All language subtitles for A Place To Call Home 5x03 - All That Glitters.FUtV.es-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:04,739 He visto sus pinturas. 2 00:00:04,740 --> 00:00:07,539 He visto cosas mucho peores que esta en exposiciones. 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,059 Estas son las fotograf�as que hice de su trabajo. 4 00:00:09,060 --> 00:00:10,219 De cualquier manera, �qu� est�s haciendo 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,379 corriendo por ah� haciendo fotograf�as? 6 00:00:11,380 --> 00:00:12,939 Seguro que tienes algo mejor que hacer con tu tiempo. 7 00:00:12,940 --> 00:00:16,019 En realidad, �sabes qu�? No tengo. 8 00:00:16,020 --> 00:00:17,059 D�jame ver. 9 00:00:17,060 --> 00:00:19,059 Cuando haya acabado. El libro. 10 00:00:19,060 --> 00:00:20,899 Tu editor tiene el derecho de no dejarte en paz hasta que acabes. 11 00:00:20,900 --> 00:00:22,899 Y tu amante tiene derecho a un beso. 12 00:00:22,900 --> 00:00:24,539 Dormir�s en la casa grande. 13 00:00:24,540 --> 00:00:26,459 Tienes que encargarte de tu parte. 14 00:00:26,460 --> 00:00:29,099 Cuidar de David y respetar nuestras reglas. 15 00:00:29,100 --> 00:00:31,019 los pasados cuatro a�os, hemos tenido excelentes doncellas 16 00:00:31,020 --> 00:00:32,379 a las que nuestro hijo tambi�n adoraba, 17 00:00:32,380 --> 00:00:34,419 y ahora, sin ni siquiera consultarme, 18 00:00:34,420 --> 00:00:37,059 has contratado a una rebelde jud�a para reemplazarlas. 19 00:00:37,060 --> 00:00:38,859 Jimmy Dancer. 20 00:00:38,860 --> 00:00:40,819 Si puedo salir adelante con un solo pulm�n bueno, 21 00:00:40,820 --> 00:00:43,139 entonces digo que nos deshagamos del malo. 22 00:00:43,140 --> 00:00:45,579 No estar�a hoy aqu� si no fuera por usted. 23 00:00:45,580 --> 00:00:47,580 Te hemos hecho pasar por un gran trance, �verdad, Regina? 24 00:00:50,340 --> 00:00:52,099 Por fin est� ofreci�ndome el divorcio. 25 00:00:52,100 --> 00:00:53,939 Mi consejo es que lo aceptes 26 00:00:53,940 --> 00:00:55,659 No pudo haber elegido un mejor momento. 27 00:00:55,660 --> 00:00:58,539 Si aceptas esto, lamentar�s el d�a. 28 00:00:58,540 --> 00:01:00,219 Te lo estoy diciendo, lo lamentaremos todos. 29 00:01:00,220 --> 00:01:02,819 Acepto y agradezco tu oferta de divorcio. 30 00:01:02,820 --> 00:01:04,779 Dado el reciente progreso, 31 00:01:04,780 --> 00:01:06,499 dentro de poco recomendar� 32 00:01:06,500 --> 00:01:08,059 a la junta de libertad condicional que la dejen en libertad. 33 00:01:08,060 --> 00:01:09,859 �C�mo de pronto podr�a pasar eso? 34 00:01:09,860 --> 00:01:11,380 Dos o tres meses, dir�a. 35 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Juegue Poker en L�nea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 36 00:01:20,736 --> 00:01:24,647 www.subtitulamos.tv 37 00:01:24,980 --> 00:01:26,939 No. No dispares. 38 00:01:26,940 --> 00:01:28,099 �No me dispares! �No! 39 00:01:28,100 --> 00:01:29,619 ��Qu� vas a darme?! 40 00:01:29,620 --> 00:01:31,139 �Todo! �Todo! 41 00:01:31,140 --> 00:01:33,379 Quiero tu chocolate. 42 00:01:33,380 --> 00:01:34,380 �Mi chocolate no! 43 00:01:34,381 --> 00:01:36,779 �S�! �Tu chocolate o tu vida! 44 00:01:37,900 --> 00:01:39,459 Han pasado solo ocho semanas. 45 00:01:39,460 --> 00:01:41,739 - Ve m�s despacio. - Tonter�as. 46 00:01:41,740 --> 00:01:44,819 Est�s perfectamente acomodada ah�, �verdad, cari�o? 47 00:01:44,820 --> 00:01:45,979 �Contando hacia atr�s desde diez! 48 00:01:45,980 --> 00:01:48,179 - �No, no! �Me estoy escapando! - �Diez! 49 00:01:48,180 --> 00:01:49,779 �Nueve! 50 00:01:49,780 --> 00:01:51,179 - �Qu� viene despu�s? - �Ocho! 51 00:01:51,180 --> 00:01:52,539 52 00:01:52,540 --> 00:01:54,619 Entonces, �a qu� hora vendr�s? 53 00:01:54,620 --> 00:01:56,659 En cuanto pueda escabullirme. 54 00:01:56,660 --> 00:01:58,459 Llevar� algo para hacer el sitio m�s agradable. 55 00:01:58,460 --> 00:02:01,339 - S�, yo tambi�n. - �De verdad? 56 00:02:01,340 --> 00:02:03,860 - �Qu�? - Ya lo ver�s. 57 00:02:05,220 --> 00:02:07,540 Mierda, es Sarah. 58 00:02:13,500 --> 00:02:15,339 Tengo que irme. Es viernes. 59 00:02:15,340 --> 00:02:16,779 Ya sabes, el Shabat. 60 00:02:16,780 --> 00:02:18,259 Cre� que se cansar�a 61 00:02:18,260 --> 00:02:20,019 de hacerte hacer todo ese rollo jud�o a estas alturas. 62 00:02:20,020 --> 00:02:21,739 S�, eso es lo que t� te crees. 63 00:02:21,740 --> 00:02:22,859 Va a peor. 64 00:02:22,860 --> 00:02:25,780 Ir� tan pronto como pueda. 65 00:02:33,380 --> 00:02:35,419 66 00:02:35,420 --> 00:02:37,179 67 00:02:37,180 --> 00:02:38,819 David, David, ya est� bien, cari�o. 68 00:02:38,820 --> 00:02:41,099 El abuelo se est� cansando. 69 00:02:41,100 --> 00:02:43,619 Me has traicionado, sucia rata. 70 00:02:43,620 --> 00:02:45,739 Este aire fresco le viene en verdad bien a Douglas. 71 00:02:45,740 --> 00:02:47,459 S�, parece haber recuperado su pulm�n. 72 00:02:47,460 --> 00:02:48,579 Un completo milagro 73 00:02:48,580 --> 00:02:49,779 �Mam�, mam�! 74 00:02:50,900 --> 00:02:53,259 Y este sigue queriendo quitarse los zapatos. 75 00:02:53,260 --> 00:02:54,299 Lo s�. 76 00:02:54,300 --> 00:02:56,739 Y si no os importa, preferir�a que no jugara con armas. 77 00:02:56,740 --> 00:02:59,259 Con mucha raz�n. Tienes que entrar. 78 00:02:59,260 --> 00:03:01,059 Vale, el Shabat es a las cinco menos cuarto, 79 00:03:01,060 --> 00:03:02,099 as� que nos veremos entonces. 80 00:03:02,100 --> 00:03:04,299 - Vamos, coraz�n. - �Va a venir la abuela? 81 00:03:04,300 --> 00:03:06,059 S�. �No es emocionante? 82 00:03:06,060 --> 00:03:07,299 Vamos a ver qu� hace Leah. 83 00:03:07,300 --> 00:03:09,379 �Dijiste que asistir�amos? 84 00:03:09,380 --> 00:03:11,179 David est� siendo criado como jud�o. 85 00:03:11,180 --> 00:03:13,259 En serio, Douglas, como si los hechos de su nacimiento 86 00:03:13,260 --> 00:03:15,379 no fueran ya obst�culo suficiente para �l. 87 00:03:15,380 --> 00:03:17,739 Cari�o, solo tendr�s que acostumbrarte. 88 00:03:17,740 --> 00:03:20,179 No tengo que acostumbrarme a nada. 89 00:03:20,180 --> 00:03:21,979 Lo cual incluye ignorar las �rdenes del m�dico 90 00:03:21,980 --> 00:03:23,499 sobre tanta presi�n. 91 00:03:23,500 --> 00:03:25,020 Deber�a atarte arriba. 92 00:03:30,340 --> 00:03:33,060 � No corras! 93 00:03:34,780 --> 00:03:36,779 - �Leah! - Hola. 94 00:03:36,780 --> 00:03:39,819 �Te has divertido con el abuelo? 95 00:03:39,820 --> 00:03:41,539 S�, me divert� mucho. 96 00:03:41,540 --> 00:03:43,579 Ve y guarda tu juguete. 97 00:03:43,580 --> 00:03:45,699 Es un cambio agradable. 98 00:03:45,700 --> 00:03:48,059 Pens� en hacerlo m�s temprano esta semana. 99 00:03:48,060 --> 00:03:50,260 �Tiene algo que ver el hablar con Larry? 100 00:03:51,900 --> 00:03:54,379 No tienes que mentir para verlo. 101 00:03:54,380 --> 00:03:55,579 �Por qu� no te gusta? 102 00:03:55,580 --> 00:03:57,579 No es cuesti�n de que me guste o no, 103 00:03:57,580 --> 00:03:58,939 simplemente no lo tomes demasiado en serio. 104 00:03:58,940 --> 00:04:00,339 Hay un mundo muy grande por ah� afuera. 105 00:04:00,340 --> 00:04:03,459 - �Qu�? �Quieres decir Israel? - No solo Israel. 106 00:04:03,460 --> 00:04:06,739 No quiero que limites tus horizontes, eso es todo. 107 00:04:06,740 --> 00:04:10,499 Encantador. Solo la copa. 108 00:04:10,500 --> 00:04:13,340 Ah� tiene, se�or. Ahora que lo pienso. 109 00:04:18,140 --> 00:04:19,580 Perfecto. 110 00:04:30,780 --> 00:04:33,659 Qu� bonita. 111 00:04:33,660 --> 00:04:36,619 Escog� algunas prendas que pens� que te podr�an gustar. 