All language subtitles for A Place To Call Home 5x02 - Fallout.FUtV.es-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,259 �Guardas! 2 00:00:05,260 --> 00:00:06,379 �Silencio! 3 00:00:06,380 --> 00:00:08,579 Necesito ver al Dr. Samuels. 4 00:00:08,580 --> 00:00:10,179 He tomado una decisi�n. 5 00:00:10,180 --> 00:00:12,579 Por fin est� ofreci�ndome el divorcio. 6 00:00:12,580 --> 00:00:14,699 Aceptar� toda la culpa. 7 00:00:14,700 --> 00:00:17,099 Si aceptas esto, lamentar�s el d�a. 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,979 No puedo ver que queda en libertad simplemente por esto. 9 00:00:19,980 --> 00:00:21,699 Tenemos que encontrar una forma de trabajar juntos. 10 00:00:21,700 --> 00:00:24,339 No ser� yo el que comprometa mis normas. 11 00:00:24,340 --> 00:00:26,379 - He visto sus pinturas. - S�. 12 00:00:26,380 --> 00:00:27,380 Son preciosas. 13 00:00:27,381 --> 00:00:28,699 Estoy casi drogado. 14 00:00:28,700 --> 00:00:31,019 He visto cosas mucho peores que esta en exposiciones. 15 00:00:31,020 --> 00:00:32,779 Oh, Dios m�o. 16 00:00:32,780 --> 00:00:35,939 No puedes cogerlo. 17 00:00:35,940 --> 00:00:37,620 Est� firmado por Namatjira. 18 00:00:39,820 --> 00:00:41,979 Este segundo libro me est� costando. 19 00:00:41,980 --> 00:00:43,579 �Qu� hay de tu primer libro? 20 00:00:43,580 --> 00:00:44,580 �"Primeras Cosechas"? 21 00:00:45,260 --> 00:00:47,259 Quiz� estaba equivocada. 22 00:00:47,260 --> 00:00:48,700 Hablemos sobre su publicaci�n. 23 00:00:55,740 --> 00:00:56,980 Oh, Dios. 24 00:00:57,780 --> 00:00:58,780 �Una ambulancia! 25 00:00:59,700 --> 00:01:01,379 �Sabe Isaac que lo est�s viendo? 26 00:01:01,380 --> 00:01:03,659 Bueno, �l no es jud�o. Claro que no. 27 00:01:03,660 --> 00:01:04,739 Le romper�as el coraz�n a tu t�o. 28 00:01:04,740 --> 00:01:07,699 Me est� arrastrando a Israel. �l me est� rompiendo el m�o. 29 00:01:07,700 --> 00:01:09,699 No est� la ropa ni una bolsa. 30 00:01:09,700 --> 00:01:10,979 Ha escapado. 31 00:01:10,980 --> 00:01:13,219 Ella es jud�a. No puede negarlo. 32 00:01:13,220 --> 00:01:14,579 �Y David? 33 00:01:14,580 --> 00:01:16,979 Bueno, es su herencia igual que la de ella. 34 00:01:16,980 --> 00:01:18,659 Hay algo a lo que tenemos que hacer frente. 35 00:01:18,660 --> 00:01:20,980 Puede que signifique que no haya boda. 36 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Juegue Poker en L�nea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 37 00:01:39,860 --> 00:01:42,139 Cada ciudad importante del mundo 38 00:01:42,140 --> 00:01:45,659 se enfrenta a convertirse en una Nagasaki o una Hiroshima 39 00:01:45,660 --> 00:01:51,499 a menos que la humanidad afronte el problema pendiente desde 1958... 40 00:01:51,500 --> 00:01:54,899 Qu� hacer con la bomba de hidr�geno. 41 00:01:54,900 --> 00:01:57,339 Esta arma, si alguna vez se vuelve a utilizar, 42 00:01:57,340 --> 00:02:00,019 causar� una destrucci�n inimaginable 43 00:02:00,020 --> 00:02:04,659 y producir� efectos terribles en las generaciones que a�n no han nacido. 44 00:02:04,660 --> 00:02:07,059 �Pueden las naciones del mundo unirse 45 00:02:07,060 --> 00:02:09,139 para superar la desconcertante carrera del hombre...? 46 00:02:27,500 --> 00:02:29,139 Podr�as haberte sentado con nosotros. 47 00:02:29,140 --> 00:02:32,219 Bueno, esperaba poder atrapar a Leah Gold pasando desapercibida. 48 00:02:32,220 --> 00:02:33,859 Est� obsesionada con Marilyn Monroe. 49 00:02:33,860 --> 00:02:36,099 Si estuviera en alg�n lugar cercano... 50 00:02:36,100 --> 00:02:37,219 �Cu�nto tiempo ha pasado? 51 00:02:37,220 --> 00:02:38,700 Dos d�as. 52 00:02:40,980 --> 00:02:42,020 �No vino George? 53 00:02:42,740 --> 00:02:43,860 No. 54 00:02:44,720 --> 00:02:45,740 Muy bien, se�oras. 55 00:02:45,741 --> 00:02:48,179 Lo que tenemos que encontrar es una de estas rejillas llenas de aire caliente. 56 00:02:48,180 --> 00:02:49,859 Ignoradlo. 57 00:02:49,860 --> 00:02:51,779 Porque creo que Dawnie podr�a darle una oportunidad a la vieja Marilyn 58 00:02:51,780 --> 00:02:53,299 para gastar su dinero en el departamento de broches, 59 00:02:53,300 --> 00:02:54,260 �especialmente cuando vas as�! 60 00:02:54,261 --> 00:02:56,179 �No! 61 00:02:56,180 --> 00:02:58,819 Los desag�es de Inverness no soplan aire caliente... 62 00:02:58,820 --> 00:03:00,099 menos t�, Roy Briggs. 63 00:03:00,100 --> 00:03:01,939 La pr�xima fiesta de disfraces, es lo que llevar�s puesto. 64 00:03:01,940 --> 00:03:04,099 Esos dos son m�s divertidos que la pel�cula. 65 00:03:06,220 --> 00:03:08,180 De verdad pens� que ella estar�a aqu�. 66 00:03:09,180 --> 00:03:12,179 Fue una tonter�a darle esperanzas a Isaac. 67 00:03:12,180 --> 00:03:13,180 Buena suerte. 68 00:03:13,181 --> 00:03:14,659 Gracias. Buenas noches, Jack. 69 00:03:14,660 --> 00:03:15,980 Buenas noches. 70 00:03:16,580 --> 00:03:18,379 Algo va mal. 71 00:03:18,380 --> 00:03:19,380 72 00:03:19,381 --> 00:03:21,979 George y Sarah. 73 00:03:30,620 --> 00:03:33,659 Si hoy hubiera podido atrapar a esa sabandija, te digo... 74 00:03:33,660 --> 00:03:35,499 Acordamos que debes dej�rmelo a m�. 75 00:03:35,500 --> 00:03:37,699 Esta chica ego�sta, esta no es mi Leah. 76 00:03:37,700 --> 00:03:38,899 No la cri� para que fuera as�. 77 00:03:38,900 --> 00:03:41,459 Tan solo es su momento de rebelarse. 78 00:03:41,460 --> 00:03:43,619 Gast� todos mis ahorros en estos pasajes. 79 00:03:43,620 --> 00:03:45,340 Lo s�. 80 00:03:46,620 --> 00:03:50,580 La vida all�... la vida en el kibutz. 81 00:03:54,100 --> 00:03:55,260 82 00:03:58,260 --> 00:04:00,139 Esto es de Miriam. 83 00:04:00,140 --> 00:04:01,540 Para Leah. 84 00:04:04,740 --> 00:04:06,900 Puedes guardarlo para ella. 85 00:04:13,460 --> 00:04:16,859 Hamantaschen. Rugelach. 86 00:04:16,860 --> 00:04:19,980 Esto me recuerda Par�s antes de la guerra. 87 00:04:21,460 --> 00:04:23,299 Lo recib� de regalo de David. 88 00:04:23,300 --> 00:04:24,940 89 00:04:26,020 --> 00:04:29,459 Mira, yo... no entiendo mi religi�n muy bien. 90 00:04:29,460 --> 00:04:31,379 Soy el primero en admitirlo. 91 00:04:31,380 --> 00:04:32,979 Me pones en una sinagoga, 92 00:04:32,980 --> 00:04:35,019 yo estoy de pie y todo el mundo sentado. 93 00:04:35,020 --> 00:04:36,179 S�. 94 00:04:36,180 --> 00:04:37,620 �Sabes? 95 00:04:38,340 --> 00:04:42,099 Pero lo que s� s� es que... 96 00:04:42,100 --> 00:04:44,300 s�, siempre me sent� bien siendo jud�o. 97 00:04:45,540 --> 00:04:48,300 Y eso es lo que quiero que ella tenga. 98 00:04:49,220 --> 00:04:51,099 Y trasmit�rselo. 99 00:04:51,100 --> 00:04:53,179 Las tradiciones. 100 00:04:53,180 --> 00:04:54,419 S�. 101 00:04:54,420 --> 00:05:00,020 Juntos, vamos a ir a Israel para ver la esperanza y la promesa. 102 00:05:02,060 --> 00:05:05,420 Pero s� que si se aleja del juda�smo ahora... 103 00:05:07,140 --> 00:05:08,540 nunca volver�. 104 00:05:52,100 --> 00:05:53,739 �Soy Superboy! 105 00:05:56,300 --> 00:05:57,739 Larry, eres un idiota. 106 00:05:57,740 --> 00:05:59,739 Lo siento. Lo siento. Era una broma. 107 00:05:59,740 --> 00:06:01,859 �Est�s bien? 108 00:06:01,860 --> 00:06:03,139 - �Est�s bien? - S�. S�, estoy bien. 109 00:06:03,140 --> 00:06:04,899 Vale. Bueno. Si�ntate. 110 00:06:04,900 --> 00:06:07,459 Porque... tengo algo para ti. 111 00:06:07,460 --> 00:06:08,819 Si�ntate. 112 00:06:08,820 --> 00:06:09,979 Tengo un poco de comida, 113 00:06:09,980 --> 00:06:12,659 y creo que deber�as com�rtela antes de que se enfr�e. 114 00:06:20,580 --> 00:06:21,739 �Qu�? 