All language subtitles for A.Poem.a.Day.E14.180508.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,053 --> 00:00:19,973 Subtitles by DramaFever 2 00:00:19,973 --> 00:00:22,361 You can go, Doctor. 3 00:00:22,361 --> 00:00:26,596 - I'll walk you to your door. - We're pretty much here. 4 00:00:26,596 --> 00:00:30,133 You must be tired. Please get some rest. 5 00:00:31,185 --> 00:00:35,017 Being with you is rest for me. 6 00:00:35,017 --> 00:00:36,711 Really? 7 00:00:50,852 --> 00:00:55,581 So, let's stay like this for a little longer. 8 00:01:43,626 --> 00:01:46,744 - Hey. - You startled me. 9 00:01:46,744 --> 00:01:47,828 What are you doing here? 10 00:01:47,828 --> 00:01:50,763 - Are you dating Doctor Ye? - What? 11 00:01:52,941 --> 00:01:55,137 Are you dating Doctor Ye? 12 00:01:55,137 --> 00:01:57,185 What are you talking about all of a sudden? 13 00:01:57,185 --> 00:01:59,817 I just saw you with Doctor Ye. 14 00:01:59,817 --> 00:02:02,083 Oh, did you? 15 00:02:03,775 --> 00:02:07,686 Yeah. I'm dating Doctor Ye. 16 00:02:10,602 --> 00:02:11,851 Since when? 17 00:02:11,851 --> 00:02:15,613 Do you remember when you wanted to tell me something but I was busy? 18 00:02:15,613 --> 00:02:17,361 I met up with Doctor Ye that night. 19 00:02:17,361 --> 00:02:20,490 He confessed that he liked me. 20 00:02:20,490 --> 00:02:22,435 That's when it started. 21 00:02:23,411 --> 00:02:26,589 By the way, what did you want to say? You said you'd tell me later. 22 00:02:26,589 --> 00:02:28,980 Forget it. I don't remember. 23 00:02:28,980 --> 00:02:32,028 What the heck? It sounded really important. 24 00:02:32,028 --> 00:02:34,769 Anyway, you're the only one who knows about Doctor Ye and me. 25 00:02:34,769 --> 00:02:37,983 It's a secret from everyone else, okay? 26 00:02:40,392 --> 00:02:43,617 A secret? Then you shouldn't have let me catch you. 27 00:02:43,617 --> 00:02:46,744 You shouldn't have let anyone catch you. 28 00:02:51,564 --> 00:02:53,710 Why is he mad? 29 00:03:01,782 --> 00:03:03,465 You're here. 30 00:03:04,470 --> 00:03:06,085 Where's Nam Woo? 31 00:03:22,243 --> 00:03:26,788 What's wrong with you? You should congratulate me. Why are you mad? 32 00:03:30,002 --> 00:03:31,395 Why? 33 00:03:31,395 --> 00:03:34,887 If you were going to like him again, why did you cry in front of me? 34 00:03:34,887 --> 00:03:37,910 Why did you say you misjudged him, that it was good that you were rejected 35 00:03:37,910 --> 00:03:40,863 and that you would be able to get over him easily? 36 00:03:47,472 --> 00:03:49,451 You gave me false hope... 37 00:03:50,590 --> 00:03:53,183 and made me into a fool. 38 00:04:04,664 --> 00:04:11,085 [A Season of Good Rain] 39 00:04:17,004 --> 00:04:21,460 [A Poem A Day, Episode 14 - Lily Magnolia] 40 00:04:24,149 --> 00:04:27,140 I have weekend duty today. 41 00:04:29,962 --> 00:04:32,353 Hey, aren't you guys getting up? 42 00:04:32,353 --> 00:04:34,897 I thought you had an office field trip today. 43 00:04:53,894 --> 00:04:55,986 What's wrong with that punk these days? 44 00:04:55,986 --> 00:04:59,767 He was so excited about confessing to Bo Young. Did something go wrong? 45 00:04:59,767 --> 00:05:02,762 Isn't he acting strange? 46 00:05:02,762 --> 00:05:04,842 - What do you mean? - But then again 47 00:05:04,842 --> 00:05:07,012 you're not in a state to worry about others. 48 00:05:07,012 --> 00:05:10,993 If your family's situation got worse, you should work even harder. 49 00:05:10,993 --> 00:05:15,175 And then buy yourself a new alligator shirt. Cheer up, you punk. 50 00:05:15,913 --> 00:05:21,149 Cheer up? I'm going to be brought back down anyway. 51 00:05:21,149 --> 00:05:23,450 What's the use? 52 00:05:27,183 --> 00:05:29,488 Those punks... 53 00:05:35,351 --> 00:05:37,173 Yes, Doctor Ye. 54 00:05:37,173 --> 00:05:41,372 Doctor Kim left early to return a book to the hospital library 55 00:05:41,372 --> 00:05:42,810 so I'm heading over by myself. 56 00:05:42,810 --> 00:05:44,949 But, why are we video chatting? 57 00:05:44,949 --> 00:05:47,949 Why else? Because I missed you. 58 00:05:49,748 --> 00:05:53,524 - But, are you going somewhere? - I'm going on the field trip too. 59 00:05:53,524 --> 00:05:57,199 Pardon? I thought you didn't like going on group trips. 60 00:05:57,199 --> 00:06:01,844 I don't like not seeing you even more. So I changed my mind. 61 00:06:01,844 --> 00:06:07,267 What is this? If I had known, I would have dressed up more. 62 00:06:11,853 --> 00:06:16,315 Oh, I'll see you later then. Bye. 63 00:06:16,945 --> 00:06:20,010 What's up? Where's Nam Woo? 64 00:06:20,010 --> 00:06:23,363 Why? Do we always have to go together? 65 00:06:24,966 --> 00:06:28,579 What's wrong with him? He's so grumpy these days. 66 00:06:28,824 --> 00:06:31,510 Is that all the water you bought? 67 00:06:31,510 --> 00:06:33,709 Yes, I couldn't get any more. 68 00:06:33,709 --> 00:06:35,289 Will that fit? 69 00:06:35,289 --> 00:06:38,336 - If we're ready, let's get going. - Okay. 70 00:06:38,336 --> 00:06:40,072 Hello. 71 00:06:42,932 --> 00:06:45,500 Doctor Ye, what brings you here? I thought you weren't coming. 72 00:06:45,500 --> 00:06:48,373 I realized that participating in office group activities 73 00:06:48,373 --> 00:06:51,411 that promote good teamwork is the right thing to do. 74 00:06:51,411 --> 00:06:54,115 Did you really come for our teamwork? 75 00:06:54,115 --> 00:06:55,949 Yeah, is that really why? 76 00:06:55,949 --> 00:06:58,406 Didn't you come because your girlfriend ditched on you 77 00:06:58,406 --> 00:07:01,887 and you didn't want to be home by yourself? 78 00:07:01,887 --> 00:07:04,978 - May I give you some advice? - May I give you some advice? 79 00:07:04,978 --> 00:07:08,339 Don't give me any advice. I know what you're going to say. 80 00:07:08,339 --> 00:07:11,990 You want me to stay out of your personal life, right? 81 00:07:11,990 --> 00:07:16,610 If you know, why do you ask? Please respect my privacy. 82 00:07:16,610 --> 00:07:19,575 Yeah, stop it already. Get in so we can go. 83 00:07:19,575 --> 00:07:22,981 - Let's go! - Let's go. 84 00:07:26,894 --> 00:07:30,036 You should have put this in the back. 85 00:07:30,036 --> 00:07:34,432 Wait, Yoon Hui and Shi Eun. Did you bring some kimchi? 86 00:07:34,432 --> 00:07:37,283 - Yes. - Where should I sit? 87 00:07:42,026 --> 00:07:44,594 Hey, what the heck? 88 00:07:44,594 --> 00:07:48,964 You know I have to sit in the front because I get carsick. Go to the back. 89 00:07:50,200 --> 00:07:51,606 Wait. 90 00:07:51,606 --> 00:07:54,957 Doctor Woo, please sit here. 91 00:08:15,863 --> 00:08:20,041 Doctor Park, should we stop at a rest stop on the way? 92 00:08:20,636 --> 00:08:23,047 [Gapyeong Rest Stop] 93 00:08:26,155 --> 00:08:27,785 Geez. 94 00:08:27,785 --> 00:08:30,869 You must be hungry. Have some snacks 95 00:08:30,869 --> 00:08:34,242 and go to the washroom. Let's take a short break. 