All language subtitles for Amelie Le fabuleux destin d Am lie Poulain (2001).BRRIP.VLiS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,600 --> 00:00:42,200 On September 3, 1973 2 00:00:42,200 --> 00:00:47,400 a blue fly capable of flapping 70 beats a minute 3 00:00:47,400 --> 00:00:50,400 landed on St. Vincent Street in Montmartre. 4 00:00:54,300 --> 00:00:58,400 At that moment, on a restaurant terrace nearby 5 00:00:58,500 --> 00:01:00,800 the wind magically made two glasses dance unseen 6 00:01:00,900 --> 00:01:04,600 on a tablecloth. 7 00:01:04,700 --> 00:01:10,300 Meanwhile, in a 5th-floor flat on Avenue Trudaine, Paris 9 8 00:01:10,300 --> 00:01:13,500 returning from his best friend's funeral 9 00:01:13,500 --> 00:01:17,300 Eugene Colere erased him from his address book. 10 00:01:21,800 --> 00:01:25,700 At the same moment, a sperm with one X chromosome 11 00:01:25,700 --> 00:01:28,300 belonging to Raphael Poulain 12 00:01:28,300 --> 00:01:32,400 made a dash for an egg in his wife Amandine. 13 00:01:32,400 --> 00:01:34,500 Nine months later 14 00:01:34,500 --> 00:01:37,100 Amelie Poulain was born. 15 00:01:41,600 --> 00:01:46,000 AMELIE FROM MONTMARTRE 16 00:03:20,800 --> 00:03:24,200 Her father, an ex-Army doctor 17 00:03:24,300 --> 00:03:27,000 works at a spa at Enghien Les Bains. 18 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 TIGHT LIPS, HARD HEART 19 00:03:29,100 --> 00:03:34,500 Raphael Poulain dislikes peeing next to someone else. 20 00:03:34,500 --> 00:03:36,100 He also dislikes 21 00:03:36,100 --> 00:03:39,300 catching scornful glances at his sandals 22 00:03:42,400 --> 00:03:46,200 clingy wet swimming trunks. 23 00:03:47,800 --> 00:03:50,200 Raphael Poulain likes 24 00:03:50,200 --> 00:03:53,800 peeling large strips of wallpaper 25 00:03:55,500 --> 00:03:58,500 lining up and shining his shoes 26 00:04:00,000 --> 00:04:01,300 emptying his toolbox 27 00:04:01,300 --> 00:04:04,300 cleaning it out 28 00:04:04,300 --> 00:04:07,300 and putting everything back. 29 00:04:07,300 --> 00:04:08,800 Amelie's mother 30 00:04:08,800 --> 00:04:11,800 a schoolmistress from Grugeon 31 00:04:11,900 --> 00:04:13,300 has always had shaky nerves. 32 00:04:13,400 --> 00:04:15,700 FACIAL TWITCH, WEAK NERVES 33 00:04:15,800 --> 00:04:20,100 She dislikes puckered fingers in the bath 34 00:04:20,100 --> 00:04:24,900 having her hands touched by strangers 35 00:04:26,500 --> 00:04:29,800 pillow marks on her cheek in the morning. 36 00:04:29,900 --> 00:04:34,400 Amandine Poulain likes figure skaters' costumes on TV 37 00:04:34,400 --> 00:04:37,600 polishing the parquet 38 00:04:37,700 --> 00:04:39,300 emptying her handbag 39 00:04:39,400 --> 00:04:41,200 cleaning it out 40 00:04:41,200 --> 00:04:44,000 and putting everything back. 41 00:04:48,100 --> 00:04:49,900 Amelie is six. 42 00:04:49,900 --> 00:04:54,300 Like all little girls, she'd like to be hugged by her Daddy. 43 00:04:54,300 --> 00:04:58,400 But he never touches her, except for a monthly checkup. 44 00:04:58,400 --> 00:05:01,100 The thrill of this rare contact 45 00:05:01,200 --> 00:05:03,600 makes her heart beat like a drum. 46 00:05:03,600 --> 00:05:08,400 As a result, he thinks she has a heart defect. 47 00:05:08,500 --> 00:05:10,900 Declared unfit for school 48 00:05:11,000 --> 00:05:14,100 Amelie is taught by her mother. 49 00:05:14,100 --> 00:05:21,400 The hens brood here henceforth. 50 00:05:21,500 --> 00:05:25,100 - Four hens brood - Very good. 51 00:05:25,200 --> 00:05:28,000 - Hens fourth. - No! 52 00:05:28,000 --> 00:05:30,500 Deprived of playmates 53 00:05:30,600 --> 00:05:34,000 slung between a neurotic and an iceberg 54 00:05:34,100 --> 00:05:37,900 Amelie retreats into her imagination. 55 00:05:37,900 --> 00:05:41,900 In this world, LPs are made like pancakes. 56 00:05:41,900 --> 00:05:44,600 The neighbor's comatose wife 57 00:05:44,600 --> 00:05:48,400 has chosen to get all her life's sleep in one go. 58 00:05:48,400 --> 00:05:52,100 After this, I can stay awake day and night. 59 00:05:55,100 --> 00:05:58,000 Amelie has one friend, Blubber. 60 00:05:58,000 --> 00:06:02,700 Alas, the home environment has made Blubber suicidal. 61 00:06:21,100 --> 00:06:24,700 Blubber's suicide attempts destroy Mother's nerves. 62 00:06:24,800 --> 00:06:26,300 A decision is made. 63 00:06:26,300 --> 00:06:28,900 Enough! 64 00:07:00,800 --> 00:07:06,600 To comfort Amelie, her mother gives her a used Instamatic. 65 00:07:18,400 --> 00:07:20,700 Little girl, look what you did! 66 00:07:20,800 --> 00:07:22,200 A neighbor fools her 67 00:07:22,300 --> 00:07:26,100 into thinking her camera causes accidents. 68 00:07:26,100 --> 00:07:28,800 Having taken pictures all afternoon 69 00:07:28,900 --> 00:07:31,600 Amelie is petrified. 70 00:07:31,700 --> 00:07:34,800 She stares at the TV, racked by the guilt 71 00:07:34,900 --> 00:07:36,900 of causing a huge fire 72 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 two derailments 73 00:07:39,000 --> 00:07:40,900 a jumbo jet crash. 74 00:07:40,900 --> 00:07:42,800 A few days later 75 00:07:42,900 --> 00:07:44,700 realizing she'd been had 76 00:07:44,700 --> 00:07:47,600 Amelie gets her revenge. 77 00:07:57,300 --> 00:07:59,000 What?! 78 00:08:28,400 --> 00:08:30,500 One day, tragedy strikes. 79 00:08:30,500 --> 00:08:33,200 Amandine takes Amelie to Notre Dame 80 00:08:33,200 --> 00:08:35,700 to pray for a baby brother. 81 00:08:35,800 --> 00:08:38,300 Minutes later, heaven sends 82 00:08:38,300 --> 00:08:40,300 alas, not a baby boy 83 00:08:40,300 --> 00:08:43,500 but Marguerite, a tourist from Quebec 84 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 bent on ending her life. 85 00:08:48,300 --> 00:08:51,100 Amandine dies instantly. 86 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 After her mother's death 87 00:08:55,000 --> 00:08:58,300 Amelie lives alone with her father. 88 00:08:58,300 --> 00:09:02,400 His unsociable tendencies increase. 89 00:09:02,400 --> 00:09:05,900 He's obsessed with building a miniature shrine 90 00:09:06,000 --> 00:09:09,900 to house his wife's ashes. 91 00:09:14,200 --> 00:09:17,500 Days, months, and years go by. 92 00:09:21,700 --> 00:09:25,100 In such a dead world, Amelie prefers to dream 93 00:09:25,100 --> 00:09:27,800 she'll earn enough to leave home. 94 00:09:37,700 --> 00:09:41,300 Five years later, she's a waitress in Montmartre 95 00:09:41,300 --> 00:09:43,500 at the Two Windmills. 96 00:09:44,600 --> 00:09:46,300 It's August 29th. 97 00:09:46,400 --> 00:09:50,300 In 48 hours, her life will change forever 98 00:09:52,100 --> 00:09:55,200 but she doesn't know it yet. 99 00:09:55,300 --> 00:09:59,600 She lives quietly among her coworkers and regulars. 100 00:09:59,700 --> 00:10:02,000 Suzanne, the owner 101 00:10:02,000 --> 00:10:05,100 limps a little but never spills a drink. 102 00:10:05,100 --> 00:10:08,200 A former bareback artiste, she likes 103 00:10:08,300 --> 00:10:10,800 athletes who cry with disappointment. 104 00:10:10,900 --> 00:10:12,000 She dislikes seeing men 105 00:10:12,000 --> 00:10:14,400 humiliated in front of their kids. 106 00:10:15,900 --> 00:10:19,700 Georgette, the tobacconist, is a hypochondriac 107 00:10:19,700 --> 00:10:23,200 migraines one day, sciatica the next. 108 00:10:23,300 --> 00:10:26,900 She hates the words, "fruit of thy womb." 109 00:10:27,000 --> 00:10:31,100 Gina works with Amelie. Her grandma was a healer. 110 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 She likes cracking bones. 111 00:10:34,200 --> 00:10:37,400 She brings a kir to Hipolito, a failed writer. 112 00:10:37,500 --> 00:10:41,200 He likes seeing bullfighters gored on TV. 113 00:10:43,200 --> 00:10:47,500 Scowling at them is Joseph, Gina's rejected lover. 114 00:10:47,500 --> 00:10:50,200 He's always jealously spying on her. 115 00:10:50,200 --> 00:10:54,100 All he likes is popping bubble wrap. 116 00:10:55,200 --> 00:10:57,400 Here's Philomene, an air hostess. 117 00:10:57,500 --> 00:11:00,100 Amelie keeps her cat when she's away. 118 00:11:00,200 --> 00:11:01,700 Philomene likes 119 00:11:01,800 --> 00:11:04,700 the sound of the cat's bowl on the tiles. 120 00:11:04,700 --> 00:11:07,700 The cat likes overhearing children's stories. 121 00:11:08,700 --> 00:11:13,300 No, thanks, ma'am. I never work Sundays. 122 00:11:13,300 --> 00:11:18,300 On weekends, Amelie often takes a train to see her father. 123 00:11:18,300 --> 00:11:22,100 - Why not use your retirement? - To do what? 124 00:11:22,100 --> 00:11:25,700 Travel. You've never been away. 125 00:11:25,800 --> 00:11:31,200 When we were young, your mother and I longed to travel. 