112 00:04:36,620 --> 00:04:39,539 Para empezar, hasta que te apetezca ir de compras. 113 00:04:39,540 --> 00:04:43,259 Gracias, Dickie. Es todo un detalle. 114 00:04:43,260 --> 00:04:45,339 El "pied-�-terre" que estoy organizando 115 00:04:45,340 --> 00:04:47,619 estar� listo en un par de d�as. 116 00:04:47,620 --> 00:04:50,499 Al liberarte tan pronto no me dio tiempo. 117 00:04:50,500 --> 00:04:53,539 Es una sensaci�n extra�a. 118 00:04:53,540 --> 00:04:55,659 Tambi�n he organizado una cita 119 00:04:55,660 --> 00:04:57,179 en el sal�n de belleza de la planta baja. 120 00:04:57,180 --> 00:04:59,499 Solo porque hayas estado en el manicomio 121 00:04:59,500 --> 00:05:01,419 no significa que tengas que verte as�. 122 00:05:01,420 --> 00:05:03,379 �Y cu�ndo tengo cita con los embalsamadores? 123 00:05:03,380 --> 00:05:06,379 Dentro de diez minutos. 124 00:05:06,380 --> 00:05:07,779 Bajar� contigo. 125 00:05:07,780 --> 00:05:11,220 No, t� vete, Dickie. Voy a recuperar el aliento. 126 00:05:13,900 --> 00:05:15,459 Estamos juntos en esto, no lo olvides. 127 00:05:15,460 --> 00:05:17,939 Claro que no lo har�. 128 00:05:17,940 --> 00:05:18,940 Gracias. 129 00:05:49,660 --> 00:05:53,219 Mi esposa... mi futura esposa... es una conversa. 130 00:05:53,220 --> 00:05:55,019 Est� criando a nuestro hijo como jud�o. 131 00:05:55,020 --> 00:05:58,339 Siento que podr�a ser mejor si nosotros tres fu�ramos 132 00:05:58,340 --> 00:05:59,539 de la misma fe. 133 00:05:59,540 --> 00:06:02,219 - �C�mo se siente ella con eso? - Oh, todav�a no lo sabe. 134 00:06:02,220 --> 00:06:05,619 Siento que necesito entenderlo mejor antes de discutirlo. 135 00:06:05,620 --> 00:06:07,059 Es sensato. 136 00:06:07,060 --> 00:06:11,059 Hace poco me he planteado la conversi�n con un rabino en Camberra. 137 00:06:11,060 --> 00:06:15,379 Ahora, parec�a poner tantos obst�culos en mi camino como fuera posible. 138 00:06:15,380 --> 00:06:17,419 Debo decir que estaba sorprendido. 139 00:06:17,420 --> 00:06:21,019 Queremos asegurarnos de que la �nica motivaci�n 140 00:06:21,020 --> 00:06:23,459 no sea solo la de complacer a otra persona. 141 00:06:23,460 --> 00:06:26,139 Tiene que ser un compromiso interior. 142 00:06:26,140 --> 00:06:27,419 Por supuesto. 143 00:06:27,420 --> 00:06:29,259 �l solo estaba probando su resoluci�n. 144 00:06:29,260 --> 00:06:31,899 Para sus compa�eros miembros del club, aqu� se pondr�a a prueba 145 00:06:31,900 --> 00:06:35,459 si en vez de tan solo invitar a un rabino a tomar una copa, 146 00:06:35,460 --> 00:06:37,780 usted mismo se convirtiera en jud�o. 147 00:06:40,540 --> 00:06:42,939 Bueno, en ese caso, espero que podr�a o bien 148 00:06:42,940 --> 00:06:44,819 armar un alboroto terrible cuando me vaya, 149 00:06:44,820 --> 00:06:47,580 o... hacer historia si me quedo. 150 00:06:49,340 --> 00:06:51,419 Pi�nselo bien, Sr. Bligh. 151 00:06:51,420 --> 00:06:54,419 Es un camino para unir al pueblo jud�o. 152 00:06:54,420 --> 00:06:57,579 - Sin embargo... - Disc�lpeme se�or. 153 00:06:57,580 --> 00:07:00,220 Tenga paciencia conmigo, rabino. 154 00:07:06,620 --> 00:07:08,899 Disculpe. 155 00:07:08,900 --> 00:07:11,299 �Sigue esta persona en el club? 156 00:07:11,300 --> 00:07:13,340 Era un mensaje telef�nico, se�or. 157 00:07:15,700 --> 00:07:16,939 Perdone, rabino. 158 00:07:16,940 --> 00:07:20,139 De ning�n modo. Necesito llegar a casa para el Shabat. 159 00:07:20,140 --> 00:07:21,899 Le invito a que nos acompa�e. 160 00:07:21,900 --> 00:07:24,420 - Quiz� en cualquier otro momento. - De acuerdo. 161 00:07:29,220 --> 00:07:31,740 Sr. Bligh. 162 00:07:36,580 --> 00:07:37,819 �No se sienta? 163 00:07:37,820 --> 00:07:40,899 No, no lo har�, gracias. 164 00:07:40,900 --> 00:07:42,779 Debo decir que me sorprende 165 00:07:42,780 --> 00:07:44,979 que est� al tanto de su liberaci�n, Sr. Bligh. 166 00:07:44,980 --> 00:07:46,819 Si un periodista del Sydney Morning Herald lo sabe, me atrevo 167 00:07:46,820 --> 00:07:49,139 a decir que no pasar�a mucho tiempo antes de que yo tambi�n lo hiciera. 168 00:07:49,140 --> 00:07:51,299 Oh, no sali� de aqu�, se lo puedo asegurar. 169 00:07:51,300 --> 00:07:53,019 Es demasiado pronto para que salga. 170 00:07:53,020 --> 00:07:55,300 Como su marido, deber�a haber sido consultado. 171 00:07:56,580 --> 00:08:00,059 Con el debido respeto, mi �nico trato con usted 172 00:08:00,060 --> 00:08:02,699 ha sido la aceptaci�n de su ofrecimiento de divorcio. 173 00:08:02,700 --> 00:08:05,659 En realidad usted no tiene derecho a ser consultado en absoluto. 174 00:08:05,660 --> 00:08:06,819 �Disculpe...? 175 00:08:06,820 --> 00:08:08,779 No estoy ech�ndole la culpa, Sr. Bligh, 176 00:08:08,780 --> 00:08:10,459 solo exponiendo los hechos. 177 00:08:10,460 --> 00:08:11,819 Cualquiera que sea el caso, 178 00:08:11,820 --> 00:08:14,379 el que Regina haya accedido a darle el divorcio 179 00:08:14,380 --> 00:08:16,979 ha sido un paso vital y necesario en su recuperaci�n. 180 00:08:16,980 --> 00:08:21,899 La habilidad de Regina en el enga�o nos ha causado una gran agon�a. 181 00:08:21,900 --> 00:08:23,299 No es f�cil olvidar 182 00:08:23,300 --> 00:08:27,179 a alguien que amenaza con golpear la cabeza de un ni�o reci�n nacido. 183 00:08:27,180 --> 00:08:30,779 Habr�a pensado que era prudente pecar de cauteloso. 184 00:08:30,780 --> 00:08:33,699 Regina tendr� que reconstruir su vida 185 00:08:33,700 --> 00:08:35,539 en un mundo que le parecer� hostil. 186 00:08:35,540 --> 00:08:38,819 Francamente, tiene m�s que temer por su reacci�n 187 00:08:38,820 --> 00:08:40,259 que usted por su liberaci�n. 188 00:08:40,260 --> 00:08:41,939 P�ngase en su lugar. 189 00:08:41,940 --> 00:08:44,739 Puede que a usted le gustar�a ponerse en el m�o. 190 00:08:44,740 --> 00:08:46,100 Era mi hijo. 191 00:08:47,980 --> 00:08:50,339 Firm� una alta m�dica basada en mi convicci�n 192 00:08:50,340 --> 00:08:52,059 de que ella estaba preparada. 193 00:08:52,060 --> 00:08:53,259 El juez estuvo de acuerdo. 194 00:08:53,260 --> 00:08:57,579 El menor de los da�os a mi familia por parte de Regina, 195 00:08:57,580 --> 00:09:00,060 ir� sobre su cabeza. 196 00:09:06,940 --> 00:09:08,379 La cena ser� a las siete. 197 00:09:08,380 --> 00:09:10,179 Douglas ha aceptado una invitaci�n 198 00:09:10,180 --> 00:09:12,899 para ir a la comida religiosa de Sarah. 199 00:09:12,900 --> 00:09:14,659 La palabra es Shabat. 200 00:09:14,660 --> 00:09:16,499 No decirla no har� que desaparezca. 201 00:09:16,500 --> 00:09:19,539 "Douglas no est� preparado", funcionaba cuando yo no estaba. 202 00:09:19,540 --> 00:09:22,019 Cuatro invitaciones despu�s parecer�a una simple groser�a. 203 00:09:22,020 --> 00:09:24,179 Sarah rechazar�a cualquier invitaci�n m�a 204 00:09:24,180 --> 00:09:25,699 para asistir a nuestra Eucarist�a, 205 00:09:25,700 --> 00:09:27,379 que est� en su derecho, y yo respeto eso. 206 00:09:27,380 --> 00:09:28,659 Ella es la madre de David, cari�o. 207 00:09:28,660 --> 00:09:30,659 Es una jud�a. Eso lo hace, as� que... 208 00:09:30,660 --> 00:09:33,419 Seg�n sus normas, no las nuestras. 209 00:09:33,420 --> 00:09:34,899 Esta invitaci�n al Shabat parece 210 00:09:34,900 --> 00:09:36,419 como una especie de adoctrinamiento. 211 00:09:36,420 --> 00:09:37,300 Oh, vamos, madre. 212 00:09:37,301 --> 00:09:39,419 �No es eso lo que pasa en la Iglesia cada domingo? 213 00:09:39,420 --> 00:09:42,459 - Eso es un poco exagerado, Caro. - Es la verdad. 214 00:09:42,460 --> 00:09:46,299 David es un Bligh, y esto es Ash Park. 215 00:09:46,300 --> 00:09:49,099 No estoy siendo antisemita, estoy siendo pro Bligh. 