115 00:06:24,740 --> 00:06:27,500 No puedo evitar preocuparme por el t�o Isaac. 116 00:06:28,100 --> 00:06:31,260 Estar� bien. Lo prometo. 117 00:06:35,740 --> 00:06:37,059 Solo para que quede claro... 118 00:06:37,060 --> 00:06:39,779 En su impreso del colegio, por ejemplo, en el apartado religi�n, 119 00:06:39,780 --> 00:06:42,180 preferir�as que pusi�ramos "jud�o". 120 00:06:44,540 --> 00:06:46,899 �Entonces qu�? Yo... 121 00:06:46,900 --> 00:06:48,579 Estoy intentando entenderlo. 122 00:06:48,580 --> 00:06:50,499 Para que David sea jud�o. 123 00:06:50,500 --> 00:06:52,179 Pero si ya se transmite por la v�a materna... 124 00:06:52,180 --> 00:06:54,100 Para saber lo que es. 125 00:06:55,060 --> 00:06:57,939 Cada noche, se arrodilla para decir sus oraciones a Jes�s. 126 00:06:57,940 --> 00:07:00,139 T� le ense�aste eso. Tu familia tambi�n. 127 00:07:00,140 --> 00:07:02,779 Pero �por qu� no le ense�� el Shem�, la oraci�n de los ni�os? 128 00:07:02,780 --> 00:07:04,979 - �En hebreo? - No estoy culp�ndote. 129 00:07:04,980 --> 00:07:06,779 Yo soy la que lo dej� pasar. 130 00:07:06,780 --> 00:07:08,459 Bueno, �puede decir las dos cosas? La... la... 131 00:07:08,460 --> 00:07:11,699 - Shem�. - La Shem� y sus otras oraciones. 132 00:07:11,700 --> 00:07:13,499 �No es por eso que hicimos ambas cosas cuando naci�... 133 00:07:13,500 --> 00:07:14,819 el Berit Mil� y el Bautismo? 134 00:07:14,820 --> 00:07:17,019 Sin embargo, todo gira sobre tu lado, �verdad? 135 00:07:17,020 --> 00:07:18,659 - �Mi lado? - Va a la Iglesia todas las semanas. 136 00:07:18,660 --> 00:07:20,499 Y ahora a la escuela dominical. 137 00:07:20,500 --> 00:07:23,539 Llega a casa lleno de historias sobre milagros 138 00:07:23,540 --> 00:07:24,819 y disc�pulos y el diablo. 139 00:07:24,820 --> 00:07:26,899 Y todo lo que sabe sobre el juda�smo 140 00:07:26,900 --> 00:07:28,139 es que cuando vamos a casa de los Gold, 141 00:07:28,140 --> 00:07:31,179 tiene que usar un sombrero divertido. 142 00:07:31,180 --> 00:07:34,580 Y cantar el Shem� por la noche, es un dif�cil equilibrio. 143 00:07:36,140 --> 00:07:39,500 �Por qu� no miramos esto desde otro �ngulo? 144 00:07:40,140 --> 00:07:42,299 Eres una madre maravillosa. 145 00:07:42,300 --> 00:07:43,300 Yo hago lo mejor que puedo. 146 00:07:43,301 --> 00:07:44,699 Haces m�s que eso. 147 00:07:44,700 --> 00:07:46,859 Tenemos un ni�o muy feliz 148 00:07:46,860 --> 00:07:50,260 que simplemente podr�a elegir su propia religi�n cuando sea lo bastante mayor. 149 00:07:51,180 --> 00:07:53,500 Si vivi�ramos cerca de una sinagoga, pero no es as�. 150 00:07:54,100 --> 00:07:59,059 No podemos formar parte de una comunidad jud�a y lo acepto. 151 00:07:59,060 --> 00:08:02,579 Yo tambi�n acepto que si... que cuando nos casemos, 152 00:08:02,580 --> 00:08:04,299 no va a ser bajo una chuppah. 153 00:08:04,300 --> 00:08:05,300 Que as� sea. 154 00:08:05,301 --> 00:08:07,019 Pero cuando se trata del futuro de mi hijo... 155 00:08:07,020 --> 00:08:08,219 Nuestro hijo. 156 00:08:08,220 --> 00:08:09,780 �Para qu� fue todo? 157 00:08:11,220 --> 00:08:14,659 Millones de hombres, mujeres y ni�os murieron. 158 00:08:14,660 --> 00:08:15,739 �Para qu� fue? 159 00:08:15,740 --> 00:08:17,699 Sin duda no necesita saber eso... no todav�a. 160 00:08:17,700 --> 00:08:21,459 Si estoy tan disgustada por Leah d�ndole la espalda a su fe, 161 00:08:21,460 --> 00:08:25,339 su familia y su cultura, �c�mo puedo no criar a mi hijo como jud�o? 162 00:08:25,340 --> 00:08:27,179 Y si... si no podemos estar de acuerdo en eso, 163 00:08:27,180 --> 00:08:28,739 entonces no veo c�mo podemos casarnos. 164 00:08:28,740 --> 00:08:30,739 �No convirtamos esto en una cat�strofe! 165 00:08:30,740 --> 00:08:32,419 No puedo casarme contigo 166 00:08:32,420 --> 00:08:34,899 a menos que estemos de acuerdo en que David sea criado como un jud�o. 167 00:08:34,900 --> 00:08:36,179 Los Bligh pertenecemos a la Iglesia de Inglaterra. 168 00:08:36,180 --> 00:08:37,379 Los Nordmann no pertenecemos. 169 00:08:37,380 --> 00:08:40,139 David no es un Nordmann. Es un Bligh. 170 00:08:49,460 --> 00:08:51,220 �De verdad es esto o nada? 171 00:08:56,500 --> 00:08:57,660 S�. 172 00:08:58,340 --> 00:09:00,259 �Ahora? 173 00:09:00,260 --> 00:09:02,140 �Despu�s de todo por lo que hemos pasado? 174 00:09:04,100 --> 00:09:07,300 Puede que sea por todo por lo que hemos pasado. 175 00:09:09,020 --> 00:09:11,260 Tenemos muchas cosas que tener en cuenta. 176 00:09:12,820 --> 00:09:14,180 S�. 177 00:09:23,620 --> 00:09:24,859 Est�s de broma, �verdad? 178 00:09:24,860 --> 00:09:28,179 Fue un error ofrecerla para publicarla. 179 00:09:28,180 --> 00:09:30,059 Comet� un error. 180 00:09:30,060 --> 00:09:32,459 "Primeras Cosechas" tiene un tremendo potencial. 181 00:09:32,460 --> 00:09:35,219 No he estado escribiendo nada m�s que basura durante todo el a�o. 182 00:09:35,220 --> 00:09:36,699 Me entr� el p�nico. 183 00:09:36,700 --> 00:09:39,379 No eres la primera escritora en el mundo que tiene problemas. 184 00:09:39,380 --> 00:09:41,099 Tener problemas es una cosa. 185 00:09:41,100 --> 00:09:44,499 Hay algunos d�as en los que pensaba que estar�a mejor muerta. 186 00:09:44,500 --> 00:09:47,459 Si publicamos "Primeras Cosechas", tendr�a un libro en el mercado, s�, 187 00:09:47,460 --> 00:09:49,499 pero luego est�n las entrevistas y toda la propaganda. 188 00:09:49,500 --> 00:09:52,220 Me ver�a lanzada al pasado y... 189 00:09:53,500 --> 00:09:54,780 no puedo. 190 00:09:56,340 --> 00:09:58,380 �Son tan dolorosos los recuerdos? 191 00:09:59,900 --> 00:10:01,859 Mi gran fracaso. 192 00:10:01,860 --> 00:10:03,699 Te lo compensar�. 193 00:10:03,700 --> 00:10:06,499 No te preocupes por m�. Eres t�. 194 00:10:06,500 --> 00:10:08,180 Que sea para bien. 195 00:10:09,500 --> 00:10:10,699 Nunca he conocido a un escritor 196 00:10:10,700 --> 00:10:13,699 que destruyera lo que parec�a una novela perfectamente maravillosa. 197 00:10:17,700 --> 00:10:21,500 Entonces nunca me has conocido... a m�. 198 00:10:41,820 --> 00:10:44,339 Cari�o, s� que esto puede parecer urgente, pero... 199 00:10:44,340 --> 00:10:45,899 Solo quer�a dejarlo hecho. 200 00:10:45,900 --> 00:10:47,739 El m�dico fue muy espec�fico esta ma�ana... 201 00:10:47,740 --> 00:10:49,419 Ve a casa y descansa. 202 00:10:49,420 --> 00:10:52,419 - Bueno, estoy acostado. - Descansar en la cama es lo que quiso decir. 203 00:10:52,420 --> 00:10:54,820 Dios m�o. 204 00:10:56,460 --> 00:10:58,219 Buenas noches. Refugio de Surrey Street. 205 00:10:58,220 --> 00:11:00,579 Elizabeth. Llevo un rato intentando encontrarte en casa. 206 00:11:00,580 --> 00:11:02,939 Acabo de hacer una llamada al azar por si podr�ais estar ah�. 207 00:11:02,940 --> 00:11:04,220 S�, claro que estamos. 208 00:11:04,820 --> 00:11:05,899 �Haciendo qu�? 209 00:11:05,900 --> 00:11:07,860 S�. Es correcto. 210 00:11:09,140 --> 00:11:10,740 Narcisos. 211 00:11:12,660 --> 00:11:14,580 Tuvo una hemorragia cuando tosi�. 212 00:11:15,180 --> 00:11:16,939 Acaba de salir del hospital. 213 00:11:16,940 --> 00:11:19,019 Deber�a estar descansando hasta que tenga los resultados. 214 00:11:19,020 --> 00:11:21,180 Me han dicho que no hay necesidad para lo �ltimo. 215 00:11:21,900 --> 00:11:23,819 Bueno, por supuesto que necesita tener los resultados. 216 00:11:23,820 --> 00:11:25,260 Deja que hable con �l. 217 00:11:26,140 --> 00:11:27,939 A Jack le gustar�a hablar contigo. 