Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
OCR by Harout
2
00:00:09,132 --> 00:00:14,132
BICYCLE THIEVES
3
00:01:21,079 --> 00:01:25,165
Ricci?
4
00:01:25,166 --> 00:01:30,166
Is Ricci there?
5
00:01:42,809 --> 00:01:47,809
Are you deaf?
Come on! Get a move on.
6
00:01:59,242 --> 00:02:03,120
And because I'm a bricklayer
I should die of hunger?
7
00:02:03,121 --> 00:02:05,330
What do you want from me?
8
00:02:05,331 --> 00:02:08,875
Just be patient.
We'll see what we can do.
9
00:02:08,876 --> 00:02:12,713
We'll try to find something.
10
00:02:12,714 --> 00:02:17,384
- Ricci, you'll hang posters.
- Posters?
11
00:02:17,385 --> 00:02:20,512
Go to the employment office.
12
00:02:20,513 --> 00:02:22,973
They'll give you a work permit.
13
00:02:22,974 --> 00:02:24,683
And us?
14
00:02:24,684 --> 00:02:26,018
My God, a job!
15
00:02:26,019 --> 00:02:27,603
Hey, what about us?
16
00:02:27,604 --> 00:02:30,856
I've got two jobs,
but they're not for you.
17
00:02:30,857 --> 00:02:33,275
Because it's not for me
I must continue to rot?
18
00:02:33,276 --> 00:02:35,777
There's just no work
for you people!
19
00:02:35,778 --> 00:02:38,447
Ricci, don't forget
to take your bicycle.
20
00:02:38,448 --> 00:02:42,492
You need one.
It's written on the slip.
21
00:02:42,493 --> 00:02:44,161
A bicycle?
22
00:02:44,162 --> 00:02:48,665
I have one, only it's broken.
23
00:02:48,666 --> 00:02:52,127
- I can get it in a couple of days.
- Well, they won't take you then.
24
00:02:52,128 --> 00:02:55,714
Why not?
I'll walk for a while.
25
00:02:55,715 --> 00:03:00,093
Do you have it or not?
If not, somebody else will get the job.
26
00:03:00,094 --> 00:03:01,678
I have a bicycle!
27
00:03:01,679 --> 00:03:05,057
You're not the only one!
I do too.
28
00:03:05,058 --> 00:03:08,018
You're a bricklayer.
That's a different category.
29
00:03:08,019 --> 00:03:10,646
- Then change it!
- I can't.
30
00:03:10,647 --> 00:03:13,065
Ricci, either you have
a bicycle or not.
31
00:03:13,066 --> 00:03:15,400
I have it.
I'll pick it up now.
32
00:03:15,401 --> 00:03:19,071
No bike, no job.
It's a condition of employment.
33
00:03:19,072 --> 00:03:20,906
I'm not going to wait around
another year.
34
00:03:20,907 --> 00:03:25,907
Don't worry.
I'll have the bicycle.
35
00:03:45,765 --> 00:03:50,765
Maria!
36
00:03:57,694 --> 00:04:02,531
- What is it?
- My rotten luck, that's what.
37
00:04:02,532 --> 00:04:06,034
I found a job
and I can't take it.
38
00:04:06,035 --> 00:04:08,120
What are you talking about?
39
00:04:08,121 --> 00:04:10,706
Stop, Antonio. Tell me.
40
00:04:10,707 --> 00:04:13,750
Tell me about this job.
41
00:04:13,751 --> 00:04:18,751
And a good city job too.
42
00:04:21,384 --> 00:04:25,345
All right.
We'll take care of that, Antonio.
43
00:04:25,346 --> 00:04:27,723
Take care of what?
44
00:04:27,724 --> 00:04:30,559
I need my bicycle.
45
00:04:30,560 --> 00:04:34,146
I must be there this morning
or I lose the job.
46
00:04:34,147 --> 00:04:39,147
What can I do?
47
00:04:40,820 --> 00:04:42,904
You shouldn't have pawned the bike.
48
00:04:42,905 --> 00:04:45,282
What would you have eaten?
49
00:04:45,283 --> 00:04:48,118
I've been cursed
since the day I was born!
50
00:04:48,119 --> 00:04:53,119
I feel like a man in chains.
51
00:05:44,342 --> 00:05:49,342
Get up!
52
00:05:55,436 --> 00:06:00,436
- What are you doing?
- You can sleep without sheets, no?
53
00:06:14,789 --> 00:06:17,457
They're all sheets, six of them.
54
00:06:17,458 --> 00:06:21,253
They're linen and cotton.
Real good stuff.
55
00:06:21,254 --> 00:06:23,588
- Belonged to my dowry.
- They're used.
56
00:06:23,589 --> 00:06:26,842
Not all of them.
Two are new.
57
00:06:26,843 --> 00:06:28,677
- How many pieces?
- Six.
58
00:06:28,678 --> 00:06:31,471
Three doubles, three singles.
59
00:06:31,472 --> 00:06:35,725
Three of each...
60
00:06:35,726 --> 00:06:39,437
- 7,000.
- 7,000?
61
00:06:39,438 --> 00:06:41,106
Couldn't you make it a bit more?
62
00:06:41,107 --> 00:06:45,068
They're used. They're used.
63
00:06:45,069 --> 00:06:47,529
All right, take them away.
64
00:06:47,530 --> 00:06:51,658
7,500.
65
00:06:51,659 --> 00:06:54,995
- Name?
- Maria Ricci.
66
00:06:54,996 --> 00:06:59,996
Valmelaina.
67
00:07:24,358 --> 00:07:29,358
It's for a bicycle.
68
00:07:32,742 --> 00:07:34,659
- 6,500.
- Why?
69
00:07:34,660 --> 00:07:39,660
Interest. It's the 31st.
70
00:07:45,254 --> 00:07:48,173
A Fides. Next to the red one.
71
00:07:48,174 --> 00:07:53,174
I know, I know.
72
00:08:23,793 --> 00:08:28,793
Wait a second.
73
00:08:45,022 --> 00:08:49,234
- Where's the man in charge?
- Over there.
74
00:08:49,235 --> 00:08:54,235
Put it down.
What's the matter?
75
00:08:55,825 --> 00:08:59,244
Put that bicycle down.
76
00:08:59,245 --> 00:09:04,245
My name is Ricci.
77
00:09:04,458 --> 00:09:09,458
The employment office
at Valmelaina sent me.
78
00:09:16,095 --> 00:09:17,762
You'll start tomorrow morning.
79
00:09:17,763 --> 00:09:22,763
Go to the storeroom.
They'll give you what you need.
80
00:09:30,943 --> 00:09:34,654
Tomorrow at 6:45.
81
00:09:34,655 --> 00:09:36,656
- How did it go?
- Good.
82
00:09:36,657 --> 00:09:39,117
You had to wait,
but everything is OK.
83
00:09:39,118 --> 00:09:43,163
- What's this?