216 00:09:49,100 --> 00:09:50,979 Tenemos nuestras tradiciones. 217 00:09:50,980 --> 00:09:52,619 Deber�amos criar a David dentro de la Iglesia de Inglaterra. 218 00:09:52,620 --> 00:09:54,739 Cuando sea adulto, puede elegir su religi�n. 219 00:09:54,740 --> 00:09:56,299 - �Por qu� no podemos tener ambas? - Porque... 220 00:09:56,300 --> 00:09:58,699 Salvados por la campana. 221 00:09:58,700 --> 00:10:00,979 Porque es incre�blemente importante para su madre 222 00:10:00,980 --> 00:10:03,260 que se cr�e como jud�o, y George estuvo de acuerdo. 223 00:10:05,300 --> 00:10:06,700 Seguramente no. 224 00:10:09,020 --> 00:10:10,939 Vale, vale. 225 00:10:10,940 --> 00:10:12,459 "�Realmente habr� una ma�ana? 226 00:10:12,460 --> 00:10:14,099 �Hay una palabra mejor que d�a? 227 00:10:14,100 --> 00:10:15,379 �Podr�a verla desde las monta�as 228 00:10:15,380 --> 00:10:17,339 si fuera tan alto como ellas?". 229 00:10:19,220 --> 00:10:22,099 "�Tiene pies como los nen�fares? 230 00:10:22,100 --> 00:10:23,859 �Tiene plumas como un p�jaro? 231 00:10:23,860 --> 00:10:26,459 �Lo traen desde prestigiosos pa�ses...?". 232 00:10:26,460 --> 00:10:29,699 Elizabeth, llegas pronto. Bien. Pasa, pasa. 233 00:10:29,700 --> 00:10:31,539 �Douglas no pudo venir? 234 00:10:31,540 --> 00:10:33,219 No vendremos a cenar. 235 00:10:33,220 --> 00:10:35,619 Creo que tienes el tel�fono descolgado. 236 00:10:35,620 --> 00:10:36,899 S�, as� es. 237 00:10:38,300 --> 00:10:42,059 Me temo que tengo malas noticias. 238 00:10:42,060 --> 00:10:43,100 De George. 239 00:10:44,780 --> 00:10:47,460 Han soltado a Regina. 240 00:10:51,020 --> 00:10:53,140 - �Cu�ndo? - Esta ma�ana. 241 00:10:54,860 --> 00:10:56,939 �D�nde est�? 242 00:10:56,940 --> 00:10:58,899 George est� tratando de averiguarlo. 243 00:10:58,900 --> 00:11:00,219 Seg�n el m�dico, 244 00:11:00,220 --> 00:11:03,499 aparentemente, la clave de su milagrosa recuperaci�n 245 00:11:03,500 --> 00:11:05,299 fue su ofrecimiento de divorcio. 246 00:11:05,300 --> 00:11:06,779 Ahora, os lo advert� a los dos, �no? 247 00:11:06,780 --> 00:11:08,619 Todo lo que ten�ais que hacer era ignorarla. 248 00:11:08,620 --> 00:11:10,539 Cualquiera pod�a ver que era solo una estratagema 249 00:11:10,540 --> 00:11:13,379 para ser considerada cuerda y conseguir su liberaci�n. 250 00:11:13,380 --> 00:11:14,579 Hab�a que tomar una decisi�n. 251 00:11:14,580 --> 00:11:16,780 La decisi�n equivocada. 252 00:11:18,500 --> 00:11:20,939 Ella no volver� aqu�. 253 00:11:20,940 --> 00:11:23,099 Tendr�a que estar loca. 254 00:11:23,100 --> 00:11:25,180 Sarah, ella est� loca. 255 00:11:26,420 --> 00:11:28,420 Creo que deber�amos continuar como siempre. 256 00:11:30,300 --> 00:11:31,859 Como te parezca. 257 00:11:31,860 --> 00:11:33,780 Creo que s�. 258 00:11:35,100 --> 00:11:37,299 Muy bien. 259 00:11:37,300 --> 00:11:38,540 Buenas noches. 260 00:11:40,700 --> 00:11:44,099 Buenas noches. 261 00:11:46,260 --> 00:11:49,260 �El monstruo de las cosquillas est� aqu�! 262 00:11:51,620 --> 00:11:53,700 Vale, vale. Lev�ntate. 263 00:11:58,260 --> 00:12:00,859 Soy yo. Espero que est�s decente. 264 00:12:00,860 --> 00:12:03,099 Preferir�a que llamaras a la puerta, Dickie. 265 00:12:03,100 --> 00:12:05,019 Me gustar�a tener todas las llaves. 266 00:12:05,020 --> 00:12:07,500 Solo estoy revisando mis activos 267 00:12:09,260 --> 00:12:11,780 �Una copa? 268 00:12:14,460 --> 00:12:17,260 S�, una taza de t�, por favor. 269 00:12:18,340 --> 00:12:20,500 Habitaci�n 16. 270 00:12:23,540 --> 00:12:26,899 En realidad, no me gust� mucho tu estado de �nimo cuando me fui. 271 00:12:26,900 --> 00:12:28,219 Pens� en pasar a verte. 272 00:12:28,220 --> 00:12:31,259 - No har� nada tonto. - Bueno. 273 00:12:31,260 --> 00:12:33,659 Esto supone una mejora, de acuerdo. 274 00:12:33,660 --> 00:12:35,739 Pens� que volver�as de morena. 275 00:12:35,740 --> 00:12:37,619 Ayuda a definir mi nueva yo. 276 00:12:37,620 --> 00:12:39,259 Bueno, no demasiado nueva. 277 00:12:39,260 --> 00:12:41,059 La de antes y yo hac�amos un buen equipo. 278 00:12:41,060 --> 00:12:44,139 No necesitas estar encima de m�, Dickie. 279 00:12:44,140 --> 00:12:46,099 Necesito manejarme yo sola. 280 00:12:46,100 --> 00:12:47,579 No puedes y no lo har�s. 281 00:12:47,580 --> 00:12:50,699 No muerdas la mano que te da de comer, Reggie. 282 00:12:50,700 --> 00:12:52,700 Eres una inversi�n de cuatro a�os. 283 00:12:56,660 --> 00:12:58,779 �Aparecer� en tu informe para los accionistas? 284 00:12:58,780 --> 00:13:00,980 Eso es. 285 00:13:03,460 --> 00:13:05,979 Deber�an estar corriendo como chimpanc�s sin cabeza a estas alturas 286 00:13:05,980 --> 00:13:08,579 si mi hombre ha hecho su trabajo 287 00:13:08,580 --> 00:13:12,659 La vieja mam� Bligh podr�a ahorrarnos el trabajo y morirse de un infarto 288 00:13:12,660 --> 00:13:15,699 cuando se entere de que saliste en libertad. 289 00:13:15,700 --> 00:13:19,140 De todos modos, rel�jate. Tienes mucho tiempo. 290 00:13:24,060 --> 00:13:25,979 Olv�date del t�. 291 00:13:25,980 --> 00:13:27,619 Consigue unos c�cteles. 292 00:13:27,620 --> 00:13:29,220 Las cosas parecer�n m�s de color de rosa por la ma�ana. 293 00:13:32,700 --> 00:13:35,060 Te veo ma�ana, a la misma hora. 294 00:13:38,060 --> 00:13:39,380 Estate aqu�. 295 00:13:49,060 --> 00:13:51,540 Deja de suspirar. 296 00:13:57,540 --> 00:13:58,780 No te gust�. 297 00:14:02,340 --> 00:14:03,419 Es inspirador. 298 00:14:03,420 --> 00:14:04,859 �Qu�? 299 00:14:04,860 --> 00:14:07,739 Tienes algo qu� decir, cari�o, 300 00:14:07,740 --> 00:14:08,740 y el talento para contarlo. 301 00:14:08,741 --> 00:14:11,459 Oh, Dios m�o. 302 00:14:11,460 --> 00:14:13,619 No lo est�s diciendo solo porque eres... 303 00:14:13,620 --> 00:14:16,940 Condescendiente contigo puedo serlo. Tonto no lo soy. 304 00:14:18,420 --> 00:14:21,099 Es lo mejor que pudiste haberme dicho. 305 00:14:21,100 --> 00:14:25,219 Esta vez me sent� tan completamente tan completamente absorbida por ella. 306 00:14:25,220 --> 00:14:27,099 Y entonces, de repente, escrib�a veinte p�ginas. 307 00:14:27,100 --> 00:14:28,939 Es solo que... no estaba segura de si eran buenas. 308 00:14:28,940 --> 00:14:31,139 Tendr� algo que ver con las aguas de Ash Park. 309 00:14:31,140 --> 00:14:32,939 Al que, dicho sea de paso, estos �ltimos dos meses 310 00:14:32,940 --> 00:14:35,139 no me has invitado ni una sola una vez. 311 00:14:35,140 --> 00:14:36,419 Nota el dolor en mi voz. 312 00:14:36,420 --> 00:14:38,739 Estar�as aburrido hasta llorar. 313 00:14:38,740 --> 00:14:42,059 Ella lo escondi� entre las sombras, donde residen todos los amores secretos. 314 00:14:42,060 --> 00:14:45,019 Ahora pareces un personaje de "Vidas Borrascosas". 315 00:14:45,020 --> 00:14:48,459 Vidas Borrascosas no tiene nada tan malo como eso. 316 00:14:48,460 --> 00:14:52,139 Y tus escenas de sexo son mucho m�s escandalosas. 317 00:14:52,140 --> 00:14:55,219 S�came de las sombras. Solo por diversi�n. 318 00:14:55,220 --> 00:14:57,579 Los ritos tribales de Ash Park. 319 00:14:57,580 --> 00:15:00,059 Ser� como Margaret Mead entre los samoanos. 320 00:15:00,060 --> 00:15:02,499 Podr�amos comerte. 321 00:15:02,500 --> 00:15:03,859 Venga. 322 00:15:03,860 --> 00:15:06,059 Haz de m� un hombre honesto. 323 00:15:06,060 --> 00:15:08,620 Tendr� que conocerlos antes o despu�s. 324 00:15:09,980 --> 00:15:11,020 325 00:15:23,180 --> 00:15:25,579 Disculpe. �Puedo hablar contigo? 326 00:15:25,580 --> 00:15:27,340 - �De lo de siempre? - S�. 