218 00:11:27,940 --> 00:11:30,019 Ahora mismo no puedo. 219 00:11:30,020 --> 00:11:31,740 �Lo has o�do? 220 00:11:32,340 --> 00:11:34,140 �Vendr� George ma�ana? 221 00:11:35,660 --> 00:11:37,699 �Quieres que �l hable con Douglas? 222 00:11:37,700 --> 00:11:38,979 �Es eso lo que est�s diciendo? 223 00:11:38,980 --> 00:11:41,140 Ser�a encantador. Gracias, Jack. 224 00:11:41,980 --> 00:11:43,780 Adi�s. 225 00:11:48,540 --> 00:11:50,299 �Sarah no viene? 226 00:11:50,300 --> 00:11:51,900 Esta noche no. 227 00:11:52,820 --> 00:11:54,180 �Regina? 228 00:11:55,820 --> 00:11:57,780 No, ese no es el problema. 229 00:11:59,460 --> 00:12:02,699 Ha tenido algo de tensi�n con Henry. 230 00:12:02,700 --> 00:12:04,299 Quiz� su estancia aqu� cree tensiones. 231 00:12:04,300 --> 00:12:06,539 En absoluto. En absoluto. Yo... 232 00:12:06,540 --> 00:12:08,539 Ciertamente disfruto de su compa��a. 233 00:12:08,540 --> 00:12:10,339 �C�mo est� Douglas? 234 00:12:10,340 --> 00:12:11,939 Ignorando las �rdenes de descansar 235 00:12:11,940 --> 00:12:14,379 y reacio a volver a buscar los resultados. 236 00:12:14,380 --> 00:12:16,739 - Eso es rid�culo. - Elizabeth est� muy preocupada. 237 00:12:16,740 --> 00:12:18,859 Bueno, hablar� con �l cuando vaya. 238 00:12:18,860 --> 00:12:19,900 Ella lo agradecer�a. 239 00:12:22,020 --> 00:12:23,819 Aqu� est�. 240 00:12:23,820 --> 00:12:26,580 Una carta de James. Nada que no se pueda compartir. 241 00:12:27,660 --> 00:12:28,859 La dejar� aqu�. 242 00:12:28,860 --> 00:12:30,499 �Quieres acompa�arnos? 243 00:12:30,500 --> 00:12:33,020 Gracias, pero ma�ana es un gran d�a. 244 00:12:33,740 --> 00:12:35,099 - Buenas noches a todos. - Buenas noches. 245 00:12:35,100 --> 00:12:37,259 Buenas noches, Henry. Que duermas bien. 246 00:12:37,260 --> 00:12:38,700 Disculpad. 247 00:12:40,300 --> 00:12:42,219 Jack, �te importar�a cerrar la puerta, por favor? 248 00:12:42,220 --> 00:12:43,739 Claro. 249 00:12:50,420 --> 00:12:53,060 Si esto pudiera quedar entre nosotros dos. 250 00:12:54,820 --> 00:12:56,420 Sarah y yo hemos tenido una... 251 00:12:58,460 --> 00:12:59,899 una discusi�n. 252 00:12:59,900 --> 00:13:01,099 �Sobre? 253 00:13:01,100 --> 00:13:02,380 Religi�n. 254 00:13:04,340 --> 00:13:06,380 Disculpa, Henry. 255 00:13:07,500 --> 00:13:10,380 Solo me estaba preguntando por la residencia del cirujano. 256 00:13:11,740 --> 00:13:13,460 �Cu�ndo esperas mudarte? 257 00:13:15,300 --> 00:13:17,100 No soy constructor, Jack. 258 00:13:19,140 --> 00:13:22,020 Trabajar juntos y vivir bajo el mismo techo... 259 00:13:23,220 --> 00:13:25,419 puedo que no haya sido la mejor idea. 260 00:13:25,420 --> 00:13:28,099 Bueno... ya ves, las cosas son as�, 261 00:13:28,100 --> 00:13:30,819 James Bligh me invit� a quedarme aqu�. 262 00:13:30,820 --> 00:13:33,660 Igual que Carolyn, antes una Bligh, te invit� a ti, imagino. 263 00:13:34,460 --> 00:13:35,739 Pero, claro, si a ti, Dr. Duncan, 264 00:13:35,740 --> 00:13:37,779 te gustar�a llegar a otros acuerdos alternativos, 265 00:13:37,780 --> 00:13:39,700 por todo lo que significa, entonces todo lo que tienes que hacer es pedirlo. 266 00:13:43,100 --> 00:13:44,660 �Sin rencores, entonces? 267 00:13:46,260 --> 00:13:47,859 Tengo una adrenalectom�a delicada por la ma�ana. 268 00:13:47,860 --> 00:13:49,260 Buena noches. 269 00:13:55,980 --> 00:13:58,819 - George. - Es una parte fundamental de qui�n somos. 270 00:13:58,820 --> 00:14:00,099 Bueno, habla por ti mismo. 271 00:14:00,100 --> 00:14:01,859 No creo en nada de eso. Lo siento. 272 00:14:01,860 --> 00:14:04,579 David ser� un heredero de Ash Park. 273 00:14:04,580 --> 00:14:07,379 El heredero de Ash Park ha sido siempre de la Iglesia de Inglaterra. 274 00:14:07,380 --> 00:14:08,899 �Por qu� vas a la Iglesia? 275 00:14:08,900 --> 00:14:10,139 Lo hago. Esa es la cuesti�n. 276 00:14:10,140 --> 00:14:11,739 Porque es una costumbre. 277 00:14:11,740 --> 00:14:13,459 Un dolor de culo y aburrimiento una vez a la semana. 278 00:14:13,460 --> 00:14:15,899 Costumbre o no... y no estoy de acuerdo, por cierto, 279 00:14:15,900 --> 00:14:18,579 la Iglesia es donde aprendemos nuestros valores morales... 280 00:14:18,580 --> 00:14:20,539 Los jud�os viven vidas morales. 281 00:14:20,540 --> 00:14:22,099 Los ateos viven vidas morales. 282 00:14:22,100 --> 00:14:23,979 Y no es porque Sarah sea demasiado religiosa. 283 00:14:23,980 --> 00:14:25,660 No lo es. Es... 284 00:14:26,500 --> 00:14:28,139 �C�mo lo explican? 285 00:14:28,140 --> 00:14:30,379 Practicantes. Ella es practicante. 286 00:14:30,380 --> 00:14:31,499 �Rezas alguna vez? 287 00:14:31,500 --> 00:14:34,219 �Tengo...? 288 00:14:34,220 --> 00:14:35,859 Ahora mismo estoy rezando, Carolyn. 289 00:14:35,860 --> 00:14:38,059 Estoy rezando para que mi hermana de deje en paz 290 00:14:38,060 --> 00:14:41,380 para que pueda disfrutar de este... de este magn�fico co�ac. 291 00:14:42,340 --> 00:14:44,660 Mi querido hermano. 292 00:14:45,260 --> 00:14:47,699 Los Bligh, a los que t� diriges, 293 00:14:47,700 --> 00:14:50,939 nos hemos acomodado a muchas cosas... 294 00:14:50,940 --> 00:14:52,819 Anna se ha convertido al catolicismo, 295 00:14:52,820 --> 00:14:54,339 James y c�mo es �l. 296 00:14:54,340 --> 00:14:58,699 Su amante se queda bajo nuestro techo, cerca de ti. 297 00:14:58,700 --> 00:15:01,739 La mujer que amas tiene un ardiente deseo 298 00:15:01,740 --> 00:15:03,739 de ver c�mo tu hijo jud�o se cr�a en esa fe. 299 00:15:03,740 --> 00:15:05,819 �Puedes, sinceramente, decir que tienes el deseo 300 00:15:05,820 --> 00:15:07,260 de verlo criado como anglicano? 301 00:15:13,980 --> 00:15:15,980 No trabajes hasta muy tarde. 302 00:15:17,100 --> 00:15:18,979 Y elige tus batallas sabiamente. 303 00:15:25,020 --> 00:15:26,180 Buenas noches. 304 00:15:26,900 --> 00:15:28,180 Buenas noches. 305 00:16:06,500 --> 00:16:08,980 Perd�name. 306 00:16:09,060 --> 00:16:11,419 Perd�name. 307 00:16:11,420 --> 00:16:14,580 Perd�name. Perd�name. Perd�name. 308 00:16:18,220 --> 00:16:21,099 �Y qu� pasa con los sue�os que se repiten, Regina? 309 00:16:21,100 --> 00:16:25,179 �O los sue�os similares de ira, odio, venganza? 310 00:16:25,180 --> 00:16:28,379 Recuerda que estos sue�os y los sentimientos que atraen 311 00:16:28,380 --> 00:16:30,980 podr�an ser se�ales de tu recuperaci�n. 312 00:16:32,300 --> 00:16:36,179 Duermo toda la noche, o eso parece. 313 00:16:36,180 --> 00:16:39,419 Te hemos hecho pasar por un gran trance, �verdad, Regina? 314 00:16:42,300 --> 00:16:45,420 Me alegro mucho de que llegara usted aqu� cuando lo hizo, doctor. 315 00:16:46,380 --> 00:16:49,299 No estar�a hoy aqu� si no fuera por usted. 316 00:16:49,300 --> 00:16:51,019 Soy un mero mediador. 317 00:16:51,020 --> 00:16:53,300 T� eres la que ha hecho el trabajo. 318 00:16:56,660 --> 00:16:58,180 Todo por el bien. 319 00:16:59,140 --> 00:17:00,620 Dime en qu� est�s pensando. 320 00:17:05,300 --> 00:17:07,979 Lo mismo que pensaba durante el desayuno. 321 00:17:07,980 --> 00:17:10,819 Si los caracoles se hab�an metido en mi encantador y peque�o jard�n 322 00:17:10,820 --> 00:17:12,620 despu�s de tanta lluvia. 323 00:17:14,060 --> 00:17:16,379 �Qu� te parece si hacemos novillos hoy? 324 00:17:16,380 --> 00:17:18,899 �Combinamos tu terapia de conversaci�n con un paseo 325 00:17:18,900 --> 00:17:20,660 para buscar esos caracoles? 326 00:17:21,980 --> 00:17:23,539 S�. 327 00:17:23,540 --> 00:17:24,779 S�, por favor. 