96 00:08:34,242 --> 00:08:36,850 - Okay. - Okay. 97 00:08:36,850 --> 00:08:40,113 Hey, what are you doing? Aren't you getting out? 98 00:08:40,113 --> 00:08:43,382 Don't you need to go to the washroom? We still have to drive for another hour. 99 00:08:43,382 --> 00:08:47,738 - Your bladder will burst. - My bladder will burst? 100 00:08:48,908 --> 00:08:51,734 My insides burst all the time anyway. 101 00:08:51,734 --> 00:08:55,238 What's the use in trying to protect my bladder? 102 00:08:55,238 --> 00:08:57,193 - What did you say? - What is he saying? 103 00:08:57,193 --> 00:09:00,132 Just let him be. Rest here then. 104 00:09:00,906 --> 00:09:03,417 Hey, what's wrong with Nam Woo? 105 00:09:03,417 --> 00:09:06,114 He cried while drinking the other night. 106 00:09:06,114 --> 00:09:08,843 He said he met his ex-girlfriend and wanted to get back together 107 00:09:08,843 --> 00:09:11,660 but he gave up because his family's situation got worse. 108 00:09:11,660 --> 00:09:16,667 He said he still wanted to work hard, but after he lost his alligator shirt 109 00:09:16,667 --> 00:09:20,945 he's saying, "What's the use in working hard? It's not going to work out anyway." 110 00:09:20,945 --> 00:09:24,383 He's lost all hope in life. I feel really bad for him. 111 00:09:24,383 --> 00:09:27,905 Are you serious? He still shouldn't look so sad. 112 00:09:27,905 --> 00:09:30,066 We're all here to have fun. 113 00:09:30,066 --> 00:09:32,778 Let him be. I'm sure he's like that for a reason. 114 00:09:32,778 --> 00:09:35,261 Just let him be. Let's go. Let's go. 115 00:09:35,261 --> 00:09:38,863 Chief, can you buy us some snacks? 116 00:09:41,214 --> 00:09:45,016 - Wait for me! - Hurry! 117 00:09:47,484 --> 00:09:52,131 Doctor Ye, you said you didn't have breakfast, so I bought a hot bar. 118 00:09:52,131 --> 00:09:56,006 Please meet me on the terrace. Okay. 119 00:09:59,507 --> 00:10:03,218 Hey... Hey! This is for Doctor Ye! 120 00:10:03,218 --> 00:10:07,586 Oh, really? I didn't know. Give it to them then. 121 00:10:07,586 --> 00:10:10,842 Are you kidding? I can't give him this! 122 00:10:10,842 --> 00:10:14,735 What's wrong with him? He should just take it then. 123 00:10:26,105 --> 00:10:29,717 I'm sorry. Min Ho just ate your hot bar. 124 00:10:29,717 --> 00:10:32,776 If you wait here, I'll be right back with another one. 125 00:10:32,776 --> 00:10:36,118 That's okay. Come here. 126 00:10:41,595 --> 00:10:44,680 - Do you like walnut cookies? - Yes, I love them. 127 00:10:44,680 --> 00:10:47,319 I bought these for you. 128 00:10:47,319 --> 00:10:49,343 Thank you. 129 00:10:49,343 --> 00:10:51,581 Please have some too. 130 00:10:55,931 --> 00:10:57,780 Isn't it hot? 131 00:11:02,431 --> 00:11:04,196 It's good. 132 00:11:06,265 --> 00:11:09,979 I'm so jealous. I want to date too. 133 00:11:09,979 --> 00:11:11,675 Me too. 134 00:11:11,675 --> 00:11:15,594 This won't do. I better help you lonely girls out. 135 00:11:15,594 --> 00:11:18,252 - I'll introduce you. - Really? 136 00:11:18,252 --> 00:11:19,878 No way! 137 00:11:19,878 --> 00:11:22,056 Ta-da! 138 00:11:23,834 --> 00:11:26,172 How about these? 139 00:11:26,172 --> 00:11:29,984 This one for Doctor Lee, and this one for Doctor Choi. 140 00:11:29,984 --> 00:11:31,339 Pardon? 141 00:11:31,339 --> 00:11:34,392 Are you introducing us to credit cards, not guys? 142 00:11:34,392 --> 00:11:39,735 Yeah. I think you two need credit cards more than boyfriends. 143 00:11:39,735 --> 00:11:43,618 These are new cards for women in their 20s, and the benefits are amazing. 144 00:11:43,618 --> 00:11:46,539 There are a lot of benefits? 145 00:11:46,539 --> 00:11:50,921 In the end, it's all going to be debt. 146 00:11:50,921 --> 00:11:53,711 What's the use? 147 00:11:58,393 --> 00:12:01,244 That's true. All it does is give us more debt. 148 00:12:01,244 --> 00:12:03,772 I agree. I don't want one. 149 00:12:04,671 --> 00:12:07,382 Why not? Make one! There are a lot of benefits! 150 00:12:07,382 --> 00:12:09,225 Doctor Lee and Doctor Lee! 151 00:12:09,225 --> 00:12:14,862 That punk, Kim Nam Woo. Why did he have to ruin it for me? 152 00:12:14,862 --> 00:12:16,706 Ugh, seriously. 153 00:12:16,706 --> 00:12:19,811 ["Life Is like an Installment Savings Account" by Kim Shi Tak] 154 00:12:32,864 --> 00:12:34,575 What are you looking at? 155 00:12:34,575 --> 00:12:37,247 "Life is like an installment savings account." 156 00:12:37,247 --> 00:12:38,877 "Pay the principal, pay the interest" 157 00:12:38,877 --> 00:12:41,353 "and if you miss the deadline, pay the overdue fees?" 158 00:12:41,353 --> 00:12:44,662 Why? Do you resonate with this poem because life is hard? 159 00:12:44,662 --> 00:12:49,208 Yes. But what's the use of poetry... 160 00:12:49,208 --> 00:12:53,544 Not that again. Can you stop asking what the use is? 161 00:12:54,300 --> 00:12:55,844 Geez. 162 00:12:55,844 --> 00:12:58,483 I heard what happened, and I'm sure it's hard. 163 00:12:58,483 --> 00:13:04,151 I'm sure it all seems meaningless. But that means you need to work harder. 164 00:13:04,151 --> 00:13:05,695 Look at me. 165 00:13:05,695 --> 00:13:11,294 It's really hard raising twins on a low salary, but I still work my ass off. 166 00:13:11,294 --> 00:13:14,752 I even try to sell cards to raise my wife's performance score. Why? 167 00:13:14,752 --> 00:13:20,118 Because I believe that the heavens will acknowledge our hard work. 168 00:13:21,056 --> 00:13:24,695 The heavens will acknowledge our hard work? What's the use... 169 00:13:24,695 --> 00:13:27,487 There's a use. There is. 170 00:13:27,487 --> 00:13:30,388 There is, so work hard! 171 00:13:30,388 --> 00:13:35,959 "Yes, Doctor Park." Answer me with that, okay? 172 00:13:35,959 --> 00:13:38,526 - Answer me. - What's the use... 173 00:13:38,526 --> 00:13:39,925 Forget it. 174 00:13:41,893 --> 00:13:45,858 Why am I so hungry? I better buy food. 175 00:13:45,858 --> 00:13:47,492 Oh, that's pretty. 176 00:13:48,184 --> 00:13:50,815 - Are you going to buy it? - No. 177 00:13:50,815 --> 00:13:52,449 It's pretty, but it's too expensive. 178 00:13:52,449 --> 00:13:55,537 - You can try it on. - Thank you. 179 00:13:56,228 --> 00:13:59,299 It's 15,000 won. Do you want me to buy you one? 180 00:13:59,299 --> 00:14:01,517 No, that's okay. 181 00:14:20,430 --> 00:14:22,592 Isn't it hard being on weekend duty? 182 00:14:22,592 --> 00:14:27,595 No, I should work twice as hard for not being here for a while. 