327 00:15:28,540 --> 00:15:32,179 George. �invitaste a un miembro de la tribu de Abraham aqu�? 328 00:15:32,180 --> 00:15:34,459 - �Y qu� si lo hice? - Alteraste algunos �nimos. 329 00:15:34,460 --> 00:15:38,179 Es un antiguo piloto de cazas de la RAAF, por el amor de Dios, Richard. 330 00:15:38,180 --> 00:15:40,620 En realidad, necesito hablar contigo sobre algo confidencial. 331 00:15:42,100 --> 00:15:43,219 - Regina. - �Qu� pasa con ella? 332 00:15:43,220 --> 00:15:44,460 T�... 333 00:15:45,620 --> 00:15:48,339 �No te has enterado? Tienes que haberlo sabido. 334 00:15:48,340 --> 00:15:49,659 El periodista del Herald lo sabe. 335 00:15:49,660 --> 00:15:51,619 Me llam� aqu�. 336 00:15:51,620 --> 00:15:53,099 �Enterado de qu�? 337 00:15:53,100 --> 00:15:55,459 La han soltado del manicomino. 338 00:15:55,460 --> 00:15:57,659 Sin consultar conmigo. 339 00:15:57,660 --> 00:16:00,179 Bueno, nadie me lo dijo, y si no lo s�, nunca pas�. 340 00:16:00,180 --> 00:16:02,419 �Puedes suprimirnos la historia? 341 00:16:02,420 --> 00:16:03,420 Har� todo lo que pueda. 342 00:16:03,421 --> 00:16:04,939 Al menos que deje de aparecer en forma impresa. 343 00:16:04,940 --> 00:16:06,979 Bueno, eso va en inter�s de todos nosotros. 344 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 Gracias. 345 00:16:13,980 --> 00:16:15,259 �Ya est�s listo? 346 00:16:15,260 --> 00:16:17,299 Necesito regresar a Ash Park. Razones obvias. 347 00:16:17,300 --> 00:16:18,899 Ella no volver� all�. 348 00:16:18,900 --> 00:16:20,659 Necesito estar con Sarah y David. 349 00:16:20,660 --> 00:16:22,059 Lo entiendo. 350 00:16:22,060 --> 00:16:25,539 No se merecen que se repita por lo que ya pasaron. 351 00:16:25,540 --> 00:16:27,100 Ninguno de vosotros. 352 00:16:58,380 --> 00:16:59,780 �Vamos a hacer la oraci�n juntas? 353 00:17:05,700 --> 00:17:08,179 Esc�chame. 354 00:17:08,180 --> 00:17:11,139 Entr� a hablar con Isaac en tu nombre, �verdad? 355 00:17:11,140 --> 00:17:14,059 He estado entendiendo y confiando en Larry. 356 00:17:14,060 --> 00:17:15,659 Te estoy pidiendo que tomes parte en una sola cosa 357 00:17:15,660 --> 00:17:17,820 y lo haces de mala gana. 358 00:17:19,540 --> 00:17:22,539 Esto es sobre la familia jud�a. 359 00:17:22,540 --> 00:17:23,899 Sobre nosotros, 360 00:17:23,900 --> 00:17:27,059 y seguir� dici�ndolo hasta que lo comprendas. 361 00:17:27,060 --> 00:17:28,899 Por mucho que quieras olvidar que eres jud�a, 362 00:17:28,900 --> 00:17:30,580 nuestros enemigos nunca lo har�n. 363 00:17:31,580 --> 00:17:34,179 Esto... 364 00:17:34,180 --> 00:17:39,180 Esto nos da fortaleza para saber qui�nes somos. 365 00:17:48,780 --> 00:17:50,980 Lo siento. 366 00:17:52,780 --> 00:17:55,420 Acabo de tener algunas noticias preocupantes. 367 00:17:59,540 --> 00:18:00,980 Empecemos de nuevo. 368 00:18:12,940 --> 00:18:15,459 - Estoy helada. - �Qu� te llev� tanto tiempo? 369 00:18:15,460 --> 00:18:16,979 Sarah lo tiene entre ceja y ceja. 370 00:18:16,980 --> 00:18:18,819 - �El qu�? - Est� nerviosa. 371 00:18:18,820 --> 00:18:21,059 Quer�a que me quedara, puso todas las excusas. 372 00:18:21,060 --> 00:18:22,619 Estuvo luchando en dos guerras. 373 00:18:22,620 --> 00:18:24,059 Nadie va a asustarla. 374 00:18:24,060 --> 00:18:26,459 Bueno, �qu� traes? 375 00:18:26,460 --> 00:18:27,499 T� primero. 376 00:18:27,500 --> 00:18:28,979 No, no, ni, no. Las chicas van primero. 377 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 Vamos. 378 00:18:29,981 --> 00:18:31,099 Mu�stranos qu� has traido 379 00:18:31,100 --> 00:18:32,739 y te mostrar� lo que he tra�do yo. 380 00:18:32,740 --> 00:18:35,180 No tenemos nada bonito en las paredes de aqu�. 381 00:18:38,260 --> 00:18:39,620 �Recuerdas? 382 00:18:41,060 --> 00:18:42,299 Oh, s�. S�. 383 00:18:42,300 --> 00:18:45,499 Fue muy rom�ntico. Podemos ponerlo all�. 384 00:18:45,500 --> 00:18:48,699 - �Qu� trajiste t�? - Algo realmente especial. 385 00:18:48,700 --> 00:18:50,939 Algo que t� no puedes tener, pero yo tengo uno. 386 00:18:50,940 --> 00:18:52,939 �Qu�? Mu�stramelo. 387 00:18:52,940 --> 00:18:54,460 Vale, cierra los ojos. 388 00:18:55,580 --> 00:18:59,019 Cierra los ojos y extiende la mano. 389 00:18:59,020 --> 00:19:00,660 Mant�n los ojos cerrados. 390 00:19:02,420 --> 00:19:03,539 Adivina qu� es. 391 00:19:03,540 --> 00:19:05,500 No, nunca lo adivinar�s. 392 00:19:06,500 --> 00:19:07,659 �Qu� es? 393 00:19:07,660 --> 00:19:09,340 Es un cond�n. 394 00:19:10,180 --> 00:19:13,219 �Para que has tra�do eso? 395 00:19:13,220 --> 00:19:15,139 �Eso no es algo para hacer que este lugar sea agradable! 396 00:19:15,140 --> 00:19:16,779 - S�, lo es. - Me meter� en problemas. 397 00:19:16,780 --> 00:19:18,859 No, no lo har�s, es para que no haya problemas. 398 00:19:18,860 --> 00:19:20,459 Te sigo diciendo que no, hasta que estemos casados. 399 00:19:20,460 --> 00:19:21,859 Lo s�, significa que nos queremos. 400 00:19:21,860 --> 00:19:23,299 Es solo en caso de que pudi�ramos querer... 401 00:19:23,300 --> 00:19:25,579 - Querer t�, quieres decir. - No, nunca quise decir eso. 402 00:19:25,580 --> 00:19:27,740 Realmente sabes c�mo echar a perder las cosas. 403 00:19:30,860 --> 00:19:31,860 No te vayas. 404 00:19:31,861 --> 00:19:35,059 Prometiste la �ltima vez que eso era todo lo que �bamos a hacer, 405 00:19:35,060 --> 00:19:37,300 y yo ni siquiera llegar tan lejos. 406 00:19:48,060 --> 00:19:51,579 Se�or, la Sra. Goddard pregunt� si pod�a hablar con usted 407 00:19:51,580 --> 00:19:54,060 en cuanto regresara. 408 00:20:02,900 --> 00:20:04,740 No necesitabas haber esperado levantada. 409 00:20:07,940 --> 00:20:09,739 George, �por qu� aceptaste un divorcio 410 00:20:09,740 --> 00:20:11,379 cuando podr�as haber esperado? 411 00:20:11,380 --> 00:20:13,179 - Ahora ella est� fuera. - Ya est� hecho, madre. 412 00:20:13,180 --> 00:20:15,259 S�, as� es. 413 00:20:15,260 --> 00:20:18,260 Hice lo que pens� que era mejor en ese momento. 414 00:20:19,420 --> 00:20:20,459 Todav�a lo hago. 415 00:20:20,460 --> 00:20:22,499 Si fuera Sarah, estar�a llev�ndome a David 416 00:20:22,500 --> 00:20:23,699 lo m�s lejos posible. 417 00:20:23,700 --> 00:20:26,019 - Bueno, eso no pasar�. - Oh, no conoces a las madres. 418 00:20:26,020 --> 00:20:29,179 Conozco a Sarah, y... 419 00:20:29,180 --> 00:20:30,259 Ella es fuerte. 420 00:20:30,260 --> 00:20:32,059 George, incluso las mujeres fuertes tienen sus puntos d�biles. 421 00:20:32,060 --> 00:20:33,220 D�jalo, madre. 422 00:20:35,500 --> 00:20:37,099 Cuanto m�s te preocupes, m�s dif�cil ser� 423 00:20:37,100 --> 00:20:40,339 para nosotros llevar una vida normal. 424 00:20:40,340 --> 00:20:44,859 Seguro que ayudar a Douglas con su recuperaci�n 425 00:20:44,860 --> 00:20:47,940 ya es bastante trabajo para ti. 426 00:21:04,500 --> 00:21:07,059 - �Qui�n es? - Un extra�o alto y moreno. 427 00:21:16,460 --> 00:21:19,419 �Y t� y David durmiendo en la casa principal? 428 00:21:19,420 --> 00:21:21,219 No, ella no va a venir aqu�, seguramente. 429 00:21:21,220 --> 00:21:22,420 Tranquilidad. 430 00:21:24,220 --> 00:21:26,619 Ni siquiera deber�a preocuparme por ella, pero, pero... 431 00:21:27,700 --> 00:21:29,859 M�rame. Estoy cerrando puertas y espantando sombras. 432 00:21:29,860 --> 00:21:32,859 Es el impacto de todo, de que no fuimos consultados. 433 00:21:32,860 --> 00:21:34,699 Es intolerable. 434 00:21:34,700 --> 00:21:37,340 Es David por el que estoy preocupada. 435 00:21:39,660 --> 00:21:41,300 �Qu� pasa si me quedo por la noche? 436 00:21:44,300 --> 00:21:45,739 �Condenada por esc�ndalo? 