328 00:17:32,180 --> 00:17:33,619 �Te gusta el jazz? 329 00:17:33,620 --> 00:17:35,499 Cuando es bueno. 330 00:17:35,500 --> 00:17:38,379 El Australian Quartet est� tocando toda esta semana. 331 00:17:38,380 --> 00:17:40,900 Su �ltimo concierto antes de que se vayan a los Estados Unidos. 332 00:17:41,580 --> 00:17:43,579 �Qu�? 333 00:17:43,580 --> 00:17:44,779 "�ltimo concierto". 334 00:17:46,060 --> 00:17:48,860 Bueno, eso es lo que decimos la gente, t�a. 335 00:17:50,460 --> 00:17:51,740 �Iremos una noche? 336 00:17:53,140 --> 00:17:54,899 Me temo que tengo que irme. 337 00:17:54,900 --> 00:17:56,139 �Disculpa? 338 00:17:56,140 --> 00:17:57,299 He estado pensando en ello, 339 00:17:57,300 --> 00:18:01,219 y... una chica no puede quedarse sentada esperando la inspiraci�n. 340 00:18:01,220 --> 00:18:04,540 As� que me voy a ir a Ash Park durante una temporada. 341 00:18:05,420 --> 00:18:07,299 Pero volver�s aqu�. 342 00:18:07,300 --> 00:18:08,779 No. Me quedar� all�. 343 00:18:08,780 --> 00:18:12,299 Aqu�, estoy inquieta como un sauce durante una tormenta de viento. 344 00:18:12,300 --> 00:18:13,699 O un vendaval. 345 00:18:13,700 --> 00:18:15,779 Inverness me ha ayudado a olvidar las cosas del pasado, 346 00:18:15,780 --> 00:18:18,980 as� que espero estar ocupada, ocupada, ocupada. 347 00:18:19,900 --> 00:18:22,860 Y no tienes intenci�n de invitarme, �verdad? 348 00:18:23,940 --> 00:18:25,060 No. 349 00:18:28,020 --> 00:18:29,579 �Me dejar�s leerla antes? 350 00:18:29,580 --> 00:18:32,619 Solo si no me das la vara. 351 00:18:32,620 --> 00:18:34,740 Ahora tengo que hacer el equipaje. 352 00:18:50,380 --> 00:18:51,579 Buenos d�as. 353 00:18:51,580 --> 00:18:52,979 Hoy cerraremos a la hora del almuerzo, se�orita. 354 00:18:52,980 --> 00:18:55,099 Puede volver ma�ana. 355 00:18:55,100 --> 00:18:57,340 Solo vine a ve c�mo est� ella. 356 00:19:04,860 --> 00:19:07,739 De verdad que no lo s�, se�orita... enfermera. 357 00:19:07,740 --> 00:19:08,740 Sinceramente. 358 00:19:10,580 --> 00:19:12,259 �C�mo crees que se sentir�a tu madre 359 00:19:12,260 --> 00:19:14,060 si desaparecieras? 360 00:19:15,180 --> 00:19:16,380 - Muy bien. - �En serio? 361 00:19:16,980 --> 00:19:19,099 �O arrestado, llevado a la comisar�a? 362 00:19:19,100 --> 00:19:20,100 No he hecho nada malo. 363 00:19:20,101 --> 00:19:21,659 Ocultar informaci�n a las autoridades. 364 00:19:21,660 --> 00:19:22,980 Ese es el cargo. 365 00:19:24,500 --> 00:19:27,300 Nunca te lo perdonar�as si le pasara algo a ella. 366 00:19:30,900 --> 00:19:32,940 �D�nde crees que pudo haber ido? 367 00:19:33,460 --> 00:19:36,619 Solo que no a esa comuna de Israel. Es todo lo que s�. 368 00:19:36,620 --> 00:19:40,379 Es un pa�s llamado Israel. No es una comuna de Israel. 369 00:19:40,380 --> 00:19:42,259 Bueno, esa es una interesante lecci�n, se�orita, 370 00:19:42,260 --> 00:19:45,300 pero me est�n esperando los colegas. 371 00:19:57,980 --> 00:20:00,459 Uno, dos, uno, dos, tres. 372 00:20:00,460 --> 00:20:02,299 373 00:20:02,300 --> 00:20:03,619 374 00:20:03,620 --> 00:20:07,419 375 00:20:07,420 --> 00:20:10,139 376 00:20:10,140 --> 00:20:11,819 377 00:20:11,820 --> 00:20:13,139 378 00:20:13,140 --> 00:20:14,140 379 00:20:14,860 --> 00:20:16,619 380 00:20:16,620 --> 00:20:18,620 381 00:20:19,220 --> 00:20:22,619 382 00:20:22,620 --> 00:20:24,219 383 00:20:24,220 --> 00:20:25,659 384 00:20:25,660 --> 00:20:26,859 Leah. 385 00:20:26,860 --> 00:20:29,459 Leah. Leha, por favor. Intento ayudarte. 386 00:20:29,460 --> 00:20:30,819 S� que no me crees. 387 00:20:30,820 --> 00:20:33,099 No, no me voy a ir con �l. No puede hacerme ir. 388 00:20:33,100 --> 00:20:34,419 - Por favor, Sarah. - No puede. Es verdad. 389 00:20:34,420 --> 00:20:36,659 - No puede hacer que vayas. - No. Usted est� de su parte. 390 00:20:36,660 --> 00:20:38,179 Solo tienes que ir a casa 391 00:20:38,180 --> 00:20:39,419 - y hablar con �l. - �No! �No! �No! 392 00:20:39,420 --> 00:20:41,459 Es tu t�o y est� preocupado. 393 00:20:41,460 --> 00:20:43,579 �Todo es por la guerra y la culpabilidad! 394 00:20:43,580 --> 00:20:44,619 �Estoy harta de eso! 395 00:20:44,620 --> 00:20:46,099 �Por qu� no puedo vivir la vida que quiero? 396 00:20:46,100 --> 00:20:48,859 �Qu� cosas tan espantosas dices! 397 00:20:51,820 --> 00:20:54,260 Ahora vamos a decirle que est�s sana y salva. 398 00:20:58,820 --> 00:21:02,620 Si tanto le gusta Israel, �por qu� no se va a vivir all�? 399 00:21:04,620 --> 00:21:05,899 Lo siento, pero ya no soy un beb�. 400 00:21:05,900 --> 00:21:08,259 - Es ese muchacho, ese cristiano. - Soy una adulta. 401 00:21:08,260 --> 00:21:10,659 Isaac, d�jala hablar. 402 00:21:10,660 --> 00:21:12,459 No quiero ir contigo. 403 00:21:12,460 --> 00:21:15,379 Ir�s aunque tenga que arrastrarte yo por la pasarela. 404 00:21:15,380 --> 00:21:17,019 - Isaac. - No te casar�s fuera de la fe. 405 00:21:17,020 --> 00:21:18,419 Esto no es lo querr�a Miriam. 406 00:21:18,420 --> 00:21:19,899 - �Por favor! - �Todo lo que ella hizo por ti! 407 00:21:19,900 --> 00:21:21,280 - Cuid� de ti. - Lo s�, pero... 408 00:21:21,281 --> 00:21:23,100 �Y le diste tu virginidad a un infiel! 409 00:21:23,700 --> 00:21:25,539 ��D�nde est� tu dignidad?! 410 00:21:25,540 --> 00:21:27,259 �T�o! 411 00:21:27,260 --> 00:21:29,299 Vas a ir a hacer una prueba al m�dico 412 00:21:29,300 --> 00:21:31,980 y demostrarme que estoy equivocado. 413 00:21:32,580 --> 00:21:33,940 Vamos. Ve a hacer la prueba. 414 00:21:39,620 --> 00:21:42,180 �Porque tengo raz�n! 415 00:21:51,100 --> 00:21:54,699 Simplemente volver� a escapar, �y por qu� no iba a hacerlo? 416 00:21:54,700 --> 00:21:56,299 Entonces le pondr� clavos en su ventana. 417 00:21:56,300 --> 00:21:58,300 �Qu� es lo que quieres para ella? 418 00:21:59,620 --> 00:22:00,980 �Qu� quieres de verdad? 419 00:22:05,420 --> 00:22:08,300 Que deber�a vivir una buena vida. 420 00:22:09,820 --> 00:22:11,419 Y que deber�a ser feliz. 421 00:22:11,420 --> 00:22:14,260 S�, entonces tenemos que ser mucho m�s inteligentes que esto. 422 00:22:14,900 --> 00:22:16,299 La convenc� para que volviera a casa 423 00:22:16,300 --> 00:22:18,499 y t� lo arruinaste de un plumazo. 424 00:22:18,500 --> 00:22:21,340 Deja que intente llegar a un acuerdo con ella. 425 00:22:22,180 --> 00:22:24,180 �Para que se pueda venir conmigo? 426 00:22:26,100 --> 00:22:27,940 Para que no la pierdas para siempre. 427 00:22:36,740 --> 00:22:39,260 Mant�ngalo apretado durante unos minutos. Gracias. 428 00:22:41,700 --> 00:22:44,179 �Alguna novedad desde la �ltima vez? 429 00:22:44,180 --> 00:22:45,420 No. 430 00:22:46,340 --> 00:22:48,740 �Tiene alg�n problema para comprobar sus... niveles en casa? 431 00:22:49,820 --> 00:22:50,820 No. 432 00:22:50,821 --> 00:22:54,219 Vale. Bueno, siga tomando las pastillas. 433 00:22:54,220 --> 00:22:56,940 Siga con la dieta. Vigile el az�car. 434 00:22:59,900 --> 00:23:01,940 �Suele ir solo? 435 00:23:03,140 --> 00:23:04,900 El D�a del Anzac. 436 00:23:05,780 --> 00:23:07,300 Depende de d�nde est�. 437 00:23:09,220 --> 00:23:12,019 No creo que exista algo como la experiencia de la guerra. 438 00:23:12,020 --> 00:23:13,020 �Y usted? 439 00:23:13,740 --> 00:23:15,500 Cada hombre es diferente. 440 00:23:18,460 --> 00:23:20,180 Yo iba en el ferrocarril de Birmania. 441 00:23:25,340 --> 00:23:27,179 Esa nueva pel�cula: "Puente sobre el r�o Kwai"... 442 00:23:27,180 --> 00:23:28,820 No estoy seguro de que vaya a verla. 