- It's some work for you.
84
00:09:43,164 --> 00:09:45,790
It's the belt of my cap.
It's loose.
85
00:09:45,791 --> 00:09:49,836
You have to take it in.
86
00:09:49,837 --> 00:09:54,591
Come over here and have a look.
87
00:09:54,592 --> 00:09:57,385
Everyone has his own locker.
88
00:09:57,386 --> 00:10:02,386
See how big it is?
89
00:10:09,982 --> 00:10:14,982
They used to give shoes also,
but the pay is still good.
90
00:10:15,446 --> 00:10:17,655
6,000 plus an allowance
for the family.
91
00:10:17,656 --> 00:10:22,656
And there's the overtime!
92
00:10:24,080 --> 00:10:26,831
Could you stop
at Via della Paglia?
93
00:10:26,832 --> 00:10:31,832
- What for?
- I have to pay someone a visit.
94
00:10:42,598 --> 00:10:44,599
It's up there.
95
00:10:44,600 --> 00:10:47,018
Who lives here?
96
00:10:47,019 --> 00:10:52,019
I told you. I'll only be a minute.
97
00:10:55,778 --> 00:11:00,778
Hurry UP!
98
00:11:11,085 --> 00:11:16,085
- It's mine!
- No, it's mine!
99
00:11:23,973 --> 00:11:28,973
Hello! ls anybody here?
100
00:11:31,397 --> 00:11:34,399
Excuse me.
Does the Santona live here?
101
00:11:34,400 --> 00:11:39,112
- Santona?
- Yes, the one that sees.
102
00:11:39,113 --> 00:11:41,364
I don't know.
103
00:11:41,365 --> 00:11:46,365
Let's try the first floor.
104
00:11:51,333 --> 00:11:56,333
- Is the Santona here?
- Yes, last door.
105
00:12:09,810 --> 00:12:14,810
Could you watch it
for a while?
106
00:12:18,903 --> 00:12:23,903
- How is he?
- He's been sick over a year.
107
00:12:24,783 --> 00:12:29,245
Last door.
108
00:12:29,246 --> 00:12:31,873
- How long has he been in bed?
- Almost a year.
109
00:12:31,874 --> 00:12:36,874
You could have brought him to me!
110
00:12:39,131 --> 00:12:41,466
This one yes and this one no.
111
00:12:41,467 --> 00:12:45,678
Dear God, bless me with light.
112
00:12:45,679 --> 00:12:49,849
Your son will be out of bed
before the first leaf falls.
113
00:12:49,850 --> 00:12:53,686
What do you mean
"before the first leaf falls"?
114
00:12:53,687 --> 00:12:58,687
Your son will be up by autumn.
115
00:12:59,068 --> 00:13:04,068
Maria, let's go.
116
00:13:08,160 --> 00:13:10,787
- What are you doing here?
- I owe her 50 lire.
117
00:13:10,788 --> 00:13:12,789
Come on, don't be stupid.
118
00:13:12,790 --> 00:13:15,458
She predicted you would get a job.
You did.
119
00:13:15,459 --> 00:13:20,459
- I want to do my duty.
- I'll tell her what I think!
120
00:13:20,673 --> 00:13:24,592
How can a woman with two children
and a head on her shoulders
121
00:13:24,593 --> 00:13:29,593
think about such nonsense,
such stupidity?
122
00:13:30,599 --> 00:13:32,850
What are you doing now?
123
00:13:32,851 --> 00:13:36,437
You must have money to throw away.
124
00:13:36,438 --> 00:13:39,399
I don't know what got into your head.
125
00:13:39,400 --> 00:13:42,151
Some woman!
Couldn't you spend it better?
126
00:13:42,152 --> 00:13:44,487
Better? I'm grateful.
127
00:13:44,488 --> 00:13:47,907
Because she's the one
that got me the job?
128
00:13:47,908 --> 00:13:51,369
Let's go.
129
00:13:51,370 --> 00:13:56,370
Let's go home.
130
00:14:03,549 --> 00:14:05,383
Hurry up, Bruno. It's almost 6:30.
131
00:14:05,384 --> 00:14:10,384
I can't clean it good
because it's still dark.
132
00:14:21,942 --> 00:14:24,402
Daddy, did you see what they've done?
133
00:14:24,403 --> 00:14:27,113
- It's dented.
- Maybe it was there.
134
00:14:27,114 --> 00:14:30,116
No, it wasn't.
This is where it got hit.
135
00:14:30,117 --> 00:14:35,117
Who knows how they take care of them.
They don't pay for the repairs!
136
00:14:35,414 --> 00:14:38,082
- Shut up.
- I'll shut up,
137
00:14:38,083 --> 00:14:43,083
but I would have told them.
138
00:14:45,591 --> 00:14:50,591
Is my cap ready?
139
00:14:51,221 --> 00:14:56,221
- Something good?
- Omelette.
140
00:14:59,772 --> 00:15:03,649
- Handsome?
- Boy, you look like a cop!
141
00:15:03,650 --> 00:15:06,944
Stop it! You're hurting me!
142
00:15:06,945 --> 00:15:11,945
Will you behave? Stop it.
You'll wake the baby.
143
00:15:20,125 --> 00:15:25,125
Here's the omelette.
144
00:15:43,732 --> 00:15:48,732
Let's go.
145
00:16:44,960 --> 00:16:49,960
Bye, Bruno. See you tonight at 7:00.
Wait for me here.
146
00:16:59,141 --> 00:17:04,141
Good day.
147
00:17:38,931 --> 00:17:43,931
First, you give it a coat of glue...
like this.
148
00:17:45,896 --> 00:17:50,896
Then you put the poster
over it like this.
149
00:17:52,361 --> 00:17:55,112
Then you attach the poster
like this
150
00:17:55,113 --> 00:17:59,408
to flatten the poster
and to smooth out the lumps.
151
00:17:59,409 --> 00:18:02,203
Got it? Shut up, kid!
152
00:18:02,204 --> 00:18:05,373
Because if you leave any lumps
153
00:18:05,374 --> 00:18:10,374
the inspector will see them
and he'll fine you. Got it?
154
00:18:11,129 --> 00:18:14,632
See, Ricci, to do this job,
you've got to be very intelligent.
155
00:18:14,633 --> 00:18:18,678
You must have a good eye
and work fast.
156
00:18:18,679 --> 00:18:23,679
Here, it's done.
Let's go.
157
00:18:30,023 --> 00:18:35,023
I'll see you, Ricci.
So long.
158
00:19:30,792 --> 00:19:35,792
- Thief! Thief!
- What happened?
159
00:19:46,058 --> 00:19:47,808
Get in! Get in!
160
00:19:47,809 --> 00:19:52,809
Go after him! Quick!
161
00:19:53,190 --> 00:19:58,190
Go into the tunnel! I saw him!
