 --> 00:32:15,227 na własną śmierć... 360 00:32:15,394 --> 00:32:17,563 zawiodło jak ojciec. 361 00:32:17,729 --> 00:32:20,274 Czy kiedykolwiek cię zawiodłem? 362 00:32:20,983 --> 00:32:22,317 Nigdy. 363 00:32:27,322 --> 00:32:30,576 Powiedz mi, jak najlepiej chronić Wakandę. 364 00:32:32,870 --> 00:32:35,289 Chcę być wielkim królem, Baba. 365 00:32:36,832 --> 00:32:38,250 Tak jak ty. 366 00:32:38,917 --> 00:32:40,836 Będziesz walczył. 367 00:32:41,003 --> 00:32:42,796 Więc będziesz musiał otoczyć siebie 368 00:32:42,921 --> 00:32:44,631 z ludźmi, którym ufasz. 369 00:32:44,798 --> 00:32:48,051 Jesteś dobrym człowiekiem o dobrym sercu. 370 00:32:49,136 --> 00:32:51,555 A dobrego człowieka trudno jest królowi. 371 00:32:56,059 --> 00:32:57,352 Oddychać. 372 00:32:58,645 --> 00:33:00,063 T'Challa, oddychaj. 373 00:33:01,899 --> 00:33:03,233 Oddychać. 374 00:33:04,193 --> 00:33:05,777 On tam był. 375 00:33:07,446 --> 00:33:10,532 On tam był. Mój ojciec. 376 00:33:26,381 --> 00:33:27,382 Tylko jeden? 377 00:33:34,223 --> 00:33:36,058 Wróć do domu, Nana. 378 00:33:36,225 --> 00:33:37,476 Jestem właśnie tutaj. 379 00:33:37,643 --> 00:33:39,102 (Sta) "- 380 00:33:39,770 --> 00:33:43,273 Przyszedłem cię wspierać i szanować twojego ojca... 381 00:33:43,440 --> 00:33:44,816 ale nie mogę zostać. 382 00:33:46,693 --> 00:33:48,820 Znalazłem tam moje powołanie. 383 00:33:49,571 --> 00:33:52,449 Widziałem zbyt wielu potrzebujących, by przymknąć oczy. 384 00:33:53,116 --> 00:33:54,451 Nie mogę być tutaj szczęśliwy... 385 00:33:54,618 --> 00:33:57,329 wiedząc, że są ludzie, którzy nie mają nic. 386 00:33:58,789 --> 00:34:01,375 Co byś zrobił z Wakandą? 387 00:34:02,084 --> 00:34:03,669 Podziel się tym, co mamy. 388 00:34:03,836 --> 00:34:05,337 Możemy zapewnić pomoc... 389 00:34:05,504 --> 00:34:06,463 i dostęp do technologii 390 00:34:06,588 --> 00:34:07,840 i schronienie dla tych, którzy jej potrzebują. 391 00:34:08,173 --> 00:34:10,425 Inne kraje to robią, możemy zrobić to lepiej. 392 00:34:12,094 --> 00:34:15,013 Nie jesteśmy jak te inne kraje, Nakia. 393 00:34:16,598 --> 00:34:18,141 Jeśli świat dowiedział się, kim naprawdę jesteśmy... 394 00:34:18,267 --> 00:34:19,768 co posiadamy... 395 00:34:19,935 --> 00:34:21,603 możemy stracić nasz sposób życia. 396 00:34:21,770 --> 00:34:24,022 Wakanda jest wystarczająco silny, aby pomagać innym 397 00:34:24,147 --> 00:34:25,983 i chrońmy się w tym samym czasie. 398 00:34:27,776 --> 00:34:30,696 Gdybyś nie był tak uparty, zrobiłbyś wielką królową. 399 00:34:30,863 --> 00:34:33,323 Zrobiłbym wielką królową, ponieważ jestem tak uparta. 400 00:34:33,490 --> 00:34:36,994 - Widzisz, przyznajesz to! - Jeśli tego właśnie chciałem. 401 00:34:44,209 --> 00:34:45,752 Czy to on? 402 00:34:47,963 --> 00:34:51,008 Glory do Bast, stary. Czy on wciąż rośnie? 403 00:34:52,509 --> 00:34:53,510 Oczywiście. 404 00:34:54,344 --> 00:34:56,346 Widzę, że Nakia wróciła. 405 00:34:57,848 --> 00:34:59,016 Wypracowalibyście to? 406 00:35:05,355 --> 00:35:06,481 T'Challa... 407 00:35:07,191 --> 00:35:08,734 co jest nie tak? 408 00:35:08,901 --> 00:35:10,485 Nakia uważa, że powinniśmy robić więcej. 409 00:35:10,652 --> 00:35:11,653 Więcej, jak co? 410 00:35:11,820 --> 00:35:14,072 Pomoc zagraniczna, programy dla uchodźców. 411 00:35:14,239 --> 00:35:16,074 Pozwoliłeś uchodźcom w... 412 00:35:16,742 --> 00:35:18,702 przynoszą ze sobą swoje problemy. 413 00:35:18,869 --> 00:35:21,163 A potem Wakanda jest jak wszędzie. 414 00:35:23,123 --> 00:35:25,876 Teraz, jeśli powiedziałeś, że chcesz mnie i moich ludzi... 415 00:35:26,835 --> 00:35:28,504 aby wyjść i oczyścić świat, 416 00:35:28,629 --> 00:35:30,255 wtedy będę dla niej wszystkim. 417 00:35:30,672 --> 00:35:32,591 Ale prowadząc wojnę z innymi krajami 418 00:35:32,716 --> 00:35:34,301 nigdy nie było na naszej drodze. 419 00:35:39,056 --> 00:35:40,057 Ty też? 420 00:35:40,224 --> 00:35:41,892 Łyko! Mamy kłopoty. 421 00:35:44,895 --> 00:35:46,021 Mój król. 422 00:35:46,939 --> 00:35:47,940 Moja miłość. 423 00:35:48,106 --> 00:35:51,568 Nigdy nie zgadniesz, kto pojawił się na naszym radarze. 424 00:35:55,364 --> 00:35:57,157 Źle zidentyfikowany artefakt Wakandan... 425 00:35:57,324 --> 00:35:59,993 został skradziony wczoraj z brytyjskiego muzeum. 426 00:36:01,286 --> 00:36:04,289 Nauczyliśmy się Ulysses Klaue... 427 00:36:04,456 --> 00:36:07,292 planuje sprzedać vibranium amerykańskiemu nabywcy... 428 00:36:07,459 --> 00:36:08,794 w Korei Południowej... 429 00:36:08,961 --> 00:36:10,379 jutrzejszej nocy. 430 00:36:12,089 --> 00:36:15,968 Klaue uciekł z naszych poszukiwań przez prawie 30 lat. 431 00:36:16,927 --> 00:36:20,389 Niewykrycie go jest, być może, największym żalem mojego ojca. 432 00:36:20,556 --> 00:36:23,642 Chciałbym sprowadzić tutaj Klaue, by stanął przed sądem. 433 00:36:23,809 --> 00:36:28,438 Wakanda nie potrzebuje teraz wojownika. 434 00:36:28,856 --> 00:36:29,857 Potrzebujemy króla. 435 00:36:30,023 --> 00:36:32,693 Moi rodzice zostali zabici, gdy zaatakował. 436 00:36:33,735 --> 00:36:35,529 Nie ma dnia, kiedy nie myślę 437 00:36:35,654 --> 00:36:37,739 o tym, co zabrał nam Klaue. 438 00:36:39,366 --> 00:36:40,367 Ode mnie. 439 00:36:40,659 --> 00:36:43,453 To jest zbyt wielka okazja, aby przejść. 440 00:36:43,620 --> 00:36:44,705 Weź mnie ze sobą. 441 00:36:44,830 --> 00:36:46,832 Zabierzemy go razem, obok siebie. 442 00:36:46,999 --> 00:36:50,043 Potrzebuję cię tutaj, aby chronić granicę. 443 00:36:50,210 --> 00:36:51,461 Pytam... 444 00:36:51,628 --> 00:36:53,755 zabijasz go tam, gdzie on stoi... 445 00:36:53,922 --> 00:36:56,008 lub sprowadzisz go z powrotem do nas. 446 00:36:56,758 --> 00:36:58,302 Masz moje słowo. 447 00:37:00,053 --> 00:37:02,181 Przywiozę go z powrotem. 448 00:37:03,640 --> 00:37:05,684 Będziemy kontynuować misję. 449 00:37:51,730 --> 00:37:52,731 Mój król! 450 00:37:52,898 --> 00:37:54,650 Przestań. Przestań. 451 00:37:57,402 --> 00:37:59,821 Wysłałem już samochód do Busan. 452 00:38:00,447 --> 00:38:02,324 Kogo zabieracie ze sobą do Korei? 453 00:38:02,741 --> 00:38:03,825 Okoye. 454 00:38:04,535 --> 00:38:06,411 I także Nakia. 455 00:38:08,288 --> 00:38:12,042 Jesteś pewien, że dobrze jest zabrać swojego byłego na misję? 456 00:38:12,501 --> 00:38:13,585 Tak. 457 00:38:14,753 --> 00:38:15,754 Wszystko będzie dobrze. 458 00:38:15,879 --> 00:38:17,798 Poza tym będziesz na żądanie, jeśli będziemy potrzebować kopii zapasowej. 459 00:38:17,965 --> 00:38:19,132 Tak! 460 00:38:19,299 --> 00:38:21,677 Mam wspaniałe rzeczy, które mogę ci pokazać, bracie. 461 00:38:21,844 --> 00:38:24,221 Oto twoje urządzenia komunikacyjne dla Korei. 462 00:38:25,055 --> 00:38:26,682 Nieograniczony zasięg, 463 00:38:26,807 --> 00:38:29,560 również wyposażony w system nadzoru audio. 464 00:38:29,726 --> 00:38:31,061 Sprawdź to. 465 00:38:32,396 --> 00:38:35,399 Zdalny dostęp Kimoyo Beads. 466 00:38:35,566 --> 00:38:38,360 Zaktualizowano do interfejsu bezpośrednio z moją tabelą piasku. 467 00:38:38,819 --> 00:38:40,070 T'CHALLAI. 468 00:38:41,113 --> 00:38:42,197 I co to jest? 469 00:38:42,364 --> 00:38:45,284 Prawdziwe pytanie brzmi: co to jest? 470 00:38:46,451 --> 00:38:47,953 Dlaczego masz swoje palce u nogi w moim laboratorium? 471 00:38:48,078 --> 00:38:50,080 Co, nie lubisz moich królewskich sandałów? 472 00:38:50,247 --> 00:38:53,041 Chciałem iść do szkoły na pierwszy dzień. 473 00:38:53,208 --> 00:38:55,127 Założę się, że Starsi to pokochali. 474 00:38:56,378 --> 00:38:57,379 Przymierz je. 475 00:39:01,466 --> 00:39:02,509 Całkowicie automatyczny. 476 00:39:02,926 --> 00:39:05,179 Podobnie jak stary amerykański film, który Baba oglądał. 477 00:39:06,346 --> 00:39:08,515 I sprawiłem, że są całkowicie chłonne. 478 00:39:10,684 --> 00:39:11,685 Ciekawy. 479 00:39:11,852 --> 00:39:13,604 Zgadnij, jak je nazywam. 480 00:39:13,770 --> 00:39:15,147 Trampki. 481 00:39:16,982 --> 00:39:18,108 Ponieważ ty... 482 00:39:18,275 --> 00:39:19,443 Nieważne. 483 00:39:20,986 --> 00:39:22,321 Jeśli zamierzasz zająć się Klaue... 484 00:39:22,487 --> 00:39:26,658 będziesz potrzebować najlepszej oferty dla grupy projektantów. 485 00:39:26,825 --> 00:39:27,951 Eksponat A. 486 00:39:28,118 --> 00:39:29,661 - Mój projekt. - Stara technologia. 487 00:39:29,828 --> 00:39:32,080 - Stary? - Funkcjonalny, ale stary. 488 00:39:32,247 --> 00:39:33,874 "Hej, ludzie strzelają do mnie." 489 00:39:33,999 --> 00:39:35,959 "Poczekaj, pozwól mi założyć hełm." 490 00:39:36,126 --> 00:39:37,711 Dość. 491 00:39:38,795 --> 00:39:40,756 A teraz spójrz na te. 492 00:39:43,509 --> 00:39:44,718 Czy podoba ci się ten? 493 00:39:44,885 --> 00:39:46,178 Kuszący- 494 00:39:47,054 --> 00:39:49,389 Ale pomysł polega na tym, aby nie zostać zauważonym. 495 00:39:51,225 --> 00:39:52,226 Ten. 496 00:39:59,274 --> 00:40:00,943 Teraz powiedz mu, aby kontynuował. 497 00:40:06,281 --> 00:40:07,491 SHURII Ooh! 498 00:40:08,408 --> 00:40:11,703 Cały garnitur znajduje się w zębach naszyjnika. 