183 00:14:27,595 --> 00:14:30,871 Hey, give that to me. I'll do it. Let's go. 184 00:14:31,925 --> 00:14:35,464 No, I'll work three times as hard. 185 00:14:35,464 --> 00:14:38,517 I should work four times as hard. 186 00:14:38,517 --> 00:14:41,873 Wait, shouldn't I work five times as hard for taking a break? 187 00:14:41,873 --> 00:14:45,695 No, six times as hard. It keeps growing. What do I do, Joo Yong, Joo Yong? 188 00:14:45,695 --> 00:14:48,600 Joo Yong, Joo Yong, wait for me! 189 00:14:48,600 --> 00:14:53,129 Okay, I'll take it now. Please hold your breath. 190 00:14:54,842 --> 00:15:00,214 Okay, it's all done. Thank you for your cooperation. Slowly. That's good. 191 00:15:02,292 --> 00:15:05,357 By the way, it must have been hard having your pleural fluid extracted. 192 00:15:05,357 --> 00:15:09,502 But they're saying I'm making good progress. 193 00:15:09,502 --> 00:15:13,276 - Oh, I'm relieved, Father. - I'm relieved too. 194 00:15:13,276 --> 00:15:15,291 I'm glad your leg has recovered. 195 00:15:15,291 --> 00:15:21,709 I was worried when I heard that you were off work because of your injury. 196 00:15:21,709 --> 00:15:26,383 Really? But I'm okay now, so please don't worry. 197 00:15:26,383 --> 00:15:31,967 Geez, you must have had a hard time being hospitalized and receiving treatment. 198 00:15:31,967 --> 00:15:34,354 You've lost a lot of weight. 199 00:15:35,328 --> 00:15:38,238 I'll see you next time then. 200 00:15:38,238 --> 00:15:42,136 Wait. Take a few of these. 201 00:15:42,136 --> 00:15:44,104 That's okay. Thank you for offering... 202 00:15:44,104 --> 00:15:48,031 Is this the peach juice I love? Wow. 203 00:15:48,031 --> 00:15:52,550 I really missed these. Thank you very much, Father. 204 00:15:54,848 --> 00:15:57,017 - Thank you. - Don't mention it. 205 00:15:57,017 --> 00:15:59,790 - We'll be going now. - Okay, work hard. 206 00:15:59,790 --> 00:16:02,531 It's the peach juice I love. 207 00:16:02,531 --> 00:16:06,367 - Should we take a break? - Sure. 208 00:16:06,367 --> 00:16:08,485 Okay... 209 00:16:08,485 --> 00:16:12,464 But Senior, you seem really close to that patient. 210 00:16:12,464 --> 00:16:15,785 Oh, he's been here for over three months now. 211 00:16:15,785 --> 00:16:18,770 I see him pretty often for examinations. 212 00:16:18,770 --> 00:16:20,289 I see. 213 00:16:20,289 --> 00:16:23,503 But aren't we not allowed to accept these? 214 00:16:23,503 --> 00:16:28,026 That's true, but handing out peach juice is the delight of his life. 215 00:16:28,026 --> 00:16:31,272 - Delight? - I rejected it at first 216 00:16:31,272 --> 00:16:33,483 but he was really sad. 217 00:16:33,483 --> 00:16:36,497 He said I was like his own kid, so he wanted to do something for me. 218 00:16:36,497 --> 00:16:39,429 So I just accept it and buy him snacks in return. 219 00:16:39,429 --> 00:16:40,849 I see. 220 00:16:40,849 --> 00:16:44,223 But Senior, aren't you allergic to peaches? 221 00:16:44,223 --> 00:16:47,344 - I am. - Then do you throw these out? 222 00:16:47,344 --> 00:16:49,123 No way. 223 00:16:49,123 --> 00:16:53,242 I contemplated whether I should give it away or not 224 00:16:53,242 --> 00:16:55,363 but ended up bringing them home. 225 00:16:55,363 --> 00:16:57,918 So I have a pile of them in my fridge. 226 00:16:57,918 --> 00:17:02,734 But who knows? Maybe my peach allergy will go away one day. 227 00:17:05,413 --> 00:17:09,083 But Chief, why are we riding bikes all of a sudden? 228 00:17:09,083 --> 00:17:13,178 Oh, I rode it with my son the other day 229 00:17:13,178 --> 00:17:17,509 and thought it was really fun. 230 00:17:17,509 --> 00:17:22,251 But don't you need a driver's license to ride these? 231 00:17:22,251 --> 00:17:24,422 - I don't have one. - Me neither. 232 00:17:24,422 --> 00:17:26,094 Does that mean we can't ride it? 233 00:17:26,094 --> 00:17:30,486 No. You can ride behind someone with a license. Like this. 234 00:17:30,486 --> 00:17:32,250 What are you doing? 235 00:17:32,250 --> 00:17:34,433 - Then Doctor Woo, you can... - No. 236 00:17:34,433 --> 00:17:38,501 Doctor Woo can come with me. I don't want to ride alone. 237 00:17:38,501 --> 00:17:42,388 Hey, Shin Min Ho. Just ride by yourself. 238 00:17:42,966 --> 00:17:46,128 Why? Is there a reason why you have to ride behind Doctor Ye? 239 00:17:46,128 --> 00:17:49,077 What? No. 240 00:17:50,213 --> 00:17:52,825 - Let's go. - Let's go. 241 00:17:52,825 --> 00:17:54,409 This will be fun. 242 00:18:03,892 --> 00:18:07,380 Okay. Ready? 243 00:18:07,380 --> 00:18:09,383 Get set... 244 00:18:12,523 --> 00:18:14,947 Go. 245 00:18:14,947 --> 00:18:18,584 Get set... Let's go! Whoo! 246 00:18:18,584 --> 00:18:22,173 Let's go! Yoo-hoo! 247 00:18:22,173 --> 00:18:25,246 Why aren't you going? We're going to come last! Step on it! 248 00:18:25,246 --> 00:18:27,245 Step on it? 249 00:18:27,245 --> 00:18:31,712 No matter how fast we go, we'll only fall behind. 250 00:18:32,363 --> 00:18:34,255 What's the use? 251 00:18:34,255 --> 00:18:38,587 Wow, this punk. Hey, get off. I'll drive. 252 00:18:40,799 --> 00:18:46,114 Stop being so pessimistic! What's the use in thinking everything's useless? 253 00:18:52,412 --> 00:18:54,113 Hello? 254 00:18:54,921 --> 00:19:00,274 Pardon? You can't raise the rent deposit by 30 million won all of a sudden. 255 00:19:01,048 --> 00:19:04,042 Can't you lower it for us? 256 00:19:04,669 --> 00:19:06,822 I understand. 257 00:19:11,825 --> 00:19:14,139 I thought the heavens... 258 00:19:15,237 --> 00:19:19,025 would acknowledge our hard work. 259 00:19:20,104 --> 00:19:24,113 You're right. What's the use... 260 00:19:24,815 --> 00:19:27,700 in working hard? 261 00:19:33,299 --> 00:19:36,642 Hey! Slow down! 262 00:19:38,926 --> 00:19:41,442 Hey! 263 00:19:41,442 --> 00:19:44,905 Ugh, Shin Min Ho! 264 00:19:58,132 --> 00:20:02,331 "Life Is like an Installment Savings Account." 265 00:20:02,331 --> 00:20:04,982 By Kim Shi Tak. 266 00:20:07,790 --> 00:20:12,124 "Life is like an installment savings account." 267 00:20:13,417 --> 00:20:16,776 "Pay the principal, pay the interest" 268 00:20:16,776 --> 00:20:20,344 "and if you miss the deadline, pay the overdue fees." 269 00:20:23,143 --> 00:20:28,219 "An installment savings account can be cancelled if it gets too overwhelming..." 270 00:20:30,760 --> 00:20:35,864 "but when life gets too exhausting, can we cancel it midway?" 