162
00:19:58,320 --> 00:20:03,320
Faster!
163
00:20:11,416 --> 00:20:16,416
What is it?
164
00:20:16,922 --> 00:20:20,633
I was mistaken.
I was so sure he went this way.
165
00:20:20,634 --> 00:20:25,634
It turned out
to be another fellow.
166
00:21:46,595 --> 00:21:51,595
Yes, there were people around.
Then I started to run.
167
00:22:00,442 --> 00:22:03,152
- What is it?
- Come over to the meeting.
168
00:22:03,153 --> 00:22:04,987
But Capece's going.
169
00:22:04,988 --> 00:22:09,988
Everything's changed.
Capece stays, and you're going.
170
00:22:17,751 --> 00:22:18,918
Sign this.
171
00:22:18,919 --> 00:22:23,919
Quadrone!
We have to go to the meeting.
172
00:22:27,177 --> 00:22:29,470
- You'll look for it?
- Look for it yourself.
173
00:22:29,471 --> 00:22:31,597
I can't look all over Rome.
174
00:22:31,598 --> 00:22:34,683
You're the only one
who knows it.
175
00:22:34,684 --> 00:22:37,853
I gave you the description
and the license plate.
176
00:22:37,854 --> 00:22:42,691
Sure. It'll take me the whole
mobile unit to look for it.
177
00:22:42,692 --> 00:22:44,985
What's the use of my complaint, then?
178
00:22:44,986 --> 00:22:48,656
Suppose you find it tomorrow
in a pawn shop.
179
00:22:48,657 --> 00:22:51,575
You can call a policeman,
you're on file.
180
00:22:51,576 --> 00:22:56,576
- Anything, Captain?
- Nothing. Just a bicycle.
181
00:22:56,915 --> 00:22:59,291
- Then it's up to me?
- I've already told you.
182
00:22:59,292 --> 00:23:04,292
You've filed a complaint.
There's nothing more I can say.
183
00:24:08,445 --> 00:24:13,445
- Daddy, it's 7:30.
- I came by bus. Let's go.
184
00:24:16,369 --> 00:24:21,369
And the bicycle?
185
00:24:43,563 --> 00:24:48,563
- Is it broken?
- Yes, it's broken.
186
00:25:09,547 --> 00:25:14,547
You go inside.
I'll be back later.
187
00:25:31,236 --> 00:25:33,404
It's not a question of not working.
188
00:25:33,405 --> 00:25:36,532
The point is that people
are not placed.
189
00:25:36,533 --> 00:25:41,533
We have talked about it
to the Department of Labour.
190
00:25:41,663 --> 00:25:44,748
Nothing is resolved with the subsidy.
191
00:25:44,749 --> 00:25:47,001
The welfare check
humiliates the worker
192
00:25:47,002 --> 00:25:49,336
and doesn't help things
get any better.
193
00:25:49,337 --> 00:25:54,337
We need a sociologically-oriented
programme.
194
00:25:54,467 --> 00:25:58,512
At the meeting, they said the same thing,
"We can't do miracles."
195
00:25:58,513 --> 00:25:59,805
Where's Biaocco?
196
00:25:59,806 --> 00:26:03,600
Will you keep quiet?
197
00:26:03,601 --> 00:26:08,601
"You can be sure that we'll do our best
to get you jobs..."
198
00:26:32,589 --> 00:26:37,589
Is it straight?
199
00:27:08,249 --> 00:27:11,168
Where are you going?
200
00:27:11,169 --> 00:27:14,088
I've got to speak with you.
201
00:27:14,089 --> 00:27:16,381
They stole my bicycle.
202
00:27:16,382 --> 00:27:18,842
Really? Where did they steal it?
203
00:27:18,843 --> 00:27:22,304
At the Florida
as I was starting work.
204
00:27:22,305 --> 00:27:27,305
- How could you...
- You've got to help me, Baiocco.
205
00:27:28,728 --> 00:27:32,356
I have to find that bicycle.
206
00:27:32,357 --> 00:27:34,233
I'll help you.
207
00:27:34,234 --> 00:27:37,653
Excuse me, Baiocco, listen.
We'll be here all night.
208
00:27:37,654 --> 00:27:42,654
I'm listening.
209
00:27:44,828 --> 00:27:49,828
Silence, everyone!
210
00:27:54,796 --> 00:27:59,796
Keep rehearsing! I'm coming.
211
00:28:04,639 --> 00:28:06,181
They'll sell it
at Piazza Vittorio.
212
00:28:06,182 --> 00:28:09,143
They unload their stuff there
as soon as it's stolen.
213
00:28:09,144 --> 00:28:12,396
They won't waste any time.
214
00:28:12,397 --> 00:28:17,397
We'll go first thing tomorrow.
215
00:28:21,531 --> 00:28:22,781
Is it true?
216
00:28:22,782 --> 00:28:26,869
I avoided going home,
so don't start crying here.
217
00:28:26,870 --> 00:28:29,913
I'm not crying.
218
00:28:29,914 --> 00:28:32,791
But when you hear such news...
219
00:28:32,792 --> 00:28:36,253
Did you do something?
Did you look for it?
220
00:28:36,254 --> 00:28:40,716
Don't cry.
You look like a baby.
221
00:28:40,717 --> 00:28:44,011
We'll find it.
It'll turn up in the market.
222
00:28:44,012 --> 00:28:47,222
We'll examine
every bicycle in sight.
223
00:28:47,223 --> 00:28:50,976
We'll bring it back.
Right, Antonio?
224
00:28:50,977 --> 00:28:53,353
Tonight you may not sleep
too well
225
00:28:53,354 --> 00:28:58,354
but tomorrow the bike will be back.
Don't worry.
226
00:29:06,242 --> 00:29:11,242
Ah, no! You can't meet here!
Go back or I take my group out.
227
00:29:20,423 --> 00:29:22,466
We'll sort it out.
228
00:29:22,467 --> 00:29:24,551
- Tomorrow, then.
- Good night.
229
00:29:24,552 --> 00:29:29,552
And please don't worry.
230
00:30:38,251 --> 00:30:43,251
Give her a little gas.
We'll never leave this place.
231
00:30:44,424 --> 00:30:49,424
Get that pushcart out of the way!
232
00:30:49,595 --> 00:30:53,432
Meniconi and Bagonghi,
come over here.
233
00:30:53,433 --> 00:30:57,936
- What make was it?
- A Fides. Frame number: 12033.
234
00:30:57,937 --> 00:30:59,938
He knows it better than I do.
235
00:30:59,939 --> 00:31:04,067
Good, so we can divide up the work.
Stolen bikes are always taken apart.
236
00:31:04,068 --> 00:31:06,445
Bagonghi, let's go this way.
237
00:31:06,446 --> 00:31:09,197
No, let's go this way.
It's better here.
238
00:31:09,198 --> 00:31:12,951
You two look only for the tires.