443 00:23:32,420 --> 00:23:35,900 Algunos hombres de por aqu� estuvieron en el sendero de Kokoda. 444 00:23:37,460 --> 00:23:39,780 Algunos acabaron en Changi. 445 00:23:41,820 --> 00:23:43,019 �Puedo soltarlo? 446 00:23:43,020 --> 00:23:44,500 S�. 447 00:23:50,020 --> 00:23:51,659 Le ver� dentro de una semana. 448 00:23:51,660 --> 00:23:52,860 Gracias. 449 00:24:01,660 --> 00:24:03,620 Changi era un campo de trabajo. 450 00:24:05,580 --> 00:24:07,500 De todos modos, eso era lo que calcul�bamos. 451 00:24:09,780 --> 00:24:11,060 Bueno, �d�nde estuvo usted, entonces? 452 00:24:23,620 --> 00:24:25,499 Y aqu� estamos. 453 00:24:25,500 --> 00:24:27,379 Estuvo llamando la Sra. Goddard. 454 00:24:27,380 --> 00:24:28,579 Gracias, Lynette. 455 00:24:28,580 --> 00:24:30,419 Vaya. Esto es muy agradable. 456 00:24:30,420 --> 00:24:32,380 No tan r�pido. 457 00:24:33,420 --> 00:24:36,339 Tu t�o cree que Larry y t� hab�is tenido relaciones. 458 00:24:36,340 --> 00:24:37,899 �Tiene raz�n? 459 00:24:37,900 --> 00:24:39,180 No. 460 00:24:41,660 --> 00:24:43,060 Te creo. 461 00:24:44,060 --> 00:24:46,339 Conf�o en que me lo dir�s si esa situaci�n cambia 462 00:24:46,340 --> 00:24:48,500 - mientras vivas en Ash Park. - S�. 463 00:24:49,180 --> 00:24:50,259 Y solo porque est�s aqu�, 464 00:24:50,260 --> 00:24:51,939 no significa que vayas a cortar los v�nculos con �l. 465 00:24:51,940 --> 00:24:53,859 Escribir�s a tu t�o todas las semanas. 466 00:24:53,860 --> 00:24:56,179 - Vale. - Tienes que encargarte de tu parte. 467 00:24:56,180 --> 00:24:59,299 Cuidar de David y respetar nuestras reglas. 468 00:24:59,300 --> 00:25:01,019 Y ayudar en la cl�nica de mujeres algunos d�as. 469 00:25:01,020 --> 00:25:04,939 Son diez chelines por semana con habitaci�n y comida. 470 00:25:04,940 --> 00:25:08,419 Y puedes cambiar de idea ma�ana si quieres. 471 00:25:08,420 --> 00:25:10,059 �Sigo teniendo que ser jud�a? 472 00:25:10,060 --> 00:25:12,899 Por el amor de Dios, Leah. Eres jud�a. 473 00:25:12,900 --> 00:25:15,139 Eres jud�a. 474 00:25:15,140 --> 00:25:18,059 Y, �sabes?, aunque cambies tu nombre 475 00:25:18,060 --> 00:25:20,899 por el de Heidi Mutter y te pongas una falda acampanada, 476 00:25:20,900 --> 00:25:23,379 y roces al pasar a un antisemita en cualquier parte del mundo, 477 00:25:23,380 --> 00:25:26,339 puedo asegurarte de que nunca te librar�s de lo que eres. 478 00:25:32,620 --> 00:25:35,139 Dormir�s en la casa grande. 479 00:25:35,140 --> 00:25:37,740 Necesito que te quedes con David. 480 00:25:42,500 --> 00:25:44,020 Y ahora ya puedes dejar eso. 481 00:25:50,540 --> 00:25:52,379 �Dios m�o! 482 00:25:52,380 --> 00:25:54,299 �Est�s dici�ndome que est� all� abajo ahora? 483 00:25:54,300 --> 00:25:55,379 Es una buena soluci�n. 484 00:25:55,380 --> 00:25:58,380 Adora a David y �l a ella. 485 00:25:59,860 --> 00:26:02,619 Deja que me aclare. 486 00:26:02,620 --> 00:26:05,739 Durante los pasados cuatro a�os, hemos tenido una situaci�n perfecta, 487 00:26:05,740 --> 00:26:08,499 doncellas excelentes a las que nuestro hijo tambi�n adoraba, 488 00:26:08,500 --> 00:26:10,459 y ahora, sin ni siquiera consultarme, 489 00:26:10,460 --> 00:26:12,539 has contratado a una rebelde jud�a para reemplazarlas. 490 00:26:12,540 --> 00:26:13,819 Si alguien no interviene, 491 00:26:13,820 --> 00:26:16,019 habr� un enorme distanciamiento entre ella e Isaac. 492 00:26:16,020 --> 00:26:18,499 Ese es su problema. No el nuestro. 493 00:26:18,500 --> 00:26:21,660 Le promet� a su t�a que cuidar�a de ella. 494 00:26:23,860 --> 00:26:28,940 Sarah... dime de verdad por qu� est� aqu�. 495 00:26:34,420 --> 00:26:38,980 Bueno, ha sido como un... como un jarro de agua fr�a. 496 00:26:39,820 --> 00:26:41,899 Una llamada a la esencia de c�mo vivo yo... 497 00:26:41,900 --> 00:26:45,100 o el no haber estado viviendo como una jud�a, s�. 498 00:26:48,380 --> 00:26:51,260 Ella solo necesita algo de cierta orientaci�n, George. 499 00:26:55,780 --> 00:26:57,659 Me temo que no es la �nica. 500 00:27:00,740 --> 00:27:01,939 Carolyn est� esperando. 501 00:27:35,540 --> 00:27:37,539 En realidad acaba de irse. 502 00:27:37,540 --> 00:27:39,659 Pero va a ir para volver a verla, �verdad? 503 00:27:39,660 --> 00:27:42,739 En serio, Elizabeth, no vamos a discutir. 504 00:27:42,740 --> 00:27:44,139 Bueno, permite que discrepe. 505 00:27:44,140 --> 00:27:47,419 Tengo intenci�n de utilizar todos mis poderes de persuasi�n para parar esto. 506 00:27:47,420 --> 00:27:50,619 George parec�a tranquilizado por el psiquiatra. 507 00:27:50,620 --> 00:27:52,499 - �l... - Se les puede embaucar a los m�dicos. 508 00:27:52,500 --> 00:27:54,339 Oh, Sarah, t� y yo sabemos 509 00:27:54,340 --> 00:27:56,459 que deber�a ser encerrada de por vida. 510 00:27:56,460 --> 00:27:59,899 Cr�eme, ojal� pudiera detenerlo, pero... 511 00:27:59,900 --> 00:28:01,619 As� que tampoco te est� escuchando a ti. 512 00:28:01,620 --> 00:28:03,020 Me ha escuchado. 513 00:28:04,220 --> 00:28:07,739 Es solo que estoy... estoy pidiendo demasiado ahora mismo. 514 00:28:07,740 --> 00:28:10,659 �Qu� otra cosa podr�a ser m�s importante? 515 00:28:10,660 --> 00:28:13,259 Le has dado tu opini�n. Yo le he dado mi confianza. 516 00:28:13,260 --> 00:28:15,099 Ahora depende de �l. Es su divorcio. 517 00:28:15,100 --> 00:28:17,779 S�. Sarah, George puede ser d�bil. T� lo sabes. 518 00:28:17,780 --> 00:28:20,019 Es f�cilmente influenciable. 519 00:28:20,020 --> 00:28:22,019 Es bueno y decente. 520 00:28:22,020 --> 00:28:23,700 Eso no es ser d�bil. 521 00:28:24,540 --> 00:28:27,179 Esa era en realidad Elizabeth Bligh hablando. 522 00:28:28,740 --> 00:28:29,979 Vamos a colgar. 523 00:28:29,980 --> 00:28:32,659 Ninguna de nosotras quiere discutir, �verdad? 524 00:28:32,660 --> 00:28:35,419 Saluda de mi parte a Douglas y que se mejore. 525 00:28:35,420 --> 00:28:37,140 Gracias. 526 00:28:40,420 --> 00:28:42,540 - Simplemente quer�a decir... - Lo s�. 527 00:28:43,300 --> 00:28:45,459 Dijo que estaba siendo Elizabeth Bligh. 528 00:28:45,460 --> 00:28:47,659 Ya no es posible eso, Lizzie querida. 529 00:28:47,660 --> 00:28:50,139 Es solo que no s� como alguien puede siquiera pensar 530 00:28:50,140 --> 00:28:51,539 en volver a confiar en Regina. 531 00:28:51,540 --> 00:28:52,819 No te preocupes. 532 00:28:52,820 --> 00:28:54,379 Temo por ellos, Douglas. 533 00:28:54,380 --> 00:28:58,260 Tienen sus vidas y nosotros la nuestra. 534 00:29:02,540 --> 00:29:04,299 Bueno. D�jame ver. 535 00:29:04,300 --> 00:29:05,939 Beebie cree que tiene talento. 536 00:29:05,940 --> 00:29:07,899 Hablando de eso, �cu�ndo vamos a tener 537 00:29:07,900 --> 00:29:09,619 otro best seller de Anna Bligh? 538 00:29:09,620 --> 00:29:11,579 Pronto. Pronto. 539 00:29:11,580 --> 00:29:13,259 Bien. 540 00:29:13,260 --> 00:29:14,260 Ahora estos. 541 00:29:14,261 --> 00:29:16,659 Son sus acuarelas de Australia Central. 542 00:29:16,660 --> 00:29:18,099 En el estilo de Namatjira. 543 00:29:18,100 --> 00:29:19,979 Estas son las que parece haber estado pintando 544 00:29:19,980 --> 00:29:21,939 desde que lleg� a Inverness. 545 00:29:21,940 --> 00:29:23,339 Las pinceladas son mucho m�s profundas. 546 00:29:23,340 --> 00:29:24,739 Los verdes. 547 00:29:24,740 --> 00:29:26,619 Lo has descubierto t�, mam�. 548 00:29:26,620 --> 00:29:28,419 No tan r�pido. 549 00:29:28,420 --> 00:29:31,019 Bueno, estos son los de su estilo Namatjira, digamos. 550 00:29:31,020 --> 00:29:34,699 Este es el aut�ntico Namatjira que tiene. 