437 00:21:45,740 --> 00:21:48,899 Primera vez para todo. 438 00:21:48,900 --> 00:21:50,660 Condenado por esc�ndalo. 439 00:22:20,020 --> 00:22:23,900 Espero despertar a tu lado cada ma�ana. 440 00:22:27,820 --> 00:22:31,779 Lo que sea que signifique, ella est� fuera 441 00:22:31,780 --> 00:22:35,299 y tendr� mi divorcio a finales de a�o. 442 00:22:35,300 --> 00:22:38,940 Y luego nuestra boda. 443 00:22:42,620 --> 00:22:44,059 Deber�amos fugarnos. 444 00:22:49,620 --> 00:22:51,820 Lo que quieras. 445 00:22:55,180 --> 00:22:57,860 Eso es m�sica para mis o�dos. 446 00:23:07,500 --> 00:23:09,619 �George! 447 00:23:09,620 --> 00:23:11,299 �Detecto un rasgo de desaprobaci�n 448 00:23:11,300 --> 00:23:12,699 de mi hermana bohemia? 449 00:23:12,700 --> 00:23:15,339 No. Todo lo hago por amor. 450 00:23:15,340 --> 00:23:17,259 Pero siempre has tenido tanto cuidado 451 00:23:17,260 --> 00:23:18,979 de no pasar la noche. 452 00:23:18,980 --> 00:23:21,259 No los quer�a all� abajo solos. 453 00:23:21,260 --> 00:23:24,099 Regina ir� a Par�s, a Londres o a cualquier otro lado. 454 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 Yo no me preocupar�a. 455 00:23:26,100 --> 00:23:27,660 �Que estas haciendo levantada tan temprano? 456 00:23:29,500 --> 00:23:32,099 No dorm�. Jack y yo tuvimos una discusi�n. 457 00:23:32,100 --> 00:23:34,259 Sobre un programa de radio, de todas las cosas. 458 00:23:34,260 --> 00:23:36,459 Bueno, espero que no hagas eso con demasiada frecuencia. 459 00:23:36,460 --> 00:23:37,580 Puede convertirse en un h�bito. 460 00:23:39,060 --> 00:23:41,579 Bueno, voy a supervisar unas vallas y luego a la cl�nica. 461 00:23:41,580 --> 00:23:43,819 Me est�s haciendo sentir culpable. 462 00:23:43,820 --> 00:23:45,539 Me mantiene ocupada. Eso es lo principal. 463 00:23:45,540 --> 00:23:47,299 Sra. Duncan, tel�fono. 464 00:23:47,300 --> 00:23:50,619 Es la se�orita Anna. Una llamada externa, se�ora. 465 00:23:50,620 --> 00:23:53,860 Tan temprano. Son buenas o malas noticias. 466 00:24:02,660 --> 00:24:05,619 �Comienza temprano el d�a, se�ora? 467 00:24:05,620 --> 00:24:07,499 La mejor parte del d�a, realmente. 468 00:24:07,500 --> 00:24:10,299 Lo es, �verdad? 469 00:24:10,300 --> 00:24:14,339 - �Algo m�s? - No, gracias. 470 00:24:40,220 --> 00:24:41,659 Escogi� el peor momento. 471 00:24:41,660 --> 00:24:44,379 Regina libre y Douglas recuper�ndose. 472 00:24:44,380 --> 00:24:47,459 Anna no sabe lo de Regina. No puedes culparla por eso. 473 00:24:47,460 --> 00:24:49,299 Ella dijo solo unos que unos pocos amigos. 474 00:24:49,300 --> 00:24:51,699 Y estaba muy emocionada. No podr�a decir lo contrario. 475 00:24:51,700 --> 00:24:53,019 �Crees que es el libro? 476 00:24:53,020 --> 00:24:54,499 No puedo pensar en qu� otra cosa ser�a. 477 00:24:54,500 --> 00:24:55,699 Bueno, ya sabes lo que es. 478 00:24:55,700 --> 00:24:57,939 Es este Ed que se le ha declarado. 479 00:24:57,940 --> 00:25:00,619 Ella me lo habr�a dicho. 480 00:25:00,620 --> 00:25:01,819 �l es su editor. 481 00:25:01,820 --> 00:25:04,099 Vayamos al grano, es casi de mi edad. 482 00:25:04,100 --> 00:25:05,539 Espero que sepa lo que est� haciendo. 483 00:25:05,540 --> 00:25:08,019 �Esperas que sepa lo que est� haciendo? 484 00:25:08,020 --> 00:25:10,219 Anna va a venir a divertirse un poco aqu�, esta noche. 485 00:25:10,220 --> 00:25:11,539 �Una fiesta? 486 00:25:11,540 --> 00:25:14,019 Tiene una noticia especial que quiere decirnos. 487 00:25:14,020 --> 00:25:15,779 �Qu� noticia especial? 488 00:25:15,780 --> 00:25:17,459 Tranquil�zate, madre. 489 00:25:17,460 --> 00:25:20,459 Solo demuestra lo insolente que se est� volviendo la chica. 490 00:25:20,460 --> 00:25:21,859 �Ahora, de repente, se encarga ella misma 491 00:25:21,860 --> 00:25:24,259 de anunciar una fiesta para esta noche? 492 00:25:24,260 --> 00:25:26,139 Bueno, no te preocupes por m�, cari�o. 493 00:25:26,140 --> 00:25:27,819 Aguanto durante un rato. 494 00:25:27,820 --> 00:25:30,299 Bueno, le dir�as que era imposible, �verdad? 495 00:25:30,300 --> 00:25:31,819 Lo consult� con George. 496 00:25:31,820 --> 00:25:34,579 Ninguno de nosotros podr�a pensar en una sola raz�n por la que no pudiera. 497 00:25:34,580 --> 00:25:36,459 Podemos continuar como siempre. 498 00:25:36,460 --> 00:25:38,260 Es justo lo que necesitamos para animarnos. 499 00:25:39,260 --> 00:25:40,659 Justo lo que necesitamos. 500 00:25:40,660 --> 00:25:42,499 Perdonadnos. 501 00:25:42,500 --> 00:25:44,859 Vamos, gru��n. 502 00:25:44,860 --> 00:25:47,059 Es hora de poner a trabajar tu magia con tus pacientes. 503 00:25:47,060 --> 00:25:49,180 - Adi�s. - Adi�s. 504 00:25:53,060 --> 00:25:55,739 Probablemente no lo apruebe, Sr. Fox, 505 00:25:55,740 --> 00:25:57,179 pero muchos en nuestra comunidad 506 00:25:57,180 --> 00:25:59,619 conf�an en el reconstituyente de Doris Collins. 507 00:25:59,620 --> 00:26:01,699 El Sr. Goddard dice que, sin eso, 508 00:26:01,700 --> 00:26:04,939 seguir�a acostado en el hospital de la ciudad. 509 00:26:04,940 --> 00:26:07,259 Creo que est� siendo un poco dura conmigo, Sra. Collins. 510 00:26:07,260 --> 00:26:09,819 Quiero decir que podr�a ser el 99 por ciento de aguardiente casero. 511 00:26:09,820 --> 00:26:12,619 �Oh, Sr. Fox! 512 00:26:12,620 --> 00:26:14,659 El Dr. Duncan responder� por su buen... 513 00:26:14,660 --> 00:26:16,259 �Tiene un momento, Sr. Fox? 514 00:26:16,260 --> 00:26:17,420 Por supuesto. 515 00:26:19,460 --> 00:26:20,860 Bueno. 516 00:26:29,300 --> 00:26:32,739 Pens� que a pesar de todo, pese a no ser de la familia, 517 00:26:32,740 --> 00:26:34,779 deber�as saberlo. 518 00:26:34,780 --> 00:26:37,739 Regina ha sido liberada. 519 00:26:37,740 --> 00:26:41,139 Libre como un p�jaro, y nadie sabe d�nde est�. 520 00:26:41,140 --> 00:26:43,859 Solo para tu informaci�n, si no te molesta. 521 00:26:43,860 --> 00:26:45,660 Estamos tratando de continuar a pesar de todo. 522 00:26:48,220 --> 00:26:51,099 Asesin� a esa joven mujer atac� a Sarah y a David, 523 00:26:51,100 --> 00:26:52,979 me chantaje� hasta casi arruinarme por completo, 524 00:26:52,980 --> 00:26:55,699 y sali� en menos de, �cu�nto? �Cuatro a�os? 525 00:26:55,700 --> 00:26:57,859 Los tribunales la liberaron acorde a su sentencia. 526 00:26:57,860 --> 00:26:59,499 Su psiquiatra la declar� cuerda. 527 00:26:59,500 --> 00:27:01,419 Bueno, el hombre es un tonto. 528 00:27:02,341 --> 00:27:05,059 Pens� que aprobabas a los loqueros. 529 00:27:05,060 --> 00:27:07,460 �Diga? 530 00:27:09,340 --> 00:27:11,979 Estar� ah�. 531 00:27:11,980 --> 00:27:14,619 Te agradezco que me hayas avisado. 532 00:27:14,620 --> 00:27:15,940 Es lo menos que podr�a hacer. 533 00:27:22,780 --> 00:27:24,699 �Puedes mover el cuello? 534 00:27:24,700 --> 00:27:25,979 No es nada, realmente. 535 00:27:25,980 --> 00:27:28,140 Solo necesita un poco de emplasto o algo as�. 536 00:27:31,060 --> 00:27:33,859 Te dejar� en las manos capaces de la enfermera Nordmann. 537 00:27:33,860 --> 00:27:35,220 Gracias doctor. 538 00:27:36,780 --> 00:27:38,779 No estaba seguro de que estuvieras hoy. 539 00:27:38,780 --> 00:27:40,140 Por supuesto. 540 00:27:45,260 --> 00:27:47,099 �Qui�n te hizo esto, Sheila? 541 00:27:47,100 --> 00:27:49,979 Nadie, enfermera. 542 00:27:49,980 --> 00:27:51,179 Me ca�. 543 00:27:51,180 --> 00:27:53,099 Est�pido, de verdad. 544 00:27:53,100 --> 00:27:56,020 Desde la operaci�n, estoy un poco desequilibrada. 545 00:28:05,940 --> 00:28:09,539 Te pondr� una cita de seguimiento. 