239
00:31:12,952 --> 00:31:14,870
You, the frames.
240
00:31:14,871 --> 00:31:17,914
Bruno, the pump and the bell.
Let's go.
241
00:31:17,915 --> 00:31:22,915
A Fides frame.
242
00:31:31,262 --> 00:31:36,262
We'll look for it piece by piece,
then we'll put it together.
243
00:31:38,770 --> 00:31:43,190
There's only vegetables here.
We're not looking for that.
244
00:31:43,191 --> 00:31:48,191
Remember: don't let on
why we're here.
245
00:31:49,364 --> 00:31:54,364
Look how many there are!
246
00:31:59,665 --> 00:32:04,665
Isn't this something?
The place is loaded with bicycles.
247
00:32:11,260 --> 00:32:15,013
Remember, Bruno, pump and bell.
That's all.
248
00:32:15,014 --> 00:32:20,014
And if you see something, whistle.
249
00:32:22,355 --> 00:32:27,355
Bruno, if we find it,
we'll celebrate.
250
00:32:54,053 --> 00:32:59,053
Wake up, Bagonghi!
A Fides.
251
00:33:14,449 --> 00:33:19,449
Hey, you want to buy or touch?
252
00:33:32,550 --> 00:33:35,469
Let me work, and get off my back!
253
00:33:35,470 --> 00:33:38,805
You really got it cosy!
254
00:33:38,806 --> 00:33:42,809
Leave me alone.
I'm poison this morning!
255
00:33:42,810 --> 00:33:47,810
Just stop it and get lost!
256
00:33:50,109 --> 00:33:54,696
It's useless to stick together.
Antonio, you look for the tires.
257
00:33:54,697 --> 00:33:58,033
Bagonghi for the frame,
the kid for the pump.
258
00:33:58,034 --> 00:34:03,034
I'm going on my own.
259
00:35:18,155 --> 00:35:23,155
Take a look at this frame.
260
00:35:32,336 --> 00:35:33,837
Well?
261
00:35:33,838 --> 00:35:36,464
- What make is it?
- You're buying?
262
00:35:36,465 --> 00:35:39,050
Don't touch. It's just painted.
263
00:35:39,051 --> 00:35:41,177
What's the serial number?
264
00:35:41,178 --> 00:35:45,098
Why? You're collecting serial numbers?
265
00:35:45,099 --> 00:35:48,602
No, he's not.
Just show him the frame number.
266
00:35:48,603 --> 00:35:51,605
- What if I don't?
- Then I'll call a cop.
267
00:35:51,606 --> 00:35:56,606
Go ahead! Call one!
268
00:35:58,904 --> 00:36:02,115
- You think it's stolen stuff?
- Who says it is?
269
00:36:02,116 --> 00:36:04,409
You must show the number
when you're asked to.
270
00:36:04,410 --> 00:36:07,287
Do I ask for the size
of your shoes? No!
271
00:36:07,288 --> 00:36:10,415
So I won't show you my number!
272
00:36:10,416 --> 00:36:13,335
- You play the lottery?
- No, I don't.
273
00:36:13,336 --> 00:36:15,545
Don't you want a bell?
274
00:36:15,546 --> 00:36:20,546
You've been here half an hour
just looking.
275
00:36:23,304 --> 00:36:28,304
- How much does this bell cost?
- 150 lire.
276
00:36:30,269 --> 00:36:34,397
He has to show you
the number.
277
00:36:34,398 --> 00:36:36,316
Show him that frame.
278
00:36:36,317 --> 00:36:41,317
Go ahead, look!
A man can't even work in peace!
279
00:36:41,781 --> 00:36:45,825
Don't you trust me either?
280
00:36:45,826 --> 00:36:50,747
12024.
281
00:36:50,748 --> 00:36:54,584
Is it yours?
282
00:36:54,585 --> 00:36:56,336
Here. You got paint on you.
283
00:36:56,337 --> 00:37:01,337
Listen, a man who's been robbed
has the right to look.
284
00:37:02,051 --> 00:37:04,844
You see it's my bicycle.
285
00:37:04,845 --> 00:37:09,845
We all make mistakes.
286
00:37:20,778 --> 00:37:22,028
Hey, friend!
287
00:37:22,029 --> 00:37:27,029
Here we're all honest.
288
00:37:29,286 --> 00:37:34,286
Come on.
Remember, a Fides.
289
00:37:35,251 --> 00:37:38,378
- Where is my son?
- Must be near the carts.
290
00:37:38,379 --> 00:37:43,379
- There's nothing more here.
- It's difficult. Difficult.
291
00:37:44,427 --> 00:37:47,053
Want something else?
292
00:37:47,054 --> 00:37:52,054
I told you to stay close to me.
Come on, let's go.
293
00:37:54,812 --> 00:37:59,812
Antonio, he'll go with you.
We'll stay here. You never know.
294
00:37:59,984 --> 00:38:03,570
I say it's better here.
It's too late for the other market.
295
00:38:03,571 --> 00:38:08,571
Come on.
Take him to the Porta Portese.
296
00:38:44,862 --> 00:38:49,862
Can't win.
Every Sunday it rains!
297
00:38:53,037 --> 00:38:57,248
Sundays I'm through at 1:00.
And where can you go?
298
00:38:57,249 --> 00:39:02,249
Movies bore me.
I'm stuck at home.
299
00:39:03,214 --> 00:39:05,089
Look at him!
300
00:39:05,090 --> 00:39:08,051
You stupid jerk!
301
00:39:08,052 --> 00:39:11,554
I ought to run him over.
302
00:39:11,555 --> 00:39:15,141
They get under your car,
you don't even know it.
303
00:39:15,142 --> 00:39:18,937
Look at how it's pouring.
304
00:39:18,938 --> 00:39:23,938
It's hopeless.
Every Sunday, it rains.
305
00:41:07,338 --> 00:41:11,591
- What happened?
- I fell down!
306
00:41:11,592 --> 00:41:16,592
Here, use this.
307
00:42:52,985 --> 00:42:54,402
100 lire? That's all I get?
308
00:42:54,403 --> 00:42:59,403
That's your split.
You're lucky to get that much.
309
00:43:07,708 --> 00:43:12,708
It's the thief!
310
00:43:18,635 --> 00:43:23,635
Stop him! Thief! Thief!
311
00:43:32,649 --> 00:43:37,649
We have to find
that old man!
312
00:43:45,579 --> 00:43:50,579
There, Daddy! There he is!
313
00:44:16,568 --> 00:44:21,568
Damn it! Where did he go?
314
00:44:34,795 --> 00:44:39,795
Come back, Bruno!
315
00:45:03,323 --> 00:45:08,323
I found him! Come on!
316
00:45:19,464 --> 00:45:22,008
Excuse me.
I want to ask you something.
317
00:45:22,009 --> 00:45:26,179
That young fellow,
where can I find him?
