Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,756 --> 00:00:05,706
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:05,756 --> 00:00:06,882
Baba...
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,258
Tak mój synu.
4
00:00:08,383 --> 00:00:09,801
Opowiedz mi historię.
5
00:00:09,927 --> 00:00:12,095
Który?
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,348
Historia domu.
7
00:00:15,599 --> 00:00:18,101
Miliony lat temu...
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,854
meteoryt wykonany z vibranium...
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,357
najsilniejsza substancja
we wszechświecie...
10
00:00:23,524 --> 00:00:25,442
uderzył w kontynent afrykański.
..
11
00:00:27,611 --> 00:00:30,489
Wpływa na życie
roślin wokół niego.
12
00:00:30,656 --> 00:00:32,658
A kiedy nadszedł czas człowieka...
13
00:00:32,783 --> 00:00:36,662
osiadło na niej pięć plemion
i nazwał je Wakandą.
14
00:00:39,373 --> 00:00:41,959
Plemiona żyły w ciągłej
wojnie ze sobą...
15
00:00:42,084 --> 00:00:44,294
do szamana wojownika...
16
00:00:44,419 --> 00:00:47,422
otrzymał wizję od
Bogini Pantery Bast...
17
00:00:47,548 --> 00:00:50,634
który zaprowadził go do
Zioła w kształcie Serca...
18
00:00:51,260 --> 00:00:53,011
roślina, która go dała
19
00:00:53,095 --> 00:00:57,140
nadludzka siła,
szybkość i instynkty.
20
00:00:57,266 --> 00:00:58,725
Wojownik został królem...
21
00:00:58,851 --> 00:01:01,270
i pierwsza czarna pantera...
22
00:01:01,395 --> 00:01:04,022
obrońca Wakandy.
23
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
Cztery plemiona zgodziły się
żyć pod rządami króla...
24
00:01:07,150 --> 00:01:11,530
ale plemię Jabari
odizolowało się w górach.
25
00:01:12,281 --> 00:01:15,325
Wakandanie używali vibranium
do rozwijania technologii...
26
00:01:15,450 --> 00:01:18,745
bardziej zaawansowane niż
jakikolwiek inny naród.
27
00:01:18,871 --> 00:01:20,581
Ale gdy Wakanda się rozwijał...
28
00:01:20,706 --> 00:01:24,168
świat wokół niego
pogrążał się w chaosie.
29
00:01:28,088 --> 00:01:29,548
Aby zachować vibranium bezpieczne...
30
00:01:29,715 --> 00:01:32,676
Wakandanie przysięgli
ukryć się na widoku...
31
00:01:33,594 --> 00:01:35,470
zachowując prawdę o ich mocy
32
00:01:35,596 --> 00:01:37,598
ze świata zewnętrznego.
33
00:01:39,099 --> 00:01:40,976
I wciąż się chowamy, Baba?
34
00:01:41,894 --> 00:01:43,020
Tak.
35
00:01:43,812 --> 00:01:44,897
"CHŁOPAK". Czemu?
36
00:01:55,741 --> 00:01:57,117
- Szczęśliwy traf!
- To nie jest szczęście!
37
00:01:57,284 --> 00:01:58,619
Cokolwiek! Wynoś się stąd!
38
00:01:58,744 --> 00:01:59,703
Sprawdzać.
39
00:01:59,828 --> 00:02:01,997
Wybierz swojego mężczyznę! On otwiera.
40
00:02:03,165 --> 00:02:04,208
Gdzie jesteś?
41
00:02:04,333 --> 00:02:06,168
Chodźmy, chodźmy, chodźmy.
42
00:02:06,335 --> 00:02:07,503
Przechodzić! Przechodzić!
43
00:02:07,628 --> 00:02:08,754
- Mam cię, E.
- E, pospiesz się!
44
00:02:08,921 --> 00:02:10,464
Zobacz, jak to rozumiem.
45
00:02:10,923 --> 00:02:13,383
Styl Tim Hardaway.
Tak to nazywam, kochanie.
46
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
Daj spokój.
47
00:02:14,593 --> 00:02:15,552
Co masz?
48
00:02:15,636 --> 00:02:16,637
Nie masz nic.
49
00:02:16,762 --> 00:02:18,680
Hej, spójrz, jeśli szybko
wejdziemy i wyskoczymy,
50
00:02:18,764 --> 00:02:19,765
nie będzie zmartwień.
51
00:02:19,932 --> 00:02:21,934
Ty w furgonetce,
wejdź z zachodu.
52
00:02:22,059 --> 00:02:23,227
Chodź za rogiem.
53
00:02:23,352 --> 00:02:24,520
Wyląduj tutaj.
54
00:02:24,645 --> 00:02:26,355
Ja i bliźniacy
podciągamy się tutaj.
55
00:02:26,480 --> 00:02:28,649
Zostawiamy ten samochód za sobą, dobrze?
Przychodzimy to...
56
00:02:33,028 --> 00:02:34,029
Ukryj paski.
57
00:02:42,371 --> 00:02:44,373
Yo, czy to federalni?
58
00:02:47,209 --> 00:02:48,335
Nie.
59
00:03:00,305 --> 00:03:03,308
To te dwa pisklęta
wyglądające jak Grace Jones.
60
00:03:03,892 --> 00:03:04,977
Trzymają włócznie.
61
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
Otwórz to.
62
00:03:07,354 --> 00:03:08,480
Poważnie?
63
00:03:09,064 --> 00:03:11,191
Nie zapukają ponownie.
64
00:03:30,210 --> 00:03:32,254
Książę N'Jobu, syn Azzuriego.
65
00:03:47,936 --> 00:03:49,271
Zostaw nas.
66
00:03:49,438 --> 00:03:52,441
To jest James. Ufam mu swoim życiem.
On zostaje...
67
00:03:52,566 --> 00:03:54,735
za twoją zgodą, królu T'Chaka.
68
00:03:56,153 --> 00:03:57,321
Jak sobie życzysz.
69
00:03:57,446 --> 00:03:58,572
Z łatwością.
70
00:04:11,293 --> 00:04:13,045
Pozwól mi zobaczyć,
jak się trzymasz.
71
00:04:22,012 --> 00:04:23,222
Wyglądasz na silnego.
72
00:04:23,388 --> 00:04:25,265
Chwała Bast, jestem
w dobrym zdrowiu.
73
00:04:25,390 --> 00:04:26,391
Jak w domu?
74
00:04:29,311 --> 00:04:30,687
Nie zbyt dobrze.
75
00:04:32,814 --> 00:04:34,191
Nastąpił atak.
76
00:04:34,608 --> 00:04:35,817
Ten mężczyzna...
77
00:04:37,861 --> 00:04:38,904
Ulysses Klaue...
78
00:04:40,280 --> 00:04:42,324
ukradłem od nas ćwierć
tony vibranium...
79
00:04:42,491 --> 00:04:44,743
i uruchomił bombę na
granicy, aby uciec.
80
00:04:47,037 --> 00:04:48,539
Wiele osób zginęło.
81
00:04:49,915 --> 00:04:51,917
Wiedział, gdzie
ukryliśmy vibranium...
82
00:04:52,042 --> 00:04:53,627
i jak uderzyć.
83
00:04:54,211 --> 00:04:56,713
Miał kogoś w środku.
84
00:04:57,589 --> 00:04:58,882
Dlaczego tu jesteś?
85
00:04:59,341 --> 00:05:02,344
Ponieważ chcę, żebyś
spojrzał mi w oczy...
86
00:05:02,511 --> 00:05:05,430
i powiedz mi, dlaczego
zdradziłeś Wakandę.
87
00:05:05,597 --> 00:05:08,225
Nic takiego nie zrobiłem.
88
00:05:12,354 --> 00:05:14,690
Zuri, syn Badu...
89
00:05:14,857 --> 00:05:15,858
Co?
90
00:05:21,530 --> 00:05:24,032
James. James, okłamałeś mnie?
91
00:05:24,157 --> 00:05:25,117
Zostaw go.
92
00:05:25,242 --> 00:05:26,201
Byłeś tym Wakandanem
przez cały ten czas?
93
00:05:26,326 --> 00:05:27,286
Zdradziłeś Wakandę!
94
00:05:27,369 --> 00:05:28,370
Jak mogłeś mnie okłamać jak...
95
00:05:28,495 --> 00:05:30,455
Wycofać się.
96
00:05:33,458 --> 00:05:37,337
Myślisz, że byłeś jedynym
szpiegiem, którego tu wysłaliśmy?
97
00:05:49,349 --> 00:05:51,560
Prince N'Jobu...
98
00:05:51,685 --> 00:05:53,353
wrócisz natychmiast do domu...
99
00:05:53,520 --> 00:05:55,397
gdzie zmierzysz się z Radą...
100
00:05:55,564 --> 00:05:58,233
i poinformuj ich o twoich zbrodniach.
101
00:06:01,403 --> 00:06:02,696
Sprawdzać!
102
00:06:04,406 --> 00:06:06,408
Strzeż swojego człowieka, strzeż swojego człowieka!
103
00:06:07,701 --> 00:06:08,702
Siema.
104
00:06:58,836 --> 00:07:00,629
Maleńki naród Wakanda
105
00:07:00,754 --> 00:07:03,632
opłakuje śmierć swego
monarchy, króla T'Chaka.
106
00:07:03,757 --> 00:07:06,301
Ukochany władca był jednym z
wielu potwierdzonych zmarłych...
107
00:07:06,468 --> 00:07:07,511
po ataku terrorystycznym
108
00:07:07,636 --> 00:07:09,304
w Organizacji Narodów
Zjednoczonych tydzień temu.
109
00:07:09,471 --> 00:07:12,599
Podejrzany został zatrzymany.
110
00:07:12,724 --> 00:07:13,725
Chociaż pozostaje jednym z nich
111
00:07:13,851 --> 00:07:15,018
najbiedniejsze kraje świata...
112
00:07:15,143 --> 00:07:16,895
wzmocnione przez pasma górskie...
113
00:07:17,062 --> 00:07:18,689
i nieprzenikniony
las deszczowy...
114
00:07:18,856 --> 00:07:20,899
Wakanda nie angażuje się
115
00:07:21,024 --> 00:07:23,694
w handlu międzynarodowym
lub przyjąć pomoc.
116
00:07:23,861 --> 00:07:25,112
Sukcesja tronu...
117
00:07:25,279 --> 00:07:26,446
oczekuje się, że spadnie
do najstarszego
118
00:07:26,572 --> 00:07:27,865
dwojga dzieci króla...
119
00:07:28,031 --> 00:07:29,366
Książę T'Challa.
120
00:07:30,993 --> 00:07:32,244
Mój książe...
121
00:07:32,411 --> 00:07:34,329
nadchodzi teraz na nich.
122
00:07:56,894 --> 00:07:59,771
Nie trzeba, Okoye.
Mogę sobie z tym poradzić sam.
123
00:08:06,195 --> 00:08:08,947
Zabiorę Nakię tak
szybko, jak to możliwe.
124
00:08:12,910 --> 00:08:15,204
Po prostu nie zamarzaj,
kiedy ją widzisz.
125
00:08:15,370 --> 00:08:16,914
O czym mówisz?
126
00:08:17,956 --> 00:08:19,708
Nigdy nie zamarzam.
127
00:08:35,766 --> 00:08:36,725
Co się dzieje?
128
00:08:36,850 --> 00:08:40,395
To jest samochód.
Straciła moc. To się nie rozpocznie.
129
00:08:41,063 --> 00:08:42,689
Samochód nie startuje.
130
00:08:43,106 --> 00:08:44,066
Co się stało?
131
00:08:44,191 --> 00:08:45,526
Silnik się nie powiódł.
132
00:08:46,944 --> 00:08:48,195
Nasze też.
133
00:08:52,741 --> 00:08:54,493
Co to jest, kapitanie?
134
00:09:02,960 --> 00:09:05,379
Pozycje obronne.
135
00:09:05,504 --> 00:09:06,880
Pozycje obronne.
136
00:09:07,047 --> 00:09:08,382
Czy jesteśmy atakowani?
137
00:09:08,549 --> 00:09:09,967
Pozycje obronne.
138
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
Odejdź na bok.
139
00:09:13,971 --> 00:09:15,305
Pozycje obronne.
140
00:09:17,891 --> 00:09:19,643
Hej. Pozycje obronne!
141
00:09:22,521 --> 00:09:23,689
Brak gier.
142
00:09:44,793 --> 00:09:46,211
Co widzisz?
143
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
Wejdź. Wejdź.
144
00:09:56,847 --> 00:09:58,265
Tam! Wspominać!
145
00:09:59,099 --> 00:10:00,100
Uważaj!
146
00:10:25,959 --> 00:10:27,336
T'Challa, nie!
147
00:10:28,128 --> 00:10:29,755
Ten jest tylko chłopcem.
148
00:10:31,673 --> 00:10:33,217
Został również porwany.
149
00:10:33,342 --> 00:10:34,343
Nakia...
150
00:10:38,764 --> 00:10:39,932
.33-
151
00:10:42,309 --> 00:10:43,644
- Chciałem...
- Hej!
152
00:10:43,810 --> 00:10:46,480
Mam ją!
Nie ruszaj się! Strzelę!
153
00:10:46,855 --> 00:10:48,398
Zastrzelę ją teraz.
154
00:10:56,114 --> 00:10:57,157
Zamarzłeś.
155
00:11:01,828 --> 00:11:04,998
Dlaczego tu jesteś?
Zniszczyłeś moją misję.
156
00:11:05,832 --> 00:11:08,377
Mój ojciec nie żyje, Nakia.
157
00:11:09,753 --> 00:11:12,548
Jutro będę koronowany na króla.
158
00:11:13,674 --> 00:11:15,592
I chcę, żebyś tam był.
159
00:11:22,641 --> 00:11:24,351
Wracajcie teraz do domu.
160
00:11:24,476 --> 00:11:25,435
Dziękuję Ci.
161
00:11:25,561 --> 00:11:27,104
I weź chłopca.
Zabierz go do swoich ludzi.
162
00:11:27,229 --> 00:11:28,522
Dziękuję Ci.
163
00:11:36,280 --> 00:11:38,407
Nic nie powiesz o tym dniu.
164
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
Tak.
165
00:11:40,784 --> 00:11:41,785
Dziękuję Ci.
166
00:11:42,828 --> 00:11:43,829
Dziękuję Ci.
167
00:12:19,156 --> 00:12:20,574
Siostro Nakia...
168
00:12:20,949 --> 00:12:22,534
Mój książe...
169
00:12:23,452 --> 00:12:24,953
jesteśmy w domu.
170
00:13:00,989 --> 00:13:02,866
To nigdy się nie zestarzeje.
171
00:13:58,046 --> 00:13:59,047
Królowa Matka...
172
00:13:59,798 --> 00:14:00,966
Księżniczka...
173
00:14:01,341 --> 00:14:03,051
Mój komfort dla twojej straty.
174
00:14:03,218 --> 00:14:04,261
Dziękuję, Nakia.
175
00:14:04,428 --> 00:14:07,055
Dobrze cię mieć z
powrotem z nami.
176
00:14:08,307 --> 00:14:09,266
Zabierz ją do Prowincji Rzeki
177
00:14:09,391 --> 00:14:10,642
przygotować ją do ceremonii.
178
00:14:10,767 --> 00:14:11,935
Tak, generale.
179
00:14:21,111 --> 00:14:22,237
Czy on zamarzł?
180
00:14:22,738 --> 00:14:24,698
Jak antylopa w świetle reflektorów.
181
00:14:25,991 --> 00:14:27,326
Skończyłeś?
182
00:14:32,039 --> 00:14:34,249
Zaskoczyła mnie moja
młodsza siostra
183
00:14:34,374 --> 00:14:36,293
by zobaczyć mnie przed
naszym wielkim dniem.
184
00:14:36,460 --> 00:14:37,419
Chciałbyś!
185
00:14:37,544 --> 00:14:40,297
Jestem tutaj po kulki EMP.
Opracowałem aktualizację.
186
00:14:40,464 --> 00:14:42,633
Aktualizacja? Nie. To działało idealnie.
187
00:14:42,799 --> 00:14:44,259
Ile razy muszę cię uczyć?
188
00:14:44,426 --> 00:14:45,594
Tylko dlatego, że coś działa
189
00:14:45,719 --> 00:14:47,429
nie oznacza, że nie
można go poprawić.
190
00:14:47,596 --> 00:14:49,765
Uczysz mnie?
Co wiesz?
191
00:14:50,724 --> 00:14:52,059
Więcej niż ty.
192
00:14:53,060 --> 00:14:55,729
Nie mogę się doczekać, jaki
rodzaj aktualizacji wykonujesz...
193
00:14:55,896 --> 00:14:57,814
do twojego ceremonialnego stroju.
194
00:14:59,316 --> 00:15:00,400
Zamknąć".!
195
00:15:01,068 --> 00:15:02,194
Przepraszam, mamo!
196
00:15:03,070 --> 00:15:05,030
Jak się dzisiaj czujesz, mamo?
197
00:15:05,405 --> 00:15:06,573
Dumny.
198
00:15:07,241 --> 00:15:11,328
Twój ojciec i ja rozmawialiśmy
o tym dniu przez cały czas.