271 00:20:38,854 --> 00:20:44,353 "If we calculate the years we've lived and return the years left to live" 272 00:20:44,353 --> 00:20:46,804 "are we able we cancel it?" 273 00:20:50,431 --> 00:20:56,676 "Will we be able to get a cancellation refund?" 274 00:21:02,422 --> 00:21:09,237 "Life is like a lifelong redeemable bond." 275 00:21:15,097 --> 00:21:19,067 Oh my, what a beautiful view. 276 00:21:21,361 --> 00:21:24,741 I'm shaking! 277 00:21:24,741 --> 00:21:27,393 Oh my gosh! Shin Min Ho! 278 00:21:32,503 --> 00:21:34,375 Why are they racing so furiously? 279 00:21:34,375 --> 00:21:36,686 They're total speed kings. 280 00:21:36,686 --> 00:21:39,177 But they're total speed losers. 281 00:21:40,869 --> 00:21:45,624 What the heck? You look like a couple of elders. 282 00:21:47,134 --> 00:21:50,398 - Okay, let's get going. - Okay. 283 00:21:56,595 --> 00:21:59,186 That's the reservoir! You'll fall in! 284 00:21:59,186 --> 00:22:02,162 Stop! Stop, stop! Stop, stop! 285 00:22:14,253 --> 00:22:15,917 Wake the hell up. 286 00:22:17,378 --> 00:22:20,034 I'm shaking! 287 00:22:24,911 --> 00:22:27,319 I'm getting wet! 288 00:22:28,044 --> 00:22:29,771 Oh my! 289 00:22:29,771 --> 00:22:33,438 Hey, my butt hurts! Slow down! 290 00:22:34,497 --> 00:22:37,623 Slow down! Slowly! 291 00:22:48,888 --> 00:22:51,008 - What are you doing? - What are you doing? 292 00:22:51,008 --> 00:22:52,884 Why are you only taking the dangerous paths? 293 00:22:52,884 --> 00:22:55,090 Don't you see that Doctor Woo is having a hard time? 294 00:22:55,090 --> 00:23:00,201 If you want a safe and comfortable ride, why would you ride this instead of a car? 295 00:23:01,236 --> 00:23:02,693 Are you okay? 296 00:23:03,864 --> 00:23:05,478 Yes. 297 00:23:08,465 --> 00:23:12,497 Wasn't that fun? But I'm hungry again. 298 00:23:13,414 --> 00:23:16,970 Hey, be honest. Why are you mad at me? 299 00:23:16,970 --> 00:23:20,363 Why are you screwing me over like this? 300 00:23:20,947 --> 00:23:23,280 What did I do wrong? 301 00:23:24,895 --> 00:23:27,374 I'm like this because it's such a waste. 302 00:23:27,374 --> 00:23:30,034 - What? - After Doctor Ye rejected you 303 00:23:30,034 --> 00:23:32,654 I spent my time listening to you vent 304 00:23:32,654 --> 00:23:35,526 and took you to the beach to comfort you. 305 00:23:35,526 --> 00:23:39,286 All the time I spent worrying about you is such a waste. 306 00:23:40,083 --> 00:23:42,658 After you took so much of my precious time 307 00:23:42,658 --> 00:23:45,296 after you made me worry about you 308 00:23:45,296 --> 00:23:49,997 you changed your mind and dated him secretly. I find that despicable. 309 00:23:49,997 --> 00:23:52,460 I hate the sight of it. 310 00:23:53,460 --> 00:23:55,650 Aren't you getting in? 311 00:23:56,508 --> 00:23:58,084 Yes. 312 00:24:07,755 --> 00:24:10,662 - What's wrong, Senior? - I really need to poop 313 00:24:10,662 --> 00:24:12,713 but I don't want to go during work hours. 314 00:24:12,713 --> 00:24:15,732 Don't get worked up, my intestines. 315 00:24:15,732 --> 00:24:19,110 Should I go? Or should I... 316 00:24:21,173 --> 00:24:23,590 Go! Please go! 317 00:24:23,590 --> 00:24:25,553 Okay. I'll be right back! 318 00:24:25,553 --> 00:24:28,482 Ugh, ew... 319 00:24:30,505 --> 00:24:32,536 Ugh, seriously. 320 00:24:33,306 --> 00:24:35,385 This is so tiring. 321 00:24:39,703 --> 00:24:41,403 Yes, this is Radiologist Han Joo Yong... 322 00:24:41,403 --> 00:24:44,451 The 10th bed in the MICU is in CPR. Please come immediately. 323 00:24:44,451 --> 00:24:46,104 Yes, I'll be right there. 324 00:24:46,895 --> 00:24:50,790 Did you check this patient's records? Go check. 325 00:24:50,790 --> 00:24:52,472 - Pass me the defibrillator. - Yes, Sir. 326 00:24:52,472 --> 00:24:54,313 Please turn it on. 327 00:24:55,421 --> 00:24:58,711 Three, two, one. Shoot. 328 00:24:58,711 --> 00:25:00,392 Please give him CPR. 329 00:25:00,392 --> 00:25:03,508 - The numbers look fine. - Okay. 330 00:25:03,508 --> 00:25:07,439 Wait. Take a few of these. 331 00:25:09,010 --> 00:25:12,027 Three, two, one. Shoot. 332 00:25:12,859 --> 00:25:14,632 Please give him CPR. 333 00:25:19,364 --> 00:25:21,365 I'll check the rhythm. 334 00:25:24,036 --> 00:25:28,871 The patient's not responding. I'll stop it here. 335 00:25:28,871 --> 00:25:30,477 May 8th. 336 00:25:31,596 --> 00:25:35,084 12:25 p.m. I declare Patient Park Chul Jin, dead. 337 00:25:43,465 --> 00:25:45,216 This is really good. 338 00:25:45,216 --> 00:25:47,668 But why doesn't Min Ho want to eat this delicious food? 339 00:25:47,668 --> 00:25:50,057 He said he'd rather sleep in the car. 340 00:25:50,057 --> 00:25:55,412 But, I don't think Min Ho's the only one without appetite. 341 00:25:58,253 --> 00:26:02,884 Do you want to be like this? You almost fell in the reservoir. 342 00:26:02,884 --> 00:26:04,889 Do you still want to be like this? 343 00:26:04,889 --> 00:26:08,761 That's right. Nam Woo, get your act together and get a job 344 00:26:08,761 --> 00:26:11,513 so that you can help your family and buy another alligator shirt. 345 00:26:11,513 --> 00:26:16,538 And Doctor Park, don't worry too much. You just have to get another loan 346 00:26:16,538 --> 00:26:19,057 and work hard at paying it off. 347 00:26:19,057 --> 00:26:22,206 - Your wife makes money too. - That's right. 348 00:26:22,206 --> 00:26:25,476 You just have to work hard to make money. 349 00:26:27,863 --> 00:26:29,604 Eat already. 350 00:26:37,930 --> 00:26:41,583 That's a chili pepper. It's really spicy. 351 00:26:41,825 --> 00:26:45,504 It's spicy? No matter how spicy a chili pepper is 352 00:26:45,504 --> 00:26:48,380 it can't be more painful than my life. 353 00:26:48,380 --> 00:26:50,851 What's the use... 354 00:26:58,056 --> 00:27:02,915 What's with you, Doctor Park? You scolded Nam Woo for being down 355 00:27:02,915 --> 00:27:06,748 when we all came on this field trip to have fun. 356 00:27:06,748 --> 00:27:08,494 Eat already. 357 00:27:16,315 --> 00:27:17,930 Look at that. 358 00:27:18,837 --> 00:27:20,732 Doctor Park? 359 00:27:21,402 --> 00:27:23,245 What are you doing? 360 00:27:23,245 --> 00:27:28,421 Why are you wrapping your meat in tissue instead of lettuce? 361 00:27:29,255 --> 00:27:31,684 You'll get a stomachache. 362 00:27:34,494 --> 00:27:36,405 I'll get a stomachache? 363 00:27:36,405 --> 00:27:41,863 My life is already full of aches. What's the use? 364 00:27:41,863 --> 00:27:45,059 Ugh, I can't stand this. I can't stand this at all. 365 00:27:45,059 --> 00:27:49,142 If you're going to be like this, sleep in the car with Min Ho. 366 00:27:49,142 --> 00:27:50,873 Sheesh. 