318
00:45:26,180 --> 00:45:29,599
- What fellow?
- The one on the bicycle.
319
00:45:29,600 --> 00:45:33,186
- He did something wrong?
- No, nothing.
320
00:45:33,187 --> 00:45:35,605
It's a personal matter.
It's nothing urgent.
321
00:45:35,606 --> 00:45:39,025
What can I do?
I don't know him.
322
00:45:39,026 --> 00:45:41,485
You were together under the arch!
323
00:45:41,486 --> 00:45:44,822
Lots of people stand together.
324
00:45:44,823 --> 00:45:46,449
Wait a second!
325
00:45:46,450 --> 00:45:50,077
I must talk to him, understand?
Where did he go?
326
00:45:50,078 --> 00:45:52,538
Please! I'm an old man.
Leave me alone!
327
00:45:52,539 --> 00:45:56,209
I mind my own business.
I bother nobody.
328
00:45:56,210 --> 00:46:01,210
And what do I get?
Trouble.
329
00:46:20,275 --> 00:46:23,110
Again? You're supposed
to be here before 10:00.
330
00:46:23,111 --> 00:46:28,111
- Isn't the mission always open?
- Come, you must get ready.
331
00:46:42,673 --> 00:46:46,717
- And the soup?
- I see you have no mess kit.
332
00:46:46,718 --> 00:46:51,222
All you newcomers must bring
your mess kits out into the yard.
333
00:46:51,223 --> 00:46:56,223
All right. Come, come now,
let's line up quickly.
334
00:47:00,232 --> 00:47:05,232
Let's try
to keep some order here.
335
00:47:16,248 --> 00:47:21,248
Need a barber?
Then go inside.
336
00:47:29,261 --> 00:47:33,597
- Almost finished, counsellor?
- Almost. Just these two...
337
00:47:33,598 --> 00:47:38,598
- No, not me.
- We can begin, then.
338
00:47:43,150 --> 00:47:48,150
Don't shave the chin.
Just the sides. I'm growing a beard.
339
00:47:48,363 --> 00:47:52,700
Please hurry, counsellor!
Everyone's waiting.
340
00:47:52,701 --> 00:47:57,701
- Some job for a lawyer!
- That's it, let's go.
341
00:48:54,137 --> 00:48:59,137
Will you let me in?
342
00:49:16,034 --> 00:49:19,453
Listen, I must find that young man.
343
00:49:19,454 --> 00:49:24,454
I must talk to him.
344
00:49:24,459 --> 00:49:26,710
Will you tell me
where I can find him?
345
00:49:26,711 --> 00:49:29,880
Listen, I don't even know
the boy you're talking about.
346
00:49:29,881 --> 00:49:34,802
Why don't you
leave me alone?
347
00:49:34,803 --> 00:49:39,803
Page six.
348
00:49:40,016 --> 00:49:45,016
"O my Lord, we your poor souls
yearn for sanctity.
349
00:49:48,775 --> 00:49:53,775
"We embrace the trials
of our lives...
350
00:49:54,489 --> 00:49:58,451
- "...and tread the path of sorrow..."
- He'll profit by it.
351
00:49:58,452 --> 00:50:00,286
It involves some money.
Where is he?
352
00:50:00,287 --> 00:50:04,623
- I'm not obliged to tell you.
- Talk, or I'll get the police.
353
00:50:04,624 --> 00:50:07,376
What have I done to you?
Leave me alone.
354
00:50:07,377 --> 00:50:09,044
"Send us, O Lord...
355
00:50:09,045 --> 00:50:10,546
Don't bother me.
356
00:50:10,547 --> 00:50:15,547
"Send us, O Lord,
guidance from within..."
357
00:50:16,636 --> 00:50:21,390
I'm sure he'll be grateful.
Just tell me.
358
00:50:21,391 --> 00:50:23,517
What can you lose?
359
00:50:23,518 --> 00:50:28,518
I don't expect this for nothing.
I'll pay you.
360
00:50:28,690 --> 00:50:33,690
- What do we get to eat today?
- Pasta and potatoes.
361
00:50:34,988 --> 00:50:38,657
So will you tell me?
362
00:50:38,658 --> 00:50:43,329
Jail is worse.
You'll rot there.
363
00:50:43,330 --> 00:50:47,750
- Where is he?
- All right. Via della Campanella.
364
00:50:47,751 --> 00:50:52,463
What number?
365
00:50:52,464 --> 00:50:57,259
I think it's 15.
366
00:50:57,260 --> 00:51:00,554
- You're coming with me.
- Me? I won't go.
367
00:51:00,555 --> 00:51:05,555
Either you come with me
or I take you to the police!
368
00:51:07,187 --> 00:51:12,187
Silence! Silence!
Talking is disgraceful during services.
369
00:51:20,700 --> 00:51:23,160
Are you coming? Yes or no?
370
00:51:23,161 --> 00:51:26,205
Leave me alone.
I'm nothing but an old man.
371
00:51:26,206 --> 00:51:28,832
What can you lose?
372
00:51:28,833 --> 00:51:31,877
- I'm losing my patience!
- Lose whatever you like.
373
00:51:31,878 --> 00:51:35,464
For the last time, will you go?
374
00:51:35,465 --> 00:51:39,593
What do you want?
I'm not leaving this place!
375
00:51:39,594 --> 00:51:44,098
You're going with me,
you hear!
376
00:51:44,099 --> 00:51:49,099
I'm not mixed up with anybody.
377
00:51:50,063 --> 00:51:53,274
Leave me alone.
I've got nothing to do with him.
378
00:51:53,275 --> 00:51:58,275
Come on, let's go!
379
00:52:02,576 --> 00:52:04,785
Let me have the soup first,
at least.
380
00:52:04,786 --> 00:52:07,079
I'll go with you.
381
00:52:07,080 --> 00:52:11,292
I sat through the service,
I'm entitled to the soup.
382
00:52:11,293 --> 00:52:16,293
- Where are you going?
- To get the soup.
383
00:52:38,361 --> 00:52:40,404
Ladies, did you see an old man?
384
00:52:40,405 --> 00:52:45,405
No. Please attend the service.
It's too early.
385
00:52:51,416 --> 00:52:53,834
Wait! What do you want?
386
00:52:53,835 --> 00:52:56,045
- I want to get out!
- The door's closed.
387
00:52:56,046 --> 00:52:58,547
You can't get out.
The lawyer has the key.
388
00:52:58,548 --> 00:53:03,548
Stop making so much noise!
You're in a church!
389
00:53:10,810 --> 00:53:15,810
You're disturbing the service.
It's better if you just leave.
390
00:53:20,278 --> 00:53:25,278
I have to find him!
391
00:53:33,708 --> 00:53:38,708
Did you come for Mass
or to make trouble?
392
00:53:38,713 --> 00:53:43,713
I'm looking for an old man
who was here!
393
00:53:50,975 --> 00:53:55,104
I've got to find him!