499 00:40:12,579 --> 00:40:13,997 Uderz to. 500 00:40:14,581 --> 00:40:16,166 Gdziekolwiek? 501 00:40:19,753 --> 00:40:21,296 To nie jest trudne, geniuszu! 502 00:40:21,463 --> 00:40:23,674 Kazałeś mi to uderzyć. Nie powiedziałeś, jak ciężko. 503 00:40:23,841 --> 00:40:25,092 Zapraszam do mojego laboratorium, 504 00:40:25,217 --> 00:40:26,677 a ty po prostu kopiesz rzeczy? 505 00:40:26,844 --> 00:40:29,513 Cóż, może powinieneś zrobić to trochę mocniej. 506 00:40:29,638 --> 00:40:30,639 Hej. 507 00:40:30,764 --> 00:40:32,307 Poczekaj minutę. 508 00:40:32,474 --> 00:40:35,185 Nanity pochłaniają energię kinetyczną... 509 00:40:35,352 --> 00:40:37,771 i przytrzymaj go w celu redystrybucji. 510 00:40:37,938 --> 00:40:39,273 Bardzo dobrze. 511 00:40:39,439 --> 00:40:42,109 Uderz go ponownie w to samo miejsce. 512 00:40:44,778 --> 00:40:46,280 Nagrywasz? 513 00:40:46,864 --> 00:40:48,615 Dla celów naukowych. 514 00:40:56,039 --> 00:40:57,249 Usuń ten materiał. 515 00:41:17,686 --> 00:41:18,854 Tą drogą. 516 00:41:21,857 --> 00:41:23,483 Bast chętni, to pójdzie szybko... 517 00:41:23,650 --> 00:41:26,653 i mogę usunąć tę śmieszną rzecz z mojej głowy. 518 00:41:26,820 --> 00:41:30,032 To wygląda ładnie. Po prostu prowadź go w tę iz powrotem. 519 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Co? To hańba. 520 00:42:24,378 --> 00:42:25,671 Rozwlec się. 521 00:42:25,838 --> 00:42:28,215 Kupujący prawdopodobnie już tu jest. 522 00:42:46,066 --> 00:42:47,818 Kobieta na zewnątrz. 523 00:42:48,527 --> 00:42:50,904 Jakie kłopoty miała na myśli? 524 00:42:51,029 --> 00:42:53,782 Popadłem w nieporozumienie 525 00:42:53,907 --> 00:42:55,742 z niektórymi handlarzami kości słoniowej. 526 00:42:55,909 --> 00:42:57,911 Zrobiło się trochę bałaganu. 527 00:42:58,036 --> 00:43:00,163 I będą kłopoty dziś wieczorem, 528 00:43:00,289 --> 00:43:02,207 Pani Kenijska dziedziczka? 529 00:43:02,374 --> 00:43:03,542 Zależy... 530 00:43:03,709 --> 00:43:05,919 o tym, jak szybko kończymy misję. 531 00:43:06,086 --> 00:43:07,921 Czy możemy się skupić? 532 00:43:09,673 --> 00:43:10,966 Dziękuję Ci. 533 00:43:26,773 --> 00:43:29,568 Oczy w górę. Amerykanie. 534 00:43:33,197 --> 00:43:34,364 Liczę trzy. 535 00:43:36,617 --> 00:43:37,743 Pięć. 536 00:43:37,910 --> 00:43:39,203 Jak mogłeś tęsknić za Greased Lightning 537 00:43:39,328 --> 00:43:40,579 za tobą? 538 00:43:40,746 --> 00:43:41,872 Sześć. 539 00:43:42,039 --> 00:43:45,459 Właśnie zauważyłem starego przyjaciela, który pracuje dla CIA. 540 00:43:45,626 --> 00:43:48,212 To było trochę bardziej skomplikowane. 541 00:43:51,507 --> 00:43:52,633 Agent Ross. 542 00:43:52,799 --> 00:43:53,926 Wasza Wysokość. 543 00:43:54,426 --> 00:43:56,011 Kupujesz od Klaue. 544 00:43:57,971 --> 00:43:59,723 Co robię lub czego nie robię... 545 00:43:59,890 --> 00:44:01,266 w imieniu rządu USA 546 00:44:01,391 --> 00:44:02,601 nie jest twoją troską. 547 00:44:02,768 --> 00:44:04,436 Teraz, do diabła, do czego zmierzasz... 548 00:44:04,603 --> 00:44:06,688 zrób mi przysługę, nie wchodź mi w drogę. 549 00:44:06,855 --> 00:44:08,148 Dałem ci Zemo. 550 00:44:08,315 --> 00:44:09,691 Czy nie trzymałem tego w tajemnicy... 551 00:44:09,858 --> 00:44:11,443 że król kraju trzeciego świata 552 00:44:11,568 --> 00:44:13,529 biega w kuloodpornym kocim garniturze? 553 00:44:13,695 --> 00:44:15,072 Powiedziałbym, że jesteśmy równi. 554 00:44:15,239 --> 00:44:16,823 Naprawdę musisz odejść, teraz. 555 00:44:17,449 --> 00:44:20,786 Klaue opuszcza ze mną te drzwi. 556 00:44:21,870 --> 00:44:23,497 Zostałeś ostrzeżony. 557 00:44:25,415 --> 00:44:26,458 Trzy, kości. 558 00:44:27,084 --> 00:44:28,335 Hej. Wygrałeś! 559 00:44:29,878 --> 00:44:31,171 Wiesz co? 560 00:44:31,338 --> 00:44:33,340 Myślę, że po prostu wezmę te... 561 00:44:33,507 --> 00:44:35,175 sprowadź ich tutaj 562 00:44:35,300 --> 00:44:37,636 i trzymajcie się na przechowanie. 563 00:44:40,264 --> 00:44:43,350 W porządku, zmierzamy. Król Wakandy jest tutaj. 564 00:44:43,517 --> 00:44:45,227 Nie może odejść z Klaue. 565 00:44:46,770 --> 00:44:47,771 W porządku. 566 00:44:47,938 --> 00:44:49,273 Vibranium z ataku na Sokowię 567 00:44:49,398 --> 00:44:50,399 linki z powrotem do osoby... 568 00:44:50,566 --> 00:44:51,650 że tak naprawdę nie mówię 569 00:44:51,775 --> 00:44:52,818 Jestem tutaj, aby zawrzeć umowę z... 570 00:44:52,943 --> 00:44:55,320 ale ta umowa nie zostanie odwołana. 571 00:44:55,487 --> 00:44:56,697 Kiedy opadnie kurz, 572 00:44:56,822 --> 00:44:58,365 Ty i ja możemy coś wymyślić. 573 00:44:58,532 --> 00:45:00,409 Nie jestem tutaj, by zawrzeć umowę. 574 00:45:27,269 --> 00:45:29,313 Klaue, plus osiem! 575 00:45:29,646 --> 00:45:30,647 Generał. 576 00:45:30,814 --> 00:45:32,691 W pozycji, aby zabezpieczyć nasze wyjście. 577 00:45:32,858 --> 00:45:33,859 A vibranium? 578 00:45:33,984 --> 00:45:35,652 Jeszcze go nie widzę. 579 00:45:35,819 --> 00:45:38,405 Myślałem, że tu nie ma broni. 580 00:45:38,572 --> 00:45:40,324 Nie powinno być. 581 00:45:40,490 --> 00:45:42,868 Ktoś nie dostał notatki. 582 00:45:43,785 --> 00:45:45,370 Zdecydowanie uzbrojony. 583 00:45:46,205 --> 00:45:48,081 Cóż, to jest dość świta. 584 00:45:48,248 --> 00:45:49,416 Dostałeś mixtape? 585 00:45:49,583 --> 00:45:52,211 Tak. Tak, tak naprawdę jest jeden. 586 00:45:52,377 --> 00:45:54,254 Wyślę ci link do SoundCloud, jeśli chcesz. 587 00:45:54,421 --> 00:45:55,756 Hej, Dave, czy możesz uzyskać link do taśmy? 588 00:45:55,881 --> 00:45:57,508 Proszę, nie zmuszaj mnie do słuchania twojej muzyki. 589 00:45:57,633 --> 00:45:59,426 Chodziło mi tylko o to, że masz ze sobą wielu ludzi. 590 00:46:00,219 --> 00:46:01,970 Myślisz, że są dla ciebie? 591 00:46:03,096 --> 00:46:04,264 Nie martw się. 592 00:46:04,431 --> 00:46:06,266 Mogę sam z tobą zawrzeć umowę, 593 00:46:06,391 --> 00:46:07,559 Dziękuję Ci bardzo. 594 00:46:14,983 --> 00:46:17,486 "OKOYE". Jeszcze sześć. To jest konfiguracja. 595 00:46:18,195 --> 00:46:19,738 Masz diamenty? 596 00:46:20,447 --> 00:46:22,199 W porządku. Wystarczy. 597 00:46:24,451 --> 00:46:26,703 - Musimy przejść do Klaue. - Wstań. 598 00:46:27,120 --> 00:46:28,789 Nie możemy pozwolić sobie na strzelaninę. 599 00:46:28,956 --> 00:46:29,957 Wibranium? 600 00:46:39,258 --> 00:46:41,385 Zamierzałem kupić fantazyjną walizkę... 601 00:46:41,552 --> 00:46:44,054 ale myślałem, że zaoszczędzę sobie trochę pieniędzy. 602 00:46:44,513 --> 00:46:46,139 Teraz albo nigdy. 603 00:46:48,016 --> 00:46:49,017 Hej! 604 00:47:02,698 --> 00:47:04,032 Wakandanie! Oni są tutaj! 605 00:47:06,493 --> 00:47:08,078 - Wynoś się stąd! - Zabij ich wszystkich! 606 00:47:09,955 --> 00:47:11,331 Diamenty, szybko! 607 00:48:15,646 --> 00:48:17,981 Wiesz, wyglądasz jak twój stary. 608 00:48:27,491 --> 00:48:29,826 Zrobiłem deszcz! 609 00:48:29,952 --> 00:48:31,662 Wynośmy się stąd, szefie! 610 00:48:35,499 --> 00:48:38,377 To było niesamowite! To było niesamowite! 611 00:48:38,544 --> 00:48:41,088 Chodźmy! Idź, idź, idź, chodź! 612 00:48:42,965 --> 00:48:45,425 - Po prostu go zostawiamy? - Nadgoni. 613 00:48:53,684 --> 00:48:54,810 Zamknąć".! 614 00:48:58,397 --> 00:48:59,398 Tak! 615 00:48:59,565 --> 00:49:01,984 Włączony zdalny układ jezdny. 616 00:49:02,818 --> 00:49:04,486 Czekać! Która strona drogi to jest? 617 00:49:04,611 --> 00:49:05,737 Na litość boską! 618 00:49:05,904 --> 00:49:07,239 - Po prostu jedź! - Okay, uspokój się! 619 00:49:15,497 --> 00:49:17,207 Whoo! Chodźmy! 620 00:49:17,374 --> 00:49:19,585 Włącz muzykę. Jak myślisz, co to jest pogrzeb? 621 00:49:23,213 --> 00:49:24,673 Który z nich jest teraz? 622 00:49:26,967 --> 00:49:28,302 Hej, podziel się! 623 00:49:30,095 --> 00:49:32,097 - Próbują nas zgubić. - Wezmę prawo. 624 00:49:33,974 --> 00:49:36,476 Weźmiemy dwie pozostałe! Widzę skrót. 625 00:49:52,659 --> 00:49:53,785 Nie zamierzamy tego zrobić! 626 00:49:55,454 --> 00:49:56,538 Tak trzymaj! 627 00:50:02,753 --> 00:50:04,630 Whoo! Brat! 628 00:50:14,264 --> 00:50:15,599 Hej, co to było? 629 00:50:15,766 --> 00:50:17,768 Nie przejmuj się tym. Radzisz sobie świetnie. 630 00:50:29,196 --> 00:50:30,322 Pistolety. 631 00:50:31,615 --> 00:50:32,866 Tak prymitywny! 632 00:50:33,033 --> 00:50:34,826 To samochód vibranium, idioci! 633 00:50:34,952 --> 00:50:36,119 Pociski nie przenikają! 634 00:50:38,330 --> 00:50:39,373 Co robisz? 635 00:50:39,540 --> 00:50:40,749 Po prostu jedź. 636 00:50:57,391 --> 00:50:58,809 - Whoo! - Cholera! 637 00:51:12,155 --> 00:51:13,824 Hej, spójrz na swój garnitur. 638 00:51:13,991 --> 00:51:15,075 Brałeś kule, 639 00:51:15,200 --> 00:51:17,077 naładowanie go energią kinetyczną. 640 00:51:18,954 --> 00:51:20,163 Pociągnij wokół ciężarówki. 641 00:51:25,002 --> 00:51:26,211 Gdzie on poszedł? 642 00:51:35,596 --> 00:51:36,930 Pochwalasz się. 643 00:51:38,182 --> 00:51:39,183 Tam jest! 644 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 Trzymaj się! 645 00:51:46,523 --> 00:51:47,733 W porządku. Zabawmy się! 646 00:52:15,928 --> 00:52:16,929 Wskakuj. 647 00:52:17,429 --> 00:52:19,806 Włóż tę włócznię do bagażnika. 