551 00:29:34,700 --> 00:29:36,819 �Sabes? Acaba de ser vendido uno por cien guineas 552 00:29:36,820 --> 00:29:38,459 en la sala de exposiciones de David Jones. 553 00:29:38,460 --> 00:29:40,219 Te has divertido esa noche. 554 00:29:40,220 --> 00:29:43,819 Mi marido me dijo que recibi� lecciones de �l... de Namatjira. 555 00:29:43,820 --> 00:29:46,500 Si es un Namatjira. 556 00:29:47,700 --> 00:29:50,659 Estos desiertos de aqu�, no los ha firmado. 557 00:29:50,660 --> 00:29:52,339 Todav�a no. 558 00:29:52,340 --> 00:29:55,020 Puede que hayas topado con un falsificador, ya sabes. 559 00:29:56,900 --> 00:29:59,739 No, no. No. 560 00:29:59,740 --> 00:30:02,340 Hay una gran cantidad de eso. 561 00:30:15,460 --> 00:30:17,339 �M�s r�pido! �M�s r�pido! 562 00:30:55,020 --> 00:30:56,340 Suministros. 563 00:30:57,460 --> 00:30:58,460 George. 564 00:30:59,020 --> 00:31:01,220 Maravilloso. 565 00:31:01,740 --> 00:31:04,619 Temporada de nieblas y suaves sabores afrutados. 566 00:31:04,620 --> 00:31:05,620 Es maravilloso. 567 00:31:07,900 --> 00:31:12,299 Ahora, en cuanto al asunto del divorcio, ya conoces mi punto de vista. 568 00:31:12,300 --> 00:31:14,380 Lo dejar� en tus competentes manos. 569 00:31:17,340 --> 00:31:18,939 H�blame de Douglas. 570 00:31:18,940 --> 00:31:21,579 Oh, George... fue espantoso. 571 00:31:21,580 --> 00:31:24,180 Horrible de verdad. 572 00:31:25,500 --> 00:31:27,819 Estoy segura de que convenci� al m�dico para que le diera el alta, 573 00:31:27,820 --> 00:31:31,099 y ahora est� actuando como si no pasara nada. 574 00:31:31,100 --> 00:31:32,939 No estoy segura de qu� hacer. 575 00:31:35,860 --> 00:31:38,739 En realidad nunca me libr� de ese virus que pill� en El Cairo. 576 00:31:38,740 --> 00:31:39,819 Eso es todo. 577 00:31:39,820 --> 00:31:43,019 Douglas, con todo el respeto, necesitas volver a tu especialista 578 00:31:43,020 --> 00:31:44,299 a buscar los resultados. 579 00:31:44,300 --> 00:31:46,499 Agradezco tu preocupaci�n. 580 00:31:46,500 --> 00:31:49,499 Te recomiendo encarecidamente que afrontes esta cuesti�n con rapidez. 581 00:31:49,500 --> 00:31:54,060 Su aplazamiento est� angustiando a mi madre. 582 00:31:55,220 --> 00:31:57,219 Le dijo el muerto al degollado. 583 00:32:09,900 --> 00:32:11,300 Disculpa, George. 584 00:32:14,100 --> 00:32:16,460 Lo siento. La verdad es que tengo miedo. 585 00:32:20,140 --> 00:32:23,259 Temo que esto podr�a ser el comienzo del fin. 586 00:32:23,260 --> 00:32:25,660 No por m�, solo por... 587 00:32:27,380 --> 00:32:28,500 lo que tenemos. 588 00:32:30,620 --> 00:32:31,820 589 00:32:33,340 --> 00:32:35,780 Ignorarlo no va a hacer que desaparezca. 590 00:32:36,700 --> 00:32:38,460 Solo empeorar� el asunto. 591 00:32:41,380 --> 00:32:43,619 �Para madre? 592 00:32:50,540 --> 00:32:52,540 Confirmar� la cita. 593 00:32:53,740 --> 00:32:55,340 Buena idea. 594 00:32:56,620 --> 00:32:58,700 No va a ser nada, por supuesto. 595 00:33:00,180 --> 00:33:02,180 Y si es algo... 596 00:33:03,220 --> 00:33:05,419 �Qu� es lo que dice ese tipo estadounidense? 597 00:33:05,420 --> 00:33:07,459 �Cu�l? 598 00:33:07,460 --> 00:33:10,820 Cuando el destino te da un lim�n, haz limonada. 599 00:33:14,060 --> 00:33:16,659 Algunas de las novelas de Roy. 600 00:33:16,660 --> 00:33:19,219 �Por qu� se las guarda? Qui�n lo sabr�a. 601 00:33:19,220 --> 00:33:20,220 602 00:33:37,340 --> 00:33:40,139 Podr�a ser una modelo. 603 00:33:40,140 --> 00:33:41,619 Realmente podr�a. 604 00:33:41,620 --> 00:33:44,900 Sra. Briggs, Sra. Collins. 605 00:33:46,260 --> 00:33:47,499 Y est� encantadora con eso. 606 00:33:47,500 --> 00:33:50,099 Si mis ojos no me enga�an, lleva puesto un Dior. 607 00:33:50,100 --> 00:33:53,100 Ella lo es. Un Dior. 608 00:33:57,300 --> 00:33:58,340 Hola. 609 00:33:59,460 --> 00:34:01,179 �No te he visto antes en alg�n lugar? 610 00:34:01,180 --> 00:34:04,419 El regreso de la autora pr�diga. 611 00:34:04,420 --> 00:34:06,019 Tu mesa de escritorio est� lista para trabajar. 612 00:34:06,020 --> 00:34:08,299 Todos hemos hecho voto de silencio. 613 00:34:08,300 --> 00:34:09,579 Tus deseos son �rdenes. 614 00:34:09,580 --> 00:34:12,019 No demasiada presi�n, espero. 615 00:34:12,020 --> 00:34:14,339 �Henry! �Querido! 616 00:34:14,340 --> 00:34:16,219 �Dios m�o, Srta. Bligh! 617 00:34:16,220 --> 00:34:17,739 �Cu�nto tiempo vas a quedarte en la ciudad? 618 00:34:17,740 --> 00:34:19,859 El que sea necesario. 619 00:34:19,860 --> 00:34:22,019 Bueno, no hay distracciones por aqu�. Hazme caso. 620 00:34:22,020 --> 00:34:24,059 El carrito de los c�cteles sale a las cinco. 621 00:34:24,060 --> 00:34:25,259 Encantador. 622 00:34:25,260 --> 00:34:28,619 No te preocupes. Te mantendr� cuerdo hasta que regrese James. 623 00:34:28,620 --> 00:34:31,140 Todo buen chico se merece una acompa�ante. 624 00:34:36,700 --> 00:34:37,859 Mi pregunta para ti es: 625 00:34:37,860 --> 00:34:40,459 �Qu� crees que ser�a mejor, pol�ticamente hablando? 626 00:34:40,460 --> 00:34:41,579 Un divorcio el a�o que viene 627 00:34:41,580 --> 00:34:45,539 basado en sus cinco a�os en un manicomio, o... 628 00:34:45,540 --> 00:34:47,939 �o aceptar su oferta ahora? 629 00:34:47,940 --> 00:34:49,419 �C�mo est�... Regina? 630 00:34:49,420 --> 00:34:52,819 A veces me pregunto c�mo se las arregla en ese lugar. 631 00:34:52,820 --> 00:34:54,819 Parec�a convincente. 632 00:34:54,820 --> 00:34:58,699 Parec�a ser consciente de s� misma, sin animosidad. 633 00:34:58,700 --> 00:35:00,419 Eso parece. 634 00:35:00,420 --> 00:35:02,419 Los psiquiatras contin�an con su tratamiento. 635 00:35:02,420 --> 00:35:04,099 Electroshock, o... 636 00:35:04,100 --> 00:35:06,899 Psicoterapia. Psicoan�lisis. 637 00:35:06,900 --> 00:35:08,899 Los psiquiatras son m�dicos de verdad, �no? 638 00:35:08,900 --> 00:35:10,539 Creo que el jurado todav�a est� deliberando sobre eso. 639 00:35:10,540 --> 00:35:13,459 Eso he o�do. 640 00:35:13,460 --> 00:35:15,899 Mi consejo es que lo aceptes. 641 00:35:15,900 --> 00:35:17,539 No pudo haber elegido un mejor momento. 642 00:35:17,540 --> 00:35:19,219 Un nuevo comienzo para tu segundo mandato, 643 00:35:19,220 --> 00:35:22,339 y todos los cimientos que hemos puesto est�n empezando a dar sus frutos. 644 00:35:22,340 --> 00:35:25,459 Por otro lado, si espero hasta el pr�ximo a�o, 645 00:35:25,460 --> 00:35:28,460 el divorcio, ser� bajo mis propias condiciones. 646 00:35:29,380 --> 00:35:30,579 Encuentro dif�cil de creer 647 00:35:30,580 --> 00:35:33,980 que no haya un motivo oculto por su parte. 648 00:35:34,580 --> 00:35:36,899 Un mandato en Camberra y eres m�s c�nico que yo. 649 00:35:36,900 --> 00:35:39,299 Podr�a estar haciendo esta oferta 650 00:35:39,300 --> 00:35:42,179 con un intento de ejecutar una venganza. 651 00:35:42,180 --> 00:35:43,779 Est�s hablando como tu madre, George. 652 00:35:43,780 --> 00:35:45,219 Cu�nto m�s lo sopeso... 653 00:35:45,220 --> 00:35:47,739 �Sabes lo que pasa si esperas por el divorcio 654 00:35:47,740 --> 00:35:49,779 con causas de enajenaci�n mental? 655 00:35:49,780 --> 00:35:51,419 Cuando ella por fin salga, 656 00:35:51,420 --> 00:35:53,739 tendr� todas las razones para contarle a quien quiera o�rla... 657 00:35:53,740 --> 00:35:56,579 y lo har�n... que t� y tu nueva esposa 658 00:35:56,580 --> 00:35:58,059 la volvisteis loca. 659 00:35:58,060 --> 00:36:01,499 En esta oferta, a su manera, ella admite ante un juez 660 00:36:01,500 --> 00:36:03,379 que te maltrat� psicol�gicamente, punto. 