394
00:53:55,105 --> 00:53:57,690
You'll find him after Mass!
395
00:53:57,691 --> 00:54:02,691
See, he was here!
396
00:54:05,407 --> 00:54:10,407
Who knows where he's gone!
397
00:54:16,000 --> 00:54:21,000
He didn't just fly away.
398
00:54:22,257 --> 00:54:24,299
Why did you let him
go for the soup?
399
00:54:24,300 --> 00:54:29,300
Shut up!
400
00:54:32,142 --> 00:54:37,142
Where are you going?
401
00:54:37,272 --> 00:54:38,439
No.
402
00:54:38,440 --> 00:54:42,276
Come on, Bruno.
Come back here.
403
00:54:42,277 --> 00:54:46,238
Let's go! Some kid I have.
Come on, Bruno!
404
00:54:46,239 --> 00:54:47,698
Why did you hit me?
405
00:54:47,699 --> 00:54:50,409
Because you got on my nerves.
Let's go.
406
00:54:50,410 --> 00:54:52,870
You can look for the bike
by yourself.
407
00:54:52,871 --> 00:54:57,871
Will you come on?
408
00:54:59,461 --> 00:55:04,047
You act like
a father-in-law.
409
00:55:04,048 --> 00:55:05,257
That's enough.
410
00:55:05,258 --> 00:55:07,885
I'm going to tell Mama.
411
00:55:07,886 --> 00:55:12,886
In a second you'll have
more to tell her.
412
00:55:14,184 --> 00:55:19,184
Wait for me by the bridge.
Just stay there.
413
00:55:21,107 --> 00:55:26,107
I'll look for the old man.
414
00:55:52,972 --> 00:55:57,972
Help! A boy's drowning!
415
00:57:33,197 --> 00:57:38,197
Bruno, put on your jacket.
416
00:58:01,434 --> 00:58:04,853
Tired?
417
00:58:04,854 --> 00:58:06,521
Sit for a minute.
418
00:58:06,522 --> 00:58:11,522
There isn't much we can do now.
We'll go home.
419
00:58:18,451 --> 00:58:23,451
HURRAY FOR MODENA
420
00:58:25,583 --> 00:58:30,583
Think Modena will win today?
421
00:58:33,174 --> 00:58:38,174
Are you hungry?
422
00:58:45,520 --> 00:58:50,520
Would you like a pizza?
423
00:58:54,195 --> 00:58:57,239
Let's go.
424
00:58:57,240 --> 00:59:01,159
Why should I kill myself worrying
when I'll end up just as dead?
425
00:59:01,160 --> 00:59:06,160
Come on.
Let's get something to eat.
426
00:59:26,185 --> 00:59:31,185
Let's forget everything.
We'll get drunk!
427
00:59:37,030 --> 00:59:38,780
Half a bottle?
428
00:59:38,781 --> 00:59:42,617
- A whole bottle and a pizza.
- No pizzas in this restaurant.
429
00:59:42,618 --> 00:59:44,369
This is not a pizzeria.
430
00:59:44,370 --> 00:59:47,998
Give us something else.
431
00:59:47,999 --> 00:59:52,044
What do you want?
432
00:59:52,045 --> 00:59:54,796
You want mozzarella on bread?
433
00:59:54,797 --> 00:59:58,884
Two mozzarellas
and a full bottle.
434
00:59:58,885 --> 01:00:03,885
We'll drink wine with our meal,
but leave room for dessert, OK?
435
01:00:31,542 --> 01:00:36,542
What's the matter? Drink.
436
01:00:36,672 --> 01:00:41,672
If Mama could see us!
437
01:00:42,804 --> 01:00:47,804
We can do anything we want,
because we're both men.
438
01:01:17,588 --> 01:01:22,588
We'll eat
and be happy for now.
439
01:01:28,349 --> 01:01:31,685
There's a cure for everything,
440
01:01:31,686 --> 01:01:36,686
except death.
441
01:02:13,936 --> 01:02:15,937
To eat like them,
442
01:02:15,938 --> 01:02:20,938
you have to earn
at least a million a month.
443
01:02:25,239 --> 01:02:28,241
Eat, eat. Don't worry.
444
01:02:28,242 --> 01:02:33,242
You like it?
445
01:02:46,344 --> 01:02:50,513
To think, if I had my bicycle,
how much I'd earn.
446
01:02:50,514 --> 01:02:53,725
We could live again.
447
01:02:53,726 --> 01:02:58,726
I figured...
I'll show you.
448
01:03:04,028 --> 01:03:08,448
12,000 a month to start.
449
01:03:08,449 --> 01:03:13,449
Write it all down.
450
01:03:13,537 --> 01:03:18,537
12,000,
451
01:03:19,043 --> 01:03:21,336
2,000 overtime,
452
01:03:21,337 --> 01:03:24,839
plus the family allowance,
453
01:03:24,840 --> 01:03:27,884
which is 800 a day.
454
01:03:27,885 --> 01:03:31,554
30 times 800 makes...
Add it all up.
455
01:03:31,555 --> 01:03:33,807
Who could want more?
456
01:03:33,808 --> 01:03:37,394
Am I to lose it,
lose it after one day?
457
01:03:37,395 --> 01:03:39,396
I don't want to lose it.
458
01:03:39,397 --> 01:03:43,566
See why we must find it?
Otherwise, we don't eat.
459
01:03:43,567 --> 01:03:45,694
What can we do?
460
01:03:45,695 --> 01:03:50,695
We'll find it. We'll go every day
to the Porta Portese.
461
01:03:51,534 --> 01:03:56,534
Yes, but I doubt
we'll ever see it there again.
462
01:03:57,540 --> 01:04:00,917
Your mother and her prayers
can't help us.
463
01:04:00,918 --> 01:04:05,918
Nobody can, but the saints.
464
01:04:12,847 --> 01:04:17,847
...and the following soccer games
will take place as scheduled.
465
01:04:35,244 --> 01:04:40,244
Last door.
466
01:04:44,795 --> 01:04:49,632
She knows everything.
Put your faith in her power.
467
01:04:49,633 --> 01:04:54,633
I only hope you're right.
Easy, easy.
468
01:05:02,104 --> 01:05:04,397
This one yes
and this one no.
469
01:05:04,398 --> 01:05:07,817
You must plant your seeds
in another field.
470
01:05:07,818 --> 01:05:11,154
Do you understand what I mean?
471
01:05:11,155 --> 01:05:12,655
I don't understand.
472
01:05:12,656 --> 01:05:17,494
It's simple, my boy.
473
01:05:17,495 --> 01:05:22,495
What good is planting seeds
if the soil rejects them?
474
01:05:23,125 --> 01:05:25,960
You plant and don't gather.
475
01:05:25,961 --> 01:05:30,507
Understand?
476
01:05:30,508 --> 01:05:32,175
I haven't understood a word.