126 00:11:31,200 --> 00:11:34,700 We couldn't, because of your heart. 127 00:11:34,700 --> 00:11:36,200 I know. 128 00:11:36,200 --> 00:11:37,800 So, now 129 00:11:38,800 --> 00:11:40,900 Now 130 00:11:40,900 --> 00:11:43,600 Some Fridays, Amelie sees a movie. 131 00:11:43,700 --> 00:11:47,800 I like looking back at people's faces in the dark. 132 00:11:54,000 --> 00:11:58,200 I like noticing details that no one else sees 133 00:12:00,400 --> 00:12:02,700 but I hate it in old movies 134 00:12:02,700 --> 00:12:04,900 when drivers don't watch the road. 135 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 You know, you're a very beautiful woman, Ellie. 136 00:12:06,600 --> 00:12:09,900 - Why, Stan! - A very, very beautiful woman. 137 00:12:10,000 --> 00:12:12,300 Amelie has no boyfriend. 138 00:12:12,300 --> 00:12:16,800 She tried once or twice, but the results were a letdown. 139 00:12:16,800 --> 00:12:21,700 Instead, she cultivates a taste for small pleasures: 140 00:12:21,700 --> 00:12:24,200 Dipping her hand into sacks of grain 141 00:12:24,200 --> 00:12:28,900 cracking cr�me brulee with a teaspoon 142 00:12:32,700 --> 00:12:36,500 and skipping stones at St. Martin's Canal. 143 00:13:16,600 --> 00:13:19,200 They call him "the Glass Man." 144 00:13:19,300 --> 00:13:22,900 He was born with bones as brittle as crystal. 145 00:13:23,000 --> 00:13:25,800 All his furniture is padded. 146 00:13:25,900 --> 00:13:28,900 A handshake could crush his fingers. 147 00:13:28,900 --> 00:13:31,400 He's stayed inside for twenty years. 148 00:13:35,500 --> 00:13:37,300 Time has changed nothing. 149 00:13:37,400 --> 00:13:39,800 Amelie still seeks solitude. 150 00:13:39,900 --> 00:13:41,900 She amuses herself with silly questions 151 00:13:41,900 --> 00:13:44,400 about the world below 152 00:13:44,500 --> 00:13:48,800 such as, "how many couples are having an orgasm now?" 153 00:13:59,300 --> 00:14:01,000 Fifteen! 154 00:14:02,900 --> 00:14:05,800 Finally, on August 30, 1997 155 00:14:05,900 --> 00:14:10,100 comes the event that changes her life forever. 156 00:14:10,100 --> 00:14:11,600 Lady Di, Princess of Wales 157 00:14:11,600 --> 00:14:14,900 died in a car crash last night 158 00:14:15,000 --> 00:14:19,500 with her companion Dodi Al-Fayed. 159 00:15:10,300 --> 00:15:12,500 Only the discoverer of Tutankhamen's tomb 160 00:15:12,500 --> 00:15:16,200 would know how she felt 161 00:15:16,200 --> 00:15:18,600 upon finding this treasure 162 00:15:18,600 --> 00:15:22,400 hidden by a little boy 40 years ago. 163 00:15:27,700 --> 00:15:30,500 On August 31 st at 4:00 a. M 164 00:15:30,600 --> 00:15:33,200 Amelie had a dazzling idea. 165 00:15:33,300 --> 00:15:37,100 Wherever he was, she would find the box's owner 166 00:15:37,100 --> 00:15:39,200 and give him back his treasure. 167 00:15:39,300 --> 00:15:44,100 If he was touched, she'd become a regular do-gooder. 168 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 If not, too bad. 169 00:15:53,000 --> 00:15:54,700 The girl from the fifth floor. 170 00:15:54,800 --> 00:15:57,000 We don't see much of you. 171 00:15:57,000 --> 00:16:01,100 Would you know of a boy who lived in my flat in the Fifties? 172 00:16:01,200 --> 00:16:05,100 A boy? Have a glass of port. 173 00:16:05,200 --> 00:16:09,000 - No, thanks. - Come in! Close the door. 174 00:16:09,000 --> 00:16:12,200 Boys? I've known so many. 175 00:16:12,200 --> 00:16:13,500 They're cute 176 00:16:13,600 --> 00:16:16,900 until they discover snowballs and chestnuts. 177 00:16:17,000 --> 00:16:18,800 I've known so many boys. 178 00:16:18,800 --> 00:16:21,000 When did you come here? 179 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 In '64. 180 00:16:22,600 --> 00:16:25,300 You'll have heard the story? 181 00:16:25,400 --> 00:16:27,600 No. 182 00:16:27,700 --> 00:16:29,500 I'm amazed. Sit down. 183 00:16:30,900 --> 00:16:34,200 My husband worked for Ladybird Insurance. 184 00:16:34,200 --> 00:16:37,700 It's no secret he slept with his secretary. 185 00:16:39,300 --> 00:16:41,700 They used every hotel around. 186 00:16:41,700 --> 00:16:43,500 Not cheap ones, either. 187 00:16:43,500 --> 00:16:46,800 The bimbo liked spreading her legs 188 00:16:46,900 --> 00:16:48,400 but only on satin 189 00:16:48,400 --> 00:16:51,400 so he swiped from the till 190 00:16:51,400 --> 00:16:54,500 a little at first, then 50 million. 191 00:16:54,500 --> 00:16:57,800 Off they flew to Panama. 192 00:16:59,900 --> 00:17:01,100 Drink up. 193 00:17:03,000 --> 00:17:06,200 On January 20, 1970 194 00:17:06,300 --> 00:17:08,700 my doorbell rang. 195 00:17:08,700 --> 00:17:13,800 "Your husband's been killed in a car crash in South America." 196 00:17:15,300 --> 00:17:17,000 My life stopped there. 197 00:17:17,000 --> 00:17:20,200 Black Lion died of heartbreak. 198 00:17:22,300 --> 00:17:24,500 Poor creature. 199 00:17:26,200 --> 00:17:29,400 See how lovingly he stares at his master? 200 00:17:31,900 --> 00:17:33,400 I'll read you his letters. 201 00:17:33,400 --> 00:17:35,200 Don't go! 202 00:17:35,300 --> 00:17:37,000 You can spare 5 minutes. 203 00:17:38,500 --> 00:17:40,900 He wrote this from the Army camp. 204 00:17:43,800 --> 00:17:45,200 "Darling Mado" 205 00:17:45,300 --> 00:17:46,900 That's me Madeleine. 206 00:17:46,900 --> 00:17:50,000 "I can't sleep, can't eat 207 00:17:50,000 --> 00:17:55,100 "knowing that my only reason to live is far away in Paris 208 00:17:55,100 --> 00:17:58,400 "and I won't see her until next Friday 209 00:17:58,400 --> 00:18:03,100 "when my sweet little weasel appears at the station 210 00:18:03,100 --> 00:18:06,200 "in her blue dress." 211 00:18:06,200 --> 00:18:10,200 In brackets"the one you think is too transparent." 212 00:18:17,800 --> 00:18:21,200 Did anyone ever write you like that? 213 00:18:21,300 --> 00:18:25,300 I'm nobody's little weasel. 214 00:18:25,400 --> 00:18:28,000 My name is Madeleine Wells. 215 00:18:28,000 --> 00:18:31,100 Madeleine, like Mary Magdalene. 216 00:18:31,100 --> 00:18:33,800 She wept, right? 217 00:18:33,900 --> 00:18:39,100 Wells, as in water. Talk about being born to cry! 218 00:18:42,500 --> 00:18:44,300 About your question 219 00:18:44,400 --> 00:18:49,800 ask Collignon, the grocer. He's lived here all his life. 220 00:18:51,200 --> 00:18:53,300 Hello, Amelie-mellow! 221 00:18:53,300 --> 00:18:55,900 A fig and three nuts, as usual? 222 00:18:55,900 --> 00:18:58,700 Who lived in my flat in the Fifties? 223 00:18:58,700 --> 00:19:00,600 What was their name? 224 00:19:00,700 --> 00:19:02,800 You've got me there, dear. 225 00:19:02,800 --> 00:19:06,900 In 1950, I was two the mental age of a cretin. 226 00:19:07,000 --> 00:19:08,400 The "cretin" is Lucien. 227 00:19:08,400 --> 00:19:10,500 He's no genius, but Amelie likes him. 228 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 She likes the way 229 00:19:12,500 --> 00:19:15,900 he handles each endive like a precious object 230 00:19:15,900 --> 00:19:19,100 to be treated with care. It's his way of showing 231 00:19:19,200 --> 00:19:20,400 his love of good work. 232 00:19:20,500 --> 00:19:21,700 Look at him! 233 00:19:21,700 --> 00:19:25,200 Like he's nursing a baby bird! 234 00:19:25,200 --> 00:19:28,900 Don't ask him for currants. 235 00:19:28,900 --> 00:19:30,600 You'd be here till Monday! 236 00:19:31,900 --> 00:19:33,800 Get moving, spastic! 237 00:19:33,800 --> 00:19:35,900 She hasn't got all day! 238 00:19:40,700 --> 00:19:44,700 Go see my mother. She has an elephant's memory. 239 00:19:44,700 --> 00:19:45,900 Elephant mom! 240 00:19:47,900 --> 00:19:49,700 Thank you. 241 00:20:08,100 --> 00:20:09,400 Bredoteau. 242 00:20:10,400 --> 00:20:12,000 Pardon? 243 00:20:12,100 --> 00:20:13,700 The name you're after. 244 00:20:13,800 --> 00:20:18,300 But if I say it, it won't count. I'm senile. 245 00:20:18,400 --> 00:20:20,300 Ignore him. He's senile. 246 00:20:20,300 --> 00:20:23,000 See what he's done to my laurel? 247 00:20:27,600 --> 00:20:30,300 His old job was punching metro tickets. 248 00:20:30,300 --> 00:20:33,300 Now he gets up every night 249 00:20:33,300 --> 00:20:35,500 to punch holes in my laurel! 250 00:20:35,600 --> 00:20:39,100 Too bad it's not hardy. 251 00:20:39,100 --> 00:20:42,300 We all need a way to relax. 252 00:20:42,300 --> 00:20:43,600 I skip stones. 253 00:20:43,600 --> 00:20:46,300 - You do? - I'll find it, don't worry. 254 00:20:46,300 --> 00:20:47,800 I'm very organized. 255 00:20:47,800 --> 00:20:50,800 - I like everything. - Like what? 256 00:20:50,800 --> 00:20:53,400 Your son's nearly fifty, and I'm still doing 257 00:20:53,500 --> 00:20:55,600 his bookkeeping! 