367 00:28:02,840 --> 00:28:05,900 The truth is, we came here because of you. 368 00:28:05,900 --> 00:28:08,174 I wanted to cheer you up because you looked down. 369 00:28:08,174 --> 00:28:10,295 Anyway, thanks. 370 00:28:10,967 --> 00:28:16,115 I feel comforted by knowing that someone's looking out for me. 371 00:28:17,370 --> 00:28:23,453 I thought Doctor Ye was a warm person no matter how he looks on the outside. 372 00:28:23,453 --> 00:28:25,576 Did I misjudge him? 373 00:28:25,576 --> 00:28:28,492 I'm almost relieved that he rejected me. 374 00:28:29,102 --> 00:28:31,254 I think I'll be able to get over him easily. 375 00:28:31,254 --> 00:28:35,938 That's right. Take this chance to get over him completely. 376 00:28:36,854 --> 00:28:39,802 It's true. I took a lot of Min Ho's time 377 00:28:39,802 --> 00:28:43,506 but got caught dating secretly. I bet he felt really betrayed. 378 00:28:43,506 --> 00:28:45,421 I'd be mad too. 379 00:28:58,535 --> 00:29:00,130 What? Why? 380 00:29:00,130 --> 00:29:02,170 Eat some food. 381 00:29:03,934 --> 00:29:06,707 - No thanks. You can go. - Don't be mad, Min Ho. 382 00:29:06,707 --> 00:29:10,028 I thought about it, and I get why you're mad. 383 00:29:10,028 --> 00:29:13,535 - But I misunderstood Doctor Ye. - I told you to go. 384 00:29:13,535 --> 00:29:15,561 I got it. 385 00:29:15,561 --> 00:29:20,441 But isn't it more important that I like Doctor Ye a lot... 386 00:29:28,726 --> 00:29:30,623 I told you to go. 387 00:29:35,647 --> 00:29:40,647 [DramaFever Ver] tvN E14 A Poem a Day "Lily Magnolia" -♥ Ruo Xi ♥- 388 00:29:46,582 --> 00:29:49,144 - Are you okay? - Yes. 389 00:29:53,504 --> 00:29:56,004 If I'm this upset... 390 00:29:57,442 --> 00:30:02,594 how much will Senior struggle when he finds out? 391 00:30:12,000 --> 00:30:13,719 Thank you. 392 00:30:21,302 --> 00:30:26,068 Joo Yong, Joo Yong, that patient broke her arm while fighting with her husband. 393 00:30:26,068 --> 00:30:29,893 Hey, how violently would a couple have to fight to break an arm? 394 00:30:29,893 --> 00:30:33,331 When I see things like that, I don't want to get married. 395 00:30:33,331 --> 00:30:38,535 Wait, I can just have a lovey dovey marriage. I should marry, right? 396 00:30:38,535 --> 00:30:42,880 Is it right to stay single or get married? Should I... 397 00:30:42,880 --> 00:30:46,049 What's wrong? Why are you looking at me like that? 398 00:30:48,056 --> 00:30:51,830 Senior, Patient Park Chul Jin passed away. 399 00:30:51,830 --> 00:30:53,614 He had a cardiac arrest. 400 00:30:53,614 --> 00:30:56,453 What? What are you saying? 401 00:30:56,453 --> 00:30:58,143 He was fine this morning. 402 00:30:58,143 --> 00:31:02,351 I was called to the MICU, and when I got there, it was him. 403 00:31:02,351 --> 00:31:06,853 I think he was transferred to the MICU because his condition worsened. 404 00:31:08,508 --> 00:31:10,911 Senior, are you all right? 405 00:31:10,911 --> 00:31:12,440 What? 406 00:31:13,220 --> 00:31:17,075 I'm fine. I'm sure he's in a good place now. 407 00:31:17,075 --> 00:31:19,489 He was a good person. 408 00:31:19,489 --> 00:31:23,054 - I agree. - Oh, a patient is here. 409 00:31:23,054 --> 00:31:25,372 Hey, this patient just had a surgery for a femur fracture 410 00:31:25,372 --> 00:31:26,850 so positioning will be difficult. 411 00:31:26,850 --> 00:31:29,157 I'll do the positioning so you can take the X-ray. 412 00:31:31,756 --> 00:31:33,538 Thank you. 413 00:31:33,538 --> 00:31:35,738 Is he really okay? 414 00:31:44,369 --> 00:31:47,639 Wow, this place is so nice. 415 00:31:47,639 --> 00:31:50,038 Right? We took extra care in choosing a place. 416 00:31:50,038 --> 00:31:51,902 You did well. 417 00:31:51,902 --> 00:31:55,843 Anyway, we still have some time before we can drink. 418 00:31:57,734 --> 00:32:00,587 - What do we do now, Chief? - What else? 419 00:32:00,587 --> 00:32:03,207 We have to play dodge ball on field trips. 420 00:32:03,207 --> 00:32:07,774 Let's play a round after we take a break. Are you excited? 421 00:32:07,774 --> 00:32:11,735 Excited? I'm tired of it. 422 00:32:11,735 --> 00:32:17,527 Why do we have to play dodge ball on every field trip? 423 00:32:17,527 --> 00:32:20,065 I want to avoid dodge ball. 424 00:32:21,730 --> 00:32:23,426 Doctor Shin. 425 00:32:25,967 --> 00:32:28,123 Can we talk? 426 00:32:34,325 --> 00:32:36,503 May I give you some advice? 427 00:32:36,503 --> 00:32:40,250 - Please be polite to Doctor Woo. - Pardon? Polite? 428 00:32:40,250 --> 00:32:44,507 I know you two are casual with each other because you were college classmates. 429 00:32:44,507 --> 00:32:46,794 But this is a hospital, not a school. 430 00:32:46,794 --> 00:32:51,716 Doctor Woo isn't your friend, but your senior and superior. 431 00:32:51,716 --> 00:32:53,517 So please have some manners. 432 00:32:53,517 --> 00:32:57,228 I'm sorry, but Bo Young isn't my senior or superior. 433 00:32:57,228 --> 00:32:59,072 She's the girl I like. 434 00:33:01,867 --> 00:33:05,100 - Pardon? - I like Bo Young. 435 00:33:05,705 --> 00:33:09,436 Are you wondering why I harass her? It's because I hate the sight of it. 436 00:33:09,436 --> 00:33:14,765 I hate the sight of Bo Young liking another man. 437 00:33:14,765 --> 00:33:17,367 I know you're dating. 438 00:33:17,367 --> 00:33:20,361 I even saw the two of you with my own two eyes. 439 00:33:20,361 --> 00:33:23,767 Then I won't have to explain further. It seems like we came to a conclusion. 440 00:33:23,767 --> 00:33:26,565 I suggest you get over Doctor Woo. 441 00:33:26,565 --> 00:33:30,315 No. I can't do that. 442 00:33:30,911 --> 00:33:35,317 Bo Young might not know right now, but I'm going to confess soon. 443 00:33:35,317 --> 00:33:39,355 I can't accept that Bo Young is dating you. 444 00:33:40,730 --> 00:33:43,439 Didn't you reject Bo Young at first? 445 00:33:43,439 --> 00:33:46,382 Do you know how hurt Bo Young was? 446 00:33:46,382 --> 00:33:49,386 But you like her now? 447 00:33:49,386 --> 00:33:52,399 If your mind is able to change that quickly 448 00:33:52,399 --> 00:33:55,625 who's to say you won't hurt her again? 449 00:33:55,625 --> 00:34:00,406 I know how hurt she was. 450 00:34:00,406 --> 00:34:03,560 But you shouldn't be the one to say that. 451 00:34:03,560 --> 00:34:08,321 Didn't you reject Doctor Woo and hurt her first? 452 00:34:08,321 --> 00:34:11,285 - What did you say? - I'll say this again. 453 00:34:11,285 --> 00:34:14,337 I suggest you get over Doctor Woo. 454 00:34:14,337 --> 00:34:20,203 I can't accept you having feelings for her either. 455 00:34:34,335 --> 00:34:37,754 The losing team will buy lunch on our way back tomorrow. 