648 00:52:25,020 --> 00:52:26,146 Szybciej, Shuri. 649 00:52:26,313 --> 00:52:27,940 Idę tak szybko, jak tylko mogę! 650 00:52:29,608 --> 00:52:30,817 Skręć w prawo! Skręć w prawo! 651 00:52:35,531 --> 00:52:36,615 Nie nie nie! 652 00:52:38,283 --> 00:52:40,077 Brat! 653 00:53:03,559 --> 00:53:04,601 Klaue! 654 00:53:06,770 --> 00:53:08,355 Myślałeś, że zapomnimy? 655 00:53:17,531 --> 00:53:19,366 Spójrz na mnie, morderco! 656 00:53:20,409 --> 00:53:21,785 Skąd masz tę broń? 657 00:53:22,160 --> 00:53:24,621 Wy, dzikusy, nie zasłużyliście na to. 658 00:53:27,291 --> 00:53:30,752 Miłosierdzie, królu. Łaska. 659 00:53:30,919 --> 00:53:33,046 Każdy twój oddech jest miłosierdziem ode mnie. 660 00:53:37,134 --> 00:53:39,052 Daj spokój. Faceci. Chodźmy? 661 00:53:44,808 --> 00:53:45,809 Tak. 662 00:54:00,532 --> 00:54:01,783 Cześć. 663 00:54:04,661 --> 00:54:07,456 Widzę cię! Mogę. Widzę cię. 664 00:54:15,672 --> 00:54:17,382 Więc to jest wielki bałagan? 665 00:54:17,549 --> 00:54:19,760 Pomyślałem, że możemy pójść na dobrego policjanta, złego gliniarza. 666 00:54:19,927 --> 00:54:21,637 Najpierw porozmawiam z nim, potem wejdźcie. 667 00:54:35,275 --> 00:54:36,693 Po przesłuchaniu 668 00:54:36,818 --> 00:54:38,737 zabierzemy go z powrotem do Wakandy. 669 00:54:38,904 --> 00:54:41,448 Co? Nie. Posłuchaj, bardzo cię lubię. 670 00:54:41,615 --> 00:54:44,409 Ale teraz jest pod moją opieką. Nigdzie się nie wybiera. 671 00:54:44,576 --> 00:54:46,203 Słuchaj, robię ci przysługę 672 00:54:46,328 --> 00:54:47,913 pozwalając ci nawet tu być. 673 00:54:56,588 --> 00:54:57,923 Czy ona mówi po angielsku? 674 00:54:58,298 --> 00:55:00,008 Kiedy chce. 675 00:55:01,969 --> 00:55:02,970 Wchodzę. 676 00:55:03,095 --> 00:55:05,264 Kiedy skończę, wy jesteście. 677 00:55:05,430 --> 00:55:07,182 - Agent Ross. - Tak? 678 00:55:07,724 --> 00:55:10,644 Doceniam twoją pomoc w Busan. 679 00:55:11,186 --> 00:55:12,396 Widzisz to? 680 00:55:12,980 --> 00:55:14,147 Nazywa się to dyplomacją. 681 00:55:15,274 --> 00:55:16,275 Zapraszamy. 682 00:55:18,527 --> 00:55:20,571 Okoye. 683 00:55:20,696 --> 00:55:21,780 Graj ładnie. 684 00:55:21,947 --> 00:55:23,031 Amerykanie. 685 00:55:35,085 --> 00:55:37,045 Wiesz, naprawdę nie powinieneś ufać Wakandanom. 686 00:55:37,171 --> 00:55:38,463 Jestem o wiele bardziej twoją szybkością. 687 00:55:38,630 --> 00:55:40,465 Nie ufam nikomu, nie w tej pracy. 688 00:55:40,632 --> 00:55:43,135 Ale to, co mnie interesuje, to armata armatnia. 689 00:55:43,302 --> 00:55:44,469 Skąd to masz? 690 00:55:44,636 --> 00:55:46,388 Jest to stare narzędzie górnicze, do którego wprowadziłem pewne poprawki. 691 00:55:46,513 --> 00:55:48,891 Ale mogę ci dać jeden, jeśli chcesz. 692 00:55:49,057 --> 00:55:50,851 Dlaczego nie podasz mi nazwy dostawcy, 693 00:55:50,976 --> 00:55:52,019 i zapytam ich. 694 00:55:52,186 --> 00:55:53,645 Jest na zewnątrz. 695 00:55:53,812 --> 00:55:55,397 Dlaczego sam go nie zapytasz? 696 00:55:55,564 --> 00:55:57,065 Co? T'Challa? 697 00:55:57,232 --> 00:56:00,569 Mówisz mi, że broń na twoim ramieniu pochodzi z Wakandy? 698 00:56:00,736 --> 00:56:01,737 Bingo. 699 00:56:03,030 --> 00:56:06,074 Co właściwie wiesz o Wakandzie? 700 00:56:06,241 --> 00:56:07,492 Um... 701 00:56:08,660 --> 00:56:10,746 Pasterze, tekstylia, fajne stroje. 702 00:56:10,913 --> 00:56:12,206 To wszystko jest z przodu. 703 00:56:12,831 --> 00:56:15,417 Odkrywcy poszukiwali go przez stulecia. 704 00:56:15,584 --> 00:56:18,045 El Dorado, Golden City. 705 00:56:18,212 --> 00:56:20,547 Myśleli, że mogą je znaleźć w Ameryce Południowej... 706 00:56:20,714 --> 00:56:23,592 ale to było w Afryce przez cały czas. 707 00:56:23,759 --> 00:56:25,552 Cud technologiczny. 708 00:56:25,719 --> 00:56:28,096 Wszystko dlatego, że zbudowano go na kopcu 709 00:56:28,222 --> 00:56:30,265 najcenniejszego metalu znanego człowiekowi. 710 00:56:30,432 --> 00:56:33,519 Isipho, oni to nazywają. Prezent. 711 00:56:34,102 --> 00:56:35,229 Vibranium. 712 00:56:35,395 --> 00:56:37,564 Wibran, tak, najsilniejszy metal na ziemi. 713 00:56:37,731 --> 00:56:38,941 To nie tylko metal. 714 00:56:39,107 --> 00:56:41,652 Wszywają go do ubrania. 715 00:56:41,818 --> 00:56:44,613 To napędza ich miasto, ich technologię... 716 00:56:44,780 --> 00:56:46,031 ich broń. 717 00:56:46,698 --> 00:56:47,783 Bronie? 718 00:56:47,950 --> 00:56:48,909 Tak. 719 00:56:49,034 --> 00:56:51,453 Sprawia, że moje działo armatnie wygląda jak dmuchawa do liści. 720 00:56:51,620 --> 00:56:52,871 To miła bajka, 721 00:56:52,996 --> 00:56:54,915 ale Wakanda jest krajem trzeciego świata... 722 00:56:55,082 --> 00:56:57,543 i ukradłeś całe ich vibranium. 723 00:56:57,709 --> 00:56:59,002 Ukradłem... 724 00:57:02,381 --> 00:57:03,632 Wszystko? 725 00:57:04,925 --> 00:57:07,511 Wziąłem mały kawałek tego. 726 00:57:07,678 --> 00:57:09,388 Mają górę pełną tego. 727 00:57:09,555 --> 00:57:11,765 Minęły go od tysięcy lat... 728 00:57:11,932 --> 00:57:14,184 i nadal nie drapią powierzchni. 729 00:57:14,351 --> 00:57:16,270 Jestem jedynym outsiderem, który go widział 730 00:57:16,395 --> 00:57:17,980 i wydostałem się stamtąd żywy. 731 00:57:18,522 --> 00:57:19,773 Jeśli mi nie wierzysz, 732 00:57:19,898 --> 00:57:23,151 pytasz swojego przyjaciela, z czego jest zrobiony jego garnitur. 733 00:57:23,485 --> 00:57:26,071 Z czego wykonane są jego pazury. 734 00:57:49,178 --> 00:57:50,762 Twój ojciec powiedział ONZ... 735 00:57:50,929 --> 00:57:53,849 że Klaue ukradł całe wasze vibranium. 736 00:57:54,016 --> 00:57:55,559 Ale teraz mówi mi, że masz więcej. 737 00:57:55,726 --> 00:57:57,102 I wierzycie w to słowo 738 00:57:57,227 --> 00:57:59,730 handlarza bronią przypiętego do krzesła? 739 00:58:34,181 --> 00:58:35,516 O ile więcej ukrywasz? 740 00:58:45,067 --> 00:58:46,109 Schodzić! 741 00:58:50,614 --> 00:58:52,032 Wycofać się! 742 00:58:55,577 --> 00:58:56,578 Pokrywa! 743 00:58:56,703 --> 00:58:57,704 Granat! 744 00:59:00,958 --> 00:59:03,585 Widzę, że nie spieszyłeś się, prawda? 745 00:59:29,194 --> 00:59:30,320 Nana. 746 00:59:33,073 --> 00:59:34,867 Po prostu skoczył przede mną. 747 00:59:37,703 --> 00:59:39,329 Nie sądzę, żeby tu dotarł. 748 00:59:39,454 --> 00:59:40,831 Uderzył w kręgosłup. 749 00:59:43,458 --> 00:59:45,169 Daj mi perełkę Kimoyo. 750 00:59:49,256 --> 00:59:51,425 To na razie go ustabilizuje. 751 00:59:59,474 --> 01:00:00,976 Daj go nam. 752 01:00:01,894 --> 01:00:03,395 Możemy go uratować. 753 01:00:12,321 --> 01:00:14,823 Naszą misją było przywrócenie Klaue. 754 01:00:15,949 --> 01:00:17,284 Zawiedliśmy. 755 01:00:17,576 --> 01:00:20,662 Ten człowiek jest agentem wywiadu zagranicznego. 756 01:00:20,829 --> 01:00:23,373 Jak usprawiedliwić wprowadzenie go do naszych granic? 757 01:00:23,540 --> 01:00:24,791 Wziął mi kulę. 758 01:00:24,958 --> 01:00:26,668 To był jego wybór. 759 01:00:27,377 --> 01:00:29,379 Więc teraz mamy pozwolić mu umrzeć? 760 01:00:29,546 --> 01:00:31,381 Rozważmy, że go uzdrowimy. 761 01:00:32,007 --> 01:00:34,801 Jego obowiązkiem jest złożenie raportu w swoim kraju. 762 01:00:35,636 --> 01:00:37,638 I jako król, waszym obowiązkiem jest chronić nasze. 763 01:00:37,804 --> 01:00:40,224 Mam świadomość moich obowiązków, generale. 764 01:00:40,849 --> 01:00:44,019 Nie mogę pozwolić mu umrzeć... 765 01:00:44,853 --> 01:00:47,231 wiedząc, że możemy go uratować. 766 01:00:47,397 --> 01:00:49,816 Gdzie dokładnie go zabieramy? 767 01:00:57,449 --> 01:01:00,244 Wspaniały! Kolejny zepsuty biały chłopak, który musimy naprawić. 768 01:01:00,410 --> 01:01:02,371 Bedzie fajnię. 769 01:01:09,461 --> 01:01:10,712 Będzie żył. 770 01:01:14,925 --> 01:01:16,343 W'Kabi jest tutaj. 771 01:01:25,644 --> 01:01:27,980 Co się dzieje, bracie? Gdzie jest Klaue? 772 01:01:28,522 --> 01:01:30,023 Nie ma go tutaj. 773 01:01:33,944 --> 01:01:36,113 Wślizgnął się przez nasze dłonie. 774 01:01:37,698 --> 01:01:38,907 "Poślizgnął"? 775 01:01:40,868 --> 01:01:44,663 Przez 30 lat twój ojciec był u władzy i nic nie zrobił. 776 01:01:44,830 --> 01:01:47,040 Z tobą, myślałem, że będzie inaczej. 777 01:01:48,083 --> 01:01:49,918 Ale jest bardziej podobny. 778 01:02:09,730 --> 01:02:11,440 Chodźmy, szefie. 779 01:02:12,983 --> 01:02:14,818 Zawsze sprzedajesz CIA? 780 01:02:14,985 --> 01:02:16,904 Sprzedaję najwyższą ofertę. 781 01:02:17,070 --> 01:02:19,198 Ale nie martw się. Kiedy wrócę do Joburg... 782 01:02:19,364 --> 01:02:20,616 i trochę leżałem nisko, 783 01:02:20,741 --> 01:02:22,201 Upewnię się, że oboje dostaniecie zapłatę. 784 01:02:22,534 --> 01:02:23,994 Nie martwię się o pieniądze, bracie. 785 01:02:24,119 --> 01:02:25,120 Wiem, że jesteś dla niego dobry. 786 01:02:25,287 --> 01:02:27,831 W drodze powrotnej, po prostu zawieź nas do Wakanda. 787 01:02:27,956 --> 01:02:28,916 Nie chcesz tam iść, chłopcze. 788 01:02:29,041 --> 01:02:30,042 Tak. 789 01:02:33,003 --> 01:02:34,004 Rzuć to! 790 01:02:34,463 --> 01:02:36,590 Lub twoja mała rutyna Bonnie i Clyde 791 01:02:36,715 --> 01:02:38,008 kończy się dzisiaj. 