258 00:20:55,700 --> 00:20:59,300 You were still squeezing his toothpaste at fifteen. 259 00:20:59,400 --> 00:21:02,800 - It follows. - Camus 260 00:21:02,800 --> 00:21:06,800 second floor, Broussard was on B block 261 00:21:06,900 --> 00:21:08,500 Got it! 262 00:21:08,500 --> 00:21:10,600 Bredoteau, fifth floor. 263 00:21:10,700 --> 00:21:13,300 They were northerners. 264 00:21:13,300 --> 00:21:15,300 Bredoteau. 265 00:21:15,400 --> 00:21:16,800 What more I can say? 266 00:21:20,300 --> 00:21:25,500 How could I live 267 00:21:25,500 --> 00:21:35,000 Never to know the joy that you give 268 00:21:35,000 --> 00:21:39,500 When I'm in your arms 269 00:21:39,500 --> 00:21:45,700 I'm under your charms 270 00:21:45,800 --> 00:21:53,200 How could I live 271 00:21:53,200 --> 00:21:59,400 Without you 272 00:22:20,500 --> 00:22:22,900 Groping under the photo booth 273 00:22:22,900 --> 00:22:24,500 is Nino Quincampoix. 274 00:22:27,900 --> 00:22:33,700 When Amelie lacked playmates, Nino had too many. 275 00:22:44,800 --> 00:22:47,400 Five miles apart, they both dreamed 276 00:22:47,500 --> 00:22:49,900 of having a brother and sister 277 00:22:49,900 --> 00:22:52,000 to be with all the time. 278 00:23:13,200 --> 00:23:15,900 Hi, Dad. 279 00:23:15,900 --> 00:23:18,300 A new friend? 280 00:23:18,300 --> 00:23:20,800 I've had him for years. 281 00:23:20,800 --> 00:23:25,100 Your mother hated him, so he lived in the tool shed. 282 00:23:25,100 --> 00:23:27,900 There. Let's reconcile them. 283 00:23:30,900 --> 00:23:33,500 There. How about that? 284 00:23:37,000 --> 00:23:42,400 Dad, if you found a precious relic from your childhood 285 00:23:42,400 --> 00:23:47,200 how would you feel? Happy? Sad? Nostalgic? 286 00:23:47,200 --> 00:23:49,900 This gnome isn't a relic. 287 00:23:49,900 --> 00:23:53,800 He was a retirement gift from my old regiment. 288 00:23:53,900 --> 00:23:59,400 No, I mean something you hid, like a secret treasure. 289 00:23:59,500 --> 00:24:02,400 I should varnish him before the autumn. 290 00:24:05,400 --> 00:24:08,600 I'll make some tea. You want some? 291 00:24:08,700 --> 00:24:10,800 Breathe in. Hold still. 292 00:24:12,300 --> 00:24:14,300 Better now? 293 00:24:14,300 --> 00:24:16,500 Shut the door! 294 00:24:16,500 --> 00:24:18,600 There's a howling gale. 295 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 It's not Siberia. 296 00:24:20,700 --> 00:24:24,000 You're not allergic to car fumes! 297 00:24:24,000 --> 00:24:27,400 I almost coughed up my pleura last night. 298 00:24:27,500 --> 00:24:29,100 Cough up a pleura? 299 00:24:29,200 --> 00:24:32,900 - What's on today, Suzanne? - Endives au gratin. 300 00:24:32,900 --> 00:24:34,800 They'll have you on your knees. 301 00:24:34,800 --> 00:24:36,000 That's good? 302 00:24:36,000 --> 00:24:38,800 - Depends where you fall. - Lf in front of the toilet 303 00:24:38,900 --> 00:24:40,500 Not good. 304 00:24:45,500 --> 00:24:50,000 12:15 laughs orgasmically to attract alpha male. 305 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 He's gonna drive me berserk. 306 00:24:53,000 --> 00:24:56,700 Can't he give up? There are plenty of other bars! 307 00:24:56,800 --> 00:24:58,200 Good-bye. 308 00:24:58,300 --> 00:25:00,000 Madame Suzanne? 309 00:25:00,000 --> 00:25:01,400 Madame Suzanne? 310 00:25:01,400 --> 00:25:04,800 "Au gratin" means white sauce, right? 311 00:25:04,800 --> 00:25:06,500 Yes. Why? 312 00:25:06,500 --> 00:25:11,500 I can't stomach it, like you and horse meat. 313 00:25:11,600 --> 00:25:14,800 It's not my stomach, it's my memory. 314 00:25:14,900 --> 00:25:17,100 I'd rather cook human flesh. 315 00:25:17,200 --> 00:25:19,200 You're kidding. 316 00:25:30,500 --> 00:25:34,800 Madame Suzanne, can I leave early today? 317 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 What's his name? 318 00:25:36,900 --> 00:25:38,800 Dominique Bredoteau. 319 00:25:44,500 --> 00:25:46,400 Hello. 320 00:25:47,500 --> 00:25:49,400 You're Dominique Bredoteau? 321 00:25:49,400 --> 00:25:50,800 That's me. 322 00:25:50,900 --> 00:25:53,700 Why? 323 00:25:53,700 --> 00:25:57,300 It's about the petition. 324 00:25:57,300 --> 00:25:58,800 Petition? 325 00:25:58,800 --> 00:26:03,600 Yes. The petition to 326 00:26:05,000 --> 00:26:06,900 to canonize Lady Di! 327 00:26:06,900 --> 00:26:08,600 No, thanks. 328 00:26:08,600 --> 00:26:10,400 No. 329 00:26:17,100 --> 00:26:18,700 Ladies and gentlemen 330 00:26:18,700 --> 00:26:20,100 sorry to bother you 331 00:26:24,700 --> 00:26:26,000 Yes? 332 00:26:26,000 --> 00:26:28,800 Hello. I'm looking for Dominique Bredoteau 333 00:26:28,900 --> 00:26:31,800 for the European census. 334 00:26:31,800 --> 00:26:34,100 Come up, third floor. 335 00:26:43,900 --> 00:26:45,600 Hello, kitten. 336 00:26:48,300 --> 00:26:50,100 Earl Grey? 337 00:26:50,100 --> 00:26:52,200 Jasmine? 338 00:26:52,300 --> 00:26:55,300 What will you have? 339 00:26:58,800 --> 00:27:00,600 I'm busy. 340 00:27:09,500 --> 00:27:12,000 Here. Coming! 341 00:27:12,100 --> 00:27:17,100 Where can I find Dominique Bredoteau? 342 00:27:17,100 --> 00:27:21,800 Poor dear! You just missed him. 343 00:27:21,800 --> 00:27:24,800 Look, there he goes now. 344 00:27:34,100 --> 00:27:35,600 Bretod-eau. 345 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 Not Bredot-eau. 346 00:27:40,000 --> 00:27:43,500 You need a little mulled wine. 347 00:27:43,600 --> 00:27:44,800 Come in. 348 00:27:50,000 --> 00:27:54,200 I've lived here for five years. I never saw you before. 349 00:27:54,200 --> 00:27:57,000 I never go out on the landing. 350 00:27:57,000 --> 00:28:01,100 I'm fussy about who I meet. 351 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 They're all bums. 352 00:28:04,900 --> 00:28:06,800 Come in. 353 00:28:10,000 --> 00:28:12,900 They call me the Glass Man 354 00:28:12,900 --> 00:28:16,700 but my name is Raymond Dufayel. 355 00:28:17,900 --> 00:28:19,800 Amelie Poulain. I'm a waitress at 356 00:28:19,800 --> 00:28:22,800 The Two Windmills. I know. 357 00:28:22,800 --> 00:28:29,300 And right now, your Bredoteau basket is empty. 358 00:28:29,400 --> 00:28:33,200 Because it's not "do." It's "to." 359 00:28:33,200 --> 00:28:34,600 Like "Toto." 360 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 I love that painting. 361 00:28:41,300 --> 00:28:44,200 It's the Luncheon of the Boating Party. 362 00:28:45,600 --> 00:28:46,700 By Renoir. 363 00:28:52,200 --> 00:28:56,600 I've painted one each year for twenty years. 364 00:28:58,500 --> 00:29:00,900 The hardest part is the looks. 365 00:29:00,900 --> 00:29:02,800 I sometimes feel like 366 00:29:02,800 --> 00:29:07,000 they deliberately change their mood behind my back. 367 00:29:07,100 --> 00:29:08,900 They look quite happy. 368 00:29:09,000 --> 00:29:10,900 They should be! 369 00:29:10,900 --> 00:29:14,100 They're eating hare with morels 370 00:29:14,100 --> 00:29:18,100 and waffles with jam for the kids. 371 00:29:19,100 --> 00:29:24,000 Now, where's that piece of paper? 372 00:29:25,800 --> 00:29:31,100 You've noticed my video camera. 373 00:29:31,100 --> 00:29:33,800 A gift from my sister-in-law. 374 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 I put it there 375 00:29:36,800 --> 00:29:40,900 so I don't need to wind up my clocks. 376 00:29:40,900 --> 00:29:43,800 After all these years 377 00:29:43,800 --> 00:29:48,100 the only person I still can't capture 378 00:29:48,100 --> 00:29:52,000 is the girl with the glass of water. 379 00:29:52,000 --> 00:29:54,900 She's in the middle, yet she's outside. 380 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 Maybe she's just different. 381 00:30:00,200 --> 00:30:02,000 In what way? 382 00:30:03,300 --> 00:30:05,000 I don't know. 383 00:30:06,000 --> 00:30:10,900 When she was little, she rarely played with other kids. 384 00:30:12,000 --> 00:30:14,400 Maybe never. 385 00:30:17,700 --> 00:30:19,200 Dominique 386 00:30:19,200 --> 00:30:23,800 Dominique Bretodeau, 27 Rue Mouffetard. 387 00:30:25,300 --> 00:30:26,700 It's for you. 388 00:30:27,700 --> 00:30:29,400 Every Tuesday morning 389 00:30:29,400 --> 00:30:32,200 Dominique Bretodeau buys a chicken. 390 00:30:32,200 --> 00:30:35,500 He roasts it with potatoes. 391 00:30:35,500 --> 00:30:38,800 After carving the legs and wings 392 00:30:38,800 --> 00:30:42,900 he loves picking the hot carcass with his fingers 393 00:30:43,000 --> 00:30:45,200 starting with the oysters. 394 00:30:47,700 --> 00:30:51,700 But not today. Bretodeau won't buy a chicken. 395 00:30:51,800 --> 00:30:54,700 He'll go no further than this phone booth here. 396 00:32:04,900 --> 00:32:08,500 In a flash, it all came back 397 00:32:08,500 --> 00:32:11,800 Bahamontes winning the Tour de France. 