477
01:05:32,176 --> 01:05:37,176
She doesn't love you!
Forget her!
478
01:05:39,183 --> 01:05:42,894
Dear boy, you're very ugly.
479
01:05:42,895 --> 01:05:46,106
Yes, ugly-
480
01:05:46,107 --> 01:05:48,566
There are so many other women.
481
01:05:48,567 --> 01:05:53,567
Go and plough a new field.
482
01:05:57,535 --> 01:06:02,535
Mama, the tea's getting cold.
483
01:06:05,876 --> 01:06:10,876
- Good day.
- Good day.
484
01:06:15,678 --> 01:06:20,678
Daddy, here! Look, come on!
485
01:06:25,271 --> 01:06:30,271
Excuse me, we've all been
waiting here for hours.
486
01:06:30,317 --> 01:06:32,152
Wait your turn.
487
01:06:32,153 --> 01:06:36,406
- Please, it's very important.
- I'm in a hurry too, and I came first.
488
01:06:36,407 --> 01:06:40,743
Please understand,
I beg of you.
489
01:06:40,744 --> 01:06:45,081
It's good.
490
01:06:45,082 --> 01:06:50,082
Look here, the lady is first,
and then me.
491
01:06:51,672 --> 01:06:55,091
I shed my light on all.
492
01:06:55,092 --> 01:06:58,970
This one yes
and this one no.
493
01:06:58,971 --> 01:07:03,971
Dear God, send me your light.
494
01:07:05,311 --> 01:07:10,311
What's wrong, my son?
495
01:07:15,070 --> 01:07:16,529
They stole what?
496
01:07:16,530 --> 01:07:19,949
- My bicycle.
- Your bicycle?
497
01:07:19,950 --> 01:07:22,327
What can I tell you, my son?
498
01:07:22,328 --> 01:07:25,246
The Blessed Lord
sends his light from above.
499
01:07:25,247 --> 01:07:26,831
Now listen carefully:
500
01:07:26,832 --> 01:07:31,544
unless you find it this morning,
you won't see it at all.
501
01:07:31,545 --> 01:07:36,007
Either you find it now
or you never will.
502
01:07:36,008 --> 01:07:39,135
- So, look.
- Now? But where?
503
01:07:39,136 --> 01:07:44,136
There's no more to say.
Try to understand me.
504
01:07:44,767 --> 01:07:49,767
Find it now or not at all.
It's that simple.
505
01:08:08,290 --> 01:08:12,085
- What happened today, Adele?
- My husband's still drunk.
506
01:08:12,086 --> 01:08:15,171
It's your cross to bear.
Stop giving him money.
507
01:08:15,172 --> 01:08:20,172
What can I do?
He takes it.
508
01:09:15,232 --> 01:09:20,232
We're closed!
The ladies are having breakfast!
509
01:09:21,488 --> 01:09:25,116
Where are you going?
And with a kid too!
510
01:09:25,117 --> 01:09:30,117
You can't go upstairs.
It's closed!
511
01:09:31,415 --> 01:09:36,415
You can't go upstairs!
It's not time!
512
01:09:39,548 --> 01:09:44,548
When it's closed,
it's closed for everybody!
513
01:09:51,143 --> 01:09:56,143
- Out of here!
- Leave me alone.
514
01:09:56,857 --> 01:10:01,857
No one is allowed
in the dining room!
515
01:10:02,029 --> 01:10:05,531
- I must talk to him.
- Me? Go ahead.
516
01:10:05,532 --> 01:10:08,493
I recognise you.
Come outside.
517
01:10:08,494 --> 01:10:11,537
That's the dining room.
You can't stay! Get out!
518
01:10:11,538 --> 01:10:14,165
Maria, stop shouting.
I've got a headache.
519
01:10:14,166 --> 01:10:16,250
I want a word.
520
01:10:16,251 --> 01:10:21,251
Throw him out.
521
01:10:23,133 --> 01:10:28,133
Give me my bicycle back!
522
01:10:34,645 --> 01:10:39,645
Come out in the street with me!
523
01:10:46,407 --> 01:10:48,241
This is the first house of Rome.
524
01:10:48,242 --> 01:10:53,242
If the Captain finds out...
525
01:11:04,299 --> 01:11:07,719
Give me back
what you stole from me.
526
01:11:07,720 --> 01:11:11,055
What are you on about?
527
01:11:11,056 --> 01:11:14,142
- What did I steal?
- The bicycle!
528
01:11:14,143 --> 01:11:19,143
What bicycle? I'm no thief.
529
01:11:20,357 --> 01:11:25,357
Leave me alone
or you'll have trouble!
530
01:11:26,196 --> 01:11:29,949
I'll kill you
if you don't give it back!
531
01:11:29,950 --> 01:11:31,534
Give it back! You hear me?
532
01:11:31,535 --> 01:11:35,580
Look at him! He's crazy!
Leave me alone.
533
01:11:35,581 --> 01:11:39,167
Get your hands off me!
534
01:11:39,168 --> 01:11:41,419
I didn't do anything to you.
535
01:11:41,420 --> 01:11:44,255
I won't move from here
until you give it back.
536
01:11:44,256 --> 01:11:48,593
You stole it at the Florida!
537
01:11:48,594 --> 01:11:50,428
I wasn't even there!
538
01:11:50,429 --> 01:11:53,973
You were there yesterday
wearing that German hat!
539
01:11:53,974 --> 01:11:58,019
Get a pair of glasses.
You can't accuse people like that!
540
01:11:58,020 --> 01:11:59,270
Leave me alone.
541
01:11:59,271 --> 01:12:02,523
You're not getting away with it,
understand?
542
01:12:02,524 --> 01:12:05,109
Alfredo! What is it?
543
01:12:05,110 --> 01:12:06,944
It's nothing, Mum.
544
01:12:06,945 --> 01:12:11,945
Lay off!
Yesterday I was at the fruit market.
545
01:12:19,792 --> 01:12:23,169
Excuse me.
This man here stole your bicycle?
546
01:12:23,170 --> 01:12:24,796
Yes, and I want it back.
547
01:12:24,797 --> 01:12:26,923
You're sure it was this man?
548
01:12:26,924 --> 01:12:30,426
- I'm absolutely sure!
- Where was it stolen?
549
01:12:30,427 --> 01:12:35,427
- At the Florida.
- If you're so sure, get the police.
550
01:12:42,564 --> 01:12:44,899
I've got nothing to do with this.
551
01:12:44,900 --> 01:12:48,694
No, you're not leaving!
552
01:12:48,695 --> 01:12:53,695
Don't touch me!
Get him away from me!
553
01:12:59,665 --> 01:13:02,708
Why don't you 90?
554
01:13:02,709 --> 01:13:07,255
You've been accusing a man
and you're not sure.
555
01:13:07,256 --> 01:13:12,256
Alfredo! He's trying to kill him!