199
00:15:13,121 --> 00:15:14,873
Jest z nami...
200
00:15:15,040 --> 00:15:18,085
i to jest twój czas na zostanie królem.
201
00:15:36,562 --> 00:15:37,896
Dzień dobry.
202
00:15:39,481 --> 00:15:40,566
Jak mogę ci pomóc?
203
00:15:40,732 --> 00:15:42,568
Właśnie sprawdzałem
te artefakty.
204
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Mówią mi, że jesteś ekspertem.
205
00:15:43,944 --> 00:15:46,238
Moglbys to powiedziec.
206
00:15:47,781 --> 00:15:49,074
Są piękne.
207
00:15:51,201 --> 00:15:52,703
Skąd to ten?
208
00:15:52,870 --> 00:15:54,329
Plemię Bobo Ashanti...
209
00:15:54,496 --> 00:15:55,747
dzisiejszy dzień Ghana...
210
00:15:55,914 --> 00:15:56,999
19 wiek.
211
00:15:57,165 --> 00:15:58,166
Na serio?
212
00:15:59,418 --> 00:16:01,170
A co z tym?
213
00:16:03,005 --> 00:16:04,965
Ta pochodzi od ludzi
Edo z Beninu...
214
00:16:05,132 --> 00:16:07,009
16 wiek.
215
00:16:10,679 --> 00:16:13,098
A teraz opowiedz mi o tym.
216
00:16:14,516 --> 00:16:17,019
Także z Beninu, siódmego wieku.
217
00:16:17,144 --> 00:16:19,229
Plemię Fula, jak sądzę.
218
00:16:20,439 --> 00:16:21,773
Nah.
219
00:16:22,357 --> 00:16:23,609
Przepraszam?
220
00:16:23,775 --> 00:16:25,611
Zostało zabrane przez
brytyjskich żołnierzy w Beninie
221
00:16:25,736 --> 00:16:26,904
ale pochodzi z Wakandy.
222
00:16:27,070 --> 00:16:28,572
I jest zrobiony z vibranium.
223
00:16:30,866 --> 00:16:32,326
Nie podróżuj.
224
00:16:32,451 --> 00:16:33,911
L'mma zdejmij to z twoich rąk.
225
00:16:35,329 --> 00:16:37,289
Te przedmioty nie są na sprzedaż.
226
00:16:37,873 --> 00:16:40,042
Jak myślisz, jak to
mają twoi przodkowie?
227
00:16:40,209 --> 00:16:41,710
Myślisz, że zapłacili
uczciwą cenę?
228
00:16:41,877 --> 00:16:44,046
Czy też wzięli to, jakby
zabrali wszystko inne?
229
00:16:44,421 --> 00:16:46,089
Sir, będę musiał
230
00:16:46,215 --> 00:16:47,674
poproś o odejście.
231
00:16:47,841 --> 00:16:49,259
Masz tu wszystkie zabezpieczenia
232
00:16:49,384 --> 00:16:50,886
obserwowanie mnie
od kiedy wszedłem.
233
00:16:51,053 --> 00:16:52,387
Ale nie sprawdzasz
234
00:16:52,513 --> 00:16:54,515
co wkładasz w swoje ciało.
235
00:16:54,640 --> 00:16:55,849
W porządku, kolego. Miejmy to.
236
00:16:55,974 --> 00:16:57,518
Chodź, kolego. Czas.
237
00:16:57,684 --> 00:16:59,311
Myślę, że może nie
czuć się zbyt dobrze.
238
00:17:00,103 --> 00:17:01,688
Ktoś może uzyskać pomoc!
Chodź tu!
239
00:17:01,855 --> 00:17:04,566
Zadzwoń do lekarza, proszę!
Proszę, ktoś, przyjdź pomóc!
240
00:17:04,733 --> 00:17:05,734
Natychmiastowa pomoc medyczna
241
00:17:05,859 --> 00:17:07,277
na wystawie w Afryce
Zachodniej, proszę, od razu.
242
00:17:07,402 --> 00:17:08,362
Uważaj.
243
00:17:08,487 --> 00:17:11,114
Odsuń się, proszę.
Cofać się. Dziękuję Ci.
244
00:17:11,281 --> 00:17:13,992
Przychodzę tam.
Przychodzą medycy.
245
00:17:14,910 --> 00:17:16,495
Zrobię sobie przerwę.
246
00:17:20,207 --> 00:17:21,875
Dajmy jej trochę
przestrzeni, proszę.
247
00:17:22,042 --> 00:17:23,043
Odsuń się, proszę, panowie.
248
00:17:23,168 --> 00:17:24,461
Odsuń się, proszę.
249
00:17:28,382 --> 00:17:30,217
Hej, podejdź tu.
250
00:17:30,384 --> 00:17:33,262
Chodź tu. Jest w porządku.
251
00:17:33,929 --> 00:17:37,140
Możesz iść, ale po prostu
nikomu nie mów, dobrze?
252
00:17:43,355 --> 00:17:44,773
Bro, dlaczego nie strzelasz
do niego właśnie tutaj?
253
00:17:44,898 --> 00:17:45,858
Ponieważ lepiej jest wyjść
254
00:17:45,983 --> 00:17:47,234
miejsce zbrodni jest bardziej rozłożone.
255
00:17:48,193 --> 00:17:49,903
Sprawia, że wyglądamy jak amatorzy.
256
00:18:05,377 --> 00:18:07,838
A teraz zobaczmy, czy wiesz
257
00:18:07,963 --> 00:18:09,548
o czym mówisz.
258
00:18:16,597 --> 00:18:18,432
To tylko smak.
259
00:18:34,656 --> 00:18:37,159
- Będziesz bogatym chłopcem.
- Lepiej sprzedaj to szybko.
260
00:18:37,326 --> 00:18:38,952
Jest już sprzedany!
261
00:18:39,745 --> 00:18:40,704
Cokolwiek spróbujesz,
262
00:18:40,829 --> 00:18:41,830
Prawdopodobnie pojawią
się Wakandanie.
263
00:18:41,955 --> 00:18:43,373
To sprawi, że mój dzień.
264
00:18:43,498 --> 00:18:44,875
Mogę zabić dwie pieczenie
na jednym ogniu.
265
00:18:47,294 --> 00:18:49,254
Nie mówisz mi, że to
też jest vibranium?
266
00:18:49,421 --> 00:18:51,215
Nie, po prostu to czuję.
267
00:20:53,337 --> 00:20:54,880
L, Zuri...
268
00:20:55,589 --> 00:20:57,174
syn Badu...
269
00:20:57,466 --> 00:20:59,092
dać ci...
270
00:20:59,259 --> 00:21:01,428
Książę T'Challa...
271
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
Czarna Pantera!
272
00:21:08,268 --> 00:21:09,811
Książę...
273
00:21:09,978 --> 00:21:14,608
będzie teraz miał moc
Czarnej Pantery...
274
00:21:14,775 --> 00:21:17,027
pozbawiony.
275
00:21:52,521 --> 00:21:56,483
Zwycięstwo w rytualnej walce...
276
00:21:56,650 --> 00:22:00,195
pochodzi z wydajności lub śmierci.
277
00:22:00,362 --> 00:22:03,907
Jeśli jakieś plemię chce
wystawić wojownika...
278
00:22:04,074 --> 00:22:05,909
Teraz oferuję...
279
00:22:06,577 --> 00:22:09,538
ścieżka do tronu.
280
00:22:13,333 --> 00:22:17,963
Plemię Kupców nie będzie
dzisiaj wyzwaniem.
281
00:22:19,923 --> 00:22:24,052
Plemię Granicznej nie
będzie dzisiaj wyzwaniem.
282
00:22:26,763 --> 00:22:29,766
Plemię Rzeki nie będzie
dzisiaj wyzwaniem.
283
00:22:32,019 --> 00:22:34,730
Plemię Górnictwa nie
będzie dzisiaj wyzwaniem.
284
00:22:34,897 --> 00:22:37,816
Czy jest jakiś członek
królewskiej krwi...
285
00:22:38,650 --> 00:22:41,904
kto chce rzucić
wyzwanie na tron?
286
00:22:45,657 --> 00:22:48,493
Ten gorset jest
naprawdę niewygodny...
287
00:22:48,660 --> 00:22:51,914
więc czy moglibyśmy po prostu
to zakończyć i wrócić do domu?
288
00:22:52,539 --> 00:22:53,582
Mama!
289
00:23:18,440 --> 00:23:20,484
- Czy to Jabari?
- Tak.
290
00:23:29,451 --> 00:23:32,204
M'Baku, co tu robisz?
291
00:23:34,081 --> 00:23:36,333
To dzień wyzwania.
292
00:23:41,547 --> 00:23:43,173
Oglądaliśmy...
293
00:23:44,007 --> 00:23:46,301
i słuchałem z gór!
294
00:23:46,468 --> 00:23:48,428
Obserwowaliśmy z niesmakiem...
295
00:23:48,595 --> 00:23:51,348
jako wasze postępy
technologiczne
296
00:23:51,473 --> 00:23:53,559
zostały nadzorowane przez dziecko!
297
00:23:57,187 --> 00:23:59,606
Kto szydzi z tradycji!
298
00:24:00,399 --> 00:24:03,235
A teraz chcesz oddać naród
299
00:24:03,360 --> 00:24:05,279
do tego księcia...
300
00:24:06,071 --> 00:24:11,410
kto nie mógł ochronić
własnego ojca.
301
00:24:16,373 --> 00:24:18,083
Nie będziemy go mieć.
302
00:24:18,250 --> 00:24:22,337
Powiedziałem, że go nie otrzymamy!
303
00:24:22,504 --> 00:24:25,007
Ja, M'Baku...
304
00:24:26,466 --> 00:24:28,260
lider zespołu Jabari...
305
00:24:28,427 --> 00:24:32,723
Akceptuję twoje wyzwanie, M'Baku.
306
00:24:34,016 --> 00:24:35,934
Chwała Hanumanowi.
307
00:24:53,994 --> 00:24:56,205
Jabari!
308
00:24:56,914 --> 00:24:57,915
Dora Milaje!
309
00:25:06,507 --> 00:25:09,259
Niech wyzwanie się rozpocznie!
310
00:25:24,650 --> 00:25:25,651
Wstań!
311
00:25:34,910 --> 00:25:36,620
Chodź!
312
00:25:44,127 --> 00:25:46,213
T'Challa!
313
00:25:51,301 --> 00:25:52,886
Gdzie teraz jest twój Bóg?
314
00:26:03,230 --> 00:26:04,815
Tak!
315
00:26:12,656 --> 00:26:14,449
Brak mocy.
316
00:26:14,783 --> 00:26:16,243
Bez pazurów.
317
00:26:17,661 --> 00:26:19,204
Bez specjalnego garnituru!
318
00:26:19,371 --> 00:26:22,416
Tylko chłopak, który nie nadaje się do prowadzenia!
319
00:26:22,583 --> 00:26:25,586
Pokaż mu, kim jesteś!
320
00:26:42,019 --> 00:26:43,854
Jestem Prince T'Challa...
321
00:26:44,021 --> 00:26:45,606
syn króla T'Chaka!
322
00:26:45,772 --> 00:26:47,399
Możesz to zrobić, T'Challa!
323
00:27:01,205 --> 00:27:02,206
Tak!
324
00:27:02,748 --> 00:27:03,749
Daj spokój!
325
00:27:03,916 --> 00:27:06,084
Wydajność! Nie każ mi cię zabić.
326
00:27:06,251 --> 00:27:07,836
Wolałbym umrzeć!
327
00:27:11,256 --> 00:27:12,257
T'Challa!
328
00:27:13,467 --> 00:27:14,468
T'Challa!
329
00:27:15,219 --> 00:27:16,220
T'Challa!
330
00:27:17,221 --> 00:27:18,222
T'Challa!
331
00:27:19,056 --> 00:27:20,015
T'Challa!
332
00:27:20,140 --> 00:27:21,266
Walczyłeś z honorem!
333
00:27:21,433 --> 00:27:24,019
Teraz wydaj! Twoi ludzie cię potrzebują.
334
00:27:24,186 --> 00:27:25,187
T'Challa!
335
00:27:25,604 --> 00:27:26,563
T'Challa!
336
00:27:26,688 --> 00:27:27,856
Wydaj, człowieku!
337
00:27:28,023 --> 00:27:29,274
T'Challa!
338
00:27:29,691 --> 00:27:30,692
T'Challa!
339
00:27:32,528 --> 00:27:35,030
Tak! Tak!
340
00:27:56,593 --> 00:27:59,179
Przedstawiam ci teraz...
341
00:27:59,346 --> 00:28:01,682
King T'Challa...
342
00:28:03,392 --> 00:28:06,270
Czarna Pantera.
343
00:28:12,276 --> 00:28:13,402
Zuri.
344
00:28:14,319 --> 00:28:15,529
Mój król.
345
00:28:26,206 --> 00:28:27,833
Wakanda na zawsze!
346
00:28:28,000 --> 00:28:30,085
Wakanda na zawsze!
347
00:29:02,367 --> 00:29:04,036
Pozwól ziołowi w kształcie serca...
348
00:29:04,203 --> 00:29:07,372
przywrócić moc
Czarnej Pantery...
349
00:29:08,415 --> 00:29:11,418
i zabiorę cię na
Pejzaż przodków.
350
00:29:14,963 --> 00:29:16,006
ZURII T'Chaka...
351
00:29:16,173 --> 00:29:19,176
wzywamy cię.
352
00:29:19,343 --> 00:29:22,221
Chodź tu do swojego syna.
353
00:31:18,128 --> 00:31:19,588
Przepraszam.
354
00:31:19,755 --> 00:31:21,548
Wstań.
355
00:31:21,715 --> 00:31:23,926
Jesteś królem.
356
00:32:00,045 --> 00:32:02,297
Nie o tym mówię.
357
00:32:06,260 --> 00:32:09,429
Nie jestem gotowy,
aby być bez ciebie.
358
00:32:10,722 --> 00:32:13,559
Człowiek, który nie
przygotował swoich dzieci
359
00:32:13,684 --> 00:32:15,227
na własną śmierć...
360
00:32:15,394 --> 00:32:17,563
zawiodło jak ojciec.
361
00:32:17,729 --> 00:32:20,274
Czy kiedykolwiek cię zawiodłem?
362
00:32:20,983 --> 00:32:22,317
Nigdy.
363
00:32:27,322 --> 00:32:30,576
Powiedz mi, jak najlepiej
chronić Wakandę.
364
00:32:32,870 --> 00:32:35,289
Chcę być wielkim królem, Baba.
365
00:32:36,832 --> 00:32:38,250
Tak jak ty.
366
00:32:38,917 --> 00:32:40,836
Będziesz walczył.
367
00:32:41,003 --> 00:32:42,796
Więc będziesz musiał
otoczyć siebie
368
00:32:42,921 --> 00:32:44,631
z ludźmi, którym ufasz.
369
00:32:44,798 --> 00:32:48,051
Jesteś dobrym człowiekiem
o dobrym sercu.
370
00:32:49,136 --> 00:32:51,555
A dobrego człowieka
trudno jest królowi.
371
00:32:56,059 --> 00:32:57,352
Oddychać.
372
00:32:58,645 --> 00:33:00,063
T'Challa, oddychaj.
373
00:33:01,899 --> 00:33:03,233
Oddychać.
374
00:33:04,193 --> 00:33:05,777
On tam był.
375
00:33:07,446 --> 00:33:10,532
On tam był. Mój ojciec.
376
00:33:26,381 --> 00:33:27,382
Tylko jeden?
377
00:33:34,223 --> 00:33:36,058
Wróć do domu, Nana.
378
00:33:36,225 --> 00:33:37,476
Jestem właśnie tutaj.
379
00:33:37,643 --> 00:33:39,102
(Sta) "-
380
00:33:39,770 --> 00:33:43,273
Przyszedłem cię wspierać i
szanować twojego ojca...
381
00:33:43,440 --> 00:33:44,816
ale nie mogę zostać.
382
00:33:46,693 --> 00:33:48,820
Znalazłem tam moje powołanie.
383
00:33:49,571 --> 00:33:52,449
Widziałem zbyt wielu
potrzebujących, by przymknąć oczy.
384
00:33:53,116 --> 00:33:54,451
Nie mogę być tutaj szczęśliwy...
385
00:33:54,618 --> 00:33:57,329
wiedząc, że są ludzie,
którzy nie mają nic.
386
00:33:58,789 --> 00:34:01,375
Co byś zrobił z Wakandą?
387
00:34:02,084 --> 00:34:03,669
Podziel się tym, co mamy.
388
00:34:03,836 --> 00:34:05,337
Możemy zapewnić pomoc...
389
00:34:05,504 --> 00:34:06,463
i dostęp do technologii
390
00:34:06,588 --> 00:34:07,840
i schronienie dla tych, którzy jej potrzebują.
391
00:34:08,173 --> 00:34:10,425
Inne kraje to robią,
możemy zrobić to lepiej.
392
00:34:12,094 --> 00:34:15,013
Nie jesteśmy jak te
inne kraje, Nakia.