398 00:32:14,800 --> 00:32:16,900 Aunt Josette's slips. 399 00:32:19,100 --> 00:32:21,700 And most of all, the tragic day 400 00:32:23,800 --> 00:32:27,500 The day he won all the marbles. 401 00:32:48,800 --> 00:32:51,100 The pinch, Bretodeau! 402 00:32:51,200 --> 00:32:53,600 Bretodeau, does he know what it is? 403 00:33:01,000 --> 00:33:02,400 Cognac, please. 404 00:33:08,000 --> 00:33:10,800 Amazing, what just happened. 405 00:33:10,800 --> 00:33:13,200 It must be my guardian angel. 406 00:33:15,100 --> 00:33:17,500 The phone booth was calling me 407 00:33:22,100 --> 00:33:25,400 Same here! The microwave's calling me. 408 00:33:27,800 --> 00:33:30,000 I'll have another cognac. 409 00:33:39,200 --> 00:33:41,000 Life's funny. 410 00:33:42,700 --> 00:33:47,000 To a kid, time always drags. Suddenly you're fifty. 411 00:33:50,700 --> 00:33:53,100 All that's left of your childhood 412 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 fits in a rusty little box. 413 00:33:59,000 --> 00:34:01,100 You got kids, Miss? 414 00:34:05,600 --> 00:34:08,200 I have a daughter about your age. 415 00:34:11,900 --> 00:34:15,100 We haven't spoken for years. 416 00:34:15,100 --> 00:34:19,100 I heard she had a child, a boy. 417 00:34:19,200 --> 00:34:21,100 His name is Lucas. 418 00:34:26,900 --> 00:34:31,200 It's time I looked them up, before I'm in a box myself. 419 00:34:32,800 --> 00:34:34,200 Don't you think? 420 00:34:42,200 --> 00:34:46,300 Amelie has a strange feeling of absolute harmony. 421 00:34:46,300 --> 00:34:49,200 It's a perfect moment. Soft light 422 00:34:49,200 --> 00:34:53,200 a scent in the air, the quiet murmur of the city. 423 00:34:53,300 --> 00:34:56,700 She breathes deeply. Life is simple and clear. 424 00:34:56,800 --> 00:35:02,000 A surge of love, an urge to help mankind comes over her. 425 00:35:14,200 --> 00:35:17,800 Let me help you. Step down. Here we go! 426 00:35:17,800 --> 00:35:19,600 The drum major's widow! 427 00:35:19,600 --> 00:35:23,100 She's worn his coat since the day he died. 428 00:35:23,100 --> 00:35:25,800 The horse's head has lost an ear! 429 00:35:25,800 --> 00:35:29,800 That's the florist laughing. He has crinkly eyes. 430 00:35:29,900 --> 00:35:33,000 In the bakery window, lollipops. 431 00:35:34,000 --> 00:35:37,100 Smell that! They're giving out melon slices. 432 00:35:38,400 --> 00:35:41,200 Sugarplum ice cream! 433 00:35:41,300 --> 00:35:43,300 We're passing the park butcher. 434 00:35:43,300 --> 00:35:46,400 Ham, 79 francs. Spareribs, 45! 435 00:35:46,500 --> 00:35:51,200 Now the cheese shop. Picadors are 12.90. Cabecaus 23.50. 436 00:35:51,200 --> 00:35:55,800 A baby's watching a dog that's watching the chickens. 437 00:35:55,900 --> 00:35:58,800 Now we're at the kiosk by the metro. 438 00:35:58,800 --> 00:36:01,000 I'll leave you here. Bye! 439 00:36:52,300 --> 00:36:55,600 "She can't relate to other people." 440 00:36:56,900 --> 00:37:00,400 "She was always a lonely child." 441 00:37:02,700 --> 00:37:05,700 On a sparkling evening in July 442 00:37:05,800 --> 00:37:08,600 while on the beaches, holiday hordes 443 00:37:08,600 --> 00:37:11,100 relax in the new-found sun 444 00:37:11,200 --> 00:37:13,900 and Paris's sweltering denizens 445 00:37:13,900 --> 00:37:18,100 gaze at the star bursts of the traditional fireworks 446 00:37:18,200 --> 00:37:19,600 Amelie Poulain 447 00:37:19,600 --> 00:37:25,000 Godmother of Outcasts, Madonna of the Unloved 448 00:37:25,100 --> 00:37:28,100 finally succumbed to exhaustion. 449 00:37:28,100 --> 00:37:32,100 In Paris's stricken streets 450 00:37:32,100 --> 00:37:35,200 a countless throng of mourners 451 00:37:35,200 --> 00:37:38,900 lined her funeral route in silence 452 00:37:39,000 --> 00:37:43,800 with the measureless grief of newly orphaned children. 453 00:37:43,800 --> 00:37:48,100 What a strange destiny for one who gave her all 454 00:37:48,100 --> 00:37:53,800 yet took such joy in life's simple pleasures. 455 00:37:53,800 --> 00:37:56,700 Like Don Quixote, she pitted herself 456 00:37:56,700 --> 00:38:01,800 against the grinding windmills of all life's miseries. 457 00:38:12,300 --> 00:38:14,500 It was a losing battle 458 00:38:14,600 --> 00:38:19,600 that claimed her life too soon. At barely 23, Amelie Poulain 459 00:38:19,600 --> 00:38:22,700 let her young, tired body merge 460 00:38:22,700 --> 00:38:26,700 with the ebb and flow of universal woe. 461 00:38:27,600 --> 00:38:30,600 As she went, she felt a stab of regret 462 00:38:30,600 --> 00:38:33,000 for letting her father die 463 00:38:33,000 --> 00:38:37,000 without trying to give his stifled life 464 00:38:37,000 --> 00:38:40,900 the breath of air she had given 465 00:38:41,000 --> 00:38:42,300 to so many others. 466 00:40:59,100 --> 00:41:00,100 Wait! 467 00:41:05,100 --> 00:41:06,500 Wait! 468 00:41:10,000 --> 00:41:11,100 Wait! 469 00:41:12,400 --> 00:41:14,200 Wait! Wait! Wait! 470 00:41:16,300 --> 00:41:18,100 Wait! Wait! 471 00:41:59,200 --> 00:42:01,000 Pages full of dual ID photos 472 00:42:01,100 --> 00:42:04,800 torn up and discarded by their owners 473 00:42:04,800 --> 00:42:09,200 carefully reassembled by some oddball. 474 00:42:09,300 --> 00:42:11,900 Some family album! 475 00:42:16,400 --> 00:42:18,100 A pack of Gaulaises. 476 00:42:18,100 --> 00:42:20,600 Just a second. It's so smoky in here. 477 00:42:20,700 --> 00:42:23,200 Where are they? I can't see a thing. 478 00:42:23,200 --> 00:42:25,800 More to the left. More 479 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 You need change. 480 00:42:31,900 --> 00:42:33,400 Forget it. 481 00:42:36,300 --> 00:42:38,000 A mauresque for the young man. 482 00:42:38,100 --> 00:42:41,600 One kir, one mauresque, and two mint sodas. 483 00:42:41,600 --> 00:42:45,000 Was that prenuptial or post-smooching? 484 00:42:45,000 --> 00:42:47,100 Are you a congenital schmuck? 485 00:42:49,000 --> 00:42:51,100 - Prenuptial. - Don't worry. 486 00:42:51,200 --> 00:42:54,100 You'll find your Mr. Right one day. 487 00:42:54,200 --> 00:42:57,600 All women want to sleep on a man's shoulder. 488 00:42:57,700 --> 00:43:00,900 All men snore after a few drinks 489 00:43:01,000 --> 00:43:02,900 and I have a musical ear. 490 00:43:03,000 --> 00:43:06,100 I had my nasal cavities fixed. 491 00:43:06,200 --> 00:43:09,200 I see you're a born romantic. 492 00:43:09,300 --> 00:43:13,800 I see you've never known true love. 493 00:43:13,800 --> 00:43:17,700 I did. It shortened my leg. 494 00:43:17,800 --> 00:43:21,000 I thought you fell off a horse. 495 00:43:21,100 --> 00:43:22,600 I did. 496 00:43:23,700 --> 00:43:26,100 I was in love with a trapeze artist. 497 00:43:26,100 --> 00:43:29,600 Stupid me. They always drop you at the last minute. 498 00:43:29,600 --> 00:43:32,300 He dropped me just before my act. 499 00:43:34,100 --> 00:43:38,100 It floored me. Plus the horse 500 00:43:38,100 --> 00:43:40,100 with me under it. 501 00:43:44,200 --> 00:43:45,400 The mauresque? 502 00:43:45,500 --> 00:43:48,400 Still, true love does exist. 503 00:43:48,500 --> 00:43:52,400 I know. After 30 years behind a bar 504 00:43:52,500 --> 00:43:56,100 I'm an expert. I'll even give you the recipe. 505 00:43:58,900 --> 00:44:01,200 Take two regulars 506 00:44:01,300 --> 00:44:04,500 mix them together and let them stew. 507 00:44:04,600 --> 00:44:06,500 It never fails. 508 00:44:15,000 --> 00:44:16,700 Excuse me! 509 00:44:16,700 --> 00:44:18,400 Excuse me! 510 00:44:18,500 --> 00:44:20,300 I'll go. 511 00:44:23,800 --> 00:44:26,000 Haven't you hurt enough people? 512 00:44:29,700 --> 00:44:31,500 Gina can defend herself. 513 00:44:31,500 --> 00:44:34,900 I don't mean Gina. I mean Georgette. 514 00:44:39,100 --> 00:44:42,200 Look! She craves your attention 515 00:44:42,200 --> 00:44:44,200 but all you can see is Gina. 516 00:44:46,200 --> 00:44:49,500 Poor girl! The things she does 517 00:44:49,600 --> 00:44:51,200 to catch your eye! 518 00:44:54,000 --> 00:44:56,600 You really must be blind. 519 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 I'm off on a date. Bye! 520 00:45:11,100 --> 00:45:13,800 Whoever her new one is 521 00:45:13,800 --> 00:45:18,300 he can't be worse than that nut with his tape recorder. 522 00:45:18,300 --> 00:45:21,200 Joseph's not so nutty. 523 00:45:21,300 --> 00:45:23,100 He's just in pain. 524 00:45:23,200 --> 00:45:26,100 Come on! They split up two months ago. 525 00:45:26,200 --> 00:45:29,700 To keep on coming here, he must be a masochist. 526 00:45:30,800 --> 00:45:33,100 Don't say you haven't noticed. 