661 00:36:03,380 --> 00:36:06,220 Est� desacreditada. Es un regalo. Sale de tu vida. 662 00:36:06,900 --> 00:36:09,859 No puedo ver por qu� ser�a tan altruista. 663 00:36:09,860 --> 00:36:12,820 Bueno, obviamente el tratamiento est� funcionando. 664 00:36:15,820 --> 00:36:18,699 Probablemente tengas a dos mujeres aconsej�ndote ahora mismo... 665 00:36:18,700 --> 00:36:20,619 madre y amante. 666 00:36:20,620 --> 00:36:23,059 Pero tienes que decidir lo que es mejor para tu carrera. 667 00:36:23,060 --> 00:36:24,739 Ahora, no quiero parecer presuntuoso, 668 00:36:24,740 --> 00:36:28,499 pero mi consejo ha dado siempre en el clavo. 669 00:36:28,500 --> 00:36:30,220 �No crees? 670 00:36:32,100 --> 00:36:34,620 S�. S�, as� es. 671 00:36:37,180 --> 00:36:41,299 Me gustar�a invitarte a una copa, pero tengo que despedir a un editor. 672 00:36:43,220 --> 00:36:46,059 Est�s con Frederick Stern. Es el mejor en divorcios. 673 00:36:46,060 --> 00:36:49,379 Si intenta alg�n pleito o discusiones, acabar�n con ella. 674 00:36:49,380 --> 00:36:51,499 �Stern sigue haciendo lo correcto 675 00:36:51,500 --> 00:36:52,500 con la tasa de la hipoteca? 676 00:36:52,501 --> 00:36:54,179 - Siempre quise preguntarlo. - Por supuesto. 677 00:36:54,180 --> 00:36:56,979 S�. Acepta la oferta de Reggie. 678 00:36:56,980 --> 00:37:00,740 Tendr�s el camino despejado. 679 00:37:01,820 --> 00:37:04,579 Adi�s, George. 680 00:37:11,540 --> 00:37:15,739 �Cuanto tiempo cree que podr�a... llevar ah�? 681 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 El bulto. 682 00:37:18,180 --> 00:37:20,900 Lo m�s importante es que lo ha encontrado, Sra. O'Rourke. 683 00:37:23,980 --> 00:37:26,699 Sr. Fox. Disculpa, Sheila. 684 00:37:26,700 --> 00:37:28,139 No sab�a que estabas aqu�. 685 00:37:28,140 --> 00:37:32,180 La Sra. O'Rourke pidi� que la acompa�ara en esta cita. 686 00:37:35,900 --> 00:37:39,419 Bueno, en casos con el suyo, para una mejor posibilidad de recuperaci�n, 687 00:37:39,420 --> 00:37:42,699 sugiero lo que llamamos una mastectom�a radical Halsted. 688 00:37:42,700 --> 00:37:44,219 Se extirpan los senos, los ganglios linf�ticos 689 00:37:44,220 --> 00:37:46,939 y una peque�a parte de la pared del t�rax. 690 00:37:46,940 --> 00:37:48,339 A algunos de mis colegas tambi�n les gusta 691 00:37:48,340 --> 00:37:50,659 coger un pedazo de la cavidad tor�cica, 692 00:37:50,660 --> 00:37:52,779 pero a m� me gusta pensar que podemos eliminar cualquier c�lula perdida 693 00:37:52,780 --> 00:37:56,460 sin tener que hacer eso. 694 00:37:57,500 --> 00:38:01,500 Est� todo ah�, junto con su ingreso en el hospital. 695 00:38:04,620 --> 00:38:07,060 �Tienes alguna pregunta, Sheila? 696 00:38:09,020 --> 00:38:14,499 Perdone por preguntar, pero una dama que conozco, solo tuvo que... 697 00:38:14,500 --> 00:38:16,059 no todo eso que dijo. 698 00:38:16,060 --> 00:38:20,420 M�s de una... una cosa sencilla, dijo. 699 00:38:22,300 --> 00:38:25,820 Bueno, buena suerte para ella. Podr�a necesitarla. 700 00:38:30,180 --> 00:38:31,780 Yo ser�a todo... 701 00:38:32,380 --> 00:38:34,579 No s� qu� pensar. 702 00:38:34,580 --> 00:38:36,700 Siento haberle hecho perder su tiempo. 703 00:38:37,860 --> 00:38:40,899 Sheila. Sheila, por favor, espera. 704 00:38:40,900 --> 00:38:42,619 No se lo digas a mi marido, por favor. 705 00:38:42,620 --> 00:38:43,739 �l no querr�a esto. 706 00:38:43,740 --> 00:38:44,899 No me querr�a toda deformada. 707 00:38:44,900 --> 00:38:46,660 Lo siento. 708 00:38:48,620 --> 00:38:50,499 Podr�as haberme llamado cuando lleg� 709 00:38:50,500 --> 00:38:52,499 o a una de las otras enfermeras de la cl�nica. 710 00:38:52,500 --> 00:38:55,099 - Ella es mi paciente. - Fue enviada por la cl�nica. 711 00:38:55,100 --> 00:38:58,420 El objetivo de esto era para evitar situaciones as�. 712 00:38:59,180 --> 00:39:01,539 Conozco su vida familiar. 713 00:39:01,540 --> 00:39:04,419 Su marido la aterrorizar� para que no vuelva. 714 00:39:04,420 --> 00:39:06,059 Cuando quiera una opini�n m�dica, 715 00:39:06,060 --> 00:39:07,620 buscar� a un colega cirujano. 716 00:39:08,220 --> 00:39:09,699 Jam�s lo he hecho y no puedo ni imaginarme 717 00:39:09,700 --> 00:39:12,740 sentir alguna vez la necesidad de consultar con una enfermera. 718 00:39:27,420 --> 00:39:30,739 Al menos sab�a qui�n estaba revolviendo mis cosas. 719 00:39:30,740 --> 00:39:34,579 Espero que aceptar� esto como una disculpa. 720 00:39:34,580 --> 00:39:37,099 Algunas pinturas y papel de acuarelas. 721 00:39:37,100 --> 00:39:38,539 Las compr� cuando estuve en la ciudad. 722 00:39:38,540 --> 00:39:41,699 Y unas brochas de Cassell. 723 00:39:41,700 --> 00:39:43,059 Tambi�n recogen pedidos por correo 724 00:39:43,060 --> 00:39:45,060 en caso de que necesite cualquier otra cosa. 725 00:39:47,300 --> 00:39:49,420 De acuerdo. Las coger�. 726 00:39:51,300 --> 00:39:54,260 Y estas son las fotograf�as que hice de su trabajo. 727 00:39:57,300 --> 00:40:01,539 Tengo una amiga que es cr�tico de arte. 728 00:40:01,540 --> 00:40:03,259 Se las mostr� a ella. 729 00:40:03,260 --> 00:40:05,859 Admira su trabajo tanto como yo, 730 00:40:05,860 --> 00:40:09,660 as� que espero que eso le inspire un poco para seguir pintando. 731 00:40:12,540 --> 00:40:14,500 Bueno, de cualquier modo, deber�a... 732 00:40:16,020 --> 00:40:17,300 Se�ora. 733 00:40:18,980 --> 00:40:20,059 Gracias por estas cosas. 734 00:40:20,060 --> 00:40:22,099 Carolyn, por favor. 735 00:40:22,100 --> 00:40:24,180 O Caro. Cualquiera vale. 736 00:40:26,540 --> 00:40:28,939 Y... �sabe que han pronosticado abundantes precipitaciones? 737 00:40:28,940 --> 00:40:30,979 Ser�a bueno comprobar el tejado. 738 00:40:30,980 --> 00:40:33,139 Ser�a terrible que se perdiera cualquiera de sus pinturas, 739 00:40:33,140 --> 00:40:35,459 y si ese es un Namatjira, 740 00:40:35,460 --> 00:40:38,020 uno de ellos acaba de ser vendido en cien guineas. 741 00:40:38,580 --> 00:40:41,019 Solo van a aumentar su valor, es lo que quiero decir. 742 00:40:41,020 --> 00:40:42,779 No que usted lo quiera vender. 743 00:40:42,780 --> 00:40:43,859 Lo s�. De cualquier modo. 744 00:40:43,860 --> 00:40:45,340 Se�ora. 745 00:40:47,140 --> 00:40:50,460 �Dijo eso? �Dijo si es que es un Namatjira? 746 00:40:51,500 --> 00:40:54,539 Mi amiga solo me dijo que por ah� hay muchas falsificaciones. 747 00:40:54,540 --> 00:40:56,940 - Bueno, fue pintado por Albert. - Vale, est� bien, entonces. 748 00:40:58,100 --> 00:41:01,620 Y �por qu� dir�a que lo era si no lo era? 749 00:41:04,500 --> 00:41:05,859 Y con todos los respetos, 750 00:41:05,860 --> 00:41:08,619 no me diga que lo he malinterpretado, 751 00:41:08,620 --> 00:41:11,059 porque no creo que lo haya hecho. 752 00:41:16,540 --> 00:41:18,220 Tenga cuidado con las serpientes. 753 00:41:27,660 --> 00:41:30,539 No parec�a preocuparle demasiado, no lo creo. 754 00:41:30,540 --> 00:41:31,540 Claro que no. 755 00:41:31,541 --> 00:41:33,059 Vienes de la casa grande de la colina. 756 00:41:33,060 --> 00:41:36,100 Ya me siento bastante mal. No me lo restriegues. 757 00:41:36,900 --> 00:41:39,219 Deja que te pregunte algo... si fuera un hombre blanco, 758 00:41:39,220 --> 00:41:40,619 digamos como el artista de Olivia... 759 00:41:40,620 --> 00:41:43,779 - Ni lo menciones. - Es el �nico artista que conozco. 