393
00:34:16,598 --> 00:34:18,141
Jeśli świat dowiedział się,
kim naprawdę jesteśmy...
394
00:34:18,267 --> 00:34:19,768
co posiadamy...
395
00:34:19,935 --> 00:34:21,603
możemy stracić nasz sposób życia.
396
00:34:21,770 --> 00:34:24,022
Wakanda jest wystarczająco
silny, aby pomagać innym
397
00:34:24,147 --> 00:34:25,983
i chrońmy się w
tym samym czasie.
398
00:34:27,776 --> 00:34:30,696
Gdybyś nie był tak uparty,
zrobiłbyś wielką królową.
399
00:34:30,863 --> 00:34:33,323
Zrobiłbym wielką królową,
ponieważ jestem tak uparta.
400
00:34:33,490 --> 00:34:36,994
- Widzisz, przyznajesz to!
- Jeśli tego właśnie chciałem.
401
00:34:44,209 --> 00:34:45,752
Czy to on?
402
00:34:47,963 --> 00:34:51,008
Glory do Bast, stary.
Czy on wciąż rośnie?
403
00:34:52,509 --> 00:34:53,510
Oczywiście.
404
00:34:54,344 --> 00:34:56,346
Widzę, że Nakia wróciła.
405
00:34:57,848 --> 00:34:59,016
Wypracowalibyście to?
406
00:35:05,355 --> 00:35:06,481
T'Challa...
407
00:35:07,191 --> 00:35:08,734
co jest nie tak?
408
00:35:08,901 --> 00:35:10,485
Nakia uważa, że
powinniśmy robić więcej.
409
00:35:10,652 --> 00:35:11,653
Więcej, jak co?
410
00:35:11,820 --> 00:35:14,072
Pomoc zagraniczna, programy dla uchodźców.
411
00:35:14,239 --> 00:35:16,074
Pozwoliłeś uchodźcom w...
412
00:35:16,742 --> 00:35:18,702
przynoszą ze sobą
swoje problemy.
413
00:35:18,869 --> 00:35:21,163
A potem Wakanda
jest jak wszędzie.
414
00:35:23,123 --> 00:35:25,876
Teraz, jeśli powiedziałeś, że
chcesz mnie i moich ludzi...
415
00:35:26,835 --> 00:35:28,504
aby wyjść i oczyścić świat,
416
00:35:28,629 --> 00:35:30,255
wtedy będę dla niej wszystkim.
417
00:35:30,672 --> 00:35:32,591
Ale prowadząc wojnę
z innymi krajami
418
00:35:32,716 --> 00:35:34,301
nigdy nie było na naszej drodze.
419
00:35:39,056 --> 00:35:40,057
Ty też?
420
00:35:40,224 --> 00:35:41,892
Łyko! Mamy kłopoty.
421
00:35:44,895 --> 00:35:46,021
Mój król.
422
00:35:46,939 --> 00:35:47,940
Moja miłość.
423
00:35:48,106 --> 00:35:51,568
Nigdy nie zgadniesz, kto
pojawił się na naszym radarze.
424
00:35:55,364 --> 00:35:57,157
Źle zidentyfikowany
artefakt Wakandan...
425
00:35:57,324 --> 00:35:59,993
został skradziony wczoraj
z brytyjskiego muzeum.
426
00:36:01,286 --> 00:36:04,289
Nauczyliśmy się Ulysses Klaue...
427
00:36:04,456 --> 00:36:07,292
planuje sprzedać vibranium
amerykańskiemu nabywcy...
428
00:36:07,459 --> 00:36:08,794
w Korei Południowej...
429
00:36:08,961 --> 00:36:10,379
jutrzejszej nocy.
430
00:36:12,089 --> 00:36:15,968
Klaue uciekł z naszych
poszukiwań przez prawie 30 lat.
431
00:36:16,927 --> 00:36:20,389
Niewykrycie go jest, być może,
największym żalem mojego ojca.
432
00:36:20,556 --> 00:36:23,642
Chciałbym sprowadzić tutaj
Klaue, by stanął przed sądem.
433
00:36:23,809 --> 00:36:28,438
Wakanda nie potrzebuje
teraz wojownika.
434
00:36:28,856 --> 00:36:29,857
Potrzebujemy króla.
435
00:36:30,023 --> 00:36:32,693
Moi rodzice zostali
zabici, gdy zaatakował.
436
00:36:33,735 --> 00:36:35,529
Nie ma dnia, kiedy nie myślę
437
00:36:35,654 --> 00:36:37,739
o tym, co zabrał nam Klaue.
438
00:36:39,366 --> 00:36:40,367
Ode mnie.
439
00:36:40,659 --> 00:36:43,453
To jest zbyt wielka
okazja, aby przejść.
440
00:36:43,620 --> 00:36:44,705
Weź mnie ze sobą.
441
00:36:44,830 --> 00:36:46,832
Zabierzemy go
razem, obok siebie.
442
00:36:46,999 --> 00:36:50,043
Potrzebuję cię tutaj,
aby chronić granicę.
443
00:36:50,210 --> 00:36:51,461
Pytam...
444
00:36:51,628 --> 00:36:53,755
zabijasz go tam, gdzie on stoi...
445
00:36:53,922 --> 00:36:56,008
lub sprowadzisz go z powrotem do nas.
446
00:36:56,758 --> 00:36:58,302
Masz moje słowo.
447
00:37:00,053 --> 00:37:02,181
Przywiozę go z powrotem.
448
00:37:03,640 --> 00:37:05,684
Będziemy kontynuować misję.
449
00:37:51,730 --> 00:37:52,731
Mój król!
450
00:37:52,898 --> 00:37:54,650
Przestań. Przestań.
451
00:37:57,402 --> 00:37:59,821
Wysłałem już samochód do Busan.
452
00:38:00,447 --> 00:38:02,324
Kogo zabieracie
ze sobą do Korei?
453
00:38:02,741 --> 00:38:03,825
Okoye.
454
00:38:04,535 --> 00:38:06,411
I także Nakia.
455
00:38:08,288 --> 00:38:12,042
Jesteś pewien, że dobrze jest
zabrać swojego byłego na misję?
456
00:38:12,501 --> 00:38:13,585
Tak.
457
00:38:14,753 --> 00:38:15,754
Wszystko będzie dobrze.
458
00:38:15,879 --> 00:38:17,798
Poza tym będziesz na żądanie, jeśli
będziemy potrzebować kopii zapasowej.
459
00:38:17,965 --> 00:38:19,132
Tak!
460
00:38:19,299 --> 00:38:21,677
Mam wspaniałe rzeczy, które
mogę ci pokazać, bracie.
461
00:38:21,844 --> 00:38:24,221
Oto twoje urządzenia
komunikacyjne dla Korei.
462
00:38:25,055 --> 00:38:26,682
Nieograniczony zasięg,
463
00:38:26,807 --> 00:38:29,560
również wyposażony w
system nadzoru audio.
464
00:38:29,726 --> 00:38:31,061
Sprawdź to.
465
00:38:32,396 --> 00:38:35,399
Zdalny dostęp Kimoyo Beads.
466
00:38:35,566 --> 00:38:38,360
Zaktualizowano do interfejsu
bezpośrednio z moją tabelą piasku.
467
00:38:38,819 --> 00:38:40,070
T'CHALLAI.
468
00:38:41,113 --> 00:38:42,197
I co to jest?
469
00:38:42,364 --> 00:38:45,284
Prawdziwe pytanie
brzmi: co to jest?
470
00:38:46,451 --> 00:38:47,953
Dlaczego masz swoje palce u
nogi w moim laboratorium?
471
00:38:48,078 --> 00:38:50,080
Co, nie lubisz moich
królewskich sandałów?
472
00:38:50,247 --> 00:38:53,041
Chciałem iść do szkoły
na pierwszy dzień.
473
00:38:53,208 --> 00:38:55,127
Założę się, że Starsi to pokochali.
474
00:38:56,378 --> 00:38:57,379
Przymierz je.
475
00:39:01,466 --> 00:39:02,509
Całkowicie automatyczny.
476
00:39:02,926 --> 00:39:05,179
Podobnie jak stary amerykański
film, który Baba oglądał.
477
00:39:06,346 --> 00:39:08,515
I sprawiłem, że są
całkowicie chłonne.
478
00:39:10,684 --> 00:39:11,685
Ciekawy.
479
00:39:11,852 --> 00:39:13,604
Zgadnij, jak je nazywam.
480
00:39:13,770 --> 00:39:15,147
Trampki.
481
00:39:16,982 --> 00:39:18,108
Ponieważ ty...
482
00:39:18,275 --> 00:39:19,443
Nieważne.
483
00:39:20,986 --> 00:39:22,321
Jeśli zamierzasz
zająć się Klaue...
484
00:39:22,487 --> 00:39:26,658
będziesz potrzebować najlepszej
oferty dla grupy projektantów.
485
00:39:26,825 --> 00:39:27,951
Eksponat A.
486
00:39:28,118 --> 00:39:29,661
- Mój projekt.
- Stara technologia.
487
00:39:29,828 --> 00:39:32,080
- Stary?
- Funkcjonalny, ale stary.
488
00:39:32,247 --> 00:39:33,874
"Hej, ludzie strzelają do mnie."
489
00:39:33,999 --> 00:39:35,959
"Poczekaj, pozwól mi założyć hełm."
490
00:39:36,126 --> 00:39:37,711
Dość.
491
00:39:38,795 --> 00:39:40,756
A teraz spójrz na te.
492
00:39:43,509 --> 00:39:44,718
Czy podoba ci się ten?
493
00:39:44,885 --> 00:39:46,178
Kuszący-
494
00:39:47,054 --> 00:39:49,389
Ale pomysł polega na tym,
aby nie zostać zauważonym.
495
00:39:51,225 --> 00:39:52,226
Ten.
496
00:39:59,274 --> 00:40:00,943
Teraz powiedz mu, aby kontynuował.
497
00:40:06,281 --> 00:40:07,491
SHURII Ooh!
498
00:40:08,408 --> 00:40:11,703
Cały garnitur znajduje
się w zębach naszyjnika.
499
00:40:12,579 --> 00:40:13,997
Uderz to.
500
00:40:14,581 --> 00:40:16,166
Gdziekolwiek?
501
00:40:19,753 --> 00:40:21,296
To nie jest trudne, geniuszu!
502
00:40:21,463 --> 00:40:23,674
Kazałeś mi to uderzyć.
Nie powiedziałeś, jak ciężko.
503
00:40:23,841 --> 00:40:25,092
Zapraszam do mojego laboratorium,
504
00:40:25,217 --> 00:40:26,677
a ty po prostu kopiesz rzeczy?
505
00:40:26,844 --> 00:40:29,513
Cóż, może powinieneś
zrobić to trochę mocniej.
506
00:40:29,638 --> 00:40:30,639
Hej.
507
00:40:30,764 --> 00:40:32,307
Poczekaj minutę.
508
00:40:32,474 --> 00:40:35,185
Nanity pochłaniają
energię kinetyczną...
509
00:40:35,352 --> 00:40:37,771
i przytrzymaj go w
celu redystrybucji.
510
00:40:37,938 --> 00:40:39,273
Bardzo dobrze.
511
00:40:39,439 --> 00:40:42,109
Uderz go ponownie w
to samo miejsce.
512
00:40:44,778 --> 00:40:46,280
Nagrywasz?
513
00:40:46,864 --> 00:40:48,615
Dla celów naukowych.
514
00:40:56,039 --> 00:40:57,249
Usuń ten materiał.
515
00:41:17,686 --> 00:41:18,854
Tą drogą.
516
00:41:21,857 --> 00:41:23,483
Bast chętni, to
pójdzie szybko...
517
00:41:23,650 --> 00:41:26,653
i mogę usunąć tę śmieszną
rzecz z mojej głowy.
518
00:41:26,820 --> 00:41:30,032
To wygląda ładnie.
Po prostu prowadź go w tę iz powrotem.
519
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Co? To hańba.
520
00:42:24,378 --> 00:42:25,671
Rozwlec się.
521
00:42:25,838 --> 00:42:28,215
Kupujący prawdopodobnie
już tu jest.
522
00:42:46,066 --> 00:42:47,818
Kobieta na zewnątrz.
523
00:42:48,527 --> 00:42:50,904
Jakie kłopoty miała na myśli?
524
00:42:51,029 --> 00:42:53,782
Popadłem w nieporozumienie
525
00:42:53,907 --> 00:42:55,742
z niektórymi handlarzami kości słoniowej.
526
00:42:55,909 --> 00:42:57,911
Zrobiło się trochę bałaganu.
527
00:42:58,036 --> 00:43:00,163
I będą kłopoty dziś wieczorem,
528
00:43:00,289 --> 00:43:02,207
Pani Kenijska dziedziczka?
529
00:43:02,374 --> 00:43:03,542
Zależy...
530
00:43:03,709 --> 00:43:05,919
o tym, jak szybko
kończymy misję.
531
00:43:06,086 --> 00:43:07,921
Czy możemy się skupić?
532
00:43:09,673 --> 00:43:10,966
Dziękuję Ci.
533
00:43:26,773 --> 00:43:29,568
Oczy w górę. Amerykanie.
534
00:43:33,197 --> 00:43:34,364
Liczę trzy.
535
00:43:36,617 --> 00:43:37,743
Pięć.
536
00:43:37,910 --> 00:43:39,203
Jak mogłeś tęsknić
za Greased Lightning
537
00:43:39,328 --> 00:43:40,579
za tobą?
538
00:43:40,746 --> 00:43:41,872
Sześć.
539
00:43:42,039 --> 00:43:45,459
Właśnie zauważyłem starego
przyjaciela, który pracuje dla CIA.
540
00:43:45,626 --> 00:43:48,212
To było trochę bardziej
skomplikowane.
541
00:43:51,507 --> 00:43:52,633
Agent Ross.
542
00:43:52,799 --> 00:43:53,926
Wasza Wysokość.
543
00:43:54,426 --> 00:43:56,011
Kupujesz od Klaue.
544
00:43:57,971 --> 00:43:59,723
Co robię lub czego nie robię...
545
00:43:59,890 --> 00:44:01,266
w imieniu rządu USA
546
00:44:01,391 --> 00:44:02,601
nie jest twoją troską.
547
00:44:02,768 --> 00:44:04,436
Teraz, do diabła, do
czego zmierzasz...
548
00:44:04,603 --> 00:44:06,688
zrób mi przysługę, nie
wchodź mi w drogę.
549
00:44:06,855 --> 00:44:08,148
Dałem ci Zemo.
550
00:44:08,315 --> 00:44:09,691
Czy nie trzymałem tego w tajemnicy...
551
00:44:09,858 --> 00:44:11,443
że król kraju trzeciego świata
552
00:44:11,568 --> 00:44:13,529
biega w kuloodpornym
kocim garniturze?
553
00:44:13,695 --> 00:44:15,072
Powiedziałbym, że jesteśmy równi.
554
00:44:15,239 --> 00:44:16,823
Naprawdę musisz odejść, teraz.
555
00:44:17,449 --> 00:44:20,786
Klaue opuszcza ze mną te drzwi.
556
00:44:21,870 --> 00:44:23,497
Zostałeś ostrzeżony.
557
00:44:25,415 --> 00:44:26,458
Trzy, kości.
558
00:44:27,084 --> 00:44:28,335
Hej. Wygrałeś!
559
00:44:29,878 --> 00:44:31,171
Wiesz co?
560
00:44:31,338 --> 00:44:33,340
Myślę, że po prostu wezmę te...
561
00:44:33,507 --> 00:44:35,175
sprowadź ich tutaj
562
00:44:35,300 --> 00:44:37,636
i trzymajcie się na przechowanie.
563
00:44:40,264 --> 00:44:43,350
W porządku, zmierzamy.
Król Wakandy jest tutaj.
564
00:44:43,517 --> 00:44:45,227
Nie może odejść z Klaue.
565
00:44:46,770 --> 00:44:47,771
W porządku.
566
00:44:47,938 --> 00:44:49,273
Vibranium z ataku na Sokowię
567
00:44:49,398 --> 00:44:50,399
linki z powrotem do osoby...
568
00:44:50,566 --> 00:44:51,650
że tak naprawdę nie mówię
569
00:44:51,775 --> 00:44:52,818
Jestem tutaj, aby zawrzeć umowę z...
570
00:44:52,943 --> 00:44:55,320
ale ta umowa nie
zostanie odwołana.
571
00:44:55,487 --> 00:44:56,697
Kiedy opadnie kurz,
572
00:44:56,822 --> 00:44:58,365
Ty i ja możemy coś wymyślić.
573
00:44:58,532 --> 00:45:00,409
Nie jestem tutaj, by zawrzeć umowę.
574
00:45:27,269 --> 00:45:29,313
Klaue, plus osiem!
575
00:45:29,646 --> 00:45:30,647
Generał.
576
00:45:30,814 --> 00:45:32,691
W pozycji, aby zabezpieczyć nasze wyjście.
577
00:45:32,858 --> 00:45:33,859
A vibranium?
578
00:45:33,984 --> 00:45:35,652
Jeszcze go nie widzę.
579
00:45:35,819 --> 00:45:38,405
Myślałem, że tu nie ma broni.