527 00:45:34,200 --> 00:45:35,900 Noticed what? 528 00:45:35,900 --> 00:45:38,800 Well, he always sits here, right? 529 00:45:38,900 --> 00:45:40,000 At number 8? 530 00:45:40,000 --> 00:45:41,300 Sit down. 531 00:45:42,300 --> 00:45:44,100 Sit down, Georgette. 532 00:45:45,800 --> 00:45:47,700 What can you see? 533 00:45:47,700 --> 00:45:50,000 My cigarette counter. 534 00:45:50,100 --> 00:45:52,200 Nothing's missing? 535 00:45:52,200 --> 00:45:53,700 Well, no. 536 00:45:54,700 --> 00:45:56,300 Make an effort. 537 00:46:03,100 --> 00:46:06,000 I can't see what! 538 00:46:06,000 --> 00:46:08,700 Think about it. Good night. 539 00:46:28,600 --> 00:46:32,100 Letter Arrives 30 Years Late. 540 00:46:32,200 --> 00:46:36,800 A mailbag found by climbers on a glacier on Mont Blanc 541 00:46:36,800 --> 00:46:38,800 was part of a cargo 542 00:46:38,900 --> 00:46:42,100 lost in a plane crash in the late 1960s. 543 00:46:43,500 --> 00:46:47,000 So sad. A young, pretty princess for once. 544 00:46:47,000 --> 00:46:49,500 It's OK if she's old and ugly? 545 00:46:49,500 --> 00:46:51,700 Sure! Look at Mother Teresa. 546 00:46:53,600 --> 00:46:56,100 Is he still chasing Gina? 547 00:46:57,000 --> 00:46:59,600 No, he has somebody else. 548 00:46:59,600 --> 00:47:00,800 Anyone I know? 549 00:47:02,900 --> 00:47:05,300 Funny about this glacier 550 00:47:05,400 --> 00:47:07,000 Somebody at the Two Windmills? 551 00:47:08,900 --> 00:47:10,400 Not you! 552 00:47:12,900 --> 00:47:15,000 Not Suzanne 553 00:47:16,700 --> 00:47:18,600 - No! - Yes. 554 00:47:22,600 --> 00:47:24,000 There he is again. 555 00:47:24,000 --> 00:47:26,600 How strange. 556 00:47:26,700 --> 00:47:30,000 - And here. - "Him again!" 557 00:47:30,100 --> 00:47:31,700 "Lyon Station." 558 00:47:33,100 --> 00:47:36,300 And here. "March 5, Austerlitz." 559 00:47:36,400 --> 00:47:41,200 Always the same blank face. Always neutral. 560 00:47:41,200 --> 00:47:42,800 Twelve times. 561 00:47:42,900 --> 00:47:47,200 I counted. It's very odd. 562 00:47:47,300 --> 00:47:50,600 Why keep taking your picture all over town 563 00:47:50,600 --> 00:47:52,600 and throw them away? 564 00:47:52,600 --> 00:47:55,100 Good one, too. 565 00:47:55,100 --> 00:47:57,600 It's like a ritual. 566 00:47:57,600 --> 00:48:00,300 He's probably terrified of growing old. 567 00:48:00,300 --> 00:48:03,700 It's his only consolation. 568 00:48:05,000 --> 00:48:06,800 He's dead! 569 00:48:09,100 --> 00:48:12,000 He's scared of being forgotten. 570 00:48:13,200 --> 00:48:16,200 He wants to remind people of his face. 571 00:48:16,300 --> 00:48:20,700 Like faxing his portrait from the afterlife. 572 00:48:20,800 --> 00:48:24,900 A dead man scared of being forgotten. 573 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 These guys here have it made! 574 00:48:28,100 --> 00:48:30,200 They're long dead 575 00:48:30,200 --> 00:48:34,100 but they'll never be forgotten. 576 00:48:36,200 --> 00:48:37,700 The girl with the glass 577 00:48:38,800 --> 00:48:42,400 Maybe her thoughts are with somebody else. 578 00:48:42,400 --> 00:48:44,300 Somebody in the picture? 579 00:48:47,000 --> 00:48:49,600 More likely a boy she saw somewhere 580 00:48:49,700 --> 00:48:53,200 and felt an affinity with. 581 00:48:53,300 --> 00:48:56,800 You mean she'd rather imagine herself 582 00:48:56,800 --> 00:48:59,400 relating to an absent person 583 00:48:59,500 --> 00:49:01,900 than build relationships 584 00:49:01,900 --> 00:49:04,200 with those around her? 585 00:49:07,600 --> 00:49:12,000 Maybe she tries hard to fix other people's messy lives. 586 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 What about her? 587 00:49:14,000 --> 00:49:17,100 Her own messy life? 588 00:49:18,300 --> 00:49:20,600 Who'll fix that? 589 00:49:22,000 --> 00:49:26,800 It's better to help people than a garden gnome. 590 00:50:37,500 --> 00:50:42,800 The trucker had 2.8 grams of alcohol in his blood! 591 00:50:42,800 --> 00:50:44,200 Makes me sick. 592 00:50:44,300 --> 00:50:47,300 Talk about employing irresponsible morons! 593 00:50:48,600 --> 00:50:50,500 - Your keys. - Hold on, Mello. 594 00:50:50,500 --> 00:50:52,700 Speed kills nowadays. 595 00:50:52,700 --> 00:50:55,100 Model yourself on Lucien. 596 00:50:55,100 --> 00:50:58,800 No radar will ever catch him while he's working! 597 00:50:58,900 --> 00:51:01,400 Shame on you, Mr. Collignon. 598 00:51:01,400 --> 00:51:03,400 It's not his fault. 599 00:51:03,400 --> 00:51:05,100 True, Mrs. Couchoix. 600 00:51:05,200 --> 00:51:07,800 It's not his fault he can't sleep. 601 00:51:07,800 --> 00:51:09,200 It's Lady Di's. 602 00:51:10,900 --> 00:51:13,400 Guess what I found in the truck? 603 00:51:13,400 --> 00:51:15,800 A lingerie catalog. 604 00:51:15,800 --> 00:51:18,800 He'd pasted Lady Di's face over the model's! 605 00:51:21,200 --> 00:51:23,500 What today? Five asparagus 606 00:51:23,600 --> 00:51:25,500 or more local history? 607 00:51:25,600 --> 00:51:27,900 Nothing. 608 00:51:36,300 --> 00:51:38,800 KEYS CUT WHILE YOU WAIT 609 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 The migraine's better? 610 00:51:54,700 --> 00:51:58,600 Yes, but my sciatica kept me awake all night. 611 00:51:58,600 --> 00:52:01,000 It's ages since I saw you looking so good. 612 00:52:01,000 --> 00:52:03,200 Oh, yeah? 613 00:52:03,300 --> 00:52:07,700 "A woman without love wilts like a flower without sun." 614 00:52:13,600 --> 00:52:14,800 Strange weather today! 615 00:52:15,800 --> 00:52:17,600 What's so funny? 616 00:52:17,700 --> 00:52:20,100 You're only the 100th one to say it. 617 00:52:20,100 --> 00:52:24,200 We pass the time of day to forget how time passes. 618 00:52:24,200 --> 00:52:26,800 We do it to keep from taking crap. 619 00:52:26,800 --> 00:52:29,500 I write crap that nobody publishes. 620 00:52:29,500 --> 00:52:32,100 - Another rejection? - My 30th! 621 00:52:32,200 --> 00:52:34,600 Isn't your cousin a book critic? 622 00:52:34,700 --> 00:52:37,700 Forget it! Critics are like leeches 623 00:52:37,700 --> 00:52:40,900 sucking the blood of writers. 624 00:52:41,000 --> 00:52:42,300 Is your book 625 00:52:43,300 --> 00:52:44,600 a love story? 626 00:52:44,600 --> 00:52:47,700 It's about a guy who keeps a journal. 627 00:52:47,700 --> 00:52:50,100 Not about his past 628 00:52:50,200 --> 00:52:53,000 but about disasters in his future. 629 00:52:53,000 --> 00:52:56,200 So he gets depressed and does nothing. 630 00:52:56,200 --> 00:52:58,300 Basically, it's about a loafer. 631 00:52:58,400 --> 00:53:02,500 I'll dedicate the manuscript to you. 632 00:53:02,500 --> 00:53:06,400 So you'll write off his tab. 633 00:53:06,400 --> 00:53:10,600 His scribbles for my nibbles. That's sponsorship. 634 00:53:16,600 --> 00:53:19,300 What took you so long? 635 00:53:19,300 --> 00:53:20,900 Look at the time! 636 00:53:22,600 --> 00:53:25,000 Somebody peed in his mother! 637 00:54:15,400 --> 00:54:17,500 FOOT CREAM 638 00:54:22,500 --> 00:54:24,600 TOOTHPASTE 639 00:55:25,600 --> 00:55:28,200 "Without you, today's emotions 640 00:55:28,200 --> 00:55:30,700 "would be the scurf of yesterday's." 641 00:55:30,700 --> 00:55:32,700 "Without you, today's emotion's 642 00:55:32,800 --> 00:55:36,300 "would be the scurf of yesterday's." 643 00:55:38,000 --> 00:55:39,800 Without you, today's emotions 644 00:55:39,800 --> 00:55:42,700 would be the scurf of yesterday's. 645 00:55:43,900 --> 00:55:45,100 Tickets, please. 646 00:55:49,200 --> 00:55:50,800 How's work? 647 00:55:52,100 --> 00:55:53,700 You asked me already. 648 00:55:57,700 --> 00:55:59,900 You OK these days? 649 00:56:00,000 --> 00:56:01,600 Pretty much. 650 00:56:02,900 --> 00:56:04,900 I feel a change. 651 00:56:08,800 --> 00:56:11,900 I had two heart attacks, an abortion, did crack 652 00:56:11,900 --> 00:56:13,400 while I was pregnant. 653 00:56:15,200 --> 00:56:17,100 Other than that, I'm fine. 654 00:56:17,100 --> 00:56:18,700 Good. 655 00:56:22,700 --> 00:56:24,500 Something wrong? 656 00:56:27,200 --> 00:56:28,700 No, nothing. 657 00:56:30,300 --> 00:56:32,100 Your gnome's gone. 658 00:56:33,600 --> 00:56:35,900 Is he back in the tool shed? 659 00:56:48,600 --> 00:56:49,900 Moscow. 660 00:56:49,900 --> 00:56:51,200 There. See? 661 00:56:53,500 --> 00:56:55,400 No explanation. 662 00:56:55,400 --> 00:56:58,600 He wants to see the world? 663 00:57:01,900 --> 00:57:03,400 I can't understand it. 664 00:57:21,500 --> 00:57:22,700 LOST 665 00:57:22,700 --> 00:57:23,900 BAG 666 00:57:23,900 --> 00:57:25,800 PHOTOS 667 00:57:28,300 --> 00:57:31,800 Any normal girl would call the number 668 00:57:31,800 --> 00:57:33,900 meet him, return the album 669 00:57:33,900 --> 00:57:37,300 and see if her dream is viable. 