Put his head down!
556
01:13:15,597 --> 01:13:19,559
I think you better go!
And next time, be sure!
557
01:13:19,560 --> 01:13:24,560
You know you could be sued
for libel?
558
01:13:27,693 --> 01:13:32,071
Get him out! He's a murderer!
My God, look at my son!
559
01:13:32,072 --> 01:13:37,072
Alfredo, my son!
Blessed soul of your mother!
560
01:13:41,707 --> 01:13:46,707
You already lost your bike, stupid!
Want to lose your wallet too?
561
01:13:49,464 --> 01:13:51,716
Stay back!
562
01:13:51,717 --> 01:13:55,011
You're all alike!
You're thieves!
563
01:13:55,012 --> 01:14:00,012
- Are you crazy?
- No, just trying to cool him off!
564
01:14:10,152 --> 01:14:14,113
Where is the bicycle fellow?
565
01:14:14,114 --> 01:14:17,158
There he is, putting on a show.
566
01:14:17,159 --> 01:14:22,159
Look how scared he is.
He's more dead than alive.
567
01:14:22,623 --> 01:14:25,333
I said I've nothing to hide.
568
01:14:25,334 --> 01:14:28,961
You can't accuse my son!
He has a clean record!
569
01:14:28,962 --> 01:14:31,839
Everybody knows it!
570
01:14:31,840 --> 01:14:33,799
Just because he wears a German cap.
571
01:14:33,800 --> 01:14:36,886
I should be arrested then, too.
572
01:14:36,887 --> 01:14:39,972
- Come on, get up.
- He can't be moved!
573
01:14:39,973 --> 01:14:42,850
Let him rest awhile.
He's very sick, Officer.
574
01:14:42,851 --> 01:14:47,851
Well, show me your house.
575
01:14:48,398 --> 01:14:53,398
We're honest people.
You can look.
576
01:14:59,326 --> 01:15:01,202
I'd sue you for slander.
577
01:15:01,203 --> 01:15:06,203
Don't pick on him.
He wouldn't hurt a fly.
578
01:15:09,127 --> 01:15:14,127
One room we live in.
Look for your bicycle.
579
01:15:17,678 --> 01:15:22,473
Here's his bed. You see there's
plenty of room to hide a bicycle.
580
01:15:22,474 --> 01:15:27,474
My daughter, another kid and I
sleep here.
581
01:15:30,107 --> 01:15:35,107
Instead of insults,
you should give my poor boy a job.
582
01:15:36,029 --> 01:15:41,029
Bless his soul.
583
01:15:42,995 --> 01:15:45,538
They're my brother-in-law's
car tires.
584
01:15:45,539 --> 01:15:50,539
He used to have a car.
585
01:15:53,672 --> 01:15:58,672
Look! Look everywhere.
586
01:16:06,685 --> 01:16:10,813
Come here.
587
01:16:10,814 --> 01:16:15,814
- Are there any witnesses?
- I'll testify myself.
588
01:16:20,699 --> 01:16:24,952
Could you wait outside?
589
01:16:24,953 --> 01:16:29,953
Take as long as you want.
What do I care?
590
01:16:30,500 --> 01:16:33,836
Are you sure it's him?
You're not mistaken?
591
01:16:33,837 --> 01:16:37,089
He's the man.
592
01:16:37,090 --> 01:16:42,090
Come here. Look at them.
593
01:16:47,976 --> 01:16:52,976
All those people
will testify for him.
594
01:16:53,273 --> 01:16:57,401
- You're sure you saw his face?
- Yes, as he was making off with it.
595
01:16:57,402 --> 01:17:02,402
- You saw the back of his head?
- No. His face I remember. Really.
596
01:17:04,910 --> 01:17:07,411
- Were there people who saw it?
- Yes.
597
01:17:07,412 --> 01:17:10,081
Did you get the names
of any witnesses?
598
01:17:10,082 --> 01:17:13,334
I couldn't stop
to take their names.
599
01:17:13,335 --> 01:17:18,335
Then you're out of luck.
600
01:17:41,988 --> 01:17:46,659
You hardly saw his face,
and you have no witnesses.
601
01:17:46,660 --> 01:17:49,745
You may be right,
but you have no proof.
602
01:17:49,746 --> 01:17:52,248
And suppose he's innocent.
Then you're in trouble.
603
01:17:52,249 --> 01:17:55,668
With these characters, you have to find
the stolen goods right on them.
604
01:17:55,669 --> 01:17:57,753
If I don't get it back,
I'll break his head.
605
01:17:57,754 --> 01:18:01,882
Then I'd have to arrest you.
606
01:18:01,883 --> 01:18:06,883
If you only knew
what this means to me.
607
01:18:13,395 --> 01:18:17,898
Come here.
608
01:18:17,899 --> 01:18:20,109
I have nothing to hide.
609
01:18:20,110 --> 01:18:22,987
Satisfied?
What did he find? Nothing!
610
01:18:22,988 --> 01:18:25,614
I've got a clean record.
611
01:18:25,615 --> 01:18:28,576
What's your name?
612
01:18:28,577 --> 01:18:30,995
Want to press charges?
613
01:18:30,996 --> 01:18:35,996
He's got a clean record.
614
01:18:42,299 --> 01:18:47,299
Remember to send us a postcard!
615
01:19:13,747 --> 01:19:18,747
Don't forget,
stay out of the Via Panico!
616
01:19:19,920 --> 01:19:24,920
Don't ever come
around here again!
617
01:23:08,481 --> 01:23:13,481
Here, take the streetcar.
Wait at Monte Sacro.
618
01:23:16,906 --> 01:23:21,906
You heard me. Go on!
619
01:23:54,527 --> 01:23:58,947
Help! He's got my bicycle!
Thief! Stop him!
620
01:23:58,948 --> 01:24:03,948
Catch him!
621
01:24:36,903 --> 01:24:41,903
Here! I'll teach you
to steal bicycles!
622
01:24:48,122 --> 01:24:53,122
Criminal! Scoundrel!
623
01:25:29,622 --> 01:25:33,625
- Where to?
- To the police station.
624
01:25:33,626 --> 01:25:38,626
Which police station is nearest?
625
01:25:42,802 --> 01:25:45,387
Wait, let him go.
626
01:25:45,388 --> 01:25:46,847
You're not filing
a complaint?
627
01:25:46,848 --> 01:25:50,559
I don't want the bother.
The man has enough trouble.
628
01:25:50,560 --> 01:25:54,104
A fine example
you set for your son.
629
01:25:54,105 --> 01:25:58,317
You're lucky you got off easy.
If it had been me, you'd be in jail.
630
01:25:58,318 --> 01:26:01,570
Be thankful the man
didn't have you arrested.
631
01:26:01,571 --> 01:26:04,197
Go on, clear off!
632
01:26:04,198 --> 01:26:09,198
And you can thank God.
46529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.