580
00:45:38,572 --> 00:45:40,324
Nie powinno być.
581
00:45:40,490 --> 00:45:42,868
Ktoś nie dostał notatki.
582
00:45:43,785 --> 00:45:45,370
Zdecydowanie uzbrojony.
583
00:45:46,205 --> 00:45:48,081
Cóż, to jest dość świta.
584
00:45:48,248 --> 00:45:49,416
Dostałeś mixtape?
585
00:45:49,583 --> 00:45:52,211
Tak.
Tak, tak naprawdę jest jeden.
586
00:45:52,377 --> 00:45:54,254
Wyślę ci link do
SoundCloud, jeśli chcesz.
587
00:45:54,421 --> 00:45:55,756
Hej, Dave, czy możesz
uzyskać link do taśmy?
588
00:45:55,881 --> 00:45:57,508
Proszę, nie zmuszaj mnie do
słuchania twojej muzyki.
589
00:45:57,633 --> 00:45:59,426
Chodziło mi tylko o to, że
masz ze sobą wielu ludzi.
590
00:46:00,219 --> 00:46:01,970
Myślisz, że są dla ciebie?
591
00:46:03,096 --> 00:46:04,264
Nie martw się.
592
00:46:04,431 --> 00:46:06,266
Mogę sam z tobą zawrzeć umowę,
593
00:46:06,391 --> 00:46:07,559
Dziękuję Ci bardzo.
594
00:46:14,983 --> 00:46:17,486
"OKOYE". Jeszcze sześć. To jest konfiguracja.
595
00:46:18,195 --> 00:46:19,738
Masz diamenty?
596
00:46:20,447 --> 00:46:22,199
W porządku. Wystarczy.
597
00:46:24,451 --> 00:46:26,703
- Musimy przejść do Klaue.
- Wstań.
598
00:46:27,120 --> 00:46:28,789
Nie możemy pozwolić sobie na strzelaninę.
599
00:46:28,956 --> 00:46:29,957
Wibranium?
600
00:46:39,258 --> 00:46:41,385
Zamierzałem kupić
fantazyjną walizkę...
601
00:46:41,552 --> 00:46:44,054
ale myślałem, że zaoszczędzę
sobie trochę pieniędzy.
602
00:46:44,513 --> 00:46:46,139
Teraz albo nigdy.
603
00:46:48,016 --> 00:46:49,017
Hej!
604
00:47:02,698 --> 00:47:04,032
Wakandanie! Oni są tutaj!
605
00:47:06,493 --> 00:47:08,078
- Wynoś się stąd!
- Zabij ich wszystkich!
606
00:47:09,955 --> 00:47:11,331
Diamenty, szybko!
607
00:48:15,646 --> 00:48:17,981
Wiesz, wyglądasz jak twój stary.
608
00:48:27,491 --> 00:48:29,826
Zrobiłem deszcz!
609
00:48:29,952 --> 00:48:31,662
Wynośmy się stąd, szefie!
610
00:48:35,499 --> 00:48:38,377
To było niesamowite!
To było niesamowite!
611
00:48:38,544 --> 00:48:41,088
Chodźmy! Idź, idź, idź, chodź!
612
00:48:42,965 --> 00:48:45,425
- Po prostu go zostawiamy?
- Nadgoni.
613
00:48:53,684 --> 00:48:54,810
Zamknąć".!
614
00:48:58,397 --> 00:48:59,398
Tak!
615
00:48:59,565 --> 00:49:01,984
Włączony zdalny układ jezdny.
616
00:49:02,818 --> 00:49:04,486
Czekać! Która strona
drogi to jest?
617
00:49:04,611 --> 00:49:05,737
Na litość boską!
618
00:49:05,904 --> 00:49:07,239
- Po prostu jedź!
- Okay, uspokój się!
619
00:49:15,497 --> 00:49:17,207
Whoo! Chodźmy!
620
00:49:17,374 --> 00:49:19,585
Włącz muzykę. Jak myślisz,
co to jest pogrzeb?
621
00:49:23,213 --> 00:49:24,673
Który z nich jest teraz?
622
00:49:26,967 --> 00:49:28,302
Hej, podziel się!
623
00:49:30,095 --> 00:49:32,097
- Próbują nas zgubić.
- Wezmę prawo.
624
00:49:33,974 --> 00:49:36,476
Weźmiemy dwie pozostałe!
Widzę skrót.
625
00:49:52,659 --> 00:49:53,785
Nie zamierzamy tego zrobić!
626
00:49:55,454 --> 00:49:56,538
Tak trzymaj!
627
00:50:02,753 --> 00:50:04,630
Whoo! Brat!
628
00:50:14,264 --> 00:50:15,599
Hej, co to było?
629
00:50:15,766 --> 00:50:17,768
Nie przejmuj się tym.
Radzisz sobie świetnie.
630
00:50:29,196 --> 00:50:30,322
Pistolety.
631
00:50:31,615 --> 00:50:32,866
Tak prymitywny!
632
00:50:33,033 --> 00:50:34,826
To samochód vibranium, idioci!
633
00:50:34,952 --> 00:50:36,119
Pociski nie przenikają!
634
00:50:38,330 --> 00:50:39,373
Co robisz?
635
00:50:39,540 --> 00:50:40,749
Po prostu jedź.
636
00:50:57,391 --> 00:50:58,809
- Whoo!
- Cholera!
637
00:51:12,155 --> 00:51:13,824
Hej, spójrz na swój garnitur.
638
00:51:13,991 --> 00:51:15,075
Brałeś kule,
639
00:51:15,200 --> 00:51:17,077
naładowanie go
energią kinetyczną.
640
00:51:18,954 --> 00:51:20,163
Pociągnij wokół ciężarówki.
641
00:51:25,002 --> 00:51:26,211
Gdzie on poszedł?
642
00:51:35,596 --> 00:51:36,930
Pochwalasz się.
643
00:51:38,182 --> 00:51:39,183
Tam jest!
644
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
Trzymaj się!
645
00:51:46,523 --> 00:51:47,733
W porządku. Zabawmy się!
646
00:52:15,928 --> 00:52:16,929
Wskakuj.
647
00:52:17,429 --> 00:52:19,806
Włóż tę włócznię do bagażnika.
648
00:52:25,020 --> 00:52:26,146
Szybciej, Shuri.
649
00:52:26,313 --> 00:52:27,940
Idę tak szybko, jak tylko mogę!
650
00:52:29,608 --> 00:52:30,817
Skręć w prawo! Skręć w prawo!
651
00:52:35,531 --> 00:52:36,615
Nie nie nie!
652
00:52:38,283 --> 00:52:40,077
Brat!
653
00:53:03,559 --> 00:53:04,601
Klaue!
654
00:53:06,770 --> 00:53:08,355
Myślałeś, że zapomnimy?
655
00:53:17,531 --> 00:53:19,366
Spójrz na mnie, morderco!
656
00:53:20,409 --> 00:53:21,785
Skąd masz tę broń?
657
00:53:22,160 --> 00:53:24,621
Wy, dzikusy, nie zasłużyliście na to.
658
00:53:27,291 --> 00:53:30,752
Miłosierdzie, królu. Łaska.
659
00:53:30,919 --> 00:53:33,046
Każdy twój oddech jest
miłosierdziem ode mnie.
660
00:53:37,134 --> 00:53:39,052
Daj spokój. Faceci. Chodźmy?
661
00:53:44,808 --> 00:53:45,809
Tak.
662
00:54:00,532 --> 00:54:01,783
Cześć.
663
00:54:04,661 --> 00:54:07,456
Widzę cię! Mogę.
Widzę cię.
664
00:54:15,672 --> 00:54:17,382
Więc to jest wielki bałagan?
665
00:54:17,549 --> 00:54:19,760
Pomyślałem, że możemy pójść na
dobrego policjanta, złego gliniarza.
666
00:54:19,927 --> 00:54:21,637
Najpierw porozmawiam z
nim, potem wejdźcie.
667
00:54:35,275 --> 00:54:36,693
Po przesłuchaniu
668
00:54:36,818 --> 00:54:38,737
zabierzemy go z
powrotem do Wakandy.
669
00:54:38,904 --> 00:54:41,448
Co? Nie.
Posłuchaj, bardzo cię lubię.
670
00:54:41,615 --> 00:54:44,409
Ale teraz jest pod moją opieką.
Nigdzie się nie wybiera.
671
00:54:44,576 --> 00:54:46,203
Słuchaj, robię ci przysługę
672
00:54:46,328 --> 00:54:47,913
pozwalając ci nawet tu być.
673
00:54:56,588 --> 00:54:57,923
Czy ona mówi po angielsku?
674
00:54:58,298 --> 00:55:00,008
Kiedy chce.
675
00:55:01,969 --> 00:55:02,970
Wchodzę.
676
00:55:03,095 --> 00:55:05,264
Kiedy skończę, wy jesteście.
677
00:55:05,430 --> 00:55:07,182
- Agent Ross.
- Tak?
678
00:55:07,724 --> 00:55:10,644
Doceniam twoją pomoc w Busan.
679
00:55:11,186 --> 00:55:12,396
Widzisz to?
680
00:55:12,980 --> 00:55:14,147
Nazywa się to dyplomacją.
681
00:55:15,274 --> 00:55:16,275
Zapraszamy.
682
00:55:18,527 --> 00:55:20,571
Okoye.
683
00:55:20,696 --> 00:55:21,780
Graj ładnie.
684
00:55:21,947 --> 00:55:23,031
Amerykanie.
685
00:55:35,085 --> 00:55:37,045
Wiesz, naprawdę nie
powinieneś ufać Wakandanom.
686
00:55:37,171 --> 00:55:38,463
Jestem o wiele bardziej twoją szybkością.
687
00:55:38,630 --> 00:55:40,465
Nie ufam nikomu,
nie w tej pracy.
688
00:55:40,632 --> 00:55:43,135
Ale to, co mnie interesuje,
to armata armatnia.
689
00:55:43,302 --> 00:55:44,469
Skąd to masz?
690
00:55:44,636 --> 00:55:46,388
Jest to stare narzędzie górnicze, do
którego wprowadziłem pewne poprawki.
691
00:55:46,513 --> 00:55:48,891
Ale mogę ci dać
jeden, jeśli chcesz.
692
00:55:49,057 --> 00:55:50,851
Dlaczego nie podasz
mi nazwy dostawcy,
693
00:55:50,976 --> 00:55:52,019
i zapytam ich.
694
00:55:52,186 --> 00:55:53,645
Jest na zewnątrz.
695
00:55:53,812 --> 00:55:55,397
Dlaczego sam go nie zapytasz?
696
00:55:55,564 --> 00:55:57,065
Co? T'Challa?
697
00:55:57,232 --> 00:56:00,569
Mówisz mi, że broń na twoim
ramieniu pochodzi z Wakandy?
698
00:56:00,736 --> 00:56:01,737
Bingo.
699
00:56:03,030 --> 00:56:06,074
Co właściwie wiesz o Wakandzie?
700
00:56:06,241 --> 00:56:07,492
Um...
701
00:56:08,660 --> 00:56:10,746
Pasterze, tekstylia,
fajne stroje.
702
00:56:10,913 --> 00:56:12,206
To wszystko jest z przodu.
703
00:56:12,831 --> 00:56:15,417
Odkrywcy poszukiwali
go przez stulecia.
704
00:56:15,584 --> 00:56:18,045
El Dorado, Golden City.
705
00:56:18,212 --> 00:56:20,547
Myśleli, że mogą je znaleźć
w Ameryce Południowej...
706
00:56:20,714 --> 00:56:23,592
ale to było w Afryce
przez cały czas.
707
00:56:23,759 --> 00:56:25,552
Cud technologiczny.
708
00:56:25,719 --> 00:56:28,096
Wszystko dlatego, że
zbudowano go na kopcu
709
00:56:28,222 --> 00:56:30,265
najcenniejszego metalu
znanego człowiekowi.
710
00:56:30,432 --> 00:56:33,519
Isipho, oni to nazywają. Prezent.
711
00:56:34,102 --> 00:56:35,229
Vibranium.
712
00:56:35,395 --> 00:56:37,564
Wibran, tak, najsilniejszy
metal na ziemi.
713
00:56:37,731 --> 00:56:38,941
To nie tylko metal.
714
00:56:39,107 --> 00:56:41,652
Wszywają go do ubrania.
715
00:56:41,818 --> 00:56:44,613
To napędza ich miasto,
ich technologię...
716
00:56:44,780 --> 00:56:46,031
ich broń.
717
00:56:46,698 --> 00:56:47,783
Bronie?
718
00:56:47,950 --> 00:56:48,909
Tak.
719
00:56:49,034 --> 00:56:51,453
Sprawia, że moje działo armatnie
wygląda jak dmuchawa do liści.
720
00:56:51,620 --> 00:56:52,871
To miła bajka,
721
00:56:52,996 --> 00:56:54,915
ale Wakanda jest krajem
trzeciego świata...
722
00:56:55,082 --> 00:56:57,543
i ukradłeś całe ich vibranium.
723
00:56:57,709 --> 00:56:59,002
Ukradłem...
724
00:57:02,381 --> 00:57:03,632
Wszystko?
725
00:57:04,925 --> 00:57:07,511
Wziąłem mały kawałek tego.
726
00:57:07,678 --> 00:57:09,388
Mają górę pełną tego.
727
00:57:09,555 --> 00:57:11,765
Minęły go od tysięcy lat...
728
00:57:11,932 --> 00:57:14,184
i nadal nie drapią powierzchni.
729
00:57:14,351 --> 00:57:16,270
Jestem jedynym outsiderem,
który go widział
730
00:57:16,395 --> 00:57:17,980
i wydostałem się stamtąd żywy.
731
00:57:18,522 --> 00:57:19,773
Jeśli mi nie wierzysz,
732
00:57:19,898 --> 00:57:23,151
pytasz swojego przyjaciela, z czego
jest zrobiony jego garnitur.
733
00:57:23,485 --> 00:57:26,071
Z czego wykonane są jego pazury.
734
00:57:49,178 --> 00:57:50,762
Twój ojciec powiedział ONZ...
735
00:57:50,929 --> 00:57:53,849
że Klaue ukradł całe
wasze vibranium.
736
00:57:54,016 --> 00:57:55,559
Ale teraz mówi mi,
że masz więcej.
737
00:57:55,726 --> 00:57:57,102
I wierzycie w to słowo
738
00:57:57,227 --> 00:57:59,730
handlarza bronią
przypiętego do krzesła?
739
00:58:34,181 --> 00:58:35,516
O ile więcej ukrywasz?
740
00:58:45,067 --> 00:58:46,109
Schodzić!
741
00:58:50,614 --> 00:58:52,032
Wycofać się!
742
00:58:55,577 --> 00:58:56,578
Pokrywa!
743
00:58:56,703 --> 00:58:57,704
Granat!
744
00:59:00,958 --> 00:59:03,585
Widzę, że nie
spieszyłeś się, prawda?
745
00:59:29,194 --> 00:59:30,320
Nana.
746
00:59:33,073 --> 00:59:34,867
Po prostu skoczył przede mną.
747
00:59:37,703 --> 00:59:39,329
Nie sądzę, żeby tu dotarł.
748
00:59:39,454 --> 00:59:40,831
Uderzył w kręgosłup.
749
00:59:43,458 --> 00:59:45,169
Daj mi perełkę Kimoyo.
750
00:59:49,256 --> 00:59:51,425
To na razie go ustabilizuje.
751
00:59:59,474 --> 01:00:00,976
Daj go nam.
752
01:00:01,894 --> 01:00:03,395
Możemy go uratować.
753
01:00:12,321 --> 01:00:14,823
Naszą misją było
przywrócenie Klaue.
754
01:00:15,949 --> 01:00:17,284
Zawiedliśmy.
755
01:00:17,576 --> 01:00:20,662
Ten człowiek jest agentem
wywiadu zagranicznego.
756
01:00:20,829 --> 01:00:23,373
Jak usprawiedliwić wprowadzenie
go do naszych granic?
757
01:00:23,540 --> 01:00:24,791
Wziął mi kulę.
758
01:00:24,958 --> 01:00:26,668
To był jego wybór.
759
01:00:27,377 --> 01:00:29,379
Więc teraz mamy
pozwolić mu umrzeć?
760
01:00:29,546 --> 01:00:31,381
Rozważmy, że go uzdrowimy.
761
01:00:32,007 --> 01:00:34,801
Jego obowiązkiem jest złożenie
raportu w swoim kraju.
762
01:00:35,636 --> 01:00:37,638
I jako król, waszym obowiązkiem
jest chronić nasze.
763
01:00:37,804 --> 01:00:40,224
Mam świadomość moich
obowiązków, generale.
764
01:00:40,849 --> 01:00:44,019
Nie mogę pozwolić mu umrzeć...
765
01:00:44,853 --> 01:00:47,231
wiedząc, że możemy go uratować.
766
01:00:47,397 --> 01:00:49,816
Gdzie dokładnie go zabieramy?
767
01:00:57,449 --> 01:01:00,244
Wspaniały! Kolejny zepsuty biały
chłopak, który musimy naprawić.
768
01:01:00,410 --> 01:01:02,371
Bedzie fajnię.