792 01:02:38,175 --> 01:02:39,551 Odłóż broń! 793 01:02:39,718 --> 01:02:41,303 Przepraszam. 794 01:02:41,470 --> 01:02:43,722 - Przepraszam, Erik. - Wszystko będzie dobrze. 795 01:03:12,334 --> 01:03:14,628 Naprawdę chcesz pojechać do Wakandy? 796 01:03:15,671 --> 01:03:17,130 Są dzikusami. 797 01:03:17,923 --> 01:03:21,218 To właśnie robią z ludźmi takimi jak my. 798 01:03:21,385 --> 01:03:22,594 Nie martwię się o żadną markę. 799 01:03:22,719 --> 01:03:24,179 Sprawdź to. 800 01:03:25,514 --> 01:03:26,890 Każdy jest za zabicie. 801 01:03:27,349 --> 01:03:30,060 Możesz blizn siebie, ile chcesz. 802 01:03:30,227 --> 01:03:33,021 Dla nich będziesz tylko outsiderem. 803 01:03:33,188 --> 01:03:35,482 Jesteś szalony, gdy myślisz, że możesz tam wejść. 804 01:03:41,613 --> 01:03:45,325 Pomyśleć, że widziałem cię jako jakiegoś szalonego Amerykanina. 805 01:03:59,631 --> 01:04:00,924 Zostaw nas! 806 01:04:11,852 --> 01:04:15,355 Twoja misja nie poszła zgodnie z planem. 807 01:04:16,440 --> 01:04:20,110 Co się stało z moim wujem N'Jobu? 808 01:04:20,819 --> 01:04:23,614 Mój ojciec powiedział mi, że zniknął. 809 01:04:24,531 --> 01:04:26,158 Dzisiaj był człowiek... 810 01:04:27,075 --> 01:04:31,038 nosząc pierścień identyczny z tym. 811 01:04:32,581 --> 01:04:34,583 Nie jest możliwe. 812 01:04:35,083 --> 01:04:38,462 Pomógł Klaue uciec przed nami i nosił ten pierścień! 813 01:04:38,629 --> 01:04:40,881 Pierścień mojego dziadka! 814 01:04:41,048 --> 01:04:42,549 Nie mów mi, co jest możliwe. 815 01:04:42,674 --> 01:04:43,717 Powiedz mi prawdę! 816 01:04:48,514 --> 01:04:50,015 Niektóre prawdy... 817 01:04:52,976 --> 01:04:56,480 są zbyt wytrzymałe, T'Challa. 818 01:04:57,481 --> 01:04:59,983 To nie jest twój wybór. 819 01:05:00,859 --> 01:05:01,818 Co się z nim stało? 820 01:05:01,944 --> 01:05:03,487 Obiecałem królowi, że nic nie powiem. 821 01:05:03,654 --> 01:05:05,489 Teraz jestem waszym królem! 822 01:05:20,879 --> 01:05:23,423 Twój wujek zabrał... 823 01:05:24,675 --> 01:05:28,595 zadanie wojenne dla psów w Ameryce. 824 01:05:31,390 --> 01:05:32,599 Twój ojciec... 825 01:05:33,392 --> 01:05:35,102 mnie tam umieścił... 826 01:05:35,978 --> 01:05:36,979 obserwować... 827 01:05:38,564 --> 01:05:40,649 nie wiedziałem o nim. 828 01:05:40,816 --> 01:05:43,735 Twój wuj zakochał się w amerykańskiej kobiecie. 829 01:05:44,319 --> 01:05:45,529 Mieli dziecko. 830 01:05:46,947 --> 01:05:49,283 Trudności, które tam zobaczył... 831 01:05:50,659 --> 01:05:52,744 zradykalizował twojego wuja. 832 01:05:52,911 --> 01:05:55,122 Obserwowałem tak długo, jak mogłem. 833 01:05:56,331 --> 01:05:57,958 Ich przywódcy zostali zamordowani. 834 01:05:58,125 --> 01:06:00,544 Społeczności zalane narkotykami i bronią. 835 01:06:00,711 --> 01:06:03,088 Są nadmiernie pilnowani i uwięzieni. 836 01:06:03,547 --> 01:06:05,299 Na całej planecie... 837 01:06:05,465 --> 01:06:06,717 nasi ludzie cierpią, ponieważ 838 01:06:06,842 --> 01:06:08,844 nie mają narzędzi do walki. 839 01:06:09,845 --> 01:06:11,096 Z bronią vibranium, 840 01:06:11,221 --> 01:06:12,806 mogli obalić każdy kraj... 841 01:06:12,973 --> 01:06:14,725 a Wakanda może rządzić nimi wszystkimi 842 01:06:14,850 --> 01:06:16,143 właściwą drogę. 843 01:06:16,310 --> 01:06:19,855 Wiedział, że twój ojciec tego nie poprze. 844 01:06:20,731 --> 01:06:23,817 Twój wujek zdradził nas. 845 01:06:23,984 --> 01:06:25,194 Nie! 846 01:06:25,360 --> 01:06:28,614 Pomógł Klaue ukraść vibranium. 847 01:06:30,157 --> 01:06:31,575 Nie nie nie. 848 01:06:31,742 --> 01:06:33,327 Wrócisz natychmiast do domu... 849 01:06:33,493 --> 01:06:35,329 gdzie zmierzysz się z Radą... 850 01:06:35,495 --> 01:06:38,457 i poinformuj ich o twoich zbrodniach. 851 01:06:38,624 --> 01:06:40,334 Wyciągnął na mnie swoją broń. 852 01:06:40,501 --> 01:06:42,753 Nie! 853 01:06:57,851 --> 01:07:01,605 Twój ojciec zabił własnego brata... 854 01:07:01,772 --> 01:07:05,651 ocalić moje życie. 855 01:07:09,530 --> 01:07:12,658 Nic o tym nie mów. 856 01:07:16,954 --> 01:07:18,330 A dziecko? 857 01:07:22,167 --> 01:07:23,710 Zostawiliśmy go. 858 01:07:32,135 --> 01:07:33,303 Musieliśmy... 859 01:07:34,429 --> 01:07:35,597 utrzymać... 860 01:07:37,182 --> 01:07:38,350 kłamstwo. 861 01:08:03,834 --> 01:08:05,252 Co to jest? 862 01:08:05,794 --> 01:08:07,296 Tylko mały prezent. 863 01:09:21,703 --> 01:09:23,205 W porządku, gdzie jestem? 864 01:09:23,747 --> 01:09:25,999 Nie strasz mnie tak, kolonizatorze! 865 01:09:26,583 --> 01:09:28,335 Co? Mam na imię Everett. 866 01:09:28,752 --> 01:09:31,630 Tak, wiem. Everett Ross... 867 01:09:31,797 --> 01:09:34,591 były pilot sił powietrznych, a teraz CIA. 868 01:09:35,092 --> 01:09:36,134 Dobrze. 869 01:09:40,848 --> 01:09:42,266 Okay, czy to jest Wakanda? 870 01:09:42,432 --> 01:09:44,059 Nie, to jest Kansas. 871 01:09:47,229 --> 01:09:48,897 Jak dawno temu była Korea? 872 01:09:49,064 --> 01:09:50,190 Wczoraj. 873 01:09:50,357 --> 01:09:51,316 Nie sądzę. 874 01:09:51,441 --> 01:09:53,694 Rany po kulach nie tylko magicznie leczą się z dnia na dzień. 875 01:09:53,819 --> 01:09:56,029 Oni tu robią. 876 01:09:56,196 --> 01:09:59,449 Ale nie przez magię, przez technologię. 877 01:10:03,662 --> 01:10:07,082 Nie dotykaj niczego. Mój brat wkrótce wróci. 878 01:10:30,814 --> 01:10:33,275 Te rzeczy pociągają... 879 01:10:33,442 --> 01:10:35,694 to jest lewitacja magnetyczna, prawda? 880 01:10:35,861 --> 01:10:36,904 Oczywiście. 881 01:10:37,070 --> 01:10:41,325 Oczywiście, ale nigdy nie widziałem tego tak wydajnego. 882 01:10:43,911 --> 01:10:45,162 Panele świetlne, jakie one są? 883 01:10:45,537 --> 01:10:47,748 - Stabilizatory soniczne. - Co słychać? 884 01:10:48,123 --> 01:10:49,416 W swojej surowej postaci... 885 01:10:49,583 --> 01:10:51,168 vibranium jest zbyt niebezpieczne 886 01:10:51,293 --> 01:10:53,045 być transportowanym z tą prędkością... 887 01:10:53,212 --> 01:10:56,298 więc opracowałem sposób, aby tymczasowo go dezaktywować. 888 01:10:57,424 --> 01:10:58,926 W pociągach jest vibranium? 889 01:10:59,092 --> 01:11:01,303 Wokół nas jest vibranium. 890 01:11:03,055 --> 01:11:04,640 Tak cię uzdrowiłem. 891 01:11:12,773 --> 01:11:14,191 Gdzie jest T'Challa? 892 01:11:14,358 --> 01:11:16,360 Jego kulki Kimoyo zostały wyłączone. 893 01:11:16,527 --> 01:11:18,779 Cóż, nie jesteśmy połączeni w biodrze, Okoye. 894 01:11:18,946 --> 01:11:20,197 Na granicy pojawił się mężczyzna 895 01:11:20,322 --> 01:11:21,615 który twierdzi, że zabił Klaue. 896 01:11:21,782 --> 01:11:22,741 Co? 897 01:11:22,866 --> 01:11:25,410 W'Kabi przenosi go, jak mówimy, do pałacu. 898 01:11:25,577 --> 01:11:27,412 Musimy znaleźć twojego brata! 899 01:11:27,579 --> 01:11:28,580 Człowiek z zewnątrz? 900 01:11:28,747 --> 01:11:30,374 Nie, Wakandan. 901 01:11:30,541 --> 01:11:31,959 On nie jest Wakandanem. 902 01:11:34,586 --> 01:11:35,796 On jest jednym z naszych. 903 01:11:48,809 --> 01:11:50,853 Zabił własnego brata... 904 01:11:51,019 --> 01:11:53,188 i zostawiło dziecko... 905 01:11:53,355 --> 01:11:54,606 z niczym. 906 01:11:56,567 --> 01:11:58,193 Jaki król... 907 01:12:00,112 --> 01:12:02,281 Jaki człowiek to robi? 908 01:12:02,447 --> 01:12:04,658 Żaden człowiek nie jest doskonały. 909 01:12:05,534 --> 01:12:06,869 Nawet twój ojciec. 910 01:12:07,035 --> 01:12:09,746 Nawet nie dał mu właściwego pochówku. 911 01:12:11,623 --> 01:12:14,710 Wujek N'Jobu zdradził nas, ale mój ojciec... 912 01:12:16,128 --> 01:12:18,172 być może stworzył coś jeszcze gorszego. 913 01:12:18,589 --> 01:12:19,590 Hej. 914 01:12:21,425 --> 01:12:22,593 Spójrz na mnie. 915 01:12:25,721 --> 01:12:29,725 Nie możesz pozwolić, aby błędy twojego ojca określały, kim jesteś. 916 01:12:31,351 --> 01:12:35,981 Możesz zdecydować, jakiego rodzaju królem będziesz. 917 01:12:42,070 --> 01:12:44,656 Bracie, musisz już tu dotrzeć! 918 01:12:45,073 --> 01:12:46,366 Erik Stevens. 919 01:12:47,075 --> 01:12:49,036 Absolwent Annapolis 19 lat... 920 01:12:49,203 --> 01:12:51,121 MIT dla szkoły absolwentów. 921 01:12:51,288 --> 01:12:53,457 Dołączył do SEAL-ów i poszedł prosto do Afganistanu... 922 01:12:53,624 --> 01:12:55,000 gdzie zawinął potwierdzone zabójstwa, 923 01:12:55,125 --> 01:12:56,210 jakby to była gra wideo. 924 01:12:56,668 --> 01:12:58,420 Zaczął nazywać go Killmonger. 925 01:12:58,587 --> 01:13:01,256 Wstąpił do jednostki duchów JSOC. Teraz ci faceci są poważni. 926 01:13:01,423 --> 01:13:02,841 Spadną z siatki... 927 01:13:03,008 --> 01:13:04,218 więc mogą popełnić zamachy 928 01:13:04,343 --> 01:13:05,469 i zdjąć rządy. 929 01:13:06,303 --> 01:13:09,681 Czy zdradził coś o swojej tożsamości? 930 01:13:10,015 --> 01:13:11,517 Ma tatuaż War Dog... 931 01:13:12,184 --> 01:13:14,770 ale nie mamy o nim żadnych zapisów. 932 01:13:21,485 --> 01:13:23,320 Czy to jest człowiek Wakandan, czy nie? 933 01:13:47,261 --> 01:13:48,262 Mówić. 934 01:13:50,222 --> 01:13:52,474 Stoję w twoim domu... 935 01:13:52,641 --> 01:13:53,976 służenie sprawiedliwości człowiekowi 936 01:13:54,101 --> 01:13:56,395 który ukradł wasze vibranium i zamordował waszych ludzi. 