670 00:57:37,400 --> 00:57:42,800 It's called a reality check. The last thing Amelie wants. 671 00:57:46,400 --> 00:57:48,700 I say! 672 00:57:48,700 --> 00:57:51,300 Could she be falling in love? 673 00:59:27,100 --> 00:59:28,700 Where's the boss? 674 00:59:30,000 --> 00:59:32,100 Sleeping in the cauliflower. 675 00:59:32,100 --> 00:59:33,800 What? 676 00:59:33,800 --> 00:59:36,300 Sleeping in the cauliflower. 677 00:59:43,400 --> 00:59:44,900 You want me want what? 678 00:59:44,900 --> 00:59:47,400 A scratch card, please. 679 00:59:56,300 --> 00:59:58,000 How does it work? 680 00:59:59,900 --> 01:00:01,700 Tell you what. 681 01:00:01,800 --> 01:00:05,400 Let's both do one together. 682 01:00:07,600 --> 01:00:11,400 You scratch it here 683 01:00:11,500 --> 01:00:13,000 sideways. 684 01:00:21,800 --> 01:00:24,200 Nothing. You? 685 01:00:24,300 --> 01:00:26,000 Me, neither. 686 01:00:29,900 --> 01:00:32,200 Unlucky at cards 687 01:00:32,200 --> 01:00:35,400 So they say. 688 01:00:37,800 --> 01:00:40,100 I have to get back. 689 01:00:40,100 --> 01:00:42,800 Yes. 690 01:00:50,300 --> 01:00:52,600 Porno Video Palace. 691 01:00:52,600 --> 01:00:55,300 I'm calling about the ad. 692 01:00:55,300 --> 01:00:57,800 - You're over 18? - Yes. 693 01:00:57,800 --> 01:01:01,100 - Shaved? - Sorry? 694 01:01:01,100 --> 01:01:05,300 Are you shaved? Fur pie doesn't sell. 695 01:01:24,200 --> 01:01:26,000 How's life, Mrs. Wells? 696 01:01:26,100 --> 01:01:28,600 When you've nothing to live for 697 01:01:28,600 --> 01:01:31,300 Come on, life's great! 698 01:01:31,400 --> 01:01:32,900 Dream on, kid. 699 01:01:48,500 --> 01:01:50,300 Hello, Mr. Dufayel. 700 01:01:51,800 --> 01:01:55,000 Here's your order, Mr. Dufayel. 701 01:01:55,000 --> 01:01:58,600 I doubt it. I hate artichokes. 702 01:01:58,600 --> 01:02:02,500 You shouldn't. Watch this. 703 01:02:08,200 --> 01:02:10,400 Take it. 704 01:02:12,400 --> 01:02:14,200 That's better. 705 01:02:27,300 --> 01:02:29,300 Lucien, you're a wizard! 706 01:02:29,400 --> 01:02:32,000 Courtesy of Mr. Collignon. 707 01:02:33,400 --> 01:02:36,800 Mister Collignon? 708 01:02:37,900 --> 01:02:40,600 Sorry, it slipped out. 709 01:02:40,700 --> 01:02:42,800 Practice, Lucien! 710 01:02:42,900 --> 01:02:46,500 Practice! Repeat after me. 711 01:02:46,500 --> 01:02:48,800 Collignon, down the john. 712 01:02:50,600 --> 01:02:53,600 Collignon, down the john. 713 01:02:53,600 --> 01:02:56,300 Your turn now. Collignon 714 01:02:59,200 --> 01:03:01,900 Collignon, big moron! 715 01:03:01,900 --> 01:03:04,700 See? You can do it. 716 01:03:04,700 --> 01:03:07,300 Collignon, dead and gone! 717 01:03:07,400 --> 01:03:09,600 Very good! 718 01:03:10,700 --> 01:03:13,600 Collignon, big moron, down the john! 719 01:03:21,600 --> 01:03:24,900 OK! That's enough for today. 720 01:03:26,900 --> 01:03:29,900 Lucien, that's enough! 721 01:03:29,900 --> 01:03:31,700 Very good. 722 01:03:35,100 --> 01:03:37,300 I found this under your mat. 723 01:04:53,800 --> 01:04:55,800 Still no win! 724 01:04:55,900 --> 01:04:59,000 Me, neither. 725 01:05:00,800 --> 01:05:03,300 May I? 726 01:05:03,400 --> 01:05:04,900 There's a little 727 01:05:11,100 --> 01:05:15,300 You're gorgeous when you blush. 728 01:05:15,300 --> 01:05:17,700 Like a wild flower. 729 01:05:17,700 --> 01:05:21,100 It's my dyspepsia. 730 01:05:22,600 --> 01:05:23,800 Morning, all! 731 01:05:25,500 --> 01:05:27,600 Beautiful day. 732 01:05:45,300 --> 01:05:47,200 Pack of Gitanes, please. 733 01:05:47,300 --> 01:05:51,300 Bravo! Vive la France! You scalded me! 734 01:05:51,400 --> 01:05:55,800 Ten out of ten! Bull's-eye! 735 01:06:00,100 --> 01:06:02,300 It was Amelie, she 736 01:06:36,000 --> 01:06:39,700 When they went up Mont Blanc 737 01:06:39,700 --> 01:06:43,100 the silicon in her face froze up. 738 01:06:43,100 --> 01:06:47,000 Her face was a festering mass! 739 01:07:12,900 --> 01:07:17,300 Mulled wine and spice cookies. 740 01:07:19,100 --> 01:07:22,900 I was too hard on the girl with the glass. 741 01:07:22,900 --> 01:07:28,600 Tell me about that boy she saw. Did they meet again? 742 01:07:31,100 --> 01:07:33,700 They're into different things. 743 01:07:33,800 --> 01:07:36,300 Luck is like the Tour de France. 744 01:07:36,300 --> 01:07:40,100 You wait, and it flashes past you. 745 01:07:40,100 --> 01:07:44,600 You have to catch it while you can. 746 01:08:08,300 --> 01:08:10,200 Can I help you? 747 01:08:10,200 --> 01:08:13,200 Excuse me. I found this in the street. 748 01:08:13,300 --> 01:08:16,100 Nino will be glad! 749 01:08:16,200 --> 01:08:18,400 He was so sad the other day. 750 01:08:18,400 --> 01:08:20,400 I almost prayed to St. Anthony! 751 01:08:20,400 --> 01:08:24,200 Is Nino here now? 752 01:08:24,200 --> 01:08:27,000 On Wednesdays he works at the funfair. 753 01:08:29,000 --> 01:08:31,400 How long has he had this collection? 754 01:08:31,400 --> 01:08:36,100 Since I got him the job here, last year. 755 01:08:36,200 --> 01:08:40,200 Before, he collected footprints. He worked nights. 756 01:08:40,200 --> 01:08:46,200 In the daytime, he took pictures of footprints in wet cement. 757 01:08:46,200 --> 01:08:48,700 He's a funny guy. 758 01:08:48,800 --> 01:08:50,700 When we met, he was a Santa Claus. 759 01:08:52,800 --> 01:08:55,800 Other things, like 760 01:08:55,800 --> 01:08:59,700 whenever he heard a funny laugh, he'd tape it. 761 01:09:03,100 --> 01:09:05,000 Gosh! 762 01:09:06,200 --> 01:09:09,200 Must be hard for his girlfriend. 763 01:09:09,300 --> 01:09:11,600 He never keeps them long. 764 01:09:11,600 --> 01:09:14,400 Times are hard for dreamers. 765 01:09:14,500 --> 01:09:18,100 Eva! Are those coffees coming? 766 01:09:18,200 --> 01:09:20,000 Gotta go. Thanks for the album. 767 01:09:20,000 --> 01:09:23,900 It's OK. I have time to take it to the funfair. 768 01:09:23,900 --> 01:09:28,100 Suit yourself. The Ghost Train. Ask for Nino Quincompoix. 769 01:09:51,200 --> 01:09:54,500 Is Nino here? 770 01:09:54,500 --> 01:09:58,100 He doesn't get in till 7:00. 771 01:09:58,100 --> 01:09:59,400 Is there no way to see him before? 772 01:09:59,500 --> 01:10:03,400 Sure. 20 francs. 773 01:11:13,800 --> 01:11:17,000 See you next Wednesday. 774 01:11:27,600 --> 01:11:30,000 5 p.m. Tomorrow, Montmartre carousel. 775 01:11:30,100 --> 01:11:32,100 Bring 5 francs. 776 01:11:50,200 --> 01:11:52,400 Want to know about her? 777 01:11:55,000 --> 01:11:57,800 - You know her? - You bet! 778 01:11:57,800 --> 01:12:00,600 She put us in her shirt pocket. 779 01:12:00,600 --> 01:12:02,500 Next to her breast. 780 01:12:03,700 --> 01:12:07,400 - Is she pretty? - Not bad. 781 01:12:07,500 --> 01:12:09,600 - Beautiful. - No. Pretty. 782 01:12:09,700 --> 01:12:12,100 - Beautiful! - Pretty. 783 01:12:12,100 --> 01:12:14,800 - What does she want from me? - She's broke. 784 01:12:14,800 --> 01:12:17,800 She wants a reward for the album. 785 01:12:17,800 --> 01:12:19,900 Or else she collects photos, too. 786 01:12:19,900 --> 01:12:25,300 She wants to trade us for a one-eyed man with glasses! 787 01:12:29,100 --> 01:12:31,400 No, you dope! 788 01:12:31,500 --> 01:12:33,900 She's in love. 789 01:12:34,000 --> 01:12:36,600 - I don't even know her. - You do. 790 01:12:37,500 --> 01:12:38,500 Since when? 791 01:12:38,600 --> 01:12:40,300 Since always. 792 01:12:40,400 --> 01:12:42,800 In your dreams. 793 01:12:56,800 --> 01:13:01,400 You! Man with the plastic bag! It's for you. 794 01:13:10,700 --> 01:13:14,900 Follow the blue arrows, Mr. Quincompoix. 795 01:14:38,800 --> 01:14:43,200 The fool looks at a finger that points at the sky 796 01:15:57,700 --> 01:16:00,200 I know the stranger in the pictures. 797 01:16:00,200 --> 01:16:04,300 He's a ghost. He's invisible! 798 01:16:04,400 --> 01:16:07,700 He only appears when the film is developed. 799 01:16:07,800 --> 01:16:11,200 When a girl has her photo taken 800 01:16:11,200 --> 01:16:15,200 he goes "Wooo!" in her ear 801 01:16:15,200 --> 01:16:17,200 while he fondles her neck. 802 01:16:17,200 --> 01:16:19,800 That's how he got caught, Mr. Quincompoix! 803 01:16:23,300 --> 01:16:24,800 Who are you? 804 01:16:24,800 --> 01:16:27,000 Page St. 805 01:16:35,400 --> 01:16:36,500 DO YOU 806 01:16:36,500 --> 01:16:38,800 WANT 807 01:16:38,800 --> 01:16:40,800 TO MEET ME? 808 01:18:19,500 --> 01:18:23,200 Listen to this. "Boy of 6, while parents sleep 809 01:18:23,200 --> 01:18:25,700 "drives off in a pedal car. 810 01:18:25,700 --> 01:18:29,500 "Found on a highway in Germany 811 01:18:29,500 --> 01:18:33,100 "he told police he wanted to see the stars." 