760 00:41:43,780 --> 00:41:46,460 Mi pregunta es: �hubieras hecho lo mismo por �l? 761 00:41:47,500 --> 00:41:48,899 De cualquier manera, �qu� est�s haciendo 762 00:41:48,900 --> 00:41:50,979 corriendo por ah� haciendo fotograf�as? 763 00:41:50,980 --> 00:41:52,099 Intentando ayudar. 764 00:41:52,100 --> 00:41:54,259 Seguro que tienes algo mejor que hacer con tu tiempo. 765 00:41:54,260 --> 00:41:55,660 En realidad, �sabes qu�? 766 00:41:56,620 --> 00:41:58,699 No tengo. 767 00:41:58,700 --> 00:42:01,699 Nunca me he aburrido en mi vida, pero ahora s�. 768 00:42:01,700 --> 00:42:03,459 No estoy holgazaneando. 769 00:42:03,460 --> 00:42:06,499 Hago lo que puedo por la finca estando James fuera, 770 00:42:06,500 --> 00:42:07,819 o en la cl�nica de mujeres, 771 00:42:07,820 --> 00:42:09,179 clasificando o lo que sea que Sarah necesite. 772 00:42:09,180 --> 00:42:11,339 Me he metido en el esquilado, 773 00:42:11,340 --> 00:42:12,859 pero eso est� todo bajo control. 774 00:42:12,860 --> 00:42:14,499 Entonces, ��es de extra�ar 775 00:42:14,500 --> 00:42:16,459 que cuando haya un banda sentimentaloide tocando en una sala ... 776 00:42:16,460 --> 00:42:18,379 - Oye, c�lmate. - o una pel�cula de estreno 777 00:42:18,380 --> 00:42:19,819 una vez a la semana, no pueda esperar?! 778 00:42:19,820 --> 00:42:21,979 �Casi estoy sin dormir con la impaciencia! 779 00:42:21,980 --> 00:42:24,019 - ��Qu� quieres que haga?! - �Nada! 780 00:42:24,020 --> 00:42:25,780 �O algo! �No s�! 781 00:42:36,180 --> 00:42:38,500 Bienvenida de vuelta a Ash Park, Anna. 782 00:43:08,500 --> 00:43:11,259 He venido para decir que acepto. 783 00:43:11,260 --> 00:43:14,780 Acepto y agradezco tu oferta de divorcio. 784 00:43:15,980 --> 00:43:17,659 Es sin malicia. 785 00:43:17,660 --> 00:43:19,260 Gracias. 786 00:43:21,100 --> 00:43:23,340 Os deseo lo mejor. 787 00:43:24,580 --> 00:43:27,020 Me he comportado de un modo despreciable. 788 00:43:29,700 --> 00:43:31,900 Si tan solo pudi�ramos recuperar el tiempo. 789 00:43:33,380 --> 00:43:35,980 La maldici�n humana. 790 00:43:38,140 --> 00:43:40,579 Junto con la conciencia de nuestra propia mortalidad, 791 00:43:40,580 --> 00:43:43,020 �nica entre los animales. 792 00:43:45,660 --> 00:43:48,219 Tendr�s que iniciar la documentaci�n para los tribunales. 793 00:43:48,220 --> 00:43:49,540 794 00:43:51,740 --> 00:43:54,460 Os deseo a ti y a tu familia lo mejor. 795 00:43:59,620 --> 00:44:02,180 Adi�s, George. 796 00:44:18,580 --> 00:44:21,459 �Est�s aqu� porque Sarah dice que debes? 797 00:44:21,460 --> 00:44:22,819 - �Para despedirme? - No. 798 00:44:22,820 --> 00:44:25,900 Est� aqu� porque te quiere, Isaac. 799 00:44:27,100 --> 00:44:29,500 Ahora es el momento de llevar tu maleta al coche. 800 00:44:36,860 --> 00:44:39,139 Quiero parar en el taller del mec�nico. 801 00:44:39,140 --> 00:44:40,779 �Crees que es sensato? 802 00:44:40,780 --> 00:44:42,980 Espero que s�. 803 00:44:54,900 --> 00:44:56,580 Jimmy Dancer. 804 00:44:59,260 --> 00:45:03,460 Bueno, si puedo salir adelante con un solo pulm�n bueno... 805 00:45:04,460 --> 00:45:06,860 entonces digo que nos deshagamos del malo. 806 00:45:09,020 --> 00:45:10,939 Hagamos limonada. 807 00:45:18,260 --> 00:45:22,580 Lo que has visto hasta ahora, era un viejo y tonto jud�o. 808 00:45:23,100 --> 00:45:24,499 S�. No... lo s�. 809 00:45:24,500 --> 00:45:27,059 Pero uno que sabe c�mo luchar. 810 00:45:27,060 --> 00:45:29,499 He lanzado m�s granadas de mano que t� tomado desayunos calientes. 811 00:45:29,500 --> 00:45:33,099 Pero cuando tuve que luchar por la t�a de Leah, Miriam, 812 00:45:33,100 --> 00:45:34,939 esa fue la �ltima batalla de todas. 813 00:45:34,940 --> 00:45:37,419 �Por qu� crees que fue? 814 00:45:37,420 --> 00:45:38,460 �Su... padre? 815 00:45:39,260 --> 00:45:41,219 Me llev� mucho tiempo demostrarle 816 00:45:41,220 --> 00:45:42,779 que me merec�a a su hija. 817 00:45:42,780 --> 00:45:44,859 Pero ni una vez... 818 00:45:44,860 --> 00:45:48,099 ni una vez le falt� jam�s al respeto. 819 00:45:48,100 --> 00:45:49,299 Yo nunca le he faltado al respeto. 820 00:45:49,300 --> 00:45:51,819 No est�s pensando: "Oh, bueno, ya se ha ido. 821 00:45:51,820 --> 00:45:53,339 �A qui�n le importa?". 822 00:45:53,340 --> 00:45:55,299 No, no voy a hacerlo. 823 00:45:55,300 --> 00:45:59,379 Porque hay otra jud�a en la ciudad a la que temer, 824 00:45:59,380 --> 00:46:01,180 incluso m�s que a m�. 825 00:46:02,260 --> 00:46:05,860 Ha hecho cosas en dos guerras que la mayor�a de los hombres nunca har�an. 826 00:46:07,180 --> 00:46:09,380 Y estar� vigil�ndote. 827 00:46:10,500 --> 00:46:14,660 Y tiene ojos en la espalda. 828 00:46:16,260 --> 00:46:17,340 829 00:46:24,460 --> 00:46:27,259 Supongo que le infundiste el temor de Dios. 830 00:46:27,260 --> 00:46:28,620 No demasiado. 831 00:46:29,220 --> 00:46:30,980 Pero t� s�. 832 00:46:32,260 --> 00:46:34,299 Puedo caminar hasta la estaci�n desde aqu�. 833 00:46:34,300 --> 00:46:36,300 Me vendr�a bien el ejercicio. 834 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 Mi chica. 835 00:46:54,140 --> 00:46:56,339 Hasta que nos reunamos en Israel. 836 00:47:21,260 --> 00:47:24,020 Que el Se�or vuelva Su rostro hacia ti... 837 00:47:25,500 --> 00:47:26,779 y te conceda la paz. 838 00:48:45,740 --> 00:48:47,740 �l es lo que importa. 839 00:48:49,060 --> 00:48:50,260 S�. 840 00:48:52,100 --> 00:48:53,460 De acuerdo. 841 00:48:55,180 --> 00:48:57,459 Puede ser educado como jud�o. 842 00:48:57,460 --> 00:48:59,179 Ash Park sigue siendo un hogar cristiano, 843 00:48:59,180 --> 00:49:02,819 y si se quiere convertir al cristianismo cuando sea mayor, 844 00:49:02,820 --> 00:49:04,620 ambos se lo permitiremos. 845 00:49:08,100 --> 00:49:09,340 De acuerdo. 846 00:49:11,380 --> 00:49:12,700 Gracias. 847 00:49:13,260 --> 00:49:18,019 Pero nunca vuelvas a usar nuestro matrimonio como un ultim�tum. 848 00:49:18,020 --> 00:49:20,219 No era mi intenci�n, George. 849 00:49:20,220 --> 00:49:22,060 As� es c�mo me sent�. 850 00:49:36,740 --> 00:49:38,059 Siento llegar tan tarde. 851 00:49:38,060 --> 00:49:41,020 A la hora que usted quiera, sir Richard. 852 00:49:44,100 --> 00:49:46,699 Ha sido un verdadero amigo para la Sra. Bligh... 853 00:49:46,700 --> 00:49:47,779 de hecho, me han dicho, 854 00:49:47,780 --> 00:49:50,780 el �nico durante toda su reclusi�n. 855 00:49:51,300 --> 00:49:52,820 Nunca he estado aqu�. 856 00:49:53,900 --> 00:49:55,699 Absoluta discreci�n, sir Richard. 857 00:49:55,700 --> 00:49:57,580 858 00:49:59,660 --> 00:50:01,499 Ha tenido una buena semana, por lo visto. 859 00:50:01,500 --> 00:50:04,220 Espectacular. 860 00:50:06,940 --> 00:50:09,899 Podr�a reservarme una habitaci�n para m� para descansar un poco alguna vez. 861 00:50:09,900 --> 00:50:11,739 Podr�amos ponerlo con psicoan�lisis. 862 00:50:11,740 --> 00:50:13,539 No querr�a meterse de lleno en mis sue�os. 863 00:50:13,540 --> 00:50:14,939 Eso por seguro. 864 00:50:14,940 --> 00:50:17,979 Dado el reciente progreso, dentro de poco 865 00:50:17,980 --> 00:50:21,379 recomendar� a la junta de libertad condicional que la dejen en libertad. 866 00:50:21,380 --> 00:50:23,140 �C�mo de pronto podr�a pasar eso? 867 00:50:23,740 --> 00:50:25,499 Dos o tres meses, dir�a. 868 00:50:25,500 --> 00:50:26,619 869 00:51:13,020 --> 00:51:15,500 Terriblemente maravilloso. 870 00:51:32,000 --> 00:51:37,000 www.subtitulamos.tv 871 00:51:38,305 --> 00:51:44,508 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5cx98 Ayuda a otros a elegir el mejor 65536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.