937 01:13:57,229 --> 01:13:58,564 Sprawiedliwość, której twój król nie był w stanie dostarczyć. 938 01:14:04,027 --> 01:14:06,613 Nie obchodzi mnie, że przyprowadziłeś Klaue. 939 01:14:06,780 --> 01:14:09,074 Jedyny powód, dla którego nie zabiję cię tam, gdzie stoisz 940 01:14:09,199 --> 01:14:11,243 ponieważ wiem, kim jesteś. 941 01:14:12,536 --> 01:14:14,204 Teraz, czego chcesz? 942 01:14:15,747 --> 01:14:17,457 Chcę tronu. 943 01:14:22,754 --> 01:14:24,965 Siedzisz wygodnie tutaj. 944 01:14:25,591 --> 01:14:27,092 Musi czuć się dobrze. 945 01:14:27,801 --> 01:14:29,261 To około dwóch miliardów ludzi 946 01:14:29,386 --> 01:14:31,013 na całym świecie, który wygląda jak my. 947 01:14:31,597 --> 01:14:33,557 Ale ich życie jest o wiele trudniejsze. 948 01:14:33,724 --> 01:14:36,018 Wakanda ma narzędzia, aby je wszystkie wyzwolić. 949 01:14:36,185 --> 01:14:38,395 A jakie to są narzędzia? 950 01:14:38,979 --> 01:14:41,648 Vibranium. Twoja broń. 951 01:14:41,815 --> 01:14:45,444 Nasza broń nie będzie używana do prowadzenia wojny na świecie. 952 01:14:45,736 --> 01:14:49,364 To nie jest nasz sposób na bycie sędzią, ławą przysięgłych i katem... 953 01:14:49,531 --> 01:14:51,366 dla ludzi, którzy nie są naszymi. 954 01:14:51,950 --> 01:14:53,410 Nie twój? 955 01:14:53,577 --> 01:14:56,038 Ale czy życie nie zaczęło się tutaj na tym kontynencie? 956 01:14:56,205 --> 01:14:57,623 Czy nie wszyscy ludzie są twoimi ludźmi? 957 01:14:57,789 --> 01:15:01,418 Nie jestem królem wszystkich ludzi. Jestem królem Wakandy. 958 01:15:02,294 --> 01:15:04,129 I to jest moja odpowiedzialność 959 01:15:04,254 --> 01:15:06,131 aby upewnić się, że nasi ludzie są bezpieczni... 960 01:15:06,298 --> 01:15:08,467 i że vibranium nie spada 961 01:15:08,592 --> 01:15:10,385 w ręce takiej osoby jak ty. 962 01:15:10,552 --> 01:15:11,553 Syn. 963 01:15:12,095 --> 01:15:14,389 Rozgarnęliśmy tego szarlatana zbyt długo. 964 01:15:14,515 --> 01:15:16,350 Odrzuć jego prośbę. 965 01:15:16,517 --> 01:15:19,019 Nie żądam niczego. 966 01:15:19,186 --> 01:15:21,855 - Zapytaj, kim jestem. - Ty jesteś Erikiem Stevens. 967 01:15:23,315 --> 01:15:24,691 Amerykański czarny agent. 968 01:15:24,858 --> 01:15:26,527 Najemnik, któremu nadano przydomek Killmonger. 969 01:15:26,652 --> 01:15:27,653 To kim jesteś. 970 01:15:27,819 --> 01:15:29,363 To nie jest moje imię, księżniczko. 971 01:15:29,863 --> 01:15:31,114 Zapytaj mnie, królu. 972 01:15:31,281 --> 01:15:32,449 Nie. 973 01:15:33,575 --> 01:15:34,701 Zapytaj mnie. 974 01:15:37,037 --> 01:15:38,455 Zabierz go. 975 01:15:47,714 --> 01:15:48,632 Znalazłem mojego tatusia 976 01:15:48,757 --> 01:15:49,758 z Panther pazurami w jego klatce piersiowej! 977 01:15:49,883 --> 01:15:51,969 Nie jesteś synem króla. Jesteś synem mordercy. 978 01:15:53,428 --> 01:15:55,389 - Kłamie! - Obawiam się, że nie, Królowa Matka. 979 01:15:57,683 --> 01:15:58,976 Co? 980 01:16:02,896 --> 01:16:04,314 Hej, ciociu. 981 01:16:07,818 --> 01:16:09,695 Ćwiczę swoją krew w prawo 982 01:16:09,820 --> 01:16:11,488 rzucać wyzwanie pod płaszcze króla... 983 01:16:11,655 --> 01:16:13,240 i Czarna Pantera. 984 01:16:17,953 --> 01:16:19,329 Nie rób tego, T'Challa. 985 01:16:19,496 --> 01:16:21,623 Jako syn księcia N'Jobu, 986 01:16:21,748 --> 01:16:23,375 on jest w jego prawach. 987 01:16:23,542 --> 01:16:24,835 On nie ma tu żadnych praw! 988 01:16:25,002 --> 01:16:27,087 Wyzwanie zajmie tygodnie. 989 01:16:27,254 --> 01:16:30,465 Tygodnie? Nie potrzebuję tygodni. 990 01:16:30,632 --> 01:16:32,885 Cały kraj nie musi tam być. Potrzebuję go. 991 01:16:33,051 --> 01:16:35,220 I ktoś, kto wyciągnie mnie z tych łańcuchów. 992 01:16:39,266 --> 01:16:42,144 T'Challa, co o tym wiesz? 993 01:16:43,437 --> 01:16:45,898 Akceptuję twoje wyzwanie. 994 01:17:04,041 --> 01:17:05,417 Nigdy nie pokona T'Challi. 995 01:17:05,584 --> 01:17:07,628 Powinien po prostu podejść do pierwszego wyzwania 996 01:17:07,753 --> 01:17:09,505 i skończyłem to. 997 01:17:15,511 --> 01:17:17,846 Król będzie miał teraz siłę 998 01:17:17,971 --> 01:17:20,724 Czarna Pantera zniknęła. 999 01:17:52,714 --> 01:17:54,007 Gdzie jest Agent Ross? 1000 01:17:54,174 --> 01:17:56,927 Zamknąłem go w biurze. Nigdzie się nie wybiera. 1001 01:18:01,390 --> 01:18:03,308 To twoja ostatnia szansa. 1002 01:18:05,310 --> 01:18:07,104 Rzuć swoją broń, 1003 01:18:07,229 --> 01:18:09,857 i możemy sobie z tym poradzić w inny sposób. 1004 01:18:17,239 --> 01:18:21,201 Żyłem całe moje życie, czekając na tę chwilę. 1005 01:18:21,368 --> 01:18:25,080 Trenowałem, kłamałem, zabiłem... 1006 01:18:25,247 --> 01:18:26,957 żeby się tu dostać. 1007 01:18:27,749 --> 01:18:31,336 Zabiłem w Ameryce, Afganistanie... 1008 01:18:33,213 --> 01:18:34,256 Irak. 1009 01:18:35,841 --> 01:18:37,676 Wziąłem życie od moich własnych braci i sióstr 1010 01:18:37,801 --> 01:18:38,969 tutaj na tym kontynencie. 1011 01:18:41,680 --> 01:18:43,098 I cała ta śmierć... 1012 01:18:44,308 --> 01:18:46,685 po prostu mogę cię zabić. 1013 01:18:54,318 --> 01:18:57,529 Niech rozpocznie się wyzwanie. 1014 01:19:36,109 --> 01:19:37,110 Wydajność! 1015 01:19:58,882 --> 01:20:00,217 Zrób to, T'Challa! 1016 01:20:20,612 --> 01:20:21,613 No dalej, wstawaj. 1017 01:20:22,948 --> 01:20:23,949 Chodź tu. 1018 01:20:27,661 --> 01:20:28,954 To jest dla mojego ojca. 1019 01:20:30,414 --> 01:20:31,707 Erik! 1020 01:20:32,416 --> 01:20:34,126 - Zuri, nie. - Zatrzymać! 1021 01:20:34,501 --> 01:20:35,711 - Zuri! - Zuri, nie rób tego! 1022 01:20:35,878 --> 01:20:37,880 Jestem przyczyną śmierci twojego ojca. 1023 01:20:38,046 --> 01:20:39,256 Nie on. 1024 01:20:39,798 --> 01:20:40,966 Weź mnie. 1025 01:20:42,301 --> 01:20:43,886 Zabiorę was oboje, wujku Jamesie. 1026 01:20:44,803 --> 01:20:46,346 Nie! 1027 01:20:46,471 --> 01:20:48,932 Nie! Nie! 1028 01:20:50,601 --> 01:20:51,643 Zuri, nie! 1029 01:20:52,978 --> 01:20:53,979 Nie! 1030 01:20:54,354 --> 01:20:57,816 Nie! Nie! Zuri! Zuri! 1031 01:20:58,317 --> 01:21:00,152 Nie! Nie! 1032 01:21:03,363 --> 01:21:05,657 Czy to twój król? 1033 01:21:07,910 --> 01:21:09,203 Czy to twój król? 1034 01:21:15,542 --> 01:21:17,002 Czarna Pantera, 1035 01:21:17,127 --> 01:21:18,921 kto ma cię zaprowadzić w przyszłość? 1036 01:21:19,087 --> 01:21:20,589 Dalej, bracie! 1037 01:21:20,756 --> 01:21:22,049 Czy nie można nic zrobić? 1038 01:21:23,550 --> 01:21:25,552 Mu? 1039 01:21:26,637 --> 01:21:27,763 Ma cię chronić? 1040 01:21:40,234 --> 01:21:41,693 Nie. 1041 01:21:49,201 --> 01:21:51,119 Nie! 1042 01:21:54,289 --> 01:21:56,708 Nah. Jestem waszym królem. 1043 01:21:56,875 --> 01:21:58,544 - Nie! Nie! - Musimy już iść! 1044 01:21:58,710 --> 01:22:00,796 Królowa Matka, chodźmy! 1045 01:22:36,623 --> 01:22:38,333 Królowa Matka i Shuri, są bezpieczni? 1046 01:22:38,500 --> 01:22:40,169 Tak. 1047 01:22:41,795 --> 01:22:44,173 Powinniśmy natychmiast do nich dotrzeć. 1048 01:22:46,383 --> 01:22:46,967 Co? 1049 01:22:47,134 --> 01:22:48,552 Chociaż moje serce jest z tobą. 1050 01:22:49,970 --> 01:22:52,222 Nie możemy przekazać naszego narodu człowiekowi 1051 01:22:52,347 --> 01:22:54,016 który pojawił się tutaj zaledwie kilka godzin temu. 1052 01:22:54,141 --> 01:22:55,142 On ma królewską krew. 1053 01:22:55,267 --> 01:22:57,561 - Zabił T'Challa! - W walce rytualnej. 1054 01:22:57,728 --> 01:22:59,563 Czy to naprawdę ma znaczenie? 1055 01:23:02,232 --> 01:23:05,152 Jesteś największym wojownikiem, który ma Wakanda. 1056 01:23:05,527 --> 01:23:09,323 Pomóż mi go obalić, zanim stanie się zbyt silny. 1057 01:23:09,489 --> 01:23:10,616 Overth row? 1058 01:23:11,533 --> 01:23:12,659 Nakia! 1059 01:23:14,119 --> 01:23:16,872 Nie jestem szpiegiem, który może przyjść i odejść, jak im się podoba! 1060 01:23:18,624 --> 01:23:23,086 Jestem lojalny wobec tego tronu, bez względu na to, kto na nim zasiada. 1061 01:23:23,712 --> 01:23:25,422 Do czego jesteś lojalny? 1062 01:23:28,884 --> 01:23:30,302 Kochałam go. 1063 01:23:31,720 --> 01:23:34,014 Kochałem też mój kraj. 1064 01:23:34,181 --> 01:23:36,225 Potem służysz swojemu krajowi. 1065 01:23:36,391 --> 01:23:39,561 Nie. Uratuję mój kraj. 1066 01:23:48,612 --> 01:23:49,655 Co jest nie tak? 1067 01:23:49,988 --> 01:23:51,406 Król nie żyje. 1068 01:23:52,783 --> 01:23:54,701 Chodź ze mną, chyba że chcesz do niego dołączyć. 1069 01:24:14,680 --> 01:24:16,014 Pierwszy Baba. 1070 01:24:17,516 --> 01:24:19,101 A teraz mój brat. 1071 01:24:21,937 --> 01:24:24,773 Mamo, nawet nie mogliśmy go pochować. 1072 01:24:32,155 --> 01:24:35,033 - To ja. - Nakia. Kim jest ten mężczyzna? 1073 01:24:35,200 --> 01:24:37,035 Jest przyjacielem T'Challi. On ocalił moje życie. 1074 01:24:38,203 --> 01:24:39,204 Gdzie jest Okoye? 1075 01:24:39,329 --> 01:24:40,414 Okoye nie nadchodzi. 1076 01:24:40,581 --> 01:24:43,333 Ona i Dora Milaje będą służyć nowemu królowi. 1077 01:24:49,256 --> 01:24:50,591 Zaczekaj tutaj. 1078 01:24:54,261 --> 01:24:56,972 Co stało się z naszym Wakandą? 1079 01:24:59,349 --> 01:25:01,476 Pozwól ziołowi w kształcie serca... 