769
01:01:09,461 --> 01:01:10,712
Będzie żył.
770
01:01:14,925 --> 01:01:16,343
W'Kabi jest tutaj.
771
01:01:25,644 --> 01:01:27,980
Co się dzieje, bracie?
Gdzie jest Klaue?
772
01:01:28,522 --> 01:01:30,023
Nie ma go tutaj.
773
01:01:33,944 --> 01:01:36,113
Wślizgnął się przez nasze dłonie.
774
01:01:37,698 --> 01:01:38,907
"Poślizgnął"?
775
01:01:40,868 --> 01:01:44,663
Przez 30 lat twój ojciec był
u władzy i nic nie zrobił.
776
01:01:44,830 --> 01:01:47,040
Z tobą, myślałem,
że będzie inaczej.
777
01:01:48,083 --> 01:01:49,918
Ale jest bardziej podobny.
778
01:02:09,730 --> 01:02:11,440
Chodźmy, szefie.
779
01:02:12,983 --> 01:02:14,818
Zawsze sprzedajesz CIA?
780
01:02:14,985 --> 01:02:16,904
Sprzedaję najwyższą ofertę.
781
01:02:17,070 --> 01:02:19,198
Ale nie martw się.
Kiedy wrócę do Joburg...
782
01:02:19,364 --> 01:02:20,616
i trochę leżałem nisko,
783
01:02:20,741 --> 01:02:22,201
Upewnię się, że oboje
dostaniecie zapłatę.
784
01:02:22,534 --> 01:02:23,994
Nie martwię się o
pieniądze, bracie.
785
01:02:24,119 --> 01:02:25,120
Wiem, że jesteś dla niego dobry.
786
01:02:25,287 --> 01:02:27,831
W drodze powrotnej, po prostu
zawieź nas do Wakanda.
787
01:02:27,956 --> 01:02:28,916
Nie chcesz tam iść, chłopcze.
788
01:02:29,041 --> 01:02:30,042
Tak.
789
01:02:33,003 --> 01:02:34,004
Rzuć to!
790
01:02:34,463 --> 01:02:36,590
Lub twoja mała rutyna
Bonnie i Clyde
791
01:02:36,715 --> 01:02:38,008
kończy się dzisiaj.
792
01:02:38,175 --> 01:02:39,551
Odłóż broń!
793
01:02:39,718 --> 01:02:41,303
Przepraszam.
794
01:02:41,470 --> 01:02:43,722
- Przepraszam, Erik.
- Wszystko będzie dobrze.
795
01:03:12,334 --> 01:03:14,628
Naprawdę chcesz
pojechać do Wakandy?
796
01:03:15,671 --> 01:03:17,130
Są dzikusami.
797
01:03:17,923 --> 01:03:21,218
To właśnie robią z
ludźmi takimi jak my.
798
01:03:21,385 --> 01:03:22,594
Nie martwię się o żadną markę.
799
01:03:22,719 --> 01:03:24,179
Sprawdź to.
800
01:03:25,514 --> 01:03:26,890
Każdy jest za zabicie.
801
01:03:27,349 --> 01:03:30,060
Możesz blizn siebie, ile chcesz.
802
01:03:30,227 --> 01:03:33,021
Dla nich będziesz
tylko outsiderem.
803
01:03:33,188 --> 01:03:35,482
Jesteś szalony, gdy myślisz,
że możesz tam wejść.
804
01:03:41,613 --> 01:03:45,325
Pomyśleć, że widziałem cię jako
jakiegoś szalonego Amerykanina.
805
01:03:59,631 --> 01:04:00,924
Zostaw nas!
806
01:04:11,852 --> 01:04:15,355
Twoja misja nie poszła
zgodnie z planem.
807
01:04:16,440 --> 01:04:20,110
Co się stało z
moim wujem N'Jobu?
808
01:04:20,819 --> 01:04:23,614
Mój ojciec powiedział
mi, że zniknął.
809
01:04:24,531 --> 01:04:26,158
Dzisiaj był człowiek...
810
01:04:27,075 --> 01:04:31,038
nosząc pierścień
identyczny z tym.
811
01:04:32,581 --> 01:04:34,583
Nie jest możliwe.
812
01:04:35,083 --> 01:04:38,462
Pomógł Klaue uciec przed
nami i nosił ten pierścień!
813
01:04:38,629 --> 01:04:40,881
Pierścień mojego dziadka!
814
01:04:41,048 --> 01:04:42,549
Nie mów mi, co jest możliwe.
815
01:04:42,674 --> 01:04:43,717
Powiedz mi prawdę!
816
01:04:48,514 --> 01:04:50,015
Niektóre prawdy...
817
01:04:52,976 --> 01:04:56,480
są zbyt wytrzymałe, T'Challa.
818
01:04:57,481 --> 01:04:59,983
To nie jest twój wybór.
819
01:05:00,859 --> 01:05:01,818
Co się z nim stało?
820
01:05:01,944 --> 01:05:03,487
Obiecałem królowi,
że nic nie powiem.
821
01:05:03,654 --> 01:05:05,489
Teraz jestem waszym królem!
822
01:05:20,879 --> 01:05:23,423
Twój wujek zabrał...
823
01:05:24,675 --> 01:05:28,595
zadanie wojenne dla psów w Ameryce.
824
01:05:31,390 --> 01:05:32,599
Twój ojciec...
825
01:05:33,392 --> 01:05:35,102
mnie tam umieścił...
826
01:05:35,978 --> 01:05:36,979
obserwować...
827
01:05:38,564 --> 01:05:40,649
nie wiedziałem o nim.
828
01:05:40,816 --> 01:05:43,735
Twój wuj zakochał się w
amerykańskiej kobiecie.
829
01:05:44,319 --> 01:05:45,529
Mieli dziecko.
830
01:05:46,947 --> 01:05:49,283
Trudności, które tam zobaczył...
831
01:05:50,659 --> 01:05:52,744
zradykalizował twojego wuja.
832
01:05:52,911 --> 01:05:55,122
Obserwowałem tak
długo, jak mogłem.
833
01:05:56,331 --> 01:05:57,958
Ich przywódcy zostali
zamordowani.
834
01:05:58,125 --> 01:06:00,544
Społeczności zalane
narkotykami i bronią.
835
01:06:00,711 --> 01:06:03,088
Są nadmiernie pilnowani
i uwięzieni.
836
01:06:03,547 --> 01:06:05,299
Na całej planecie...
837
01:06:05,465 --> 01:06:06,717
nasi ludzie cierpią, ponieważ
838
01:06:06,842 --> 01:06:08,844
nie mają narzędzi do walki.
839
01:06:09,845 --> 01:06:11,096
Z bronią vibranium,
840
01:06:11,221 --> 01:06:12,806
mogli obalić każdy kraj...
841
01:06:12,973 --> 01:06:14,725
a Wakanda może rządzić nimi wszystkimi
842
01:06:14,850 --> 01:06:16,143
właściwą drogę.
843
01:06:16,310 --> 01:06:19,855
Wiedział, że twój
ojciec tego nie poprze.
844
01:06:20,731 --> 01:06:23,817
Twój wujek zdradził nas.
845
01:06:23,984 --> 01:06:25,194
Nie!
846
01:06:25,360 --> 01:06:28,614
Pomógł Klaue ukraść vibranium.
847
01:06:30,157 --> 01:06:31,575
Nie nie nie.
848
01:06:31,742 --> 01:06:33,327
Wrócisz natychmiast do domu...
849
01:06:33,493 --> 01:06:35,329
gdzie zmierzysz się z Radą...
850
01:06:35,495 --> 01:06:38,457
i poinformuj ich o twoich zbrodniach.
851
01:06:38,624 --> 01:06:40,334
Wyciągnął na mnie swoją broń.
852
01:06:40,501 --> 01:06:42,753
Nie!
853
01:06:57,851 --> 01:07:01,605
Twój ojciec zabił
własnego brata...
854
01:07:01,772 --> 01:07:05,651
ocalić moje życie.
855
01:07:09,530 --> 01:07:12,658
Nic o tym nie mów.
856
01:07:16,954 --> 01:07:18,330
A dziecko?
857
01:07:22,167 --> 01:07:23,710
Zostawiliśmy go.
858
01:07:32,135 --> 01:07:33,303
Musieliśmy...
859
01:07:34,429 --> 01:07:35,597
utrzymać...
860
01:07:37,182 --> 01:07:38,350
kłamstwo.
861
01:08:03,834 --> 01:08:05,252
Co to jest?
862
01:08:05,794 --> 01:08:07,296
Tylko mały prezent.
863
01:09:21,703 --> 01:09:23,205
W porządku, gdzie jestem?
864
01:09:23,747 --> 01:09:25,999
Nie strasz mnie
tak, kolonizatorze!
865
01:09:26,583 --> 01:09:28,335
Co? Mam na imię Everett.
866
01:09:28,752 --> 01:09:31,630
Tak, wiem. Everett Ross...
867
01:09:31,797 --> 01:09:34,591
były pilot sił
powietrznych, a teraz CIA.
868
01:09:35,092 --> 01:09:36,134
Dobrze.
869
01:09:40,848 --> 01:09:42,266
Okay, czy to jest Wakanda?
870
01:09:42,432 --> 01:09:44,059
Nie, to jest Kansas.
871
01:09:47,229 --> 01:09:48,897
Jak dawno temu była Korea?
872
01:09:49,064 --> 01:09:50,190
Wczoraj.
873
01:09:50,357 --> 01:09:51,316
Nie sądzę.
874
01:09:51,441 --> 01:09:53,694
Rany po kulach nie tylko magicznie
leczą się z dnia na dzień.
875
01:09:53,819 --> 01:09:56,029
Oni tu robią.
876
01:09:56,196 --> 01:09:59,449
Ale nie przez magię, przez technologię.
877
01:10:03,662 --> 01:10:07,082
Nie dotykaj niczego.
Mój brat wkrótce wróci.
878
01:10:30,814 --> 01:10:33,275
Te rzeczy pociągają...
879
01:10:33,442 --> 01:10:35,694
to jest lewitacja
magnetyczna, prawda?
880
01:10:35,861 --> 01:10:36,904
Oczywiście.
881
01:10:37,070 --> 01:10:41,325
Oczywiście, ale nigdy nie
widziałem tego tak wydajnego.
882
01:10:43,911 --> 01:10:45,162
Panele świetlne, jakie one są?
883
01:10:45,537 --> 01:10:47,748
- Stabilizatory soniczne.
- Co słychać?
884
01:10:48,123 --> 01:10:49,416
W swojej surowej postaci...
885
01:10:49,583 --> 01:10:51,168
vibranium jest zbyt niebezpieczne
886
01:10:51,293 --> 01:10:53,045
być transportowanym
z tą prędkością...
887
01:10:53,212 --> 01:10:56,298
więc opracowałem sposób, aby
tymczasowo go dezaktywować.
888
01:10:57,424 --> 01:10:58,926
W pociągach jest vibranium?
889
01:10:59,092 --> 01:11:01,303
Wokół nas jest vibranium.
890
01:11:03,055 --> 01:11:04,640
Tak cię uzdrowiłem.
891
01:11:12,773 --> 01:11:14,191
Gdzie jest T'Challa?
892
01:11:14,358 --> 01:11:16,360
Jego kulki Kimoyo
zostały wyłączone.
893
01:11:16,527 --> 01:11:18,779
Cóż, nie jesteśmy połączeni
w biodrze, Okoye.
894
01:11:18,946 --> 01:11:20,197
Na granicy pojawił się mężczyzna
895
01:11:20,322 --> 01:11:21,615
który twierdzi, że zabił Klaue.
896
01:11:21,782 --> 01:11:22,741
Co?
897
01:11:22,866 --> 01:11:25,410
W'Kabi przenosi go, jak
mówimy, do pałacu.
898
01:11:25,577 --> 01:11:27,412
Musimy znaleźć twojego brata!
899
01:11:27,579 --> 01:11:28,580
Człowiek z zewnątrz?
900
01:11:28,747 --> 01:11:30,374
Nie, Wakandan.
901
01:11:30,541 --> 01:11:31,959
On nie jest Wakandanem.
902
01:11:34,586 --> 01:11:35,796
On jest jednym z naszych.
903
01:11:48,809 --> 01:11:50,853
Zabił własnego brata...
904
01:11:51,019 --> 01:11:53,188
i zostawiło dziecko...
905
01:11:53,355 --> 01:11:54,606
z niczym.
906
01:11:56,567 --> 01:11:58,193
Jaki król...
907
01:12:00,112 --> 01:12:02,281
Jaki człowiek to robi?
908
01:12:02,447 --> 01:12:04,658
Żaden człowiek nie jest doskonały.
909
01:12:05,534 --> 01:12:06,869
Nawet twój ojciec.
910
01:12:07,035 --> 01:12:09,746
Nawet nie dał mu
właściwego pochówku.
911
01:12:11,623 --> 01:12:14,710
Wujek N'Jobu zdradził
nas, ale mój ojciec...
912
01:12:16,128 --> 01:12:18,172
być może stworzył coś
jeszcze gorszego.
913
01:12:18,589 --> 01:12:19,590
Hej.
914
01:12:21,425 --> 01:12:22,593
Spójrz na mnie.
915
01:12:25,721 --> 01:12:29,725
Nie możesz pozwolić, aby błędy
twojego ojca określały, kim jesteś.
916
01:12:31,351 --> 01:12:35,981
Możesz zdecydować, jakiego
rodzaju królem będziesz.
917
01:12:42,070 --> 01:12:44,656
Bracie, musisz już tu dotrzeć!
918
01:12:45,073 --> 01:12:46,366
Erik Stevens.
919
01:12:47,075 --> 01:12:49,036
Absolwent Annapolis 19 lat...
920
01:12:49,203 --> 01:12:51,121
MIT dla szkoły absolwentów.
921
01:12:51,288 --> 01:12:53,457
Dołączył do SEAL-ów i poszedł
prosto do Afganistanu...
922
01:12:53,624 --> 01:12:55,000
gdzie zawinął
potwierdzone zabójstwa,
923
01:12:55,125 --> 01:12:56,210
jakby to była gra wideo.
924
01:12:56,668 --> 01:12:58,420
Zaczął nazywać go Killmonger.
925
01:12:58,587 --> 01:13:01,256
Wstąpił do jednostki duchów JSOC.
Teraz ci faceci są poważni.
926
01:13:01,423 --> 01:13:02,841
Spadną z siatki...
927
01:13:03,008 --> 01:13:04,218
więc mogą popełnić zamachy
928
01:13:04,343 --> 01:13:05,469
i zdjąć rządy.
929
01:13:06,303 --> 01:13:09,681
Czy zdradził coś o
swojej tożsamości?
930
01:13:10,015 --> 01:13:11,517
Ma tatuaż War Dog...
931
01:13:12,184 --> 01:13:14,770
ale nie mamy o nim żadnych zapisów.
932
01:13:21,485 --> 01:13:23,320
Czy to jest człowiek Wakandan, czy nie?
933
01:13:47,261 --> 01:13:48,262
Mówić.
934
01:13:50,222 --> 01:13:52,474
Stoję w twoim domu...
935
01:13:52,641 --> 01:13:53,976
służenie sprawiedliwości człowiekowi
936
01:13:54,101 --> 01:13:56,395
który ukradł wasze vibranium
i zamordował waszych ludzi.
937
01:13:57,229 --> 01:13:58,564
Sprawiedliwość, której twój król
nie był w stanie dostarczyć.
938
01:14:04,027 --> 01:14:06,613
Nie obchodzi mnie, że
przyprowadziłeś Klaue.
939
01:14:06,780 --> 01:14:09,074
Jedyny powód, dla którego nie
zabiję cię tam, gdzie stoisz
940
01:14:09,199 --> 01:14:11,243
ponieważ wiem, kim jesteś.
941
01:14:12,536 --> 01:14:14,204
Teraz, czego chcesz?
942
01:14:15,747 --> 01:14:17,457
Chcę tronu.
943
01:14:22,754 --> 01:14:24,965
Siedzisz wygodnie tutaj.
944
01:14:25,591 --> 01:14:27,092
Musi czuć się dobrze.
945
01:14:27,801 --> 01:14:29,261
To około dwóch miliardów ludzi
946
01:14:29,386 --> 01:14:31,013
na całym świecie,
który wygląda jak my.
947
01:14:31,597 --> 01:14:33,557
Ale ich życie jest o
wiele trudniejsze.
948
01:14:33,724 --> 01:14:36,018
Wakanda ma narzędzia, aby
je wszystkie wyzwolić.
949
01:14:36,185 --> 01:14:38,395
A jakie to są narzędzia?
950
01:14:38,979 --> 01:14:41,648
Vibranium. Twoja broń.
951
01:14:41,815 --> 01:14:45,444
Nasza broń nie będzie używana do
prowadzenia wojny na świecie.
952
01:14:45,736 --> 01:14:49,364
To nie jest nasz sposób na bycie
sędzią, ławą przysięgłych i katem...
953
01:14:49,531 --> 01:14:51,366
dla ludzi, którzy nie są naszymi.
954
01:14:51,950 --> 01:14:53,410
Nie twój?