456 00:34:37,754 --> 00:34:40,277 - Okay. - Sounds good. 457 00:34:40,277 --> 00:34:41,844 - Let's do this! - Let's do this! 458 00:34:41,844 --> 00:34:44,051 - Us too! Let's do this! - Let's do this! 459 00:34:44,051 --> 00:34:46,440 Let's do this! 460 00:34:46,855 --> 00:34:48,622 I'll go now. 461 00:34:53,913 --> 00:34:56,605 - What do we do? - Nam Woo, are you okay? 462 00:34:56,605 --> 00:34:58,132 Are you hurt? 463 00:34:58,132 --> 00:35:00,654 Am I hurt? 464 00:35:00,654 --> 00:35:03,781 I get hurt every single day while living this life 465 00:35:03,781 --> 00:35:08,236 so who cares if my face gets hurt a little? 466 00:35:09,975 --> 00:35:11,687 Your nose is bleeding. 467 00:35:12,335 --> 00:35:14,975 What do we do? 468 00:35:14,975 --> 00:35:16,522 Blood? 469 00:35:17,946 --> 00:35:21,837 I'm bleeding. I'm bleeding. 470 00:35:21,837 --> 00:35:24,672 Geez, I can't believe this. 471 00:35:24,672 --> 00:35:27,007 Hey, let's start over. 472 00:35:27,007 --> 00:35:28,964 I'm really going this time. 473 00:35:37,785 --> 00:35:41,132 Doctor Park, are you okay? 474 00:35:41,132 --> 00:35:44,006 Pardon? What do you mean? 475 00:35:44,006 --> 00:35:48,500 Don't you know? You were hit in the balls. Doesn't it hurt? 476 00:35:50,426 --> 00:35:52,551 Doesn't it hurt? 477 00:35:52,551 --> 00:35:56,290 Life already hurts as it is. 478 00:35:56,290 --> 00:36:00,161 So who cares if my balls hurt... 479 00:36:00,161 --> 00:36:02,888 It hurts. It really hurts. 480 00:36:02,888 --> 00:36:06,415 Chief, I can't stand it. Please pat me on the back. 481 00:36:06,997 --> 00:36:10,450 These punks have been talking about the meaning of everything all day long. 482 00:36:10,450 --> 00:36:13,281 What kind of meaning would a field trip have? 483 00:36:13,281 --> 00:36:15,768 Okay, let's play for real. 484 00:36:15,768 --> 00:36:18,181 - Okay. - Let's go. 485 00:36:25,015 --> 00:36:27,444 That must hurt! 486 00:36:27,444 --> 00:36:28,665 It hurts. 487 00:36:28,665 --> 00:36:30,042 Let's do this! 488 00:36:30,901 --> 00:36:32,509 That startled me. 489 00:36:34,578 --> 00:36:36,759 - You're out! - Three against two. 490 00:36:40,973 --> 00:36:42,511 You're out! 491 00:36:42,511 --> 00:36:44,020 Go first. 492 00:36:49,752 --> 00:36:51,296 Come on. 493 00:37:02,015 --> 00:37:03,723 Go first. 494 00:37:09,564 --> 00:37:11,123 Come on. 495 00:37:21,310 --> 00:37:23,017 Doctor, you can do it. 496 00:37:27,707 --> 00:37:30,631 What on earth is going on here? 497 00:37:31,446 --> 00:37:35,542 It looks like we're selecting athletes for the dodge ball national team. 498 00:37:35,964 --> 00:37:38,303 I know, right? 499 00:37:38,303 --> 00:37:40,968 What's going on? 500 00:37:47,707 --> 00:37:51,243 Senior, should we order a bottle of soju? 501 00:37:52,094 --> 00:37:55,984 I'm not in the mood. You can order it if you want. 502 00:37:56,547 --> 00:37:58,024 I'm not in the mood either. 503 00:37:58,024 --> 00:38:00,214 Then why did you want to order it? 504 00:38:00,214 --> 00:38:03,761 I just thought you'd be craving alcohol. 505 00:38:03,761 --> 00:38:07,127 - Are you really okay? - I am. 506 00:38:07,127 --> 00:38:11,743 How many times do I have to tell you? Eat up, Joo Yong, Joo Yong. 507 00:38:11,743 --> 00:38:13,283 Eat up. 508 00:38:17,491 --> 00:38:20,893 Senior, this was unexpected. 509 00:38:20,893 --> 00:38:24,634 - What? - I feel my heart pound 510 00:38:24,634 --> 00:38:26,480 even when someone I saw once passes away. 511 00:38:26,480 --> 00:38:30,810 I thought the patient that passed away today was close to you 512 00:38:30,810 --> 00:38:33,547 so how can you be so calm? 513 00:38:33,547 --> 00:38:38,779 We were close, but I see countless patients a day... 514 00:38:38,779 --> 00:38:43,904 and quite a few of them pass away, so I can't ball my eyes out every time. 515 00:38:43,904 --> 00:38:47,466 - I guess that's true. - Joo Yong. 516 00:38:47,466 --> 00:38:53,073 If you want to work at a hospital, it's better to detach yourself. 517 00:38:53,073 --> 00:38:57,578 It might sound selfish, but we'd suffer too much if we don't. 518 00:38:58,245 --> 00:39:00,948 How can we keep working like that? 519 00:39:01,716 --> 00:39:04,709 - That's true. - Let's stop talking about this. 520 00:39:04,709 --> 00:39:06,672 Eat up, Joo Yong, Joo Yong. 521 00:39:06,672 --> 00:39:08,192 Okay. 522 00:39:14,857 --> 00:39:16,643 - Hey, Kim Dae Bang. - Yes? 523 00:39:16,643 --> 00:39:21,399 The ward said they didn't get Patient Kim Myung Sook's Chest Rt Lateral. 524 00:39:21,399 --> 00:39:23,873 Are you sure you did it? 525 00:39:23,873 --> 00:39:27,065 I must have forgotten. 526 00:39:27,065 --> 00:39:30,163 Call the ward and ask her to come back down. 527 00:39:30,163 --> 00:39:34,069 I apologize. I'll tell the patient the truth and apologize. 528 00:39:34,069 --> 00:39:36,370 What if she complains? 529 00:39:36,370 --> 00:39:40,408 Just lie and tell her there was an error with the machines. 530 00:39:42,328 --> 00:39:44,359 What do I do? 531 00:39:48,330 --> 00:39:50,828 - Oh, you're here. - Yes. 532 00:39:50,828 --> 00:39:53,886 But, why are we doing this again? 533 00:39:53,886 --> 00:39:58,210 Well, there was an error with the... 534 00:39:59,181 --> 00:40:03,468 That's not true. I forgot to do it. 535 00:40:03,468 --> 00:40:05,140 I'm really sorry. 536 00:40:05,140 --> 00:40:07,203 I see. 537 00:40:07,203 --> 00:40:11,261 But, you're a very honest person. 538 00:40:11,261 --> 00:40:14,002 I was always afraid of getting complaints 539 00:40:14,002 --> 00:40:18,460 so I blamed the machines or said they moved too much. 540 00:40:18,460 --> 00:40:20,777 - I always made excuses. - Pardon? 541 00:40:20,777 --> 00:40:23,123 The truth is, I used to be a radiologist too 542 00:40:23,123 --> 00:40:26,085 - before I got sick and quit. - I see. 543 00:40:26,085 --> 00:40:29,607 Let's take the X-ray. It's a Chest Rt Lateral, right? 544 00:40:33,734 --> 00:40:38,210 Doctor Kim, who treats his patients honestly, thank you. 545 00:40:38,210 --> 00:40:43,292 I wish there were more employees who are as honest as you are. 546 00:40:45,451 --> 00:40:47,301 Are you looking at that again? 547 00:40:48,031 --> 00:40:50,348 - That compliment card? - Of course. 548 00:40:50,348 --> 00:40:55,921 I'm so thankful that she wrote me a card when I deserved a complaint. 549 00:40:55,921 --> 00:41:00,087 I'm always going to carry it by my chest and look at it from time to time. 550 00:41:03,602 --> 00:41:05,919 I wonder if she likes roll cakes. 551 00:41:05,919 --> 00:41:08,605 Maybe I should have bought a cheese cake instead. 