1080 01:25:01,643 --> 01:25:04,605 aby dać ci moc Czarnej Pantery... 1081 01:25:04,771 --> 01:25:07,566 i zabiorę cię na Pejzaż przodków. 1082 01:26:42,744 --> 01:26:45,539 Co ci mówiłem o wchodzeniu w moje rzeczy? 1083 01:26:52,838 --> 01:26:55,132 Co znalazłeś? 1084 01:26:56,049 --> 01:26:57,467 Twój dom. 1085 01:26:59,803 --> 01:27:02,806 Dałem ci klucz, mając nadzieję, że pewnego dnia go zobaczysz. 1086 01:27:04,725 --> 01:27:06,810 Tak. Zachody słońca 1087 01:27:06,935 --> 01:27:08,729 są najpiękniejsze na świecie. 1088 01:27:11,064 --> 01:27:13,150 Ale obawiam się, że nadal możesz nie być mile widziany. 1089 01:27:15,903 --> 01:27:16,904 Czemu? 1090 01:27:19,072 --> 01:27:20,741 Będą mówić, że jesteś zagubiony. 1091 01:27:21,325 --> 01:27:22,993 Ale jestem tutaj. 1092 01:27:26,914 --> 01:27:29,750 Nie ma dla mnie łez? 1093 01:27:33,670 --> 01:27:35,297 Każdy umiera. 1094 01:27:37,341 --> 01:27:39,092 To tylko życie tutaj. 1095 01:27:43,514 --> 01:27:45,390 Cóż, spójrz na to, co zrobiłem. 1096 01:27:46,975 --> 01:27:49,478 Powinienem cię już zabrać dawno temu. 1097 01:27:52,314 --> 01:27:54,733 Zamiast tego jesteśmy tutaj porzuceni. 1098 01:27:59,863 --> 01:28:02,449 Może twój dom to ten, który jest zagubiony. 1099 01:28:04,451 --> 01:28:06,870 Dlatego nie mogą nas znaleźć. 1100 01:28:13,877 --> 01:28:16,296 Oddychać! Oddychaj, mój Królu, oddychaj. 1101 01:28:16,463 --> 01:28:18,841 Oddychać. Oddychać. Oddychać. 1102 01:28:35,649 --> 01:28:37,442 Herb w kształcie serca zrobił to? 1103 01:28:40,487 --> 01:28:41,530 To wszystko? 1104 01:28:41,697 --> 01:28:43,532 Tak. Kiedy przychodzi czas na innego króla, 1105 01:28:43,657 --> 01:28:44,783 będziemy gotowi. 1106 01:28:45,450 --> 01:28:46,702 Kolejny król? 1107 01:28:48,829 --> 01:28:50,956 Tak, śmiało i spal to wszystko. 1108 01:28:51,123 --> 01:28:53,709 Mój królu, nie możemy tego zrobić. To nasza tradycja... 1109 01:28:57,379 --> 01:29:00,340 Kiedy mówię ci, żebyś coś zrobił, mam na myśli to gówno. 1110 01:29:04,261 --> 01:29:05,804 Spal to wszystko! 1111 01:29:54,937 --> 01:29:56,438 Wiesz, skąd pochodzę... 1112 01:29:57,397 --> 01:29:59,483 kiedy czarni ludzie zaczęli rewolucje, 1113 01:29:59,608 --> 01:30:01,360 nigdy nie mieli siły ognia... 1114 01:30:01,527 --> 01:30:03,612 lub zasoby do walki z ich ciemiężcami. 1115 01:30:04,238 --> 01:30:05,864 Gdzie był Wakanda? 1116 01:30:11,995 --> 01:30:13,705 Tak, wszystko, co kończy się dzisiaj. 1117 01:30:13,872 --> 01:30:17,000 Mamy szpiegów osadzonych w każdym narodzie na Ziemi. 1118 01:30:17,167 --> 01:30:18,877 Już na miejscu. 1119 01:30:19,044 --> 01:30:20,379 Wiem, jak myślą kolonizatorzy. 1120 01:30:20,546 --> 01:30:23,090 Więc użyjemy ich własnej strategii przeciwko nim. 1121 01:30:24,091 --> 01:30:26,969 Będziemy wysyłać broń vibranium do naszych War Dogów. 1122 01:30:27,135 --> 01:30:29,847 Uzbroją uciśnionych ludzi na całym świecie... 1123 01:30:30,013 --> 01:30:32,432 aby mogli wreszcie powstać i zabić tych, którzy są u władzy. 1124 01:30:32,599 --> 01:30:34,226 I ich dzieci. 1125 01:30:34,351 --> 01:30:36,103 I każdego, kto bierze ich stronę. 1126 01:30:36,270 --> 01:30:38,730 Nadszedł czas, aby poznali prawdę o nas! 1127 01:30:38,897 --> 01:30:40,524 Jesteśmy wojownikami! 1128 01:30:40,691 --> 01:30:43,861 Świat zacznie się od nowa, a tym razem będziemy na szczycie. 1129 01:30:45,404 --> 01:30:48,782 Słońce nigdy nie przybędzie do imperium Wakandan. 1130 01:30:49,533 --> 01:30:52,202 Wakanda przetrwał tak długo... 1131 01:30:52,369 --> 01:30:55,664 walcząc, gdy jest to absolutnie konieczne. 1132 01:30:55,831 --> 01:30:58,458 Wakanda przetrwał w przeszłości w ten sposób, tak. 1133 01:31:00,002 --> 01:31:02,212 Ale świat się zmienia, generale. 1134 01:31:02,963 --> 01:31:06,383 Starsi, robi się coraz mniej. 1135 01:31:06,550 --> 01:31:08,427 Świat zewnętrzny dogania... 1136 01:31:08,594 --> 01:31:10,554 i wkrótce będą to zdobywcy 1137 01:31:10,679 --> 01:31:12,764 lub podbite. 1138 01:31:14,725 --> 01:31:16,393 Wolałbym być tym pierwszym. 1139 01:31:18,562 --> 01:31:21,190 Słyszałeś rozkazy. Weźmy się za to. 1140 01:31:22,941 --> 01:31:24,151 Więc gdzie idziemy ponownie? 1141 01:31:24,318 --> 01:31:25,903 Zabieramy zioło w kształcie serca 1142 01:31:26,028 --> 01:31:27,029 do Jabariland. 1143 01:31:27,196 --> 01:31:28,822 Herb w kształcie serca? Co to jest? 1144 01:31:28,989 --> 01:31:31,408 Daje to każdemu, kto bierze to podwyższone zdolności. 1145 01:31:31,575 --> 01:31:34,161 To właśnie czyniło T'Challa tak silnym. 1146 01:31:34,703 --> 01:31:35,746 Nana. 1147 01:31:40,125 --> 01:31:42,002 Nie podoba mi się to. 1148 01:31:42,169 --> 01:31:43,921 Herb należy do nas. 1149 01:31:44,087 --> 01:31:47,299 Możemy tworzyć większego potwora z M'Baku. 1150 01:31:53,388 --> 01:31:57,142 Nakia, powinieneś wziąć to sam. 1151 01:31:57,726 --> 01:32:01,104 Jestem szpiegiem bez armii. 1152 01:32:02,481 --> 01:32:04,233 Nie miałbym szansy. 1153 01:32:06,026 --> 01:32:07,528 Pójdziemy. 1154 01:32:14,159 --> 01:32:15,452 Chłopak. 1155 01:32:20,749 --> 01:32:22,084 Gówno. 1156 01:32:23,210 --> 01:32:25,087 Spójrz w dół. Zachowaj spokój. 1157 01:32:25,254 --> 01:32:26,255 Shuri. 1158 01:32:27,548 --> 01:32:28,966 Spójrz w dół. 1159 01:33:04,293 --> 01:33:05,586 Mój syn... 1160 01:33:07,588 --> 01:33:10,257 został zamordowany podczas rytualnej walki. 1161 01:33:10,716 --> 01:33:12,885 - Czy szanse były uczciwe? - Tak ale... 1162 01:33:13,051 --> 01:33:14,636 Więc to było mniej morderstwo niż porażka. 1163 01:33:14,803 --> 01:33:16,680 - Nie pocieraj w nim nosa! - Cisza! 1164 01:33:17,848 --> 01:33:20,434 Wypowiadam tutaj, dziewczyno. 1165 01:33:20,601 --> 01:33:23,270 Posłuchaj, Wasza Wysokość, nowy król to U.S... 1166 01:33:25,272 --> 01:33:27,232 Nowy król... 1167 01:33:35,073 --> 01:33:37,284 Nie możesz mówić! 1168 01:33:37,451 --> 01:33:38,785 Jeszcze jedno słowo, 1169 01:33:38,911 --> 01:33:41,163 i nakarmię was moimi dziećmi. 1170 01:33:45,334 --> 01:33:47,544 Żartuję. Jesteśmy wegetarianami. 1171 01:33:54,843 --> 01:33:58,055 Wielki Gorilla M'Baku... 1172 01:34:00,557 --> 01:34:03,852 właśnie dlatego tu jesteśmy. 1173 01:34:04,645 --> 01:34:06,813 Aby zaoferować ci to. 1174 01:34:07,564 --> 01:34:09,942 Na naszym tronie siedzi outsider. 1175 01:34:10,108 --> 01:34:11,944 Tylko ty możesz nam pomóc go powstrzymać. 1176 01:34:29,545 --> 01:34:30,838 Chodź ze mną. 1177 01:34:47,187 --> 01:34:49,231 Niemożliwy! 1178 01:34:55,112 --> 01:34:56,154 Czy on oddycha? 1179 01:34:56,321 --> 01:34:59,074 Jest w śpiączce. Ledwie trzymają się życia. 1180 01:34:59,449 --> 01:35:01,076 Znalazł go jeden z naszych rybaków 1181 01:35:01,201 --> 01:35:02,828 na skraju granicy rzeki. 1182 01:35:02,995 --> 01:35:04,288 Przyprowadził go do mnie. 1183 01:35:04,454 --> 01:35:06,206 Dlaczego masz go na śniegu? 1184 01:35:06,373 --> 01:35:07,499 To jedyna rzecz, która go trzyma 1185 01:35:07,624 --> 01:35:08,709 od przyłączenia się do przodków. 1186 01:35:08,834 --> 01:35:11,378 Musimy zabrać go do mojego laboratorium. Mogę go tam uzdrowić. 1187 01:35:11,545 --> 01:35:13,088 Zabrać go. Będzie martwy w ciągu kilku sekund. 1188 01:35:14,798 --> 01:35:16,425 Nana, Herb. 1189 01:35:33,317 --> 01:35:35,277 Wzywam przodków. 1190 01:35:35,736 --> 01:35:37,696 Wzywam Bast. 1191 01:35:38,197 --> 01:35:41,158 Jestem tu z moim synem, T'Challa. 1192 01:35:42,201 --> 01:35:43,660 Ulecz go. 1193 01:35:55,589 --> 01:35:58,550 Musimy go pochować. Przykryj go. Przykryj go! 1194 01:35:58,717 --> 01:35:59,968 W porządku. 1195 01:36:20,405 --> 01:36:22,115 Obudź się, T'Challa. 1196 01:36:23,367 --> 01:36:24,701 Obudź się. 1197 01:36:34,962 --> 01:36:37,840 Nadszedł czas, abyś wróciła do domu... 1198 01:36:38,006 --> 01:36:40,425 i połączcie się ze mną. 1199 01:36:54,940 --> 01:36:58,026 Dlaczego nie zabrałeś chłopca do domu? 1200 01:36:59,778 --> 01:37:01,280 Dlaczego, Baba? 1201 01:37:03,115 --> 01:37:04,324 On... 1202 01:37:05,284 --> 01:37:08,579 On był prawdą, którą postanowiłem pominąć. 1203 01:37:09,705 --> 01:37:12,332 Myliliście się, gdy go porzuciliście. 1204 01:37:12,499 --> 01:37:14,376 Wybrałem moich ludzi. 1205 01:37:15,210 --> 01:37:17,754 Wybrałem Wakandę. 1206 01:37:17,921 --> 01:37:19,798 Nasza przyszłość zależała... 1207 01:37:19,965 --> 01:37:21,508 Nie miałeś racji! 1208 01:37:21,675 --> 01:37:23,927 Wszyscy byli w błędzie! 1209 01:37:24,970 --> 01:37:27,890 Aby odwrócić się od reszty świata! 1210 01:37:30,225 --> 01:37:32,102 Pozwoliliśmy sobie na strach przed naszym odkryciem 1211 01:37:32,227 --> 01:37:34,813 powstrzymaj nas od robienia tego, co słuszne! 1212 01:37:35,898 --> 01:37:37,232 Już nie! 1213 01:37:41,028 --> 01:37:44,781 Nie mogę tu zostać z tobą. 1214 01:37:46,575 --> 01:37:50,829 Nie mogę odpocząć, gdy siedzi na tronie. 1215 01:37:51,330 --> 01:37:54,374 On jest potworem naszego własnego tworzenia. 1216 01:37:56,043 --> 01:37:59,379 Muszę wziąć płaszcz z powrotem. Muszę! 