955
01:14:53,577 --> 01:14:56,038
Ale czy życie nie zaczęło się
tutaj na tym kontynencie?
956
01:14:56,205 --> 01:14:57,623
Czy nie wszyscy ludzie są twoimi ludźmi?
957
01:14:57,789 --> 01:15:01,418
Nie jestem królem wszystkich ludzi.
Jestem królem Wakandy.
958
01:15:02,294 --> 01:15:04,129
I to jest moja odpowiedzialność
959
01:15:04,254 --> 01:15:06,131
aby upewnić się, że nasi
ludzie są bezpieczni...
960
01:15:06,298 --> 01:15:08,467
i że vibranium nie spada
961
01:15:08,592 --> 01:15:10,385
w ręce takiej osoby jak ty.
962
01:15:10,552 --> 01:15:11,553
Syn.
963
01:15:12,095 --> 01:15:14,389
Rozgarnęliśmy tego
szarlatana zbyt długo.
964
01:15:14,515 --> 01:15:16,350
Odrzuć jego prośbę.
965
01:15:16,517 --> 01:15:19,019
Nie żądam niczego.
966
01:15:19,186 --> 01:15:21,855
- Zapytaj, kim jestem.
- Ty jesteś Erikiem Stevens.
967
01:15:23,315 --> 01:15:24,691
Amerykański czarny agent.
968
01:15:24,858 --> 01:15:26,527
Najemnik, któremu nadano
przydomek Killmonger.
969
01:15:26,652 --> 01:15:27,653
To kim jesteś.
970
01:15:27,819 --> 01:15:29,363
To nie jest moje imię, księżniczko.
971
01:15:29,863 --> 01:15:31,114
Zapytaj mnie, królu.
972
01:15:31,281 --> 01:15:32,449
Nie.
973
01:15:33,575 --> 01:15:34,701
Zapytaj mnie.
974
01:15:37,037 --> 01:15:38,455
Zabierz go.
975
01:15:47,714 --> 01:15:48,632
Znalazłem mojego tatusia
976
01:15:48,757 --> 01:15:49,758
z Panther pazurami w jego klatce piersiowej!
977
01:15:49,883 --> 01:15:51,969
Nie jesteś synem króla.
Jesteś synem mordercy.
978
01:15:53,428 --> 01:15:55,389
- Kłamie!
- Obawiam się, że nie, Królowa Matka.
979
01:15:57,683 --> 01:15:58,976
Co?
980
01:16:02,896 --> 01:16:04,314
Hej, ciociu.
981
01:16:07,818 --> 01:16:09,695
Ćwiczę swoją krew w prawo
982
01:16:09,820 --> 01:16:11,488
rzucać wyzwanie pod
płaszcze króla...
983
01:16:11,655 --> 01:16:13,240
i Czarna Pantera.
984
01:16:17,953 --> 01:16:19,329
Nie rób tego, T'Challa.
985
01:16:19,496 --> 01:16:21,623
Jako syn księcia N'Jobu,
986
01:16:21,748 --> 01:16:23,375
on jest w jego prawach.
987
01:16:23,542 --> 01:16:24,835
On nie ma tu żadnych praw!
988
01:16:25,002 --> 01:16:27,087
Wyzwanie zajmie tygodnie.
989
01:16:27,254 --> 01:16:30,465
Tygodnie? Nie potrzebuję tygodni.
990
01:16:30,632 --> 01:16:32,885
Cały kraj nie musi tam być.
Potrzebuję go.
991
01:16:33,051 --> 01:16:35,220
I ktoś, kto wyciągnie
mnie z tych łańcuchów.
992
01:16:39,266 --> 01:16:42,144
T'Challa, co o tym wiesz?
993
01:16:43,437 --> 01:16:45,898
Akceptuję twoje wyzwanie.
994
01:17:04,041 --> 01:17:05,417
Nigdy nie pokona T'Challi.
995
01:17:05,584 --> 01:17:07,628
Powinien po prostu podejść
do pierwszego wyzwania
996
01:17:07,753 --> 01:17:09,505
i skończyłem to.
997
01:17:15,511 --> 01:17:17,846
Król będzie miał teraz siłę
998
01:17:17,971 --> 01:17:20,724
Czarna Pantera zniknęła.
999
01:17:52,714 --> 01:17:54,007
Gdzie jest Agent Ross?
1000
01:17:54,174 --> 01:17:56,927
Zamknąłem go w biurze.
Nigdzie się nie wybiera.
1001
01:18:01,390 --> 01:18:03,308
To twoja ostatnia szansa.
1002
01:18:05,310 --> 01:18:07,104
Rzuć swoją broń,
1003
01:18:07,229 --> 01:18:09,857
i możemy sobie z tym
poradzić w inny sposób.
1004
01:18:17,239 --> 01:18:21,201
Żyłem całe moje życie,
czekając na tę chwilę.
1005
01:18:21,368 --> 01:18:25,080
Trenowałem, kłamałem, zabiłem...
1006
01:18:25,247 --> 01:18:26,957
żeby się tu dostać.
1007
01:18:27,749 --> 01:18:31,336
Zabiłem w Ameryce,
Afganistanie...
1008
01:18:33,213 --> 01:18:34,256
Irak.
1009
01:18:35,841 --> 01:18:37,676
Wziąłem życie od moich
własnych braci i sióstr
1010
01:18:37,801 --> 01:18:38,969
tutaj na tym kontynencie.
1011
01:18:41,680 --> 01:18:43,098
I cała ta śmierć...
1012
01:18:44,308 --> 01:18:46,685
po prostu mogę cię zabić.
1013
01:18:54,318 --> 01:18:57,529
Niech rozpocznie się wyzwanie.
1014
01:19:36,109 --> 01:19:37,110
Wydajność!
1015
01:19:58,882 --> 01:20:00,217
Zrób to, T'Challa!
1016
01:20:20,612 --> 01:20:21,613
No dalej, wstawaj.
1017
01:20:22,948 --> 01:20:23,949
Chodź tu.
1018
01:20:27,661 --> 01:20:28,954
To jest dla mojego ojca.
1019
01:20:30,414 --> 01:20:31,707
Erik!
1020
01:20:32,416 --> 01:20:34,126
- Zuri, nie.
- Zatrzymać!
1021
01:20:34,501 --> 01:20:35,711
- Zuri!
- Zuri, nie rób tego!
1022
01:20:35,878 --> 01:20:37,880
Jestem przyczyną
śmierci twojego ojca.
1023
01:20:38,046 --> 01:20:39,256
Nie on.
1024
01:20:39,798 --> 01:20:40,966
Weź mnie.
1025
01:20:42,301 --> 01:20:43,886
Zabiorę was oboje, wujku Jamesie.
1026
01:20:44,803 --> 01:20:46,346
Nie!
1027
01:20:46,471 --> 01:20:48,932
Nie! Nie!
1028
01:20:50,601 --> 01:20:51,643
Zuri, nie!
1029
01:20:52,978 --> 01:20:53,979
Nie!
1030
01:20:54,354 --> 01:20:57,816
Nie! Nie! Zuri! Zuri!
1031
01:20:58,317 --> 01:21:00,152
Nie! Nie!
1032
01:21:03,363 --> 01:21:05,657
Czy to twój król?
1033
01:21:07,910 --> 01:21:09,203
Czy to twój król?
1034
01:21:15,542 --> 01:21:17,002
Czarna Pantera,
1035
01:21:17,127 --> 01:21:18,921
kto ma cię zaprowadzić
w przyszłość?
1036
01:21:19,087 --> 01:21:20,589
Dalej, bracie!
1037
01:21:20,756 --> 01:21:22,049
Czy nie można nic zrobić?
1038
01:21:23,550 --> 01:21:25,552
Mu?
1039
01:21:26,637 --> 01:21:27,763
Ma cię chronić?
1040
01:21:40,234 --> 01:21:41,693
Nie.
1041
01:21:49,201 --> 01:21:51,119
Nie!
1042
01:21:54,289 --> 01:21:56,708
Nah. Jestem waszym królem.
1043
01:21:56,875 --> 01:21:58,544
- Nie! Nie!
- Musimy już iść!
1044
01:21:58,710 --> 01:22:00,796
Królowa Matka, chodźmy!
1045
01:22:36,623 --> 01:22:38,333
Królowa Matka i
Shuri, są bezpieczni?
1046
01:22:38,500 --> 01:22:40,169
Tak.
1047
01:22:41,795 --> 01:22:44,173
Powinniśmy natychmiast
do nich dotrzeć.
1048
01:22:46,383 --> 01:22:46,967
Co?
1049
01:22:47,134 --> 01:22:48,552
Chociaż moje serce jest z tobą.
1050
01:22:49,970 --> 01:22:52,222
Nie możemy przekazać
naszego narodu człowiekowi
1051
01:22:52,347 --> 01:22:54,016
który pojawił się tutaj
zaledwie kilka godzin temu.
1052
01:22:54,141 --> 01:22:55,142
On ma królewską krew.
1053
01:22:55,267 --> 01:22:57,561
- Zabił T'Challa!
- W walce rytualnej.
1054
01:22:57,728 --> 01:22:59,563
Czy to naprawdę ma znaczenie?
1055
01:23:02,232 --> 01:23:05,152
Jesteś największym
wojownikiem, który ma Wakanda.
1056
01:23:05,527 --> 01:23:09,323
Pomóż mi go obalić, zanim
stanie się zbyt silny.
1057
01:23:09,489 --> 01:23:10,616
Overth row?
1058
01:23:11,533 --> 01:23:12,659
Nakia!
1059
01:23:14,119 --> 01:23:16,872
Nie jestem szpiegiem, który może
przyjść i odejść, jak im się podoba!
1060
01:23:18,624 --> 01:23:23,086
Jestem lojalny wobec tego tronu, bez
względu na to, kto na nim zasiada.
1061
01:23:23,712 --> 01:23:25,422
Do czego jesteś lojalny?
1062
01:23:28,884 --> 01:23:30,302
Kochałam go.
1063
01:23:31,720 --> 01:23:34,014
Kochałem też mój kraj.
1064
01:23:34,181 --> 01:23:36,225
Potem służysz swojemu krajowi.
1065
01:23:36,391 --> 01:23:39,561
Nie. Uratuję mój kraj.
1066
01:23:48,612 --> 01:23:49,655
Co jest nie tak?
1067
01:23:49,988 --> 01:23:51,406
Król nie żyje.
1068
01:23:52,783 --> 01:23:54,701
Chodź ze mną, chyba że
chcesz do niego dołączyć.
1069
01:24:14,680 --> 01:24:16,014
Pierwszy Baba.
1070
01:24:17,516 --> 01:24:19,101
A teraz mój brat.
1071
01:24:21,937 --> 01:24:24,773
Mamo, nawet nie
mogliśmy go pochować.
1072
01:24:32,155 --> 01:24:35,033
- To ja.
- Nakia. Kim jest ten mężczyzna?
1073
01:24:35,200 --> 01:24:37,035
Jest przyjacielem T'Challi.
On ocalił moje życie.
1074
01:24:38,203 --> 01:24:39,204
Gdzie jest Okoye?
1075
01:24:39,329 --> 01:24:40,414
Okoye nie nadchodzi.
1076
01:24:40,581 --> 01:24:43,333
Ona i Dora Milaje będą
służyć nowemu królowi.
1077
01:24:49,256 --> 01:24:50,591
Zaczekaj tutaj.
1078
01:24:54,261 --> 01:24:56,972
Co stało się z naszym Wakandą?
1079
01:24:59,349 --> 01:25:01,476
Pozwól ziołowi w kształcie serca...
1080
01:25:01,643 --> 01:25:04,605
aby dać ci moc
Czarnej Pantery...
1081
01:25:04,771 --> 01:25:07,566
i zabiorę cię na
Pejzaż przodków.
1082
01:26:42,744 --> 01:26:45,539
Co ci mówiłem o
wchodzeniu w moje rzeczy?
1083
01:26:52,838 --> 01:26:55,132
Co znalazłeś?
1084
01:26:56,049 --> 01:26:57,467
Twój dom.
1085
01:26:59,803 --> 01:27:02,806
Dałem ci klucz, mając nadzieję,
że pewnego dnia go zobaczysz.
1086
01:27:04,725 --> 01:27:06,810
Tak. Zachody słońca
1087
01:27:06,935 --> 01:27:08,729
są najpiękniejsze na świecie.
1088
01:27:11,064 --> 01:27:13,150
Ale obawiam się, że nadal
możesz nie być mile widziany.
1089
01:27:15,903 --> 01:27:16,904
Czemu?
1090
01:27:19,072 --> 01:27:20,741
Będą mówić, że jesteś zagubiony.
1091
01:27:21,325 --> 01:27:22,993
Ale jestem tutaj.
1092
01:27:26,914 --> 01:27:29,750
Nie ma dla mnie łez?
1093
01:27:33,670 --> 01:27:35,297
Każdy umiera.
1094
01:27:37,341 --> 01:27:39,092
To tylko życie tutaj.
1095
01:27:43,514 --> 01:27:45,390
Cóż, spójrz na to, co zrobiłem.
1096
01:27:46,975 --> 01:27:49,478
Powinienem cię już
zabrać dawno temu.
1097
01:27:52,314 --> 01:27:54,733
Zamiast tego jesteśmy
tutaj porzuceni.
1098
01:27:59,863 --> 01:28:02,449
Może twój dom to ten,
który jest zagubiony.
1099
01:28:04,451 --> 01:28:06,870
Dlatego nie mogą nas znaleźć.
1100
01:28:13,877 --> 01:28:16,296
Oddychać!
Oddychaj, mój Królu, oddychaj.
1101
01:28:16,463 --> 01:28:18,841
Oddychać. Oddychać. Oddychać.
1102
01:28:35,649 --> 01:28:37,442
Herb w kształcie serca zrobił to?
1103
01:28:40,487 --> 01:28:41,530
To wszystko?
1104
01:28:41,697 --> 01:28:43,532
Tak. Kiedy przychodzi
czas na innego króla,
1105
01:28:43,657 --> 01:28:44,783
będziemy gotowi.
1106
01:28:45,450 --> 01:28:46,702
Kolejny król?
1107
01:28:48,829 --> 01:28:50,956
Tak, śmiało i spal to wszystko.
1108
01:28:51,123 --> 01:28:53,709
Mój królu, nie możemy tego zrobić.
To nasza tradycja...
1109
01:28:57,379 --> 01:29:00,340
Kiedy mówię ci, żebyś coś
zrobił, mam na myśli to gówno.
1110
01:29:04,261 --> 01:29:05,804
Spal to wszystko!
1111
01:29:54,937 --> 01:29:56,438
Wiesz, skąd pochodzę...
1112
01:29:57,397 --> 01:29:59,483
kiedy czarni ludzie
zaczęli rewolucje,
1113
01:29:59,608 --> 01:30:01,360
nigdy nie mieli siły ognia...
1114
01:30:01,527 --> 01:30:03,612
lub zasoby do walki
z ich ciemiężcami.
1115
01:30:04,238 --> 01:30:05,864
Gdzie był Wakanda?
1116
01:30:11,995 --> 01:30:13,705
Tak, wszystko, co kończy się dzisiaj.
1117
01:30:13,872 --> 01:30:17,000
Mamy szpiegów osadzonych w
każdym narodzie na Ziemi.
1118
01:30:17,167 --> 01:30:18,877
Już na miejscu.
1119
01:30:19,044 --> 01:30:20,379
Wiem, jak myślą kolonizatorzy.
1120
01:30:20,546 --> 01:30:23,090
Więc użyjemy ich własnej
strategii przeciwko nim.
1121
01:30:24,091 --> 01:30:26,969
Będziemy wysyłać broń vibranium
do naszych War Dogów.
1122
01:30:27,135 --> 01:30:29,847
Uzbroją uciśnionych ludzi
na całym świecie...
1123
01:30:30,013 --> 01:30:32,432
aby mogli wreszcie powstać i
zabić tych, którzy są u władzy.
1124
01:30:32,599 --> 01:30:34,226
I ich dzieci.
1125
01:30:34,351 --> 01:30:36,103
I każdego, kto
bierze ich stronę.
1126
01:30:36,270 --> 01:30:38,730
Nadszedł czas, aby
poznali prawdę o nas!
1127
01:30:38,897 --> 01:30:40,524
Jesteśmy wojownikami!
1128
01:30:40,691 --> 01:30:43,861
Świat zacznie się od nowa, a tym
razem będziemy na szczycie.
1129
01:30:45,404 --> 01:30:48,782
Słońce nigdy nie przybędzie
do imperium Wakandan.
1130
01:30:49,533 --> 01:30:52,202
Wakanda przetrwał tak długo...
1131
01:30:52,369 --> 01:30:55,664
walcząc, gdy jest to
absolutnie konieczne.
1132
01:30:55,831 --> 01:30:58,458
Wakanda przetrwał w przeszłości
w ten sposób, tak.
1133
01:31:00,002 --> 01:31:02,212
Ale świat się zmienia, generale.
1134
01:31:02,963 --> 01:31:06,383
Starsi, robi się coraz mniej.
1135
01:31:06,550 --> 01:31:08,427
Świat zewnętrzny dogania...