546 00:28:09,540 --> 00:28:11,459 - El lunes a las diez. - Adi�s. 547 00:28:11,460 --> 00:28:12,739 Carolyn, me preguntaba 548 00:28:12,740 --> 00:28:14,380 si podr�as dejar a Sheila en casa. 549 00:28:16,060 --> 00:28:17,419 Oh, no, puedo caminar. 550 00:28:17,420 --> 00:28:19,179 - Hay kil�metros. - No es problema. 551 00:28:19,180 --> 00:28:21,540 - Ir� a por mis cosas. - Gracias. 552 00:28:32,940 --> 00:28:35,900 Es un poco como un campamento de negros por aqu� ahora. 553 00:28:37,660 --> 00:28:40,979 �l vive all�, ese aborigen. 554 00:28:40,980 --> 00:28:43,579 Es un buen trabajador. Tengo que reconocerlo. 555 00:28:43,580 --> 00:28:46,099 Y lo vi un d�a pintando. 556 00:28:46,100 --> 00:28:47,300 Arte, no casas 557 00:28:48,900 --> 00:28:50,220 �En serio? 558 00:28:52,940 --> 00:28:54,259 Hasta aqu� ya est� bien. 559 00:28:54,260 --> 00:28:55,819 Oh, puedo llevarte arriba. 560 00:28:55,820 --> 00:28:58,299 No, aqu� est� bien, Sra. Duncan. 561 00:28:58,300 --> 00:29:00,580 Puedo arregl�rmelas. 562 00:29:02,140 --> 00:29:05,499 Sheila, por favor, mantente en contacto con la cl�nica. 563 00:29:05,500 --> 00:29:08,620 Si necesita ayuda o tienes alguna pregunta. 564 00:29:10,060 --> 00:29:13,060 Estar� bien. Gracias por traerme. 565 00:29:44,940 --> 00:29:46,820 �Sr. Gibbs? 566 00:29:49,060 --> 00:29:50,739 �Frank? 567 00:29:50,740 --> 00:29:52,420 Soy Carolyn Duncan. 568 00:30:00,380 --> 00:30:02,940 �Frank! 569 00:32:03,900 --> 00:32:08,099 Ojal� supiera los t�tulos. Pondr�a etiquetas. 570 00:32:08,100 --> 00:32:11,659 Carolyn, hacer esas fotograf�as ya fue bastante malo. 571 00:32:11,660 --> 00:32:13,619 Ahora has cogido las pinturas sin su permiso 572 00:32:13,620 --> 00:32:16,299 y te has propuesto exhibirlas tambi�n sin su permiso. 573 00:32:16,300 --> 00:32:17,659 Est� fuera trabajando en alg�n lado, 574 00:32:17,660 --> 00:32:19,059 y le dej� una nota. 575 00:32:19,060 --> 00:32:20,579 Y las fotograf�as fueron hace meses. 576 00:32:20,580 --> 00:32:23,539 Ahora est� instalado aqu�. Todos los artistas quieren exponer. 577 00:32:23,540 --> 00:32:26,619 Entraste la propiedad de alguien sin permiso. 578 00:32:26,620 --> 00:32:28,460 No los he robado. 579 00:32:30,340 --> 00:32:32,659 �Crees que no me doy cuenta de lo que est� pasando? 580 00:32:32,660 --> 00:32:34,139 No est� pasando nada. 581 00:32:34,140 --> 00:32:36,939 T� ayudas a administrar la propiedad, est�s en esa cl�nica, 582 00:32:36,940 --> 00:32:39,779 llevas las citas de Jack, y ahora... sin ped�rtelo... 583 00:32:39,780 --> 00:32:42,780 �te conviertes en la marchante del Sr. Gibbs? 584 00:32:43,860 --> 00:32:46,259 Me parece que est�s tratando de buscarte emociones 585 00:32:46,260 --> 00:32:47,539 para ti misma. 586 00:32:47,540 --> 00:32:49,660 Tal vez sea as�. 587 00:32:56,780 --> 00:32:59,699 Quiero mucho a Jack. 588 00:32:59,700 --> 00:33:05,459 Solo que siento que mis horizontes se van acortando 589 00:33:05,460 --> 00:33:08,739 mientras que �l va encarril�ndose m�s y m�s. 590 00:33:08,740 --> 00:33:09,979 Por ejemplo, la fiesta de Anna de esta noche. 591 00:33:09,980 --> 00:33:12,699 Prefiere cenar en nuestra habitaci�n 592 00:33:12,700 --> 00:33:16,539 que conocer gente que pueda abrirle los ojos a nuevas ideas. 593 00:33:16,540 --> 00:33:19,379 Carolyn, �c�mo puedes ser tan obtusa? 594 00:33:19,380 --> 00:33:20,859 Ya sabes por qu� las grandes fiestas 595 00:33:20,860 --> 00:33:23,019 y un mont�n de gente nueva son duras para �l. 596 00:33:23,020 --> 00:33:24,139 Esa es una excusa. 597 00:33:24,140 --> 00:33:25,899 Su problema con el alcohol est� bien y controlado. 598 00:33:25,900 --> 00:33:28,500 Controlado, s�, pero nunca es f�cil. 599 00:33:32,820 --> 00:33:36,460 Har�as bien en dar un empuj�n a Jack en vez de reprimirlo. 600 00:33:42,820 --> 00:33:44,219 601 00:33:44,220 --> 00:33:46,219 �Sr. Goddard! 602 00:33:46,220 --> 00:33:47,979 Result� ser un hermoso d�a 603 00:33:47,980 --> 00:33:50,139 pese a ese fr�o de la ma�ana. 604 00:33:50,140 --> 00:33:53,619 Sra. Collins. Muy buen d�a para usted tambi�n. 605 00:33:53,620 --> 00:33:55,899 He preparado un nuevo lote de mi reconstituyente. 606 00:33:55,900 --> 00:33:57,899 S� lo mucho que le gusta. 607 00:33:57,900 --> 00:33:59,539 Oh, de hecho as� es. 608 00:33:59,540 --> 00:34:02,099 Su t�nico me ha puesto r�pidamente de nuevo en pie. 609 00:34:02,100 --> 00:34:03,979 Se lo dije al Dr. Duncan. 610 00:34:03,980 --> 00:34:06,939 �Y sabe? Me cogi� una botella hace un momento. 611 00:34:06,940 --> 00:34:08,419 Justo como esperaba. 612 00:34:08,420 --> 00:34:10,739 Un frenes� de actividad. 613 00:34:10,740 --> 00:34:14,459 No iniciado por m�. Soy tan vago como un gato. 614 00:34:14,460 --> 00:34:15,699 La se�orita Anna. 615 00:34:15,700 --> 00:34:18,579 Apenas vol� de la jaula y ya ha vuelto. 616 00:34:18,580 --> 00:34:21,779 S�, la "Dama de los Rumores" detecta en el acto un lugar hermoso. 617 00:34:21,780 --> 00:34:22,899 Y organiza una fiesta 618 00:34:22,900 --> 00:34:25,179 para sus amigos literarios de Sydney, lo entiendo. 619 00:34:25,180 --> 00:34:28,019 Bueno, como escritora, me parece muy emocionante. 620 00:34:28,020 --> 00:34:29,979 �Usted, Sra. Collins? No ten�a ni idea. 621 00:34:29,980 --> 00:34:32,499 S�. Para el peri�dico de la Asociaci�n de Mujeres Rurales. 622 00:34:32,500 --> 00:34:34,539 Solo una ocasional reflexi�n sobre la vida moderna 623 00:34:34,540 --> 00:34:36,899 desde el punto de vista de una mujer rural. 624 00:34:36,900 --> 00:34:39,779 Al pensar que iba a ser invitada, 625 00:34:39,780 --> 00:34:41,099 una podr�a 626 00:34:41,100 --> 00:34:43,619 encontrarse al lado de gente como el Sr. Patrick White. 627 00:34:43,620 --> 00:34:45,660 Todo es de �ltimo minuto, lo entiendo. 628 00:34:47,020 --> 00:34:48,499 S�. 629 00:34:48,500 --> 00:34:52,019 Oh, bueno, una solo puede esperar que una invitaci�n 630 00:34:52,020 --> 00:34:56,299 pueda estar volando con el viento hacia mi humilde morada mientras hablamos. 631 00:34:56,300 --> 00:34:59,619 No le gustar�a una segunda botella, �verdad? 632 00:34:59,620 --> 00:35:01,939 633 00:35:01,940 --> 00:35:02,979 634 00:35:02,980 --> 00:35:05,819 Mira lo que un poco de sol puede hacer. 635 00:35:05,820 --> 00:35:08,699 Doris est� buscando una invitaci�n para la fiesta de Anna. 636 00:35:08,700 --> 00:35:10,339 Querido. �Deber�a? 637 00:35:10,340 --> 00:35:12,819 �Y qu� se r�a de ella un mont�n de gente inteligente de la ciudad? 638 00:35:12,820 --> 00:35:14,579 No. Ella es muy querida. 639 00:35:14,580 --> 00:35:16,579 Oh, mam�, no somos tan malos. 640 00:35:16,580 --> 00:35:18,379 �Nosotros, Carolyn? �Qui�nes somos nosotros? 641 00:35:18,380 --> 00:35:19,659 Espero que no te est�s refiriendo a nosotros. 642 00:35:19,660 --> 00:35:21,899 No, madre, no so�ar�a con eso. 643 00:35:21,900 --> 00:35:24,219 S�, bueno, nosotros tampoco somos exactamente fan�ticos del campo. 644 00:35:24,220 --> 00:35:27,099 - Puede que seamos pardillos de ciudad. - Vivimos en un barrio. 645 00:35:27,100 --> 00:35:28,219 Pardillos de barrio. 646 00:35:28,220 --> 00:35:31,339 Oh, para, Douglas. No somos ning�n tipo de pardillos. 647 00:35:34,500 --> 00:35:37,059 Se�ora, hay alguien en la puerta principal. 648 00:35:37,060 --> 00:35:38,499 Un hombre negro. 649 00:35:38,500 --> 00:35:41,939 Maravilloso, Lynette. �Puede pedirle que pase? 650 00:35:41,940 --> 00:35:44,100 �l no se mover�, se�ora. 651 00:35:49,540 --> 00:35:51,459 Frank. 652 00:35:51,460 --> 00:35:53,619 Encantada de verlo. Ha visto mi nota. 653 00:35:53,620 --> 00:35:54,699 Oh, s�, se�ora. 654 00:35:54,700 --> 00:35:56,299 Solo vine a recuperar mis cuadros. 