1217 01:38:01,423 --> 01:38:04,092 Muszę naprawić te zło. 1218 01:38:14,937 --> 01:38:16,605 Czy masz koc? 1219 01:38:19,399 --> 01:38:21,193 Killmonger ma pełne wsparcie 1220 01:38:21,318 --> 01:38:22,486 naszego wojska. 1221 01:38:24,613 --> 01:38:26,782 I spalił ogród zioła w kształcie serca. 1222 01:38:27,866 --> 01:38:28,951 Oczywiście, że tak. 1223 01:38:29,076 --> 01:38:30,869 Właśnie do tego został wyszkolony. 1224 01:38:31,036 --> 01:38:32,621 Jego jednostka współpracowała z CIA 1225 01:38:32,746 --> 01:38:34,581 destabilizować zagraniczne kraje. 1226 01:38:34,748 --> 01:38:36,834 Zawsze uderzają w przejścia władzy... 1227 01:38:37,000 --> 01:38:39,169 jak rok wyborów, albo śmierć monarchy. 1228 01:38:39,336 --> 01:38:41,713 Masz kontrolę nad rządem, wojskiem... 1229 01:38:41,880 --> 01:38:43,966 - Nasze zasoby. - Dobrze. 1230 01:38:45,092 --> 01:38:46,093 Wielki Kopiec. 1231 01:38:46,260 --> 01:38:47,928 Nasze vibranium, wszystkie moje projekty. 1232 01:38:48,095 --> 01:38:50,764 On wyśle naszą broń na cały świat. 1233 01:38:54,101 --> 01:38:56,395 Musisz ich bezpiecznie wyciągnąć z Wakanda. 1234 01:38:56,562 --> 01:38:57,563 - Co? - Co z Tobą? 1235 01:38:58,480 --> 01:39:00,440 Wyzwanie będzie musiało być kontynuowane. 1236 01:39:00,607 --> 01:39:03,902 T'Challa, nie opuścimy Wakandy. 1237 01:39:04,069 --> 01:39:06,071 Moim obowiązkiem jest zapewnić ci bezpieczeństwo. 1238 01:39:06,238 --> 01:39:08,699 Jeśli uzyska kontrolę nad naszą technologią, 1239 01:39:08,824 --> 01:39:10,158 nigdzie nie będzie bezpiecznie. 1240 01:39:30,804 --> 01:39:32,723 Czarna Pantera żyje. 1241 01:39:33,682 --> 01:39:35,767 A kiedy walczy o los Wakandy... 1242 01:39:35,934 --> 01:39:38,478 Będę obok niego. 1243 01:39:39,605 --> 01:39:40,814 Podobnie jak ja. 1244 01:39:41,273 --> 01:39:42,524 Ja też jestem. 1245 01:39:44,276 --> 01:39:46,361 Co? Będziesz potrzebował wszelkiej pomocy, którą możesz zdobyć. 1246 01:39:49,656 --> 01:39:51,074 Skończyłeś? 1247 01:39:52,242 --> 01:39:54,286 Skończyłeś? 1248 01:39:55,829 --> 01:39:58,999 Czy mogłabyś dać mi i Panu M'Baku chwilę? 1249 01:40:07,508 --> 01:40:08,634 Dziękuję Ci. 1250 01:40:09,301 --> 01:40:11,553 Byłem ci winien wielki dług. 1251 01:40:12,346 --> 01:40:13,931 Życie za życie. 1252 01:40:14,097 --> 01:40:15,641 Weź pod uwagę, że zapłacono. 1253 01:40:16,308 --> 01:40:18,519 Proszę, pozwól mojej matce zostać tutaj. 1254 01:40:19,311 --> 01:40:22,231 Nie przyjdzie do niej żadna krzywda. Daję słowo. 1255 01:40:23,398 --> 01:40:26,068 Wiesz, mógłbym też użyć armii. 1256 01:40:26,235 --> 01:40:28,820 Założę się, że mógłbyś. 1257 01:40:28,946 --> 01:40:30,197 Ale nie. 1258 01:40:31,865 --> 01:40:34,493 Nie dam żadnego Jabari w zamian za twoją sprawę. 1259 01:40:34,660 --> 01:40:36,328 To jest nasza sprawa. 1260 01:40:36,787 --> 01:40:39,248 - To jest dla nas wszystkich. - Nas "? 1261 01:40:39,414 --> 01:40:41,667 Nas? Jesteś pierwszym królem, który przybył tu od wieków... 1262 01:40:41,834 --> 01:40:45,796 a teraz mówisz o "nas"? 1263 01:40:47,089 --> 01:40:49,758 Nie mogę mówić o dawnych królach. 1264 01:40:50,384 --> 01:40:53,262 Ale teraz wróg siedzi na tronie. 1265 01:40:53,428 --> 01:40:56,306 Oboje znamy moc vibranium. 1266 01:40:56,974 --> 01:40:59,017 Jeśli Killmonger zyska nad nią kontrolę, 1267 01:40:59,142 --> 01:41:01,103 myślisz, że on przyjdzie na następny? 1268 01:41:07,818 --> 01:41:12,114 Nie pomożemy ci. 1269 01:41:40,726 --> 01:41:41,894 Wszystko jest zgodnie z harmonogramem. 1270 01:41:42,060 --> 01:41:43,228 Czy powiadomiono szpiegów? 1271 01:41:43,395 --> 01:41:45,522 Tak. Jakiś opór wobec naszej nowej misji. 1272 01:41:45,898 --> 01:41:47,357 Ale War Dogs w Londynie, 1273 01:41:47,482 --> 01:41:49,276 Nowy Jork i Hongkong są w pobliżu. 1274 01:41:50,944 --> 01:41:52,571 Najpierw uderzymy tam. 1275 01:41:52,738 --> 01:41:54,531 Inni "trochę wokół. 1276 01:41:54,698 --> 01:41:56,074 Spójrz na to. 1277 01:41:56,241 --> 01:41:57,284 Ręczne działo dźwiękowe, 1278 01:41:57,409 --> 01:41:58,785 wystarczająco silny, aby zatrzymać czołg... 1279 01:41:58,952 --> 01:42:00,579 niemożliwy do wykrycia przez wykrywacze metalu. 1280 01:42:00,746 --> 01:42:02,789 I mamy ich tysiące. 1281 01:42:04,958 --> 01:42:08,086 Świat dowie się dokładnie kim jesteśmy. 1282 01:42:39,618 --> 01:42:40,827 On żyje. 1283 01:42:44,873 --> 01:42:46,792 N'Jadaka! 1284 01:42:48,001 --> 01:42:49,253 Wassup? 1285 01:42:49,419 --> 01:42:51,171 Nigdy się nie poddałem! 1286 01:42:51,922 --> 01:42:55,634 I jak widzisz, nie jestem martwy! 1287 01:42:56,176 --> 01:42:58,220 Wszystko to gówno wyzwanie się skończy! 1288 01:42:58,345 --> 01:42:59,471 Teraz jestem królem! 1289 01:42:59,638 --> 01:43:01,849 Zdobądź te samoloty w powietrzu! Wykonaj misję! 1290 01:43:10,315 --> 01:43:11,900 - Shuri, teraz. - Skopiuj to. 1291 01:43:15,279 --> 01:43:17,990 Idź idź idź! Dalej, Ross! 1292 01:43:18,156 --> 01:43:20,617 W'Kabi, stary, zabij tego klauna. 1293 01:43:21,743 --> 01:43:24,830 W'Kabi, wyzwanie nie jest kompletne. 1294 01:43:28,876 --> 01:43:30,043 Co będziemy robić? 1295 01:43:31,461 --> 01:43:32,546 Border Tribe! 1296 01:43:46,602 --> 01:43:47,603 Ty! 1297 01:43:47,769 --> 01:43:50,105 Twoje serce jest pełne nienawiści... 1298 01:43:50,272 --> 01:43:52,107 nie nadajesz się na króla! 1299 01:43:56,486 --> 01:43:57,613 Daj spokój! 1300 01:43:57,779 --> 01:43:58,780 Ayo, król! 1301 01:44:50,541 --> 01:44:51,875 W'Kabi, przestań! 1302 01:44:53,126 --> 01:44:54,628 Zatrzymaj to teraz! 1303 01:44:58,799 --> 01:44:59,800 Nie! 1304 01:45:28,161 --> 01:45:30,622 Nakia i ja przejmiemy kontrolę nad Royal Talon. 1305 01:45:30,789 --> 01:45:32,249 Więc co mam zrobić? 1306 01:45:32,416 --> 01:45:33,500 Będziesz musiał polecieć. 1307 01:45:34,376 --> 01:45:36,295 - Co? - Byłeś świetnym pilotem. 1308 01:45:36,461 --> 01:45:38,505 Nie martw się, poprowadzę cię przez to. 1309 01:45:38,672 --> 01:45:40,799 To jest jak jazda na hoverbike. 1310 01:45:41,508 --> 01:45:43,177 Co? Macie hoverbike'ów? 1311 01:45:43,343 --> 01:45:45,137 Hej, Nakia, weź to. 1312 01:45:45,304 --> 01:45:48,056 - Nie jestem Dora. - Po prostu włóż to, to jest zbroja! 1313 01:45:49,558 --> 01:45:50,601 Chodź! 1314 01:45:53,020 --> 01:45:54,188 Powodzenia, agencie Ross! 1315 01:45:54,354 --> 01:45:55,689 Tak, nie wiem co robię z tym. 1316 01:45:55,814 --> 01:45:57,191 Liczymy na ciebie. 1317 01:46:09,870 --> 01:46:11,246 Wakanda na zawsze. 1318 01:46:19,463 --> 01:46:20,464 Daj spokój! 1319 01:46:30,974 --> 01:46:32,100 Idź idź! 1320 01:46:37,981 --> 01:46:40,859 Uruchomiono zdalny system pilotowania. 1321 01:46:41,902 --> 01:46:42,903 Mój Boże. 1322 01:46:43,070 --> 01:46:46,114 Zrobiłem dla ciebie amerykański styl. Wchodzić. 1323 01:46:46,281 --> 01:46:47,824 W porządku. 1324 01:46:53,997 --> 01:46:54,998 Tak! 1325 01:46:57,084 --> 01:46:59,795 Udać się! Nie możemy pozwolić, by ta broń znalazła się poza Wakandą. 1326 01:47:01,797 --> 01:47:02,840 W porządku, jestem na tym. 1327 01:47:34,121 --> 01:47:36,206 Wakanda na zawsze! 1328 01:47:44,006 --> 01:47:46,258 Okay, Shuri. Mam je. Co ja robię? 1329 01:47:46,425 --> 01:47:47,801 Zestrzel ich, geniuszu! 1330 01:47:47,968 --> 01:47:48,969 W porządku. 1331 01:47:50,596 --> 01:47:51,638 Tutaj nic nie idzie. 1332 01:47:58,896 --> 01:48:00,022 W porządku, mam je. 1333 01:48:04,359 --> 01:48:05,611 Gówno. 1334 01:48:06,570 --> 01:48:08,322 Cholera, cholera, gówno. 1335 01:48:28,592 --> 01:48:29,676 Miły! 1336 01:49:04,920 --> 01:49:05,963 Shuri! 1337 01:49:10,259 --> 01:49:11,635 Co słychać, księżniczko? 1338 01:49:11,802 --> 01:49:13,887 Nigdy nie będziesz prawdziwym królem. 1339 01:49:16,849 --> 01:49:17,850 Brat! 1340 01:49:50,007 --> 01:49:51,300 Shuri. 1341 01:49:51,717 --> 01:49:52,718 Brat! 1342 01:49:53,594 --> 01:49:55,262 Włącz pociąg na dolnym torze. 1343 01:49:55,429 --> 01:49:57,472 Stabilizatory dezaktywują Twój kombinezon! 1344 01:49:57,639 --> 01:49:58,974 Nie będziesz miał ochrony! 1345 01:49:59,141 --> 01:50:00,475 On też nie. 1346 01:50:00,642 --> 01:50:02,019 W porządku! 1347 01:50:26,084 --> 01:50:28,337 Nie potrzebuję garnituru, żeby cię zabić. 1348 01:50:28,504 --> 01:50:29,713 Twoje panowanie dobiegło końca! 1349 01:50:29,880 --> 01:50:31,465 Siedziałeś tutaj, bezpieczny i chroniony. 1350 01:50:31,632 --> 01:50:33,008 Chcesz, żebyśmy się stali 1351 01:50:33,133 --> 01:50:35,052 tak jak ludzie, których tak bardzo nienawidzisz. 1352 01:50:35,219 --> 01:50:36,970 Podzielić i zdobyć ziemię tak, jak oni! 1353 01:50:37,137 --> 01:50:39,556 Nie, uczę się od moich wrogów. Pokonaj ich we własnej grze. 1354 01:50:39,723 --> 01:50:40,974 Stałeś się nimi! 1355 01:50:41,266 --> 01:50:43,644 Zniszczycie świat, włącznie z Wakandą! 1356 01:50:43,810 --> 01:50:45,562 Świat zabrał mi wszystko! 1357 01:50:45,729 --> 01:50:47,231 Wszystko, co kiedykolwiek kochałem! 1358 01:50:47,397 --> 01:50:48,857 Ale upewnię się, że jesteśmy równi. 1359 01:50:49,024 --> 01:50:50,108 L'mma wyśledzi każdego, kto by to zrobił 1360 01:50:50,234 --> 01:50:51,735 nawet pomyśl o byciu lojalnym wobec ciebie! 