1136
01:31:08,594 --> 01:31:10,554
i wkrótce będą to zdobywcy
1137
01:31:10,679 --> 01:31:12,764
lub podbite.
1138
01:31:14,725 --> 01:31:16,393
Wolałbym być tym pierwszym.
1139
01:31:18,562 --> 01:31:21,190
Słyszałeś rozkazy.
Weźmy się za to.
1140
01:31:22,941 --> 01:31:24,151
Więc gdzie idziemy ponownie?
1141
01:31:24,318 --> 01:31:25,903
Zabieramy zioło w
kształcie serca
1142
01:31:26,028 --> 01:31:27,029
do Jabariland.
1143
01:31:27,196 --> 01:31:28,822
Herb w kształcie serca? Co to jest?
1144
01:31:28,989 --> 01:31:31,408
Daje to każdemu, kto bierze
to podwyższone zdolności.
1145
01:31:31,575 --> 01:31:34,161
To właśnie czyniło
T'Challa tak silnym.
1146
01:31:34,703 --> 01:31:35,746
Nana.
1147
01:31:40,125 --> 01:31:42,002
Nie podoba mi się to.
1148
01:31:42,169 --> 01:31:43,921
Herb należy do nas.
1149
01:31:44,087 --> 01:31:47,299
Możemy tworzyć większego
potwora z M'Baku.
1150
01:31:53,388 --> 01:31:57,142
Nakia, powinieneś wziąć to sam.
1151
01:31:57,726 --> 01:32:01,104
Jestem szpiegiem bez armii.
1152
01:32:02,481 --> 01:32:04,233
Nie miałbym szansy.
1153
01:32:06,026 --> 01:32:07,528
Pójdziemy.
1154
01:32:14,159 --> 01:32:15,452
Chłopak.
1155
01:32:20,749 --> 01:32:22,084
Gówno.
1156
01:32:23,210 --> 01:32:25,087
Spójrz w dół. Zachowaj spokój.
1157
01:32:25,254 --> 01:32:26,255
Shuri.
1158
01:32:27,548 --> 01:32:28,966
Spójrz w dół.
1159
01:33:04,293 --> 01:33:05,586
Mój syn...
1160
01:33:07,588 --> 01:33:10,257
został zamordowany podczas rytualnej walki.
1161
01:33:10,716 --> 01:33:12,885
- Czy szanse były uczciwe?
- Tak ale...
1162
01:33:13,051 --> 01:33:14,636
Więc to było mniej
morderstwo niż porażka.
1163
01:33:14,803 --> 01:33:16,680
- Nie pocieraj w nim nosa!
- Cisza!
1164
01:33:17,848 --> 01:33:20,434
Wypowiadam tutaj, dziewczyno.
1165
01:33:20,601 --> 01:33:23,270
Posłuchaj, Wasza Wysokość,
nowy król to U.S...
1166
01:33:25,272 --> 01:33:27,232
Nowy król...
1167
01:33:35,073 --> 01:33:37,284
Nie możesz mówić!
1168
01:33:37,451 --> 01:33:38,785
Jeszcze jedno słowo,
1169
01:33:38,911 --> 01:33:41,163
i nakarmię was moimi dziećmi.
1170
01:33:45,334 --> 01:33:47,544
Żartuję. Jesteśmy wegetarianami.
1171
01:33:54,843 --> 01:33:58,055
Wielki Gorilla M'Baku...
1172
01:34:00,557 --> 01:34:03,852
właśnie dlatego tu jesteśmy.
1173
01:34:04,645 --> 01:34:06,813
Aby zaoferować ci to.
1174
01:34:07,564 --> 01:34:09,942
Na naszym tronie siedzi outsider.
1175
01:34:10,108 --> 01:34:11,944
Tylko ty możesz nam pomóc go powstrzymać.
1176
01:34:29,545 --> 01:34:30,838
Chodź ze mną.
1177
01:34:47,187 --> 01:34:49,231
Niemożliwy!
1178
01:34:55,112 --> 01:34:56,154
Czy on oddycha?
1179
01:34:56,321 --> 01:34:59,074
Jest w śpiączce.
Ledwie trzymają się życia.
1180
01:34:59,449 --> 01:35:01,076
Znalazł go jeden z naszych rybaków
1181
01:35:01,201 --> 01:35:02,828
na skraju granicy rzeki.
1182
01:35:02,995 --> 01:35:04,288
Przyprowadził go do mnie.
1183
01:35:04,454 --> 01:35:06,206
Dlaczego masz go na śniegu?
1184
01:35:06,373 --> 01:35:07,499
To jedyna rzecz, która go trzyma
1185
01:35:07,624 --> 01:35:08,709
od przyłączenia się do przodków.
1186
01:35:08,834 --> 01:35:11,378
Musimy zabrać go do mojego laboratorium.
Mogę go tam uzdrowić.
1187
01:35:11,545 --> 01:35:13,088
Zabrać go.
Będzie martwy w ciągu kilku sekund.
1188
01:35:14,798 --> 01:35:16,425
Nana, Herb.
1189
01:35:33,317 --> 01:35:35,277
Wzywam przodków.
1190
01:35:35,736 --> 01:35:37,696
Wzywam Bast.
1191
01:35:38,197 --> 01:35:41,158
Jestem tu z moim synem, T'Challa.
1192
01:35:42,201 --> 01:35:43,660
Ulecz go.
1193
01:35:55,589 --> 01:35:58,550
Musimy go pochować.
Przykryj go. Przykryj go!
1194
01:35:58,717 --> 01:35:59,968
W porządku.
1195
01:36:20,405 --> 01:36:22,115
Obudź się, T'Challa.
1196
01:36:23,367 --> 01:36:24,701
Obudź się.
1197
01:36:34,962 --> 01:36:37,840
Nadszedł czas, abyś
wróciła do domu...
1198
01:36:38,006 --> 01:36:40,425
i połączcie się ze mną.
1199
01:36:54,940 --> 01:36:58,026
Dlaczego nie zabrałeś
chłopca do domu?
1200
01:36:59,778 --> 01:37:01,280
Dlaczego, Baba?
1201
01:37:03,115 --> 01:37:04,324
On...
1202
01:37:05,284 --> 01:37:08,579
On był prawdą, którą
postanowiłem pominąć.
1203
01:37:09,705 --> 01:37:12,332
Myliliście się, gdy go porzuciliście.
1204
01:37:12,499 --> 01:37:14,376
Wybrałem moich ludzi.
1205
01:37:15,210 --> 01:37:17,754
Wybrałem Wakandę.
1206
01:37:17,921 --> 01:37:19,798
Nasza przyszłość zależała...
1207
01:37:19,965 --> 01:37:21,508
Nie miałeś racji!
1208
01:37:21,675 --> 01:37:23,927
Wszyscy byli w błędzie!
1209
01:37:24,970 --> 01:37:27,890
Aby odwrócić się
od reszty świata!
1210
01:37:30,225 --> 01:37:32,102
Pozwoliliśmy sobie na strach przed naszym odkryciem
1211
01:37:32,227 --> 01:37:34,813
powstrzymaj nas od
robienia tego, co słuszne!
1212
01:37:35,898 --> 01:37:37,232
Już nie!
1213
01:37:41,028 --> 01:37:44,781
Nie mogę tu zostać z tobą.
1214
01:37:46,575 --> 01:37:50,829
Nie mogę odpocząć, gdy
siedzi na tronie.
1215
01:37:51,330 --> 01:37:54,374
On jest potworem naszego
własnego tworzenia.
1216
01:37:56,043 --> 01:37:59,379
Muszę wziąć płaszcz z powrotem.
Muszę!
1217
01:38:01,423 --> 01:38:04,092
Muszę naprawić te zło.
1218
01:38:14,937 --> 01:38:16,605
Czy masz koc?
1219
01:38:19,399 --> 01:38:21,193
Killmonger ma pełne wsparcie
1220
01:38:21,318 --> 01:38:22,486
naszego wojska.
1221
01:38:24,613 --> 01:38:26,782
I spalił ogród zioła
w kształcie serca.
1222
01:38:27,866 --> 01:38:28,951
Oczywiście, że tak.
1223
01:38:29,076 --> 01:38:30,869
Właśnie do tego
został wyszkolony.
1224
01:38:31,036 --> 01:38:32,621
Jego jednostka
współpracowała z CIA
1225
01:38:32,746 --> 01:38:34,581
destabilizować
zagraniczne kraje.
1226
01:38:34,748 --> 01:38:36,834
Zawsze uderzają w
przejścia władzy...
1227
01:38:37,000 --> 01:38:39,169
jak rok wyborów, albo
śmierć monarchy.
1228
01:38:39,336 --> 01:38:41,713
Masz kontrolę nad
rządem, wojskiem...
1229
01:38:41,880 --> 01:38:43,966
- Nasze zasoby.
- Dobrze.
1230
01:38:45,092 --> 01:38:46,093
Wielki Kopiec.
1231
01:38:46,260 --> 01:38:47,928
Nasze vibranium,
wszystkie moje projekty.
1232
01:38:48,095 --> 01:38:50,764
On wyśle naszą broń
na cały świat.
1233
01:38:54,101 --> 01:38:56,395
Musisz ich bezpiecznie
wyciągnąć z Wakanda.
1234
01:38:56,562 --> 01:38:57,563
- Co?
- Co z Tobą?
1235
01:38:58,480 --> 01:39:00,440
Wyzwanie będzie musiało
być kontynuowane.
1236
01:39:00,607 --> 01:39:03,902
T'Challa, nie opuścimy Wakandy.
1237
01:39:04,069 --> 01:39:06,071
Moim obowiązkiem jest zapewnić ci bezpieczeństwo.
1238
01:39:06,238 --> 01:39:08,699
Jeśli uzyska kontrolę
nad naszą technologią,
1239
01:39:08,824 --> 01:39:10,158
nigdzie nie będzie bezpiecznie.
1240
01:39:30,804 --> 01:39:32,723
Czarna Pantera żyje.
1241
01:39:33,682 --> 01:39:35,767
A kiedy walczy o los Wakandy...
1242
01:39:35,934 --> 01:39:38,478
Będę obok niego.
1243
01:39:39,605 --> 01:39:40,814
Podobnie jak ja.
1244
01:39:41,273 --> 01:39:42,524
Ja też jestem.
1245
01:39:44,276 --> 01:39:46,361
Co? Będziesz potrzebował wszelkiej
pomocy, którą możesz zdobyć.
1246
01:39:49,656 --> 01:39:51,074
Skończyłeś?
1247
01:39:52,242 --> 01:39:54,286
Skończyłeś?
1248
01:39:55,829 --> 01:39:58,999
Czy mogłabyś dać mi i
Panu M'Baku chwilę?
1249
01:40:07,508 --> 01:40:08,634
Dziękuję Ci.
1250
01:40:09,301 --> 01:40:11,553
Byłem ci winien wielki dług.
1251
01:40:12,346 --> 01:40:13,931
Życie za życie.
1252
01:40:14,097 --> 01:40:15,641
Weź pod uwagę, że zapłacono.
1253
01:40:16,308 --> 01:40:18,519
Proszę, pozwól mojej
matce zostać tutaj.
1254
01:40:19,311 --> 01:40:22,231
Nie przyjdzie do niej żadna krzywda.
Daję słowo.
1255
01:40:23,398 --> 01:40:26,068
Wiesz, mógłbym też użyć armii.
1256
01:40:26,235 --> 01:40:28,820
Założę się, że mógłbyś.
1257
01:40:28,946 --> 01:40:30,197
Ale nie.
1258
01:40:31,865 --> 01:40:34,493
Nie dam żadnego Jabari w
zamian za twoją sprawę.
1259
01:40:34,660 --> 01:40:36,328
To jest nasza sprawa.
1260
01:40:36,787 --> 01:40:39,248
- To jest dla nas wszystkich.
- Nas "?
1261
01:40:39,414 --> 01:40:41,667
Nas? Jesteś pierwszym królem,
który przybył tu od wieków...
1262
01:40:41,834 --> 01:40:45,796
a teraz mówisz o "nas"?
1263
01:40:47,089 --> 01:40:49,758
Nie mogę mówić o dawnych królach.
1264
01:40:50,384 --> 01:40:53,262
Ale teraz wróg siedzi na tronie.
1265
01:40:53,428 --> 01:40:56,306
Oboje znamy moc vibranium.
1266
01:40:56,974 --> 01:40:59,017
Jeśli Killmonger zyska
nad nią kontrolę,
1267
01:40:59,142 --> 01:41:01,103
myślisz, że on
przyjdzie na następny?
1268
01:41:07,818 --> 01:41:12,114
Nie pomożemy ci.
1269
01:41:40,726 --> 01:41:41,894
Wszystko jest zgodnie z harmonogramem.
1270
01:41:42,060 --> 01:41:43,228
Czy powiadomiono szpiegów?
1271
01:41:43,395 --> 01:41:45,522
Tak. Jakiś opór wobec
naszej nowej misji.
1272
01:41:45,898 --> 01:41:47,357
Ale War Dogs w Londynie,
1273
01:41:47,482 --> 01:41:49,276
Nowy Jork i Hongkong
są w pobliżu.
1274
01:41:50,944 --> 01:41:52,571
Najpierw uderzymy tam.
1275
01:41:52,738 --> 01:41:54,531
Inni "trochę wokół.
1276
01:41:54,698 --> 01:41:56,074
Spójrz na to.
1277
01:41:56,241 --> 01:41:57,284
Ręczne działo dźwiękowe,
1278
01:41:57,409 --> 01:41:58,785
wystarczająco silny,
aby zatrzymać czołg...
1279
01:41:58,952 --> 01:42:00,579
niemożliwy do wykrycia przez wykrywacze metalu.
1280
01:42:00,746 --> 01:42:02,789
I mamy ich tysiące.
1281
01:42:04,958 --> 01:42:08,086
Świat dowie się
dokładnie kim jesteśmy.
1282
01:42:39,618 --> 01:42:40,827
On żyje.
1283
01:42:44,873 --> 01:42:46,792
N'Jadaka!
1284
01:42:48,001 --> 01:42:49,253
Wassup?
1285
01:42:49,419 --> 01:42:51,171
Nigdy się nie poddałem!
1286
01:42:51,922 --> 01:42:55,634
I jak widzisz, nie
jestem martwy!
1287
01:42:56,176 --> 01:42:58,220
Wszystko to gówno
wyzwanie się skończy!
1288
01:42:58,345 --> 01:42:59,471
Teraz jestem królem!
1289
01:42:59,638 --> 01:43:01,849
Zdobądź te samoloty w powietrzu!
Wykonaj misję!
1290
01:43:10,315 --> 01:43:11,900
- Shuri, teraz.
- Skopiuj to.
1291
01:43:15,279 --> 01:43:17,990
Idź idź idź! Dalej, Ross!
1292
01:43:18,156 --> 01:43:20,617
W'Kabi, stary, zabij tego klauna.
1293
01:43:21,743 --> 01:43:24,830
W'Kabi, wyzwanie nie
jest kompletne.
1294
01:43:28,876 --> 01:43:30,043
Co będziemy robić?
1295
01:43:31,461 --> 01:43:32,546
Border Tribe!
1296
01:43:46,602 --> 01:43:47,603
Ty!
1297
01:43:47,769 --> 01:43:50,105
Twoje serce jest
pełne nienawiści...
1298
01:43:50,272 --> 01:43:52,107
nie nadajesz się na króla!
1299
01:43:56,486 --> 01:43:57,613
Daj spokój!
1300
01:43:57,779 --> 01:43:58,780
Ayo, król!
1301
01:44:50,541 --> 01:44:51,875
W'Kabi, przestań!
1302
01:44:53,126 --> 01:44:54,628
Zatrzymaj to teraz!
1303
01:44:58,799 --> 01:44:59,800
Nie!
1304
01:45:28,161 --> 01:45:30,622
Nakia i ja przejmiemy
kontrolę nad Royal Talon.
1305
01:45:30,789 --> 01:45:32,249
Więc co mam zrobić?
1306
01:45:32,416 --> 01:45:33,500
Będziesz musiał polecieć.
1307
01:45:34,376 --> 01:45:36,295
- Co?
- Byłeś świetnym pilotem.
1308
01:45:36,461 --> 01:45:38,505
Nie martw się,
poprowadzę cię przez to.
1309
01:45:38,672 --> 01:45:40,799
To jest jak jazda na hoverbike.
1310
01:45:41,508 --> 01:45:43,177
Co? Macie hoverbike'ów?
1311
01:45:43,343 --> 01:45:45,137
Hej, Nakia, weź to.
1312
01:45:45,304 --> 01:45:48,056
- Nie jestem Dora.
- Po prostu włóż to, to jest zbroja!
1313
01:45:49,558 --> 01:45:50,601
Chodź!
1314
01:45:53,020 --> 01:45:54,188
Powodzenia, agencie Ross!
1315
01:45:54,354 --> 01:45:55,689
Tak, nie wiem co robię z tym.
1316
01:45:55,814 --> 01:45:57,191
Liczymy na ciebie.
1317
01:46:09,870 --> 01:46:11,246
Wakanda na zawsze.
1318
01:46:19,463 --> 01:46:20,464
Daj spokój!