552 00:41:08,605 --> 00:41:10,984 I'm sure she'll still like it. 553 00:41:29,969 --> 00:41:34,913 April 16th, 1:20 p.m. I declare this patient dead. 554 00:41:53,890 --> 00:41:57,096 Hey! Why aren't you scanning her? 555 00:41:57,096 --> 00:41:59,500 - Pardon? - The patient is here! 556 00:41:59,500 --> 00:42:01,239 How could you zone out! 557 00:42:01,239 --> 00:42:02,765 I apologize. 558 00:42:05,489 --> 00:42:09,480 If you were transferred to the CT room, you should have gotten your act together. 559 00:42:09,480 --> 00:42:14,015 Are you still hung up about that patient who died? 560 00:42:14,015 --> 00:42:17,093 I was really thankful to her for forgiving my mistake 561 00:42:17,093 --> 00:42:21,368 and that was my first time watching a patient die in front of my eyes. 562 00:42:21,368 --> 00:42:25,158 - I was so shocked. - Was she your only patient? 563 00:42:25,158 --> 00:42:28,096 Because of you, that other patient almost needed a reexamination 564 00:42:28,096 --> 00:42:30,477 when she urgently needs to undergo surgery. 565 00:42:31,142 --> 00:42:36,036 You almost harmed a patient because of your emotions. 566 00:42:36,036 --> 00:42:39,942 Don't forget that you work at a hospital. 567 00:42:55,868 --> 00:42:58,656 Senior, you should eat too. 568 00:42:59,730 --> 00:43:02,169 Okay. Let's eat. 569 00:44:46,399 --> 00:44:49,272 Okay, here are the vegetables. 570 00:44:49,272 --> 00:44:52,734 Did Doctor Park and Nam Woo refuse to come out? 571 00:44:52,734 --> 00:44:56,161 Yes. They didn't see the use of eating a barbecue. 572 00:44:56,161 --> 00:44:58,689 - They wanted to lie down instead. - Yeah, let them do that. 573 00:44:58,689 --> 00:45:00,786 I'm tired of trying to cheer them up. 574 00:45:00,786 --> 00:45:06,272 What's the use of feeding those zombies expensive meat? 575 00:45:09,053 --> 00:45:13,285 We all need to live life like these two motivated men. 576 00:45:13,285 --> 00:45:16,709 They were so enthusiastic over a game of dodge ball. 577 00:45:16,709 --> 00:45:21,716 If it weren't for me, they'd probably still be playing right now. 578 00:45:21,716 --> 00:45:23,529 That's true. 579 00:45:23,529 --> 00:45:27,254 But Min Ho, I didn't know you were so competitive. 580 00:45:27,254 --> 00:45:30,165 I thought you would have let Doctor Ye win. 581 00:45:30,165 --> 00:45:33,326 - You were very persistent. - Why should I? 582 00:45:40,346 --> 00:45:43,506 I don't intend on losing to Doctor Ye. 583 00:45:48,535 --> 00:45:50,210 Well... 584 00:45:51,227 --> 00:45:55,536 I don't intend on losing to Doctor Shin either. 585 00:45:56,328 --> 00:46:00,774 That's right. That's the kind of will we all need. How nice is that? 586 00:46:00,774 --> 00:46:02,440 I agree. 587 00:46:08,372 --> 00:46:09,959 Doctor Woo. 588 00:46:12,064 --> 00:46:16,281 - Why did you call me out? - The thing is... 589 00:46:16,281 --> 00:46:19,839 you must be mad because Min Ho's being really rude. 590 00:46:19,839 --> 00:46:22,852 He never acts like that without a reason. 591 00:46:22,852 --> 00:46:25,884 - He's mad at me. - Pardon? 592 00:46:25,884 --> 00:46:30,406 The truth is, when you turned down my confession 593 00:46:30,406 --> 00:46:33,736 I vented to Min Ho a lot. 594 00:46:33,736 --> 00:46:37,540 He even took me to the beach to cheer me up 595 00:46:37,540 --> 00:46:39,940 and tried hard to comfort me. 596 00:46:39,940 --> 00:46:46,172 So he got mad at me for wasting his time when we were going to end up dating. 597 00:46:46,172 --> 00:46:48,750 And it looks like he's taking it out on you too. 598 00:46:48,750 --> 00:46:50,913 Oh, I see. 599 00:46:50,913 --> 00:46:55,426 He's like an immature elementary school kid. Please be understanding. 600 00:46:55,426 --> 00:46:57,944 I'll try to calm him down. 601 00:46:58,562 --> 00:47:00,674 Sure, I understand. 602 00:47:01,734 --> 00:47:03,734 Let's go inside then. 603 00:47:06,605 --> 00:47:08,136 Here. 604 00:47:09,788 --> 00:47:12,087 Let's go inside then. 605 00:47:15,069 --> 00:47:16,564 Here. 606 00:47:19,024 --> 00:47:20,546 This is... 607 00:47:21,256 --> 00:47:25,705 It seemed like you really liked it at the rest stop. 608 00:47:27,950 --> 00:47:29,875 Thank you, Doctor. 609 00:47:29,875 --> 00:47:32,187 I'll cherish this with all my heart. 610 00:47:32,187 --> 00:47:34,701 This is my number one treasure starting today. 611 00:47:35,774 --> 00:47:37,796 It's so pretty. 612 00:47:43,486 --> 00:47:45,098 It's true. 613 00:47:46,011 --> 00:47:48,281 It's understandable to like you. 614 00:47:48,281 --> 00:47:51,174 - Pardon? - I'm talking about you. 615 00:47:51,752 --> 00:47:56,460 It's understandable for any guy to like you. 616 00:47:56,460 --> 00:48:01,649 Like I said last time, you're a really good woman. 617 00:48:01,649 --> 00:48:04,614 No way. That's nonsense. 618 00:48:07,189 --> 00:48:11,207 But I still can't let anyone else have you. 619 00:48:11,937 --> 00:48:13,703 No matter who it is. 620 00:48:21,754 --> 00:48:25,893 But, why are you complimenting me so much today? 621 00:48:30,359 --> 00:48:32,828 One moment. It's my mom. 622 00:48:32,828 --> 00:48:36,060 I'll take this call before going inside. Please go ahead without me. 623 00:48:38,785 --> 00:48:40,453 Hi, Mom. 624 00:48:41,529 --> 00:48:44,587 Yeah, after we ate... 625 00:49:09,368 --> 00:49:15,098 Nam Woo, you're worried about our family's worsened situation, aren't you? 626 00:49:15,098 --> 00:49:20,524 I'm sorry. We'll try our best, so try to stay strong. 627 00:49:20,524 --> 00:49:23,562 I love you, my son. 628 00:49:36,689 --> 00:49:38,712 Say, "Dad." 629 00:49:38,712 --> 00:49:44,361 Son, try to stay strong for your family, okay? 630 00:49:45,960 --> 00:49:48,125 Family? 631 00:49:49,473 --> 00:49:51,991 What's the use... 632 00:49:54,042 --> 00:49:57,350 No, there's a use. 633 00:49:57,350 --> 00:50:01,940 Why am I living like this? This is all so that I can be happy with my family. 634 00:50:01,940 --> 00:50:06,864 I might feel sad right now, but what will change by laying around spaced out? 635 00:50:06,864 --> 00:50:09,489 Let's get a hold of ourselves, Nam Woo. 636 00:50:09,489 --> 00:50:12,805 You're right. We have families to protect. 637 00:50:12,805 --> 00:50:14,870 Let's cheer up together. 638 00:50:14,870 --> 00:50:18,223 Okay. What's the difference between a debt of 200 and 230 million won? 639 00:50:18,223 --> 00:50:20,734 I'll get a 30 million won loan to raise our rent deposit 640 00:50:20,734 --> 00:50:23,676 - and work even harder with my wife. - You're right. 