655 00:35:56,300 --> 00:35:58,499 - Pero la fiesta est� en esta noche. - S�, lo s�. Lo entiendo. 656 00:35:58,500 --> 00:35:59,940 Pero solo vine a recuperarlos. 657 00:36:01,100 --> 00:36:04,379 A la gente que viene, no solo les gustar� tu trabajo, 658 00:36:04,380 --> 00:36:05,380 querr�n compr�rtelo. 659 00:36:05,381 --> 00:36:06,979 Y luego lo ver�n otras personas. 660 00:36:06,980 --> 00:36:09,019 - As� es c�mo funciona la clientela. - S�, ya s� c�mo funciona. 661 00:36:09,020 --> 00:36:10,819 Miguel �ngel y el papa de Roma. 662 00:36:10,820 --> 00:36:13,019 Solo quiero recuperarlos. 663 00:36:13,020 --> 00:36:16,419 Frank, usted es un artista con mucho talento. 664 00:36:16,420 --> 00:36:18,659 La gente necesita ver su trabajo. 665 00:36:18,660 --> 00:36:19,939 Es amable de su parte decirlo, 666 00:36:19,940 --> 00:36:22,179 pero vine aqu� para poder estar solo 667 00:36:22,180 --> 00:36:24,179 y pintar sin nada de eso. 668 00:36:24,180 --> 00:36:26,939 S�, por supuesto. Le pido disculpas. 669 00:36:26,940 --> 00:36:29,019 Por favor, pase. 670 00:36:29,020 --> 00:36:31,259 Esperar� aqu� afuera, si est� bien. 671 00:36:31,260 --> 00:36:32,540 Hace fr�o afuera. 672 00:36:33,540 --> 00:36:35,700 Estar� bien aqu�, gracias. 673 00:36:37,140 --> 00:36:38,140 De acuerdo. 674 00:36:55,820 --> 00:36:57,859 - �Lista? - S�. 675 00:36:57,860 --> 00:37:00,379 Mi maravillosa madre se ha encargado de organizar todo. 676 00:37:00,380 --> 00:37:02,180 Bueno, v�monos, entonces. 677 00:37:03,180 --> 00:37:07,299 Los chismes dicen que tu t�a loca ha salido en libertad condicional. 678 00:37:07,300 --> 00:37:09,419 �D�nde has o�do eso? 679 00:37:09,420 --> 00:37:12,219 De un colega. Fue puesta en libertad hoy. 680 00:37:12,220 --> 00:37:13,700 Espera, tenemos que cancelar la fiesta. 681 00:37:15,300 --> 00:37:17,699 �Alguien te ha dicho que eres una chica muy dif�cil de seguir? 682 00:37:17,700 --> 00:37:19,859 Lo �ltimo que necesita mi familia es que nuestra pandilla 683 00:37:19,860 --> 00:37:21,779 los invada como vampiros o cerdos, 684 00:37:21,780 --> 00:37:22,859 olfateando el esc�ndalo. 685 00:37:22,860 --> 00:37:25,699 Incluso aunque prometan no hacerlo, lo har�n. 686 00:37:25,700 --> 00:37:28,500 T�o. Necesito usar tu tel�fono. 687 00:37:30,020 --> 00:37:33,259 Todav�a podr�amos ir all�, solo t� y yo. 688 00:37:33,260 --> 00:37:35,419 Cenar con la familia. 689 00:37:35,420 --> 00:37:37,940 Eso es lo que has estado buscando, �no? 690 00:37:45,140 --> 00:37:47,779 Todos sanos y salvos 691 00:37:47,780 --> 00:37:49,579 Mont� alguno con marcos. 692 00:37:49,580 --> 00:37:52,060 Espero que no le importe. 693 00:37:56,660 --> 00:37:57,859 Se�ora... 694 00:37:57,860 --> 00:38:01,659 Frank, siento mucho el haberlos cogido. 695 00:38:01,660 --> 00:38:04,619 Por todo. 696 00:38:04,620 --> 00:38:06,019 A veces no lo pienso. 697 00:38:06,020 --> 00:38:07,939 Ya est� hecho. No se preocupe. 698 00:38:07,940 --> 00:38:10,939 - Tengo que pedirle un favor. - �S�? 699 00:38:10,940 --> 00:38:12,539 Estuve pensando en lo que dijo 700 00:38:12,540 --> 00:38:15,099 sobre el cuadro del t�o Albert. 701 00:38:15,100 --> 00:38:16,419 El tejado est� bastante mal, 702 00:38:16,420 --> 00:38:19,459 as� que probablemente usted tenga un lugar seguro para �l en alguna parte. 703 00:38:19,460 --> 00:38:21,659 - Mi nombre est� en �l y todo eso. - Por supuesto. 704 00:38:21,660 --> 00:38:23,059 Lo guardaremos en el trastero. 705 00:38:23,060 --> 00:38:24,779 Haremos un documento firmado por los dos. 706 00:38:24,780 --> 00:38:26,460 No, me fiar� de su palabra. 707 00:38:28,820 --> 00:38:30,500 Gracias, se�ora. 708 00:38:52,620 --> 00:38:53,540 709 00:38:58,140 --> 00:39:00,059 710 00:39:00,060 --> 00:39:01,299 711 00:39:01,300 --> 00:39:04,019 Oh, cari�o, �qu� piensas? 712 00:39:04,020 --> 00:39:05,459 �Es magn�fico! 713 00:39:05,460 --> 00:39:08,739 �Al fin! Consegu� mi carnet de conducir. 714 00:39:08,740 --> 00:39:11,579 Acabo de ver a un aborigen saliendo de aqu�. 715 00:39:11,580 --> 00:39:13,819 - Nativo, Prudence. - Maravilloso, �verdad? 716 00:39:13,820 --> 00:39:16,259 Incluso tiene su propia camioneta. Pero es una chatarra. 717 00:39:16,260 --> 00:39:19,539 No es muy buen conductor. 718 00:39:19,540 --> 00:39:21,259 �Hola! 719 00:39:21,260 --> 00:39:23,299 Me lo compr� Andrew. 720 00:39:23,300 --> 00:39:26,379 - Y soy una gran conductora. - �Has conducido t� hasta aqu�? 721 00:39:26,380 --> 00:39:28,019 - S�. - �Es prudente? - 722 00:39:28,020 --> 00:39:29,020 Oh, es una belleza. 723 00:39:29,021 --> 00:39:30,699 �Lo ves, Elizabeth? Douglas lo aprueba. 724 00:39:30,700 --> 00:39:32,019 No seas tan anticuada. 725 00:39:32,020 --> 00:39:34,259 Oh, me viene de manera bastante natural. 726 00:39:34,260 --> 00:39:36,739 Bueno, lamento dec�rtelo, pero Anna acaba de telefonear 727 00:39:36,740 --> 00:39:39,219 y la fiesta est� cancelada, gracias a Dios. 728 00:39:39,220 --> 00:39:40,979 Oh, qu� verg�enza. 729 00:39:40,980 --> 00:39:44,219 Esperaba sentarme al lado de alg�n artista guapo. 730 00:39:44,220 --> 00:39:45,259 �Aqu� estoy yo! 731 00:39:45,260 --> 00:39:47,539 Y un poquito m�s joven. 732 00:39:50,380 --> 00:39:52,579 No est� pasando nada en Sydney, te lo digo yo. 733 00:39:52,580 --> 00:39:53,619 Aburrido como el agua de fregar. 734 00:39:53,620 --> 00:39:56,299 Bueno, tendremos una encantadora y tranquila cena familiar en su lugar. 735 00:39:56,300 --> 00:39:59,059 Anna trae a su editor. 736 00:39:59,060 --> 00:40:02,619 �Podr�a llamarse Edward Jarvis? 737 00:40:02,620 --> 00:40:03,620 S�, as� es. 738 00:40:03,621 --> 00:40:07,219 �l est� enamorado de ella, �no lo sabes? 739 00:40:07,220 --> 00:40:08,939 S�. 740 00:40:08,940 --> 00:40:11,580 Y mucho. 741 00:40:24,020 --> 00:40:25,460 �Reggie? Soy yo. 742 00:40:35,300 --> 00:40:36,900 �Est�s ah�? 743 00:40:49,580 --> 00:40:52,099 Los primero pasos deben darse sola. 744 00:40:52,100 --> 00:40:53,699 Contactar� contigo cuando est� instalada, 745 00:40:53,700 --> 00:40:55,179 para informarte de d�nde estoy. 746 00:40:55,180 --> 00:40:56,540 Regina. 747 00:41:13,460 --> 00:41:15,660 Maldita est�pida zorra. 748 00:41:34,340 --> 00:41:38,979 Primero, gracias por una cena maravillosa, mam�, abuela. 749 00:41:38,980 --> 00:41:40,500 �Ed? 750 00:41:44,300 --> 00:41:47,419 Anna y yo tenemos que anunciar algo. 751 00:41:47,420 --> 00:41:48,699 Si alguna vez hab�is dudado 752 00:41:48,700 --> 00:41:50,659 de lo que he estado haciendo aqu� 753 00:41:50,660 --> 00:41:52,339 en los �ltimos meses... 754 00:41:52,340 --> 00:41:54,019 escribiendo la lista de lavander�a m�s larga del mundo 755 00:41:54,020 --> 00:41:56,739 o simplemente perdiendo el tiempo... 756 00:41:56,740 --> 00:41:58,619 bueno, ahora puedo anunciar que mi bloqueo como escritora 757 00:41:58,620 --> 00:42:00,179 ha terminado oficialmente 758 00:42:00,180 --> 00:42:02,859 y me emociono al deciros que 759 00:42:02,860 --> 00:42:05,659 Ed va a publicar mi nueva novela antes de Navidad. 760 00:42:05,660 --> 00:42:08,180 Oh, Anna, eso es maravilloso. 761 00:42:10,140 --> 00:42:14,379 Les pido a todos que brinden por Anna y "Todo lo que reluce". 762 00:42:14,380 --> 00:42:17,739 - Por Anna y "Todo lo que reluce". - Por Anna y "Todo lo que reluce". 763 00:42:20,340 --> 00:42:22,979 - Enhorabuena. - Gracias. 764 00:42:22,980 --> 00:42:26,259 Es t�tulo es intrigante. �Y qu� no es oro? 765 00:42:26,260 --> 00:42:28,379 El matrimonio moderno y el romance. 