812 01:18:33,100 --> 01:18:36,800 Ain't life beautiful, though? 813 01:18:36,800 --> 01:18:41,100 Love. The only bug she hadn't caught. 814 01:18:41,100 --> 01:18:44,600 - Nobody's immune. - It gives me a break. 815 01:18:44,600 --> 01:18:46,800 Love's a great beautician. 816 01:18:49,000 --> 01:18:53,800 What's she like? Tall, small? Fair, dark? 817 01:18:53,900 --> 01:18:58,300 Let's say average height. 818 01:18:58,300 --> 01:19:02,400 Not a dwarf or a giraffe. Normal. 819 01:19:02,400 --> 01:19:04,800 Pretty, for her type. 820 01:19:04,900 --> 01:19:09,700 As for fair or dark, it's hard to say. 821 01:19:09,700 --> 01:19:13,100 She wasn't a redhead. Unless 822 01:19:13,100 --> 01:19:15,100 Forget it. 823 01:19:15,100 --> 01:19:19,700 I remember she casually asked about your girlfriend. 824 01:19:19,700 --> 01:19:21,100 And? 825 01:19:21,100 --> 01:19:24,800 I said you weren't interested, right? 826 01:19:24,900 --> 01:19:26,400 You didn't! 827 01:19:26,500 --> 01:19:29,200 What do you care? You don't even know her. 828 01:19:29,300 --> 01:19:33,900 - Exactly. It's the mystery. - You won't find mystery here. 829 01:19:33,900 --> 01:19:36,200 A pound of nectarines. 830 01:19:36,300 --> 01:19:39,200 The ones here are the prettiest. 831 01:19:39,200 --> 01:19:41,300 Trust him. He's an artist. 832 01:19:41,300 --> 01:19:44,400 He goes home with a ton of unsold stock. 833 01:19:44,400 --> 01:19:47,500 What for? Is he stewing a pig? 834 01:19:47,500 --> 01:19:49,900 No, sir! He's studying art! 835 01:19:50,000 --> 01:19:53,400 Sells leeks all day long and paints turnips all night! 836 01:19:53,500 --> 01:19:55,800 The boy's a useless vegetable! 837 01:19:55,800 --> 01:19:57,200 With a prompter 838 01:19:57,200 --> 01:20:01,100 in each cellar window whispering comebacks 839 01:20:01,100 --> 01:20:03,700 shy people would have the last laugh. 840 01:20:03,800 --> 01:20:06,400 At least you'll never be a vegetable! 841 01:20:06,500 --> 01:20:11,300 Even artichokes have hearts. 842 01:20:11,300 --> 01:20:16,000 You'll never be a vegetable. Even artichokes have hearts! 843 01:21:16,700 --> 01:21:21,000 "Darling Mado, I miss you more and more each day. 844 01:21:21,100 --> 01:21:24,400 "I'm an exile in a world of dreary khaki. 845 01:21:24,400 --> 01:21:26,400 "I can't sleep, can't eat 846 01:21:26,400 --> 01:21:29,500 "This camp was the mistake of my life 847 01:21:29,500 --> 01:21:33,400 "depriving me of my beloved for five long weeks. 848 01:21:33,500 --> 01:21:37,600 "I think of you endlessly. Your Adrien." 849 01:21:37,600 --> 01:21:43,300 "I turned down my last month's wages instead of giving notice. 850 01:21:43,400 --> 01:21:47,200 "I dream of better times ahead. 851 01:21:47,200 --> 01:21:51,100 "An orange-colored day. Remember, my love? 852 01:21:51,100 --> 01:21:53,300 "Your everloving Adrien." 853 01:21:54,600 --> 01:21:56,400 "Good news, sweetheart. 854 01:21:56,400 --> 01:21:59,900 "Soon I'll be able to afford a car 855 01:21:59,900 --> 01:22:02,500 "and drive home every night. 856 01:22:02,500 --> 01:22:07,500 "Till then, meet me on Friday, and we'll go out." 857 01:24:53,800 --> 01:24:56,000 MOTHER 858 01:24:59,100 --> 01:25:01,100 Psychiatric Helpline. 859 01:25:33,300 --> 01:25:35,800 WHERE & WHEN? 860 01:25:45,700 --> 01:25:48,000 One hour later, on Boulevard St. Martin 861 01:25:48,100 --> 01:25:52,600 Amelie walks into a party goods and costume shop. 862 01:25:52,600 --> 01:25:57,100 At the same time, a man leaves his home on Rue Lecourbe. 863 01:25:59,500 --> 01:26:02,800 26 minutes later, Amelie is at East Station. 864 01:26:07,100 --> 01:26:11,200 Simultaneously, the man in red shoes parks outside. 865 01:26:11,200 --> 01:26:15,600 The time is exactly 11:40. 866 01:27:00,400 --> 01:27:02,400 At this precise moment 867 01:27:02,400 --> 01:27:07,700 only Amelie has the key to the riddle of the mystery man. 868 01:27:11,900 --> 01:27:13,800 How's it going, Mrs. Wells? 869 01:27:13,800 --> 01:27:16,800 Not so bad when it's not raining. 870 01:27:16,800 --> 01:27:19,800 - This is for you. - Me? 871 01:27:29,100 --> 01:27:32,800 "Dear Mrs. Wells, we recently recovered a mailbag 872 01:27:32,800 --> 01:27:35,000 "that was lost in a plane crash 873 01:27:35,100 --> 01:27:38,600 "on October 12th, 1969, on Mont Blanc. 874 01:27:38,700 --> 01:27:43,000 "We are forwarding the enclosed letter to your address 875 01:27:43,100 --> 01:27:47,300 "with our apologies for the uncustomary delay. 876 01:27:47,300 --> 01:27:51,300 "Jacques Grasjeau, Customer Services." 877 01:27:51,400 --> 01:27:55,600 "Darling Mado, I'm in exile. I can't sleep, can't eat 878 01:27:55,600 --> 01:27:57,400 "I think of you endlessly. 879 01:27:57,400 --> 01:28:01,400 "I know I've made the mistake of my life. 880 01:28:01,400 --> 01:28:04,100 "I turned down that woman's money. 881 01:28:04,100 --> 01:28:08,700 "If all goes well, I'll soon be able to afford a house. 882 01:28:08,700 --> 01:28:12,300 "I dream of better times ahead 883 01:28:12,300 --> 01:28:16,100 "when you'll forgive me and join me here 884 01:28:16,200 --> 01:28:20,100 "one orange-colored day. Your everloving Adrien." 885 01:28:49,300 --> 01:28:51,800 Another package for you. 886 01:29:02,700 --> 01:29:05,800 You heard about the concierge? 887 01:29:05,800 --> 01:29:08,300 She got a letter. 888 01:29:08,300 --> 01:29:12,200 From her husband, 40 years late. 889 01:29:13,600 --> 01:29:16,200 That's a lot, isn't it? 890 01:29:28,700 --> 01:29:32,200 I'm not big on still life, Mr. Dufayel. 891 01:29:32,200 --> 01:29:35,400 Then work on your lean layer. 892 01:29:35,400 --> 01:29:38,200 Fat over lean. Always! 893 01:29:58,900 --> 01:30:03,100 I heard there'll soon be a new star. 894 01:30:03,100 --> 01:30:06,300 You're into stars now? 895 01:30:06,300 --> 01:30:10,400 I saw it on TV at my ma's, that's why. 896 01:30:11,900 --> 01:30:14,000 I dunno if it's true. 897 01:30:15,300 --> 01:30:16,900 In America 898 01:30:16,900 --> 01:30:20,500 they'll take rich people's ashes 899 01:30:20,500 --> 01:30:22,500 put them in a satellite 900 01:30:22,500 --> 01:30:24,600 and shoot it into space. 901 01:30:24,600 --> 01:30:27,000 It's going to shine forever. 902 01:30:31,600 --> 01:30:33,300 And Lady Di 903 01:30:33,400 --> 01:30:35,600 will they do the same for her? 904 01:30:35,600 --> 01:30:39,000 Lady Di! Lady Di! Give it a rest! 905 01:30:39,100 --> 01:30:40,900 I can't concentrate! 906 01:30:42,900 --> 01:30:46,800 Lady Di! Lady Di! 907 01:30:46,800 --> 01:30:48,700 Renoir! 908 01:32:53,700 --> 01:32:55,900 I don't understand. 909 01:32:57,200 --> 01:32:59,600 Brilliant! You were perfect. 910 01:32:59,600 --> 01:33:01,500 Did it work? 911 01:33:01,600 --> 01:33:03,100 It's getting there. 912 01:33:03,100 --> 01:33:06,000 Ask me again anytime. The harm's done. 913 01:33:06,100 --> 01:33:09,700 - Harm? - Everybody calls me Snow White! 914 01:34:15,800 --> 01:34:18,300 The Two Windmills at 4 p.m. 915 01:34:26,900 --> 01:34:30,800 Could you stand in for me at 4:00? 916 01:34:30,800 --> 01:34:32,200 Again? 917 01:34:40,700 --> 01:34:42,800 What's eating him? 918 01:34:42,800 --> 01:34:47,100 - I smile too much. - He'd rather you frowned? 919 01:34:47,200 --> 01:34:49,200 With other men, yes. 920 01:34:52,700 --> 01:34:57,100 Nino is late. Amelie can only see two explanations. 921 01:34:57,200 --> 01:34:59,100 1 He didn't get the photo. 922 01:35:00,800 --> 01:35:03,500 2 Before he could assemble it 923 01:35:03,500 --> 01:35:07,800 a gang of bank robbers took him hostage. 924 01:35:07,800 --> 01:35:10,400 The cops gave chase. 925 01:35:10,400 --> 01:35:13,900 They got away but he caused a crash. 926 01:35:16,200 --> 01:35:20,200 When he came to, he'd lost his memory. 927 01:35:20,200 --> 01:35:22,100 An ex-con picked him up 928 01:35:22,200 --> 01:35:27,300 mistook him for a fugitive and shipped him to Istanbul. 929 01:35:27,400 --> 01:35:29,600 There he met some Afghan raiders 930 01:35:29,700 --> 01:35:33,200 who took him to steal some Russian warheads. 931 01:35:36,900 --> 01:35:40,700 But their truck hit a mine in Tajikistan. 932 01:35:40,700 --> 01:35:44,000 He survived, took to the hills 933 01:35:44,000 --> 01:35:46,400 and became a Mujaheddin. 934 01:35:46,400 --> 01:35:49,500 Amelie refuses to get upset for a guy 935 01:35:49,500 --> 01:35:53,900 who'll eat borscht all his life in a hat like a tea cozy. 936 01:36:13,000 --> 01:36:16,000 - What can I get you? - Coffee, please. 937 01:37:08,000 --> 01:37:10,400 TODAY'S MENU 938 01:37:19,400 --> 01:37:20,800 He's understood. 