1361 01:50:51,902 --> 01:50:53,195 I wsadzę ich w dupę w ziemię 1362 01:50:53,320 --> 01:50:54,404 tuż obok Zuri! 1363 01:50:56,698 --> 01:50:57,991 Nakia! 1364 01:51:01,119 --> 01:51:02,913 - Wszystko w porządku? - U mnie w porządku. Ty? 1365 01:51:03,080 --> 01:51:04,831 - Tak. - Chodźmy. 1366 01:51:11,964 --> 01:51:14,258 Shuri, straciłem jednego z nich, ale dwa są na moim ogonie. 1367 01:51:16,677 --> 01:51:17,886 Gówno. Co to było do cholery? 1368 01:51:18,053 --> 01:51:19,346 Laboratorium jest atakowane. 1369 01:51:19,471 --> 01:51:20,472 Co? Gdzie? 1370 01:51:20,597 --> 01:51:22,516 Dezaktywacja hologramu. 1371 01:51:26,562 --> 01:51:29,398 SHURY. Ross, musisz się stąd wydostać! 1372 01:51:29,982 --> 01:51:31,358 Jak długo mam? 1373 01:51:32,067 --> 01:51:35,112 Integralność szkła wynosi 50%. 1374 01:51:35,904 --> 01:51:36,947 Wrzuć mnie z powrotem. 1375 01:51:37,114 --> 01:51:38,824 Ross! Ross! 1376 01:51:57,718 --> 01:51:59,219 Poddaj się teraz! 1377 01:51:59,678 --> 01:52:02,556 Masz trzy sekundy na odłożenie broni! 1378 01:52:02,723 --> 01:52:03,849 Jeden! 1379 01:52:03,974 --> 01:52:04,975 Dwa! 1380 01:52:15,027 --> 01:52:19,281 Bądź świadkiem potęgi Jabari z pierwszej ręki! 1381 01:53:00,364 --> 01:53:02,699 Integralność szkła wynosi 15%. 1382 01:53:11,583 --> 01:53:13,544 - Awaria broni krytycznej. - Cholera! 1383 01:53:18,757 --> 01:53:20,342 Hej, Shuri! Ostatni statek towarowy 1384 01:53:20,467 --> 01:53:21,718 jest prawie na granicy... 1385 01:53:21,885 --> 01:53:23,095 ale mnie złapali za pomocą kabli. 1386 01:53:23,220 --> 01:53:24,513 Zrób X z ramionami! 1387 01:53:25,305 --> 01:53:27,516 Zainicjowano przeciążanie soniczne. 1388 01:53:28,308 --> 01:53:29,518 A teraz zrób to! 1389 01:53:38,443 --> 01:53:40,362 Ponowne uruchomienie systemu za pięć... 1390 01:53:40,821 --> 01:53:42,906 cztery, trzy... 1391 01:53:43,073 --> 01:53:44,700 dwa jeden. 1392 01:53:45,284 --> 01:53:46,410 System został ponownie uruchomiony. 1393 01:53:58,714 --> 01:54:00,048 Tak! Zrobiliśmy to! 1394 01:54:00,215 --> 01:54:01,758 SHURY. Wspaniały! Teraz stamtąd wyjść! 1395 01:54:34,041 --> 01:54:36,376 Rzuć broń! 1396 01:54:37,920 --> 01:54:40,088 Czy zabijesz mnie, moja miłości? 1397 01:54:40,255 --> 01:54:41,715 Dla Wakandy? 1398 01:54:45,010 --> 01:54:46,720 Bez pytania! 1399 01:55:30,722 --> 01:55:32,266 To dla ciebie, kuzynko. 1400 01:55:58,000 --> 01:55:59,543 Piekło ruchu! 1401 01:56:20,731 --> 01:56:22,274 Mój pop powiedział, że był Wakanda 1402 01:56:22,399 --> 01:56:23,984 najpiękniejsza rzecz, jaką kiedykolwiek widział. 1403 01:56:27,696 --> 01:56:30,199 Obiecał, że pewnego dnia mi to pokaże. 1404 01:56:31,867 --> 01:56:33,452 Uważasz, że? 1405 01:56:34,328 --> 01:56:35,412 Dziecko z Oakland, 1406 01:56:35,537 --> 01:56:37,414 biegając w kółko wierząc w bajki. 1407 01:57:25,796 --> 01:57:27,714 To jest piękne. 1408 01:57:41,895 --> 01:57:44,314 Może nadal możemy cię uzdrowić. 1409 01:57:46,733 --> 01:57:47,901 Czemu? 1410 01:57:49,695 --> 01:57:51,905 Więc możesz mnie zamknąć? 1411 01:57:55,158 --> 01:57:56,493 Nah. 1412 01:57:58,704 --> 01:58:00,372 Po prostu pogrzeb mnie w oceanie... 1413 01:58:00,539 --> 01:58:03,083 z moimi przodkami, którzy zeszli ze statków. 1414 01:58:03,917 --> 01:58:07,296 Ponieważ wiedzieli, że śmierć jest lepsza niż niewola. 1415 01:59:31,839 --> 01:59:32,840 Dziękuję Ci. 1416 01:59:34,842 --> 01:59:36,426 Uratowałeś mnie. 1417 01:59:37,344 --> 01:59:39,471 Uratowałeś moją rodzinę. 1418 01:59:41,682 --> 01:59:43,100 Nasz naród. 1419 01:59:43,267 --> 01:59:45,602 Nie ma za co mi dziękować. 1420 01:59:45,769 --> 01:59:47,312 Naszym obowiązkiem jest... 1421 01:59:50,941 --> 01:59:53,610 Moim obowiązkiem było walczyć o to, co kocham. 1422 01:59:54,653 --> 01:59:55,654 Powinienem mieć... 1423 02:00:02,369 --> 02:00:04,580 Nie możesz mnie winić, prawie umarłem. 1424 02:00:08,250 --> 02:00:09,501 (Sta) "- 1425 02:00:11,962 --> 02:00:13,172 Chyba znam sposób 1426 02:00:13,297 --> 02:00:15,549 nadal możesz wypełniać swoje powołanie. 1427 02:00:16,717 --> 02:00:18,135 Proszę zostać. 1428 02:00:51,251 --> 02:00:53,003 On to przenosi! On to przenosi! 1429 02:00:53,170 --> 02:00:54,838 - Kto to jest? - Wiadro! 1430 02:00:55,005 --> 02:00:56,006 Łatwo. 1431 02:00:59,009 --> 02:01:00,302 Kiedy powiedziałeś, że weźmiesz mnie 1432 02:01:00,427 --> 02:01:02,346 do Kalifornii po raz pierwszy... 1433 02:01:02,513 --> 02:01:04,473 Myślałem, że chodzi ci o Coachella... 1434 02:01:04,640 --> 02:01:06,099 lub Disneyland. 1435 02:01:06,767 --> 02:01:08,185 Dlaczego tutaj? 1436 02:01:11,313 --> 02:01:14,775 Tu nasz ojciec zabił naszego wuja. 1437 02:01:19,988 --> 02:01:21,740 Rozrywają to. 1438 02:01:22,824 --> 02:01:23,825 Dobry. 1439 02:01:23,992 --> 02:01:25,994 Nie zrywają go. 1440 02:01:27,120 --> 02:01:28,747 Kupiłem ten budynek. 1441 02:01:30,791 --> 02:01:32,709 I ten budynek. 1442 02:01:33,544 --> 02:01:35,295 I tamten. 1443 02:01:36,505 --> 02:01:37,756 To będzie pierwsze. 1444 02:01:37,881 --> 02:01:40,217 Wakandan International Outreach Centre. 1445 02:01:41,468 --> 02:01:44,137 Nakia będzie nadzorować zasięg społeczny. 1446 02:01:44,888 --> 02:01:46,098 I będziesz przewodził 1447 02:01:46,223 --> 02:01:48,392 wymiana wiedzy i nauki. 1448 02:01:49,101 --> 02:01:51,061 Żartujesz. 1449 02:02:03,115 --> 02:02:06,034 Cześć. Człowieku, co to do cholery jest? 1450 02:02:06,201 --> 02:02:07,911 To jest jak statek kosmiczny Bugatti! 1451 02:02:08,078 --> 02:02:10,664 Bracie, pojawił się znikąd. Widziałeś to? 1452 02:02:13,792 --> 02:02:14,960 Co? 1453 02:02:16,795 --> 02:02:17,796 Sprawdź to, bracie. 1454 02:02:17,963 --> 02:02:19,339 Możemy zabrać to z powrotem do domu. 1455 02:02:20,632 --> 02:02:21,675 Pociągnij to do szkoły. 1456 02:02:21,800 --> 02:02:23,719 Słuchaj, możemy to rozdzielić. Możemy to sprzedać. 1457 02:02:23,844 --> 02:02:24,803 Na ebayu. 1458 02:02:24,928 --> 02:02:26,054 Każdy dostaje milion za sztukę. 1459 02:02:26,180 --> 02:02:27,389 Nie zrobiłbym tego, gdybym był tobą. 1460 02:02:27,514 --> 02:02:28,599 - Skąd pochodzisz? - Z Wakanda. 1461 02:02:28,724 --> 02:02:29,808 Co to jest Wakanda? 1462 02:02:29,933 --> 02:02:30,934 Cześć! 1463 02:02:31,643 --> 02:02:32,853 To twoje? 1464 02:02:36,648 --> 02:02:37,983 Kto... 1465 02:02:38,358 --> 02:02:39,526 Kim jesteś? 1466 02:05:25,526 --> 02:05:27,694 Nazywam się King T'Challa... 1467 02:05:27,861 --> 02:05:29,988 syn króla T'Chaka. 1468 02:05:30,155 --> 02:05:34,493 Jestem suwerennym władcą narodu Wakandy. 1469 02:05:34,660 --> 02:05:37,412 I po raz pierwszy w naszej historii... 1470 02:05:37,579 --> 02:05:40,791 będziemy dzielić się naszą wiedzą i zasobami... 1471 02:05:40,958 --> 02:05:42,835 ze światem zewnętrznym. 1472 02:05:43,001 --> 02:05:46,380 Wakanda nie będzie już patrzeć z cienia. 1473 02:05:46,547 --> 02:05:47,965 Nie możemy. 1474 02:05:49,091 --> 02:05:50,592 Nie możemy. 1475 02:05:50,926 --> 02:05:53,554 Będziemy pracować, aby być przykładem tego, jak... 1476 02:05:53,720 --> 02:05:55,973 jako bracia i siostry na tej ziemi... 1477 02:05:56,139 --> 02:05:58,183 powinni traktować się nawzajem. 1478 02:05:58,350 --> 02:06:00,185 Teraz bardziej niż kiedykolwiek... 1479 02:06:01,436 --> 02:06:05,858 iluzje podziału zagrażają naszemu istnieniu. 1480 02:06:06,275 --> 02:06:08,193 Wszyscy znamy prawdę. 1481 02:06:08,360 --> 02:06:11,780 Więcej łączy nas, niż dzieli nas. 1482 02:06:11,947 --> 02:06:13,657 Ale w czasach kryzysu... 1483 02:06:13,824 --> 02:06:16,285 mądre budowanie mostów... 1484 02:06:16,451 --> 02:06:19,246 podczas gdy głupie budują bariery. 1485 02:06:19,413 --> 02:06:21,456 Musimy znaleźć sposób... 1486 02:06:21,623 --> 02:06:24,251 dbać o siebie... 1487 02:06:24,418 --> 02:06:29,131 tak jakbyśmy byli jednym, jednym plemieniem. 1488 02:06:29,298 --> 02:06:30,757 Z całym szacunkiem, królu T'ChaHa... 1489 02:06:30,924 --> 02:06:32,134 co może naród rolników 1490 02:06:32,259 --> 02:06:34,136 masz do zaoferowania resztę świata? 1491 02:13:33,722 --> 02:13:35,682 Czy znowu grasz z tym człowiekiem? 1492 02:13:35,807 --> 02:13:37,059 - Nie. - Znowu go dokuczasz. 1493 02:13:38,227 --> 02:13:40,354 - Nie budź go. Musi odpocząć. - Nie, nie jestem. 1494 02:13:41,313 --> 02:13:42,689 Nie, nie jestem. 1495 02:13:43,649 --> 02:13:44,858 Thabo, robisz to. 1496 02:13:45,025 --> 02:13:46,401 On to robi. On kłamie. 1497 02:13:46,568 --> 02:13:47,986 Nie, odpoczywa. 1498 02:13:48,278 --> 02:13:49,488 Idź idź! 1499 02:13:51,573 --> 02:13:52,616 SHURII Zatrzymaj to! 1500 02:13:56,620 --> 02:13:58,247 Dzień dobry, sierżancie Barnes. 1501 02:13:59,748 --> 02:14:00,749 Bucky. 1502 02:14:02,376 --> 02:14:03,418 Jak się czujesz? 1503 02:14:04,044 --> 02:14:05,045 Dobry. 1504 02:14:07,673 --> 02:14:08,715 Dziękuję Ci. 1505 02:14:08,841 --> 02:14:10,384 Chodź. 1506 02:14:11,885 --> 02:14:13,762 Znacznie więcej do nauki. 1507 02:14:22,762 --> 02:14:26,712 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 104095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.