766 00:42:28,380 --> 00:42:30,419 Todo es brillo en la superficie, pero debajo, 767 00:42:30,420 --> 00:42:32,859 cinismo y vac�o. 768 00:42:32,860 --> 00:42:35,179 - Al menos para las mujeres. - S�. 769 00:42:35,180 --> 00:42:38,419 T� y padre. Todo os sali� bien. 770 00:42:38,420 --> 00:42:40,379 - �Seguro? - S�. 771 00:42:40,380 --> 00:42:42,419 Os admiro mucho a los dos. 772 00:42:42,420 --> 00:42:44,579 �Estamos en esta novela? 773 00:42:44,580 --> 00:42:46,259 �No! No te preocupes 774 00:42:46,260 --> 00:42:48,939 No... no exactamente. No directamente. 775 00:42:48,940 --> 00:42:49,979 �Hay alguien? 776 00:42:49,980 --> 00:42:52,619 No. Por supuesto que no. 777 00:42:52,620 --> 00:42:54,420 George. 778 00:42:55,300 --> 00:42:57,779 Le ment� a Elizabeth sobre Regina. 779 00:42:57,780 --> 00:42:59,339 Ya tiene bastante con lo suyo. 780 00:42:59,340 --> 00:43:01,739 Est� en la calle y se est� extendiendo como un reguero de p�lvora, 781 00:43:01,740 --> 00:43:04,059 pero son buenas noticias, as� que no te preocupes. 782 00:43:04,060 --> 00:43:07,379 La opini�n general es que aparecer� en Honkers o Kenia 783 00:43:07,380 --> 00:43:10,779 o en alg�n lugar donde el comportamiento procaz sea una medalla de honor. 784 00:43:10,780 --> 00:43:12,219 No me importa a d�nde vaya, 785 00:43:12,220 --> 00:43:14,339 siempre y cuando cumpla con su papel en el divorcio. 786 00:43:14,340 --> 00:43:17,219 - Bueno, por supuesto que lo har�. - Y se mantiene lejos de aqu�. 787 00:43:17,220 --> 00:43:19,259 No vendr�a aqu� ni en un mill�n de a�os. 788 00:43:19,260 --> 00:43:21,580 Ni siquiera se me ocurri�. 789 00:43:29,900 --> 00:43:32,179 Sarah. 790 00:43:32,180 --> 00:43:34,059 791 00:43:34,060 --> 00:43:36,059 Me comport� groseramente anoche 792 00:43:36,060 --> 00:43:37,859 cuando nos invitaste a tu ceremonia, 793 00:43:37,860 --> 00:43:40,459 y quer�a disculparme. 794 00:43:40,460 --> 00:43:42,859 Necesitamos ser fuertes como familia. 795 00:43:42,860 --> 00:43:44,259 As� que si no te importa, 796 00:43:44,260 --> 00:43:45,939 a Douglas y a m� nos encantar�a aceptar una invitaci�n 797 00:43:45,940 --> 00:43:47,979 para la pr�xima vez que hagas Shabat. 798 00:43:47,980 --> 00:43:50,979 Maravilloso. El pr�ximo viernes por la noche, entonces. 799 00:43:50,980 --> 00:43:52,260 Buenas noches. 800 00:43:54,380 --> 00:43:55,819 Estoy muy orgulloso de ti. 801 00:43:55,820 --> 00:43:58,139 Gracias. 802 00:43:58,140 --> 00:44:00,899 Hiciste lo correcto, cancelando la fiesta. 803 00:44:00,900 --> 00:44:02,499 Por supuesto. 804 00:44:02,500 --> 00:44:05,779 �De qu� se trata esto, este... este nuevo libro? 805 00:44:05,780 --> 00:44:08,619 Amor y romance en el mundo moderno. 806 00:44:08,620 --> 00:44:10,259 Vaya, �esperas que lo lea? 807 00:44:10,260 --> 00:44:12,019 Estoy segura de que ella no, cari�o. 808 00:44:12,020 --> 00:44:13,580 Solo estaba bromeando. 809 00:44:14,620 --> 00:44:17,180 Bien, porque creo que hay muchas cosas que te interesan. 810 00:44:24,660 --> 00:44:25,739 Hola. 811 00:44:25,740 --> 00:44:28,619 Gracias, Leah. Ya puedes irte a la cama. 812 00:44:28,620 --> 00:44:30,059 - Buenas noches. - Buenas noches. 813 00:44:30,060 --> 00:44:31,939 No olvides tu libro. 814 00:44:31,940 --> 00:44:34,460 Gracias de nuevo. 815 00:45:00,660 --> 00:45:02,020 816 00:45:03,540 --> 00:45:05,699 Pens� que querr�as quedarte levantada. 817 00:45:05,700 --> 00:45:09,540 S�, para discutir sobre el matrimonio y el romance en el mundo moderno. 818 00:45:11,260 --> 00:45:12,740 Ha sido un d�a muy largo. 819 00:45:15,100 --> 00:45:17,019 �Qu�? 820 00:45:17,020 --> 00:45:19,539 �El viejo Jack ya se va a dormir? 821 00:45:19,540 --> 00:45:21,100 No voy... 822 00:45:29,340 --> 00:45:30,620 Bueno. 823 00:45:32,660 --> 00:45:34,740 Necesitamos resolver esto, t� y yo 824 00:45:37,180 --> 00:45:38,980 No quiero que nada cambie. 825 00:45:41,300 --> 00:45:43,580 Plus �a change, plus c'est la m�me chose. 826 00:45:45,100 --> 00:45:48,699 Lo que sea que signifique, estoy seguro de que tienes raz�n. 827 00:45:48,700 --> 00:45:50,740 No quiero tener raz�n. 828 00:45:53,620 --> 00:45:55,499 Quiero que volvamos a ser felices el uno con el otro. 829 00:45:55,500 --> 00:45:57,459 Lo s�. 830 00:45:57,460 --> 00:45:58,860 Yo tambi�n. 831 00:46:02,780 --> 00:46:06,659 Lo intentar�. 832 00:46:06,660 --> 00:46:08,220 Necesitar� ayuda. 833 00:46:13,540 --> 00:46:15,659 Elizabeth, gracias por una noche maravillosa. 834 00:46:15,660 --> 00:46:17,819 �Ha sido hermosa! 835 00:46:17,820 --> 00:46:19,539 Absolutamente perfecta. 836 00:46:19,540 --> 00:46:22,539 �Qu�? 837 00:46:22,540 --> 00:46:24,379 Quer�a tenerte a solas durante un minuto. 838 00:46:24,380 --> 00:46:26,019 Bueno, me tendr�s a solas toda la noche. 839 00:46:26,020 --> 00:46:27,859 Necesito rescatar a mi padre de Prudence. 840 00:46:27,860 --> 00:46:30,139 Me alegra que la fiesta se convirtiera en una cena. 841 00:46:30,140 --> 00:46:32,539 Esto ha sido m�s agradable. 842 00:46:32,540 --> 00:46:35,219 Son personas encantadoras, tu familia. 843 00:46:35,220 --> 00:46:36,539 Me pregunto de d�nde viene tu cinismo 844 00:46:36,540 --> 00:46:38,659 sobre el amor y el matrimonio. 845 00:46:38,660 --> 00:46:41,379 Somos muy buenos manteniendo las apariencias. 846 00:46:41,380 --> 00:46:44,299 Hay corrientes subterr�neas que nunca te dejar�amos ver. 847 00:46:44,300 --> 00:46:47,419 Las que ahogaron mi matrimonio, por ejemplo. 848 00:46:47,420 --> 00:46:50,820 No pongas esa cara. Es una historia pasada. 849 00:46:52,380 --> 00:46:54,059 Ven y �nete a nosotros. 850 00:46:54,060 --> 00:46:55,819 - Gracias. - Todos se fueron a la cama. 851 00:46:55,820 --> 00:46:57,059 Lo s�. 852 00:46:59,380 --> 00:47:01,979 En el momento en que le doy la espalda, Larry est� aqu�. 853 00:47:01,980 --> 00:47:04,139 Entonces, �David no estaba realmente solo esta noche? 854 00:47:04,140 --> 00:47:07,219 Esa no es la cuesti�n. 855 00:47:07,220 --> 00:47:09,099 No puedo confiar en ella. 856 00:47:09,100 --> 00:47:10,779 �Qu� te molesta? 857 00:47:10,780 --> 00:47:14,259 �Que tenga un novio que a los dos no nos gusta? 858 00:47:14,260 --> 00:47:15,220 �O Regina? 859 00:47:16,620 --> 00:47:19,300 Solo quiero que esa mujer salga de nuestras vidas para siempre. 860 00:47:24,300 --> 00:47:28,380 Y saldr�, despu�s del divorcio. 861 00:47:31,460 --> 00:47:34,699 �Sabes? Anna piensa que lo tenemos todo resuelto. 862 00:47:34,700 --> 00:47:38,060 Qu� ni�a tan perspicaz es. 863 00:47:47,820 --> 00:47:49,659 �No te importa? 864 00:47:49,660 --> 00:47:53,099 �Solo acostados as�? 865 00:47:53,100 --> 00:47:54,820 Es agradable. 866 00:47:56,780 --> 00:47:58,700 No est�s enfadada conmigo, �verdad? 867 00:48:00,020 --> 00:48:02,339 No. 868 00:48:02,340 --> 00:48:05,219 No intentar� nada de eso otra vez. 869 00:48:05,220 --> 00:48:07,580 No har� nada que no quieras que haga. 870 00:48:08,460 --> 00:48:10,659 De verdad. 871 00:48:10,660 --> 00:48:15,019 La cuesti�n es que una parte de m� s� quiere, 872 00:48:15,020 --> 00:48:19,460 y es por eso que me da miedo cuando intentas cosas. 873 00:48:23,060 --> 00:48:24,619 Entonces no lo har�. 874 00:48:26,020 --> 00:48:28,380 - �Qu� ha sido eso? - No lo s�. 875 00:48:31,620 --> 00:48:33,819 �Qui�nes sois vosotros? ��Qu� est�is haciendo aqu�?! 876 00:48:33,820 --> 00:48:35,140 �R�pido! 877 00:48:39,034 --> 00:48:44,034 www.subtitulamos.tv 878 00:48:45,305 --> 00:48:51,492 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5cyn5 Ayuda a otros a elegir el mejor 66383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.