939 01:37:20,900 --> 01:37:24,100 He's going to put down his spoon 940 01:37:25,500 --> 01:37:29,100 dip his finger in the sugar 941 01:37:34,800 --> 01:37:38,900 turn around slowly and speak to me. 942 01:37:48,000 --> 01:37:49,800 Is this you? 943 01:37:55,500 --> 01:37:56,800 Yes, it's you. 944 01:38:21,900 --> 01:38:25,300 - More coffee? - No thanks. 945 01:38:46,900 --> 01:38:51,600 So it's this man here, with his hand up? 946 01:38:55,400 --> 01:38:58,700 Is she in love with him? 947 01:39:04,200 --> 01:39:07,400 I think it's time she took a real risk. 948 01:39:08,700 --> 01:39:12,000 She might. She's devising a stratagem. 949 01:39:12,000 --> 01:39:16,300 She's fond of stratagems. 950 01:39:20,600 --> 01:39:22,600 In fact, she's cowardly. 951 01:39:24,200 --> 01:39:28,100 That's why I can't capture her look. 952 01:39:29,200 --> 01:39:34,700 Dufayel's attempts to meddle are intolerable! 953 01:39:37,200 --> 01:39:43,400 If Amelie chooses to live in a dream 954 01:39:43,400 --> 01:39:47,700 and remain an introverted young woman 955 01:39:47,700 --> 01:39:52,100 she has an absolute right to mess up her life! 956 01:40:27,100 --> 01:40:28,600 What are you doing? 957 01:40:31,200 --> 01:40:33,400 Tell me, Lucien. 958 01:40:33,400 --> 01:40:38,700 For deliveries, do you keep keys to all the apartments? 959 01:40:50,500 --> 01:40:54,500 One of your booths is out of order. 960 01:40:57,100 --> 01:41:00,400 It seems to be jammed. 961 01:41:00,400 --> 01:41:02,500 East Station ticket hall. 962 01:41:05,400 --> 01:41:08,200 Buy a video, get one free? 963 01:41:17,000 --> 01:41:18,500 Samantha? 964 01:41:27,500 --> 01:41:31,200 Can you stand in for me at 965 01:41:51,900 --> 01:41:55,600 Photo booth. East Station. Tuesday 5 p.m. 966 01:43:09,900 --> 01:43:11,900 Almost done. 967 01:43:16,700 --> 01:43:21,000 The mystery man wasn't a ghost or a man scared of aging 968 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 but simply the repairman 969 01:43:23,000 --> 01:43:26,000 a normal technician doing his work. 970 01:44:14,700 --> 01:44:18,100 He keeps spying on me. It's making me sick. 971 01:44:18,200 --> 01:44:22,600 4:05: Blatant female conspiracy. 972 01:44:22,600 --> 01:44:25,200 Gosh, you're tense! 973 01:44:26,900 --> 01:44:28,400 Good luck. You'll need it. 974 01:44:34,800 --> 01:44:38,700 Excuse me. Did you put this in my pocket? 975 01:44:38,800 --> 01:44:41,900 - Yes, but it's not from me. - I know. Where is she? 976 01:44:42,000 --> 01:44:43,700 She's at her father's. 977 01:44:43,800 --> 01:44:46,300 It bothers me. Can I talk to you? 978 01:44:47,700 --> 01:44:49,200 I get off at 6:00. 979 01:44:49,200 --> 01:44:51,500 - Can you come back? - OK. 980 01:44:52,100 --> 01:44:53,300 See you then. 981 01:44:54,500 --> 01:44:57,500 4:08: Docking scheduled. 982 01:45:28,800 --> 01:45:34,100 A blond guy in a camel coat. Absent-minded, too. 983 01:45:34,100 --> 01:45:36,400 How come? 984 01:45:36,500 --> 01:45:38,800 He came back three times the same day. 985 01:45:40,100 --> 01:45:41,500 1:12 986 01:45:41,600 --> 01:45:42,700 Camel coat. 987 01:45:42,800 --> 01:45:43,900 2:50 988 01:45:44,000 --> 01:45:45,800 Camel coat. 989 01:45:45,800 --> 01:45:49,300 - 4:17. - Stop it! 990 01:45:49,300 --> 01:45:52,300 My rash has come back! Look. Suzanne! 991 01:45:52,300 --> 01:45:56,100 My rash is back. He's driving me nuts! 992 01:45:56,100 --> 01:45:58,300 Lay off! 993 01:45:58,300 --> 01:46:02,600 Her conscience is at fault. 994 01:46:02,700 --> 01:46:04,600 I've had it! I'm going home. 995 01:46:04,700 --> 01:46:09,100 Psychos are the last straw! 996 01:46:13,200 --> 01:46:15,900 Stop smothering them. Women need air. 997 01:46:16,000 --> 01:46:19,300 You give them air, they blow you off. 998 01:46:19,300 --> 01:46:21,200 Fresh air's healthy. 999 01:46:21,200 --> 01:46:23,000 Cram it, failure! 1000 01:46:26,000 --> 01:46:27,500 Failed writer, failed life 1001 01:46:28,500 --> 01:46:30,100 I love the word "fail." 1002 01:46:30,100 --> 01:46:32,300 Failure is human destiny. 1003 01:46:32,400 --> 01:46:34,100 It's gasbag time! 1004 01:46:34,100 --> 01:46:37,100 Failure teaches us that life is but a draft 1005 01:46:37,200 --> 01:46:42,400 a long rehearsal for a show that will never play. 1006 01:46:42,400 --> 01:46:44,800 I bet he stole that. 1007 01:46:44,800 --> 01:46:47,300 I do have some original ideas 1008 01:46:48,500 --> 01:46:51,400 but people always steal them. 1009 01:46:51,500 --> 01:46:52,800 Same as your women. 1010 01:46:52,900 --> 01:46:54,900 Meaning? 1011 01:46:55,900 --> 01:46:58,200 You'd better get used to it. 1012 01:46:58,200 --> 01:47:00,900 Speak for yourself, you 1013 01:47:05,600 --> 01:47:08,200 - What's going on? - Nothing much. 1014 01:47:08,300 --> 01:47:10,500 Georgette went out, Joseph got mad. 1015 01:47:10,600 --> 01:47:12,000 "Went out"? 1016 01:47:12,100 --> 01:47:15,100 Like Gina. You know who Gina's with? 1017 01:47:15,100 --> 01:47:17,300 The guy with the plastic bag! 1018 01:47:19,600 --> 01:47:22,000 I saw their little game. 1019 01:47:22,100 --> 01:47:23,800 The note in the coat pocket. 1020 01:47:23,800 --> 01:47:25,900 4:08. 1021 01:47:25,900 --> 01:47:29,400 Back he comes, and hey presto! Out they go. 1022 01:47:33,400 --> 01:47:36,900 I'm worried for Amelie because I like you. 1023 01:47:37,000 --> 01:47:38,300 What do you mean? 1024 01:47:38,300 --> 01:47:41,600 By and large, the men I like are mentally unsound. 1025 01:47:41,700 --> 01:47:43,700 I'd like to know more about you. 1026 01:47:43,800 --> 01:47:44,900 Ask me. 1027 01:47:47,800 --> 01:47:50,500 One swallow doesn't make? 1028 01:47:50,500 --> 01:47:52,100 A swallow? 1029 01:47:53,400 --> 01:47:54,700 A summer. 1030 01:47:54,700 --> 01:47:56,500 Practice makes 1031 01:47:56,600 --> 01:47:58,000 Perfect. 1032 01:47:58,000 --> 01:47:59,600 - Curiosity - Killed the cat. 1033 01:47:59,600 --> 01:48:01,200 - Haste - Makes waste. 1034 01:48:01,200 --> 01:48:03,000 - Rolling stone - Gathers no moss. 1035 01:48:03,000 --> 01:48:05,100 - It's a sin - To steal a pin. 1036 01:48:05,200 --> 01:48:08,800 - Absence makes - The heart grow fonder. 1037 01:48:08,800 --> 01:48:10,600 - Not bad. - You collect them? 1038 01:48:10,600 --> 01:48:15,500 At home, we say a man who knows proverbs can't be all bad. 1039 01:48:19,600 --> 01:48:23,300 Pretty girl from the fifth floor, listen to this! 1040 01:48:23,300 --> 01:48:27,600 - You believe in miracles? - Not today. 1041 01:48:27,700 --> 01:48:29,600 You're in for a surprise. 1042 01:48:29,600 --> 01:48:33,600 What if I told you that a team of climbers 1043 01:48:33,700 --> 01:48:37,000 on Mont Blanc had found 1044 01:48:37,000 --> 01:48:42,000 hard proof that my husband loved me? 1045 01:49:14,600 --> 01:49:17,200 Lucien, I need some yeast. 1046 01:49:17,300 --> 01:49:20,800 For Miss Amelie? She's baking her famous plum cake? 1047 01:49:20,800 --> 01:49:23,000 Collignon! Go! 1048 01:49:23,100 --> 01:49:24,800 I'll be right back. 1049 01:50:51,300 --> 01:50:53,900 I'll be back. 1050 01:51:23,100 --> 01:51:25,900 Go into the bedroom, Miss Poulain. 1051 01:51:42,300 --> 01:51:45,500 So, little Amelie 1052 01:51:46,700 --> 01:51:49,600 your bones aren't made of glass. 1053 01:51:49,600 --> 01:51:52,800 You can take life's knocks. 1054 01:51:52,900 --> 01:51:57,300 If you let this chance go by 1055 01:51:58,300 --> 01:52:04,000 eventually, your heart will become 1056 01:52:04,000 --> 01:52:09,200 as dry and brittle as my skeleton. 1057 01:52:11,700 --> 01:52:13,200 So 1058 01:52:13,300 --> 01:52:17,000 go get him, for Pete's sake! 1059 01:55:03,800 --> 01:55:05,300 "Without you, today's emotions 1060 01:55:05,300 --> 01:55:07,100 "would be the scurf of yesterday's." 1061 01:56:06,000 --> 01:56:07,800 International airport. 1062 01:56:07,800 --> 01:56:12,800 September 28, 1997. It is exactly 11 a.m. 1063 01:56:12,800 --> 01:56:15,600 At the funfair, near the ghost train 1064 01:56:15,600 --> 01:56:18,900 the marshmallow twister's twisting 1065 01:56:18,900 --> 01:56:21,800 while in Villette Park, Felix Lerbier 1066 01:56:21,800 --> 01:56:24,300 learns there are more links in his brain 1067 01:56:24,300 --> 01:56:27,000 than atoms in the universe. 1068 01:56:28,200 --> 01:56:30,400 At the Sacre Coeur 1069 01:56:30,400 --> 01:56:32,300 the Cardinals are practicing their backhands. 1070 01:56:32,300 --> 01:56:35,000 The temperature is 24 degrees Celsius. 1071 01:56:35,100 --> 01:56:36,900 Humidity, 70%. 1072 01:56:37,000 --> 01:56:40,300 Atmospheric pressure, 999 millibars. 1073 02:01:36,000 --> 02:01:37,300 {{{the end}} 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 74289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.