641 00:50:23,676 --> 00:50:26,216 When I go back down to Anseong after my practical training 642 00:50:26,216 --> 00:50:30,752 I'll study really hard, pass the exam, and get a job right away 643 00:50:30,752 --> 00:50:32,540 so that I can alleviate my parents' burdens. 644 00:50:32,540 --> 00:50:37,339 You punk, Kim Nam Woo. I'm so proud of you. 645 00:50:37,975 --> 00:50:40,058 Doctor Park. 646 00:50:40,058 --> 00:50:43,767 - Cheer up. - You too, Doctor. 647 00:50:45,009 --> 00:50:47,928 Let's eat lots and work really hard! 648 00:50:47,928 --> 00:50:50,417 - This is for our families! - Okay! 649 00:50:52,480 --> 00:50:54,830 Oh, I'll catch up to you after I take this call. 650 00:50:54,830 --> 00:50:57,504 - Please hurry over. - Okay. 651 00:50:57,504 --> 00:50:59,366 That punk. 652 00:51:02,741 --> 00:51:04,830 Hi, Honey. 653 00:51:04,830 --> 00:51:10,319 Why do you sound so down? Is it because of our loan deposit? 654 00:51:10,319 --> 00:51:15,495 We just have to work harder and pay off our loans. 655 00:51:15,495 --> 00:51:19,683 Since my salary is fixed, I'll work my ass off to help you 656 00:51:19,683 --> 00:51:21,924 - with your credit card sales... - Honey. 657 00:51:23,520 --> 00:51:25,761 I got fired. 658 00:51:27,227 --> 00:51:29,132 What? 659 00:51:29,132 --> 00:51:32,335 I got fired from my job. 660 00:51:32,335 --> 00:51:35,359 What do we do now? 661 00:51:49,094 --> 00:51:50,917 Stop, stop, Shin Min Ho. 662 00:51:50,917 --> 00:51:52,980 Where are you going? 663 00:51:54,515 --> 00:51:59,962 Don't be like that to a friend. I was wrong. Don't be mad. 664 00:52:01,917 --> 00:52:06,033 - That's enough. - That's what I should be saying. 665 00:52:06,033 --> 00:52:10,335 Isn't it wrong to take out your frustrations on Doctor Ye? 666 00:52:10,335 --> 00:52:13,812 What did he do wrong? Don't you agree? 667 00:52:18,732 --> 00:52:21,609 Ugh, that elementary school kid. 668 00:52:26,145 --> 00:52:28,040 My bracelet! 669 00:52:44,417 --> 00:52:46,073 Thanks. 670 00:52:47,460 --> 00:52:52,587 What the heck? Give it to me. Doctor Ye bought me that. 671 00:52:54,549 --> 00:52:58,498 Hey! Are you crazy? Why did you throw that? 672 00:52:58,498 --> 00:53:01,767 - Because I felt like it. - What? 673 00:53:01,767 --> 00:53:06,899 It it really that wrong for me to date Doctor Ye? Is it an unforgivable sin? 674 00:53:06,899 --> 00:53:10,743 Fine, I wasted your time. But we're friends. 675 00:53:10,743 --> 00:53:13,754 Isn't that why you comforted me? 676 00:53:13,754 --> 00:53:16,685 Then can't you just congratulate me for being happy? 677 00:53:16,685 --> 00:53:20,546 I don't even expect that much. Do you have to be this petty? 678 00:53:20,546 --> 00:53:23,136 Do you have to be such a jerk? 679 00:53:23,136 --> 00:53:26,721 I guess I misunderstood you for a friend for a little while 680 00:53:26,721 --> 00:53:29,703 when we were never meant to get along to begin with. 681 00:53:29,703 --> 00:53:33,549 I shouldn't have acknowledged you when you showed up in my life again. 682 00:53:33,549 --> 00:53:35,580 Do you know that, you bastard? 683 00:54:09,006 --> 00:54:15,527 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 684 00:54:17,259 --> 00:54:21,047 There's three minutes left of your birthday. Blow out your candles. 685 00:54:28,536 --> 00:54:31,709 Wow, so pretty. 686 00:54:35,716 --> 00:54:39,390 Yeah. I agree. 687 00:54:54,685 --> 00:54:58,984 "Lily Magnolia" by Do Jong Hwan. 688 00:55:04,243 --> 00:55:08,002 "I was happy because I met you..." 689 00:55:08,736 --> 00:55:12,877 "and I also suffered because I met you." 690 00:55:18,143 --> 00:55:22,171 "When I tossed and turned in bed while hugging a body..." 691 00:55:22,171 --> 00:55:24,730 "that no longer had feelings for me..." 692 00:55:29,538 --> 00:55:35,067 "I felt flower petals falling on my head" 693 00:55:35,067 --> 00:55:37,951 "from above me." 694 00:55:44,437 --> 00:55:49,857 "In a garden where lily magnolias bloom after the white magnolias wither away..." 695 00:55:55,473 --> 00:55:59,540 "the thought of lily magnolias blooming again" 696 00:55:59,540 --> 00:56:03,451 "pained me a great deal." 697 00:56:10,259 --> 00:56:16,218 "As I watched the tree and flowers gradually part ways..." 698 00:56:17,643 --> 00:56:22,756 "it was difficult to stand beside the tree." 699 00:56:31,725 --> 00:56:38,364 "It's like watching yourself become a cruel person." 700 00:56:46,210 --> 00:56:49,596 "I was happy because I met you..." 701 00:56:51,114 --> 00:56:58,464 "and I also suffered for a long time because of you." 702 00:57:47,460 --> 00:57:51,596 I see. Sure, I understand. 703 00:57:59,517 --> 00:58:03,886 - Bo Young, come here and eat. - Okay, I'll bring a little bit. 704 00:58:07,870 --> 00:58:09,698 I'm going to confess soon. 705 00:58:09,698 --> 00:58:13,866 I can't accept that Bo Young is dating you. 706 00:58:17,303 --> 00:58:20,801 You all worked hard. You worked hard. 707 00:58:20,801 --> 00:58:24,370 Nam Woo. Nam Woo... 708 00:58:32,453 --> 00:58:39,810 Subtitles by DramaFever 709 00:58:51,185 --> 00:58:53,116 [A Poem A Day] 710 00:58:53,116 --> 00:58:56,319 Do you all know about Doctor Ye being on TV? 711 00:58:56,319 --> 00:58:59,442 He'll become more famous after this. 712 00:58:59,442 --> 00:59:03,638 His girlfriend must be happy to have such a capable boyfriend. 713 00:59:03,638 --> 00:59:07,837 It wouldn't be bad for another physical therapist to do a demonstration. 714 00:59:07,837 --> 00:59:09,864 - Doctor Woo would be perfect. - Pardon? 715 00:59:09,864 --> 00:59:12,439 I feel like it'll remain as a good memory if we do it together. 716 00:59:12,439 --> 00:59:16,656 - I don't think I can do it. - Why not? 717 00:59:16,656 --> 00:59:19,868 There's a full-time position available at that hospital. 718 00:59:19,868 --> 00:59:22,453 They say that there's a way out, even in the worst situations. 719 00:59:22,453 --> 00:59:25,517 I'll get that full-time position no matter what. 720 00:59:25,517 --> 00:59:28,460 Does that mean you're not even friends anymore? 721 00:59:29,140 --> 00:59:32,484 I should apologize so that we can at least stay friends. 722 00:59:32,484 --> 00:59:36,399 Hey, Cry Baby Bo Young, I'm sorry. Forgive me. 723 00:59:36,399 --> 00:59:38,676 We fought as if we'd never see each other again. 724 00:59:38,676 --> 00:59:40,772 I guess I feel comfortable with you. 725 00:59:40,772 --> 00:59:42,910 Can you be happy with him? 726 00:59:42,910 --> 00:59:45,239 Shouldn't you be comfortable with showing him everything 727 00:59:45,239 --> 00:59:48,285 if you love him and like him? 728 00:59:48,285 --> 00:59:51,676 Just like how you are with me. 57253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.