1319
01:46:30,974 --> 01:46:32,100
Idź idź!
1320
01:46:37,981 --> 01:46:40,859
Uruchomiono zdalny
system pilotowania.
1321
01:46:41,902 --> 01:46:42,903
Mój Boże.
1322
01:46:43,070 --> 01:46:46,114
Zrobiłem dla ciebie amerykański styl.
Wchodzić.
1323
01:46:46,281 --> 01:46:47,824
W porządku.
1324
01:46:53,997 --> 01:46:54,998
Tak!
1325
01:46:57,084 --> 01:46:59,795
Udać się! Nie możemy pozwolić, by
ta broń znalazła się poza Wakandą.
1326
01:47:01,797 --> 01:47:02,840
W porządku, jestem na tym.
1327
01:47:34,121 --> 01:47:36,206
Wakanda na zawsze!
1328
01:47:44,006 --> 01:47:46,258
Okay, Shuri. Mam je.
Co ja robię?
1329
01:47:46,425 --> 01:47:47,801
Zestrzel ich, geniuszu!
1330
01:47:47,968 --> 01:47:48,969
W porządku.
1331
01:47:50,596 --> 01:47:51,638
Tutaj nic nie idzie.
1332
01:47:58,896 --> 01:48:00,022
W porządku, mam je.
1333
01:48:04,359 --> 01:48:05,611
Gówno.
1334
01:48:06,570 --> 01:48:08,322
Cholera, cholera, gówno.
1335
01:48:28,592 --> 01:48:29,676
Miły!
1336
01:49:04,920 --> 01:49:05,963
Shuri!
1337
01:49:10,259 --> 01:49:11,635
Co słychać, księżniczko?
1338
01:49:11,802 --> 01:49:13,887
Nigdy nie będziesz prawdziwym królem.
1339
01:49:16,849 --> 01:49:17,850
Brat!
1340
01:49:50,007 --> 01:49:51,300
Shuri.
1341
01:49:51,717 --> 01:49:52,718
Brat!
1342
01:49:53,594 --> 01:49:55,262
Włącz pociąg na dolnym torze.
1343
01:49:55,429 --> 01:49:57,472
Stabilizatory dezaktywują
Twój kombinezon!
1344
01:49:57,639 --> 01:49:58,974
Nie będziesz miał ochrony!
1345
01:49:59,141 --> 01:50:00,475
On też nie.
1346
01:50:00,642 --> 01:50:02,019
W porządku!
1347
01:50:26,084 --> 01:50:28,337
Nie potrzebuję garnituru, żeby cię zabić.
1348
01:50:28,504 --> 01:50:29,713
Twoje panowanie dobiegło końca!
1349
01:50:29,880 --> 01:50:31,465
Siedziałeś tutaj,
bezpieczny i chroniony.
1350
01:50:31,632 --> 01:50:33,008
Chcesz, żebyśmy się stali
1351
01:50:33,133 --> 01:50:35,052
tak jak ludzie, których
tak bardzo nienawidzisz.
1352
01:50:35,219 --> 01:50:36,970
Podzielić i zdobyć
ziemię tak, jak oni!
1353
01:50:37,137 --> 01:50:39,556
Nie, uczę się od moich wrogów.
Pokonaj ich we własnej grze.
1354
01:50:39,723 --> 01:50:40,974
Stałeś się nimi!
1355
01:50:41,266 --> 01:50:43,644
Zniszczycie świat,
włącznie z Wakandą!
1356
01:50:43,810 --> 01:50:45,562
Świat zabrał mi wszystko!
1357
01:50:45,729 --> 01:50:47,231
Wszystko, co kiedykolwiek kochałem!
1358
01:50:47,397 --> 01:50:48,857
Ale upewnię się, że jesteśmy równi.
1359
01:50:49,024 --> 01:50:50,108
L'mma wyśledzi każdego,
kto by to zrobił
1360
01:50:50,234 --> 01:50:51,735
nawet pomyśl o byciu
lojalnym wobec ciebie!
1361
01:50:51,902 --> 01:50:53,195
I wsadzę ich w dupę w ziemię
1362
01:50:53,320 --> 01:50:54,404
tuż obok Zuri!
1363
01:50:56,698 --> 01:50:57,991
Nakia!
1364
01:51:01,119 --> 01:51:02,913
- Wszystko w porządku?
- U mnie w porządku. Ty?
1365
01:51:03,080 --> 01:51:04,831
- Tak.
- Chodźmy.
1366
01:51:11,964 --> 01:51:14,258
Shuri, straciłem jednego z nich,
ale dwa są na moim ogonie.
1367
01:51:16,677 --> 01:51:17,886
Gówno. Co to było do cholery?
1368
01:51:18,053 --> 01:51:19,346
Laboratorium jest atakowane.
1369
01:51:19,471 --> 01:51:20,472
Co? Gdzie?
1370
01:51:20,597 --> 01:51:22,516
Dezaktywacja hologramu.
1371
01:51:26,562 --> 01:51:29,398
SHURY. Ross, musisz
się stąd wydostać!
1372
01:51:29,982 --> 01:51:31,358
Jak długo mam?
1373
01:51:32,067 --> 01:51:35,112
Integralność szkła wynosi 50%.
1374
01:51:35,904 --> 01:51:36,947
Wrzuć mnie z powrotem.
1375
01:51:37,114 --> 01:51:38,824
Ross! Ross!
1376
01:51:57,718 --> 01:51:59,219
Poddaj się teraz!
1377
01:51:59,678 --> 01:52:02,556
Masz trzy sekundy
na odłożenie broni!
1378
01:52:02,723 --> 01:52:03,849
Jeden!
1379
01:52:03,974 --> 01:52:04,975
Dwa!
1380
01:52:15,027 --> 01:52:19,281
Bądź świadkiem potęgi
Jabari z pierwszej ręki!
1381
01:53:00,364 --> 01:53:02,699
Integralność szkła wynosi 15%.
1382
01:53:11,583 --> 01:53:13,544
- Awaria broni krytycznej.
- Cholera!
1383
01:53:18,757 --> 01:53:20,342
Hej, Shuri! Ostatni statek towarowy
1384
01:53:20,467 --> 01:53:21,718
jest prawie na granicy...
1385
01:53:21,885 --> 01:53:23,095
ale mnie złapali
za pomocą kabli.
1386
01:53:23,220 --> 01:53:24,513
Zrób X z ramionami!
1387
01:53:25,305 --> 01:53:27,516
Zainicjowano przeciążanie soniczne.
1388
01:53:28,308 --> 01:53:29,518
A teraz zrób to!
1389
01:53:38,443 --> 01:53:40,362
Ponowne uruchomienie systemu za pięć...
1390
01:53:40,821 --> 01:53:42,906
cztery, trzy...
1391
01:53:43,073 --> 01:53:44,700
dwa jeden.
1392
01:53:45,284 --> 01:53:46,410
System został ponownie uruchomiony.
1393
01:53:58,714 --> 01:54:00,048
Tak! Zrobiliśmy to!
1394
01:54:00,215 --> 01:54:01,758
SHURY. Wspaniały!
Teraz stamtąd wyjść!
1395
01:54:34,041 --> 01:54:36,376
Rzuć broń!
1396
01:54:37,920 --> 01:54:40,088
Czy zabijesz mnie, moja miłości?
1397
01:54:40,255 --> 01:54:41,715
Dla Wakandy?
1398
01:54:45,010 --> 01:54:46,720
Bez pytania!
1399
01:55:30,722 --> 01:55:32,266
To dla ciebie, kuzynko.
1400
01:55:58,000 --> 01:55:59,543
Piekło ruchu!
1401
01:56:20,731 --> 01:56:22,274
Mój pop powiedział, że był Wakanda
1402
01:56:22,399 --> 01:56:23,984
najpiękniejsza rzecz, jaką
kiedykolwiek widział.
1403
01:56:27,696 --> 01:56:30,199
Obiecał, że pewnego
dnia mi to pokaże.
1404
01:56:31,867 --> 01:56:33,452
Uważasz, że?
1405
01:56:34,328 --> 01:56:35,412
Dziecko z Oakland,
1406
01:56:35,537 --> 01:56:37,414
biegając w kółko
wierząc w bajki.
1407
01:57:25,796 --> 01:57:27,714
To jest piękne.
1408
01:57:41,895 --> 01:57:44,314
Może nadal możemy cię uzdrowić.
1409
01:57:46,733 --> 01:57:47,901
Czemu?
1410
01:57:49,695 --> 01:57:51,905
Więc możesz mnie zamknąć?
1411
01:57:55,158 --> 01:57:56,493
Nah.
1412
01:57:58,704 --> 01:58:00,372
Po prostu pogrzeb mnie w oceanie...
1413
01:58:00,539 --> 01:58:03,083
z moimi przodkami, którzy
zeszli ze statków.
1414
01:58:03,917 --> 01:58:07,296
Ponieważ wiedzieli, że śmierć
jest lepsza niż niewola.
1415
01:59:31,839 --> 01:59:32,840
Dziękuję Ci.
1416
01:59:34,842 --> 01:59:36,426
Uratowałeś mnie.
1417
01:59:37,344 --> 01:59:39,471
Uratowałeś moją rodzinę.
1418
01:59:41,682 --> 01:59:43,100
Nasz naród.
1419
01:59:43,267 --> 01:59:45,602
Nie ma za co mi dziękować.
1420
01:59:45,769 --> 01:59:47,312
Naszym obowiązkiem jest...
1421
01:59:50,941 --> 01:59:53,610
Moim obowiązkiem było
walczyć o to, co kocham.
1422
01:59:54,653 --> 01:59:55,654
Powinienem mieć...
1423
02:00:02,369 --> 02:00:04,580
Nie możesz mnie winić,
prawie umarłem.
1424
02:00:08,250 --> 02:00:09,501
(Sta) "-
1425
02:00:11,962 --> 02:00:13,172
Chyba znam sposób
1426
02:00:13,297 --> 02:00:15,549
nadal możesz wypełniać
swoje powołanie.
1427
02:00:16,717 --> 02:00:18,135
Proszę zostać.
1428
02:00:51,251 --> 02:00:53,003
On to przenosi! On to przenosi!
1429
02:00:53,170 --> 02:00:54,838
- Kto to jest?
- Wiadro!
1430
02:00:55,005 --> 02:00:56,006
Łatwo.
1431
02:00:59,009 --> 02:01:00,302
Kiedy powiedziałeś, że weźmiesz mnie
1432
02:01:00,427 --> 02:01:02,346
do Kalifornii po raz pierwszy...
1433
02:01:02,513 --> 02:01:04,473
Myślałem, że chodzi ci o Coachella...
1434
02:01:04,640 --> 02:01:06,099
lub Disneyland.
1435
02:01:06,767 --> 02:01:08,185
Dlaczego tutaj?
1436
02:01:11,313 --> 02:01:14,775
Tu nasz ojciec zabił
naszego wuja.
1437
02:01:19,988 --> 02:01:21,740
Rozrywają to.
1438
02:01:22,824 --> 02:01:23,825
Dobry.
1439
02:01:23,992 --> 02:01:25,994
Nie zrywają go.
1440
02:01:27,120 --> 02:01:28,747
Kupiłem ten budynek.
1441
02:01:30,791 --> 02:01:32,709
I ten budynek.
1442
02:01:33,544 --> 02:01:35,295
I tamten.
1443
02:01:36,505 --> 02:01:37,756
To będzie pierwsze.
1444
02:01:37,881 --> 02:01:40,217
Wakandan International
Outreach Centre.
1445
02:01:41,468 --> 02:01:44,137
Nakia będzie nadzorować
zasięg społeczny.
1446
02:01:44,888 --> 02:01:46,098
I będziesz przewodził
1447
02:01:46,223 --> 02:01:48,392
wymiana wiedzy i nauki.
1448
02:01:49,101 --> 02:01:51,061
Żartujesz.
1449
02:02:03,115 --> 02:02:06,034
Cześć.
Człowieku, co to do cholery jest?
1450
02:02:06,201 --> 02:02:07,911
To jest jak statek kosmiczny Bugatti!
1451
02:02:08,078 --> 02:02:10,664
Bracie, pojawił się znikąd.
Widziałeś to?
1452
02:02:13,792 --> 02:02:14,960
Co?
1453
02:02:16,795 --> 02:02:17,796
Sprawdź to, bracie.
1454
02:02:17,963 --> 02:02:19,339
Możemy zabrać to z
powrotem do domu.
1455
02:02:20,632 --> 02:02:21,675
Pociągnij to do szkoły.
1456
02:02:21,800 --> 02:02:23,719
Słuchaj, możemy to rozdzielić.
Możemy to sprzedać.
1457
02:02:23,844 --> 02:02:24,803
Na ebayu.
1458
02:02:24,928 --> 02:02:26,054
Każdy dostaje milion za sztukę.
1459
02:02:26,180 --> 02:02:27,389
Nie zrobiłbym tego,
gdybym był tobą.
1460
02:02:27,514 --> 02:02:28,599
- Skąd pochodzisz?
- Z Wakanda.
1461
02:02:28,724 --> 02:02:29,808
Co to jest Wakanda?
1462
02:02:29,933 --> 02:02:30,934
Cześć!
1463
02:02:31,643 --> 02:02:32,853
To twoje?
1464
02:02:36,648 --> 02:02:37,983
Kto...
1465
02:02:38,358 --> 02:02:39,526
Kim jesteś?
1466
02:05:25,526 --> 02:05:27,694
Nazywam się King T'Challa...
1467
02:05:27,861 --> 02:05:29,988
syn króla T'Chaka.
1468
02:05:30,155 --> 02:05:34,493
Jestem suwerennym
władcą narodu Wakandy.
1469
02:05:34,660 --> 02:05:37,412
I po raz pierwszy w
naszej historii...
1470
02:05:37,579 --> 02:05:40,791
będziemy dzielić się naszą
wiedzą i zasobami...
1471
02:05:40,958 --> 02:05:42,835
ze światem zewnętrznym.
1472
02:05:43,001 --> 02:05:46,380
Wakanda nie będzie już
patrzeć z cienia.
1473
02:05:46,547 --> 02:05:47,965
Nie możemy.
1474
02:05:49,091 --> 02:05:50,592
Nie możemy.
1475
02:05:50,926 --> 02:05:53,554
Będziemy pracować, aby być
przykładem tego, jak...
1476
02:05:53,720 --> 02:05:55,973
jako bracia i siostry
na tej ziemi...
1477
02:05:56,139 --> 02:05:58,183
powinni traktować się nawzajem.
1478
02:05:58,350 --> 02:06:00,185
Teraz bardziej niż kiedykolwiek...
1479
02:06:01,436 --> 02:06:05,858
iluzje podziału zagrażają
naszemu istnieniu.
1480
02:06:06,275 --> 02:06:08,193
Wszyscy znamy prawdę.
1481
02:06:08,360 --> 02:06:11,780
Więcej łączy nas,
niż dzieli nas.
1482
02:06:11,947 --> 02:06:13,657
Ale w czasach kryzysu...
1483
02:06:13,824 --> 02:06:16,285
mądre budowanie mostów...
1484
02:06:16,451 --> 02:06:19,246
podczas gdy głupie
budują bariery.
1485
02:06:19,413 --> 02:06:21,456
Musimy znaleźć sposób...
1486
02:06:21,623 --> 02:06:24,251
dbać o siebie...
1487
02:06:24,418 --> 02:06:29,131
tak jakbyśmy byli jednym, jednym plemieniem.
1488
02:06:29,298 --> 02:06:30,757
Z całym szacunkiem,
królu T'ChaHa...
1489
02:06:30,924 --> 02:06:32,134
co może naród rolników
1490
02:06:32,259 --> 02:06:34,136
masz do zaoferowania
resztę świata?
1491
02:13:33,722 --> 02:13:35,682
Czy znowu grasz z
tym człowiekiem?
1492
02:13:35,807 --> 02:13:37,059
- Nie.
- Znowu go dokuczasz.
1493
02:13:38,227 --> 02:13:40,354
- Nie budź go. Musi odpocząć.
- Nie, nie jestem.
1494
02:13:41,313 --> 02:13:42,689
Nie, nie jestem.
1495
02:13:43,649 --> 02:13:44,858
Thabo, robisz to.
1496
02:13:45,025 --> 02:13:46,401
On to robi. On kłamie.
1497
02:13:46,568 --> 02:13:47,986
Nie, odpoczywa.
1498
02:13:48,278 --> 02:13:49,488
Idź idź!
1499
02:13:51,573 --> 02:13:52,616
SHURII Zatrzymaj to!
1500
02:13:56,620 --> 02:13:58,247
Dzień dobry, sierżancie Barnes.
1501
02:13:59,748 --> 02:14:00,749
Bucky.
1502
02:14:02,376 --> 02:14:03,418
Jak się czujesz?
1503
02:14:04,044 --> 02:14:05,045
Dobry.
1504
02:14:07,673 --> 02:14:08,715
Dziękuję Ci.
1505
02:14:08,841 --> 02:14:10,384
Chodź.
1506
02:14:11,885 --> 02:14:13,762
Znacznie